All language subtitles for IPossessed.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,890 --> 00:01:12,110 911, what's the nature of your emergency? 2 00:01:13,070 --> 00:01:15,240 I'd like to report a murder. 3 00:01:19,120 --> 00:01:20,990 100 Cressfield Lane. 4 00:01:24,380 --> 00:01:25,380 Three people. 5 00:01:27,210 --> 00:01:28,210 No, wait. 6 00:01:30,220 --> 00:01:31,220 Four. 7 00:01:33,260 --> 00:01:34,440 Four people. 8 00:01:37,960 --> 00:01:39,050 Who am I? 9 00:01:41,790 --> 00:01:42,840 I'm the fourth. 10 00:01:49,410 --> 00:01:50,850 Mommy, why are you doing this? 11 00:02:53,260 --> 00:02:56,040 ♪ She wears a smile on her face ♪ 12 00:02:56,820 --> 00:02:59,440 ♪ Makeup ready paparazzi ♪ 13 00:03:00,000 --> 00:03:02,790 ♪ She dress runway best ♪ 14 00:03:03,570 --> 00:03:06,310 ♪ Versace, Gucci and Louis ♪ 15 00:03:06,920 --> 00:03:09,710 ♪ She wears a smile on her face ♪ 16 00:03:10,450 --> 00:03:13,100 ♪ Makeup ready paparazzi ♪ 17 00:03:13,710 --> 00:03:16,540 ♪ She dress runway best ♪ 18 00:03:17,370 --> 00:03:19,930 ♪ Versace, Gucci and Louis ♪ 19 00:03:20,460 --> 00:03:23,810 ♪ She goes on Takes off her clothes ♪ 20 00:03:23,980 --> 00:03:25,590 ♪ Takes off her mask ♪ 21 00:03:25,770 --> 00:03:29,160 ♪ Life ain't the same as what you see ♪ 22 00:03:29,770 --> 00:03:31,990 ♪ Filters, fake, pretty ♪ 23 00:03:32,770 --> 00:03:35,820 ♪ She craves love and attention ♪ 24 00:03:36,560 --> 00:03:39,340 ♪ Perfect emotion ♪ 25 00:03:39,520 --> 00:03:42,740 ♪ She gives every devotion ♪ 26 00:03:42,910 --> 00:03:46,180 ♪ She gives love with conviction ♪ 27 00:03:46,350 --> 00:03:49,660 ♪ She craves love and attention ♪ 28 00:03:50,310 --> 00:03:52,530 ♪ Perfect emotion ♪ 29 00:04:21,300 --> 00:04:22,300 You're early. 30 00:04:23,080 --> 00:04:25,870 Jesus, you scared me. 31 00:04:26,040 --> 00:04:27,830 Yeah, I have that effect on women. 32 00:04:28,310 --> 00:04:29,480 It's probably the beard. 33 00:04:31,610 --> 00:04:32,620 I like the beard. 34 00:04:34,790 --> 00:04:35,790 Is Dani home? 35 00:04:36,450 --> 00:04:37,450 Not yet. 36 00:04:38,140 --> 00:04:39,190 So, what do you think? 37 00:04:42,450 --> 00:04:43,450 Zo? 38 00:04:49,070 --> 00:04:50,500 It's in memory of a friend. 39 00:04:51,160 --> 00:04:53,520 Come on, let's pull your Jeep up. I want to show you around. 40 00:05:03,210 --> 00:05:04,860 No way. 41 00:05:05,820 --> 00:05:08,220 Yep, I got cows. 42 00:05:08,390 --> 00:05:09,430 I love them. 43 00:05:10,570 --> 00:05:14,000 That's Destro, Lady Jaye, Cobra Commander. 44 00:05:14,180 --> 00:05:15,960 And that one right there, Snake Eyes. 45 00:05:16,490 --> 00:05:18,010 Yep, that's about right. 46 00:05:18,660 --> 00:05:21,320 G.I. Joewas your favorite growing up. 47 00:05:23,800 --> 00:05:25,930 Damn. It's good to see you, Sis. 48 00:05:26,100 --> 00:05:27,450 So glad you're back. 49 00:05:27,970 --> 00:05:29,320 I'm glad to be back. 50 00:05:30,020 --> 00:05:31,240 I can't believe it. 51 00:05:31,980 --> 00:05:33,550 G.I. Joe's a civilian. 52 00:05:34,590 --> 00:05:36,980 Yeah. Your brother's just a regular guy now. 53 00:05:39,330 --> 00:05:42,030 There is nothing regular about you. 54 00:05:43,770 --> 00:05:44,990 What does Dani think? 55 00:05:45,990 --> 00:05:47,210 She's happy, I guess. 56 00:05:47,860 --> 00:05:50,300 I know she'll be happy when I pop the question. 57 00:05:51,870 --> 00:05:53,220 No way. 58 00:05:53,390 --> 00:05:54,870 Yeah, but, look, Dani has no idea. 59 00:05:55,050 --> 00:05:57,570 -Don't say anything... -Oh, don't worry, I won't. 60 00:05:57,740 --> 00:06:00,360 You know how good I am at keeping secrets. 61 00:06:25,990 --> 00:06:27,120 So tell me something. 62 00:06:28,730 --> 00:06:30,650 It's been almost two months since I've been back, 63 00:06:30,820 --> 00:06:32,660 how come this is the first time I'm seeing you? 64 00:06:35,090 --> 00:06:36,390 Yeah. Sorry. 65 00:06:37,350 --> 00:06:39,870 I've been having some problems, 66 00:06:40,050 --> 00:06:41,830 but it's all taken care of now. 67 00:06:42,480 --> 00:06:43,620 Yeah, I heard. 68 00:06:44,220 --> 00:06:45,270 You did? 69 00:06:48,140 --> 00:06:51,010 -Are you okay? -I'll fucking kill you! 70 00:06:52,190 --> 00:06:53,190 I'm fine. 71 00:06:53,800 --> 00:06:55,280 That's not what I'm asking. 72 00:06:55,450 --> 00:06:57,320 Tad, I appreciate it, 73 00:06:57,500 --> 00:07:00,370 but I don't need you to act like my big brother all the time. 74 00:07:01,500 --> 00:07:03,290 I don't need you to protect me. 75 00:07:03,460 --> 00:07:04,460 Hey, listen. 76 00:07:05,510 --> 00:07:06,940 I need you to hear this. 77 00:07:08,070 --> 00:07:09,600 From the very first day you were born, 78 00:07:09,770 --> 00:07:11,990 I promised Mom and Dad I'd always protect you. 79 00:07:12,950 --> 00:07:15,430 And now I'm back for good, that's what I intend to do. 80 00:07:17,390 --> 00:07:19,740 That's why I finally broke up with Sebastian. 81 00:07:20,830 --> 00:07:22,790 Because I knew you would eventually kill him. 82 00:07:24,090 --> 00:07:26,090 Well, no one would miss him if I did. 83 00:07:26,270 --> 00:07:27,440 Don't say that. 84 00:07:27,620 --> 00:07:29,880 I'm only being serious. 85 00:07:32,620 --> 00:07:34,450 I'm sorry I missed Mom and Dad's funeral. 86 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 -But I was... -I know. 87 00:07:39,850 --> 00:07:40,930 I'm sorry, too. 88 00:07:41,800 --> 00:07:45,630 -For what? -Did somebody call for a doctor? 89 00:07:47,640 --> 00:07:49,070 Wow! 90 00:07:49,250 --> 00:07:51,810 I can't believe you went full redneck. 91 00:07:51,990 --> 00:07:54,080 Says the man wearing neck lingerie. 92 00:07:54,250 --> 00:07:57,040 By the way, I picked out which cow I want for dinner. 93 00:07:57,210 --> 00:07:59,300 You stay away from my cows. They're not food. 94 00:07:59,870 --> 00:08:00,870 What are they then? 95 00:08:01,740 --> 00:08:03,520 They're my emotional support cows. 96 00:08:08,830 --> 00:08:11,620 "What's the matter, Dillon? Been pushing too many pencils?" 97 00:08:11,790 --> 00:08:15,710 Okay. Okay, okay. 98 00:08:19,320 --> 00:08:21,100 You know that's a woman's scarf, right? 99 00:08:22,190 --> 00:08:24,460 -Hey, Buckley. -There she is. 100 00:08:26,330 --> 00:08:29,330 -How you holding up, kid? -I'm good. Thanks. 101 00:08:29,500 --> 00:08:32,160 I'm surprised you made it here so early and didn't get lost. 102 00:08:32,330 --> 00:08:33,510 Oh, he did. 103 00:08:34,730 --> 00:08:36,990 Caught him at the gas station asking for directions. 104 00:08:44,650 --> 00:08:47,780 Wow. I gotta admit, this place is dope. 105 00:08:48,610 --> 00:08:50,130 Yeah, try not to break anything. 106 00:08:50,660 --> 00:08:52,790 What? He always breaks stuff. 107 00:08:52,960 --> 00:08:55,700 Damn, Volo, you got something you wanna talk about? 108 00:08:57,010 --> 00:08:58,180 Oh, no. I'm good, babe. 109 00:08:59,190 --> 00:09:00,620 What are we celebrating again? 110 00:09:00,800 --> 00:09:02,410 Tad's luxurious new home 111 00:09:02,580 --> 00:09:04,800 or Buckley having his own practice? 112 00:09:04,970 --> 00:09:08,670 Oh, that's right, Mr. Psychologist. 113 00:09:08,850 --> 00:09:11,420 It's doctor. And I'm a psychiatrist. 114 00:09:11,590 --> 00:09:15,030 Psychologist deals with people's thoughts, feelings, general mental health. 115 00:09:15,510 --> 00:09:18,120 I deal more with chemical imbalances, disorders. 116 00:09:18,290 --> 00:09:20,250 You know, the real stuff. 117 00:09:20,420 --> 00:09:22,430 Which just means you have less of a heart. 118 00:09:22,910 --> 00:09:27,000 Yeah, but... I also prescribe the best drugs. 119 00:09:28,210 --> 00:09:30,570 All right, on that note, you guys have at it. 120 00:09:31,090 --> 00:09:33,877 Now, if you'll excuse me, I'm gonna do y'all a favor and get myself cleaned up. 121 00:09:33,960 --> 00:09:35,740 Limes are in the fridge. Blender's out back. 122 00:09:35,920 --> 00:09:38,660 But most importantly, make yourselves at home. 123 00:09:45,010 --> 00:09:48,890 -So when's Tara coming? -Why? 124 00:09:49,370 --> 00:09:51,150 No reason. Just curious. 125 00:09:51,720 --> 00:09:54,550 By the way, she's still single, right? 126 00:09:56,370 --> 00:09:57,900 Yeah, she's still single. Why? 127 00:09:59,070 --> 00:10:00,557 Just wondering if I made an impression on her, 128 00:10:00,640 --> 00:10:02,250 -that's all. -At a funeral? 129 00:10:03,210 --> 00:10:05,510 I guess not. 130 00:10:05,690 --> 00:10:08,120 Look, besides, even if you did... 131 00:10:08,300 --> 00:10:09,650 I don't think you're her type. 132 00:10:09,820 --> 00:10:11,520 What type is that? Super alpha? 133 00:10:12,000 --> 00:10:13,090 Rugged, cool? 134 00:10:14,090 --> 00:10:15,780 I was thinking more, like, basic. 135 00:10:20,750 --> 00:10:21,960 So, how is he? 136 00:10:24,750 --> 00:10:25,970 He's fine. You know Tad. 137 00:10:30,190 --> 00:10:30,970 How's he doing? 138 00:10:34,720 --> 00:10:37,150 Since he got back, he's struggling. 139 00:10:38,500 --> 00:10:39,590 He's distant. 140 00:10:40,680 --> 00:10:44,640 There's no intimacy between us at all. 141 00:10:51,730 --> 00:10:53,430 It's like he's not even himself anymore. 142 00:10:53,600 --> 00:10:54,650 Like, he's... 143 00:10:57,220 --> 00:10:59,180 Like he's someone else. 144 00:10:59,350 --> 00:11:01,137 Transitioning back to civilian life. 145 00:11:01,220 --> 00:11:03,270 It's not easy. Especially, after you've seen combat. 146 00:11:04,010 --> 00:11:06,440 The military tells you who you are. 147 00:11:06,620 --> 00:11:08,450 Now that he's home... 148 00:11:08,620 --> 00:11:11,060 he's got to figure out for himself who he really is. 149 00:11:11,230 --> 00:11:12,580 Yeah, but he's in pain. 150 00:11:13,620 --> 00:11:15,580 So where's the pain coming from? 151 00:11:15,760 --> 00:11:17,150 He's finally got time to reflect. 152 00:11:17,670 --> 00:11:20,630 Sometimes reliving moments in his head. 153 00:11:22,590 --> 00:11:24,510 When you're in, you got to suppress these things. 154 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 I don't know what to tell you. 155 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 Buckley... 156 00:11:30,990 --> 00:11:32,560 ...I know that he's killed people. 157 00:11:35,860 --> 00:11:38,610 Yeah. 158 00:11:38,780 --> 00:11:41,960 That's strange to say, but you got to get used to it. 159 00:11:42,830 --> 00:11:44,740 Almost telling yourself to enjoy it. 160 00:11:44,920 --> 00:11:47,660 Enjoy what? Killing people? 161 00:11:47,830 --> 00:11:50,270 No. No. 162 00:11:50,880 --> 00:11:52,270 No one enjoys killing people. 163 00:11:52,970 --> 00:11:54,060 Unless you're a psycho. 164 00:11:58,280 --> 00:11:59,800 I just want to know what happened. 165 00:12:04,110 --> 00:12:05,720 Who said something happened, huh? 166 00:12:09,900 --> 00:12:12,160 Look, I promised Volo I wouldn't bring it up again. 167 00:12:23,220 --> 00:12:24,220 Sir, updates? 168 00:12:25,090 --> 00:12:26,090 Same update. 169 00:12:30,700 --> 00:12:32,620 Fucking hate these daytime hits. 170 00:12:33,230 --> 00:12:34,790 Shit can go sideways in a second. 171 00:12:34,970 --> 00:12:35,970 Stay focused. 172 00:12:37,880 --> 00:12:39,410 Got movement. Male, building one. 173 00:12:40,060 --> 00:12:41,800 125 meter, second story. 174 00:12:42,280 --> 00:12:44,410 Wind two to five knots from east to west. 175 00:12:44,580 --> 00:12:45,720 Buckley, you got him? 176 00:12:45,890 --> 00:12:47,940 Standby. No adjustments. 177 00:12:49,590 --> 00:12:50,630 On target. 178 00:12:52,110 --> 00:12:53,940 Hostile. 179 00:12:57,550 --> 00:12:59,640 -You on him? -Yeah. 180 00:13:00,470 --> 00:13:01,470 Send it. 181 00:13:02,990 --> 00:13:03,997 Send... 182 00:13:08,300 --> 00:13:11,570 Fuck! Romeo Hotel. Romeo Hotel. Troops in contact. 183 00:13:11,740 --> 00:13:14,050 Sierra one is down. I'll say again, Sierra one is down. 184 00:13:14,220 --> 00:13:16,830 Request daylight exfil. Unknown number of hostiles in the area. 185 00:13:17,440 --> 00:13:19,960 ...trying to get a chopper down. One down. 186 00:13:20,660 --> 00:13:23,800 Roger. Good copy. Sierra one, headshot wound. Request immediate medevac. 187 00:13:23,970 --> 00:13:26,370 Roger that. 28, one chopper going. 188 00:13:27,110 --> 00:13:28,370 Good copy. 189 00:13:28,540 --> 00:13:30,110 Standing by for QRF. Sierra two out. 190 00:13:32,850 --> 00:13:34,500 Did you get that, motherfucker? 191 00:13:34,680 --> 00:13:36,330 Jesus. Why didn't he tell me? 192 00:13:38,160 --> 00:13:39,860 Those aren't your nightmares to bear. 193 00:13:58,480 --> 00:14:00,880 It's okay, baby. I'm here. 194 00:14:14,540 --> 00:14:15,760 What happened? 195 00:14:15,940 --> 00:14:17,380 -Nothing. -Wait. What's wrong? 196 00:14:18,940 --> 00:14:21,250 Tad, please. Tad, talk to me. 197 00:14:22,070 --> 00:14:23,600 Is it something I did? 198 00:15:37,320 --> 00:15:38,370 Get out. 199 00:15:48,990 --> 00:15:50,160 You okay? 200 00:15:50,990 --> 00:15:54,040 Yeah. I was just listening. 201 00:15:57,210 --> 00:15:59,870 -Dad's old radio? -Yeah. 202 00:16:00,040 --> 00:16:02,390 One of his many antiques. He loved collecting. 203 00:16:02,870 --> 00:16:05,440 I found it when I was cleaning out their storage unit last week. 204 00:16:05,610 --> 00:16:06,960 -Whiskey? -Sure. 205 00:16:10,010 --> 00:16:11,270 He loved this radio. 206 00:16:12,440 --> 00:16:15,140 Remember he used to watch baseball games on TV? 207 00:16:15,320 --> 00:16:18,100 But turn down the volume so he can listen to it on the radio. 208 00:16:18,280 --> 00:16:21,760 He thought radio broadcasters were more entertaining. 209 00:16:22,890 --> 00:16:27,460 Or as Mom used to say, "Some people were born with a face for radio." 210 00:16:27,630 --> 00:16:29,940 No, don't get me started on Mom's quirky sayings. 211 00:16:30,110 --> 00:16:31,550 It drove me nuts. 212 00:16:34,380 --> 00:16:35,420 To Mom and Dad. 213 00:16:41,040 --> 00:16:43,787 I'm not going to get any baseball games on this thing anymore, though. 214 00:16:43,870 --> 00:16:46,000 It only plays one station, it's not even in English. 215 00:16:46,830 --> 00:16:48,000 Or music for that matter. 216 00:16:48,740 --> 00:16:49,870 Yeah, I heard it. 217 00:16:50,790 --> 00:16:52,010 It sounded aggressive. 218 00:16:52,960 --> 00:16:56,100 And... something else. 219 00:16:56,920 --> 00:16:57,970 Yeah? What? 220 00:16:58,970 --> 00:17:00,580 It said something to me. 221 00:17:01,540 --> 00:17:03,020 The radio talked to you? 222 00:17:03,710 --> 00:17:05,980 I think so, I'm not sure. 223 00:17:07,110 --> 00:17:08,150 Oh, what'd it say? 224 00:17:10,070 --> 00:17:11,070 I don't know. 225 00:17:12,070 --> 00:17:13,070 A warning. 226 00:17:14,420 --> 00:17:15,460 A warning? 227 00:17:16,250 --> 00:17:18,340 Yeah, I felt like I was being warned. 228 00:17:20,560 --> 00:17:21,860 Let me ask you something. 229 00:17:23,820 --> 00:17:26,130 Did you already start smoking some of Buckley's weed? 230 00:17:26,300 --> 00:17:28,830 Did someone say "Buckley's weed"? 231 00:17:33,570 --> 00:17:34,570 Dani. 232 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 I'm sorry. 233 00:17:41,060 --> 00:17:43,580 Ew! Get a room, you two. 234 00:17:44,670 --> 00:17:46,930 I have a room. Four of 'em. 235 00:17:47,670 --> 00:17:50,240 No one likes a show-off, Volo. 236 00:17:50,410 --> 00:17:52,070 I have a two-bedroom on the beach. 237 00:17:53,630 --> 00:17:55,680 Did Dani mention she got a new job? 238 00:17:55,850 --> 00:17:57,810 Really? That's fantastic. 239 00:17:57,980 --> 00:17:59,810 It's no big deal. It's just another job. 240 00:17:59,990 --> 00:18:01,550 I'm so excited for you. 241 00:18:01,730 --> 00:18:04,560 Me too, future sis-in-law. Where are you working at? 242 00:18:04,730 --> 00:18:07,300 Uh, it's a marketing manager position. 243 00:18:07,470 --> 00:18:09,340 -That's all. -"That's all"? 244 00:18:09,520 --> 00:18:11,610 That's a big deal. For who? 245 00:18:11,780 --> 00:18:13,870 Um, for Saunders Shipping. 246 00:18:14,740 --> 00:18:15,740 Wait. 247 00:18:16,610 --> 00:18:18,180 That's who Sebastian works for. 248 00:18:19,440 --> 00:18:21,660 No. Oh, well, yeah. I mean, technically, yes. 249 00:18:21,830 --> 00:18:23,270 But, um, I actually work from home 250 00:18:23,450 --> 00:18:25,530 and then in different remote offices. 251 00:18:26,320 --> 00:18:27,580 You didn't tell me that. 252 00:18:28,230 --> 00:18:29,930 I knew that company sounded familiar. 253 00:18:30,100 --> 00:18:31,710 I didn't wanna upset you. 254 00:18:31,890 --> 00:18:34,590 And besides, Sebastian and I will never cross paths. 255 00:18:34,760 --> 00:18:38,420 And if we did, he would certainly get a piece of my mind, trust me. 256 00:18:40,330 --> 00:18:42,330 Well, don't worry about it. No biggie. 257 00:18:42,510 --> 00:18:44,730 I'm just glad you found a good job. 258 00:18:44,900 --> 00:18:48,120 She's glad, he's glad, I'm glad. Everybody's glad. 259 00:18:48,300 --> 00:18:50,560 Hey. 260 00:18:50,730 --> 00:18:53,690 To long-lasting good friends. 261 00:18:53,870 --> 00:18:55,040 To great friends. 262 00:19:01,830 --> 00:19:04,310 -You hear that, right? -What? My stomach churning? 263 00:19:04,790 --> 00:19:07,140 With all those juicy steaks walking around out there. 264 00:19:07,320 --> 00:19:09,880 You wouldn't be saying that if you really got to know them. 265 00:19:10,060 --> 00:19:11,710 Hey, be quiet. I can hear it. 266 00:19:17,540 --> 00:19:19,110 It's coming from the fireplace. 267 00:19:42,310 --> 00:19:43,220 -What? -What? 268 00:19:57,320 --> 00:19:59,450 -It's a cell phone. -You asshole. 269 00:19:59,630 --> 00:20:03,070 -My phone. How'd it get in there? -That was creepy. 270 00:20:03,240 --> 00:20:04,980 Didn't know Satan had a ringtone. 271 00:20:05,550 --> 00:20:07,590 -That's not my ringer. -Well, who is it? 272 00:20:08,160 --> 00:20:09,460 -Tara. -My sister? 273 00:20:09,640 --> 00:20:11,380 -Is she lost too? -I don't know. 274 00:20:11,550 --> 00:20:13,120 She didn't leave a voice message. 275 00:20:13,290 --> 00:20:14,600 She typically doesn't. 276 00:20:14,770 --> 00:20:16,250 She'll text you when you don't answer. 277 00:20:16,380 --> 00:20:17,910 Oh, she's one of those. 278 00:20:18,080 --> 00:20:19,600 And what is that supposed to mean? 279 00:20:19,780 --> 00:20:21,820 I'll text you the answer later. 280 00:20:22,480 --> 00:20:24,260 So what's the text say? 281 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 Not sure. 282 00:20:26,090 --> 00:20:29,220 "Padone epi viv." 283 00:20:30,090 --> 00:20:31,570 Huh? 284 00:20:32,140 --> 00:20:34,050 "Padone epi viv." 285 00:20:34,230 --> 00:20:36,350 What the hell does that mean? Let me see it. 286 00:20:36,530 --> 00:20:38,490 Whoa. Nice throw. 287 00:20:38,670 --> 00:20:41,930 Yep. "Padone epi viv." 288 00:20:42,110 --> 00:20:43,637 And I know a ton of languages. 289 00:20:49,720 --> 00:20:51,900 Buckley, can you just translate it with your phone? 290 00:20:53,510 --> 00:20:54,510 Sorry. 291 00:20:56,160 --> 00:20:57,160 I'm good. 292 00:21:01,910 --> 00:21:03,560 I should have known this. 293 00:21:04,130 --> 00:21:05,870 It's Haitian Creole. 294 00:21:06,700 --> 00:21:08,440 I didn't know Tara spoke Creole. 295 00:21:08,610 --> 00:21:10,390 She doesn't. I don't think. 296 00:21:10,570 --> 00:21:11,570 What's it mean? 297 00:21:12,530 --> 00:21:14,880 "Forgive and live." 298 00:21:17,180 --> 00:21:19,660 Well, she is very knowledgeable when it comes to random things. 299 00:21:19,750 --> 00:21:21,880 -Yeah. -It could just be bad autocorrect. 300 00:21:22,060 --> 00:21:24,107 Well, who the hell cares what the text says? 301 00:21:24,190 --> 00:21:26,327 All I know is she's gonna be here soon and we can, finally, 302 00:21:26,410 --> 00:21:27,850 love each other face to face. 303 00:21:31,330 --> 00:21:33,377 What's wrong with my scarf? 304 00:21:33,460 --> 00:21:35,770 -Nothing. I think it really brings out... -I got it. 305 00:21:36,330 --> 00:21:38,907 -You know what brings out my highlights? -Tara. 306 00:21:38,990 --> 00:21:40,860 Yes. 307 00:21:51,960 --> 00:21:53,660 -Can I help you? -I just stopped by 308 00:21:53,830 --> 00:21:55,440 to welcome you to the neighborhood. 309 00:21:55,610 --> 00:21:57,090 I was in the area and I said, 310 00:21:57,270 --> 00:21:59,140 "Let me make hay while the sun shines 311 00:21:59,310 --> 00:22:01,140 and come and welcome my new neighbor." 312 00:22:02,660 --> 00:22:04,880 I wasn't aware that I had any neighbors 313 00:22:05,060 --> 00:22:06,800 or that anyone lived around here. 314 00:22:06,970 --> 00:22:08,970 Yes, it's very remote. 315 00:22:09,150 --> 00:22:10,410 But very lovely too. 316 00:22:10,590 --> 00:22:12,110 I just live down the way. 317 00:22:12,280 --> 00:22:14,590 I said to myself, 318 00:22:14,760 --> 00:22:18,030 "Goodness gracious, I haven't even met my new neighbor yet. 319 00:22:18,200 --> 00:22:20,250 Let me make haste to do so tonight." 320 00:22:20,420 --> 00:22:22,680 Yo, Volo, you got an extra lighter? 321 00:22:22,860 --> 00:22:25,080 Uh, check the drawer next to the refrigerator. 322 00:22:25,600 --> 00:22:27,250 Hey, Buckley. Say hi to my neighbor. 323 00:22:27,430 --> 00:22:29,040 Hi, neighbor. Bye, neighbor. 324 00:22:31,210 --> 00:22:34,570 Oh, I made you a pie. It's apple. 325 00:22:34,740 --> 00:22:37,390 -I hope you like apple. -Yeah, I love apple. 326 00:22:38,400 --> 00:22:39,570 It's actually my favorite. 327 00:22:43,310 --> 00:22:46,190 An apple a day keeps the doctor away. 328 00:22:50,020 --> 00:22:51,020 Where are you going? 329 00:22:51,710 --> 00:22:53,800 I almost forgot, I have some things in my car 330 00:22:53,980 --> 00:22:56,070 that I wanted to give you. I'll be right back. 331 00:22:58,760 --> 00:23:01,420 That's my always-in-a-hurry sister Zoe. 332 00:23:02,250 --> 00:23:05,470 That's a beautiful name. Zoe. 333 00:23:06,510 --> 00:23:08,120 And a beautiful young lady. 334 00:23:08,290 --> 00:23:10,340 You know, a thing of beauty is a joy forever. 335 00:23:12,520 --> 00:23:14,430 Sitting over there is my girlfriend, Dani. 336 00:23:14,610 --> 00:23:16,307 Dani, this is my neighbor from down the street. 337 00:23:19,090 --> 00:23:22,000 -Dani? -Sorry. I just need to handle this work email really quick, 338 00:23:22,180 --> 00:23:23,860 but I'll be right back. 339 00:23:25,440 --> 00:23:28,790 -Work's never done, huh? -No, I guess not. 340 00:23:28,970 --> 00:23:31,710 -Maybe I should come back another time. -No. You're fine. 341 00:23:34,360 --> 00:23:35,840 This is a nice house. 342 00:23:36,020 --> 00:23:38,150 We reside in something very similar. 343 00:23:38,760 --> 00:23:41,720 -"We"? -Yes. My husband and I. 344 00:23:42,680 --> 00:23:44,900 Our son will eventually be joining us. 345 00:23:47,940 --> 00:23:49,160 Buckley, do you mind? 346 00:23:50,770 --> 00:23:51,770 Mind what? 347 00:23:53,430 --> 00:23:54,430 Sorry about that. 348 00:23:55,520 --> 00:23:58,690 I'm just gonna put this pie down right here and be on my way. 349 00:23:59,170 --> 00:24:02,000 I don't want to interrupt you any more than I already have. 350 00:24:02,830 --> 00:24:04,050 It was a pleasure. 351 00:24:04,220 --> 00:24:05,920 And I hope you have a nice night. 352 00:24:06,790 --> 00:24:09,140 I'm sure I'm gonna see you again real soon. 353 00:24:13,880 --> 00:24:15,320 Oh, and one more thing. 354 00:24:15,800 --> 00:24:17,020 Always remember, 355 00:24:17,630 --> 00:24:20,020 a trouble shared is a trouble halved. 356 00:24:21,060 --> 00:24:22,150 Bye-bye now. 357 00:24:31,160 --> 00:24:33,080 Some stuff Mom and Dad would want you to have. 358 00:24:44,350 --> 00:24:45,520 Hello. 359 00:24:47,350 --> 00:24:48,390 Tara. 360 00:24:48,570 --> 00:24:50,090 -Sis! -Hey, everybody. 361 00:24:50,270 --> 00:24:52,090 Sorry to barge. I rang, but it wasn't working. 362 00:24:52,270 --> 00:24:54,360 -You made it. Hi. -Hi. 363 00:24:54,530 --> 00:24:55,970 Here, let me get your bag for you. 364 00:24:56,140 --> 00:24:59,190 And I believe you know everyone here. 365 00:25:01,060 --> 00:25:02,450 You remember Buckley. 366 00:25:02,630 --> 00:25:05,720 -I... Oh. Oh, I'm a hugger. -Oh, okay. 367 00:25:05,890 --> 00:25:07,500 -Oh. -There we go. 368 00:25:08,110 --> 00:25:09,810 -Drink? -Sure. Anything. 369 00:25:09,980 --> 00:25:11,427 -Gotcha. -Oh, that's nice. 370 00:25:11,510 --> 00:25:13,640 Hey, Tara. Great to see you. Come on, Buckley, 371 00:25:13,810 --> 00:25:16,030 stop molesting our guest. 372 00:25:16,210 --> 00:25:17,467 -I got your six. -Thank you. 373 00:25:17,550 --> 00:25:18,867 Uh, it's called a wingman. 374 00:25:18,950 --> 00:25:20,127 Look, you're very aggressive... 375 00:25:25,560 --> 00:25:27,390 So good to see you. 376 00:25:27,560 --> 00:25:31,090 -I missed you. -I missed you, too. I'm glad you came. 377 00:25:31,660 --> 00:25:33,960 What? And miss seeing a domesticated Tad? 378 00:25:34,140 --> 00:25:36,570 I thought you might have gotten lost like Buckley did. 379 00:25:37,140 --> 00:25:39,187 -Buckley got lost. -Goddammit, Buckley! 380 00:25:39,270 --> 00:25:42,970 Aren't Army Rangers supposed to be proficient at not getting lost? 381 00:25:43,150 --> 00:25:44,670 Yeah, that's why I texted you back, 382 00:25:44,840 --> 00:25:46,240 to make sure you were all right. 383 00:25:46,410 --> 00:25:47,450 What text? 384 00:25:50,980 --> 00:25:52,110 Drinks are ready. 385 00:25:54,070 --> 00:25:55,330 Buckley broke the blender. 386 00:25:56,680 --> 00:25:58,250 Now I got to get a new blender. 387 00:25:59,900 --> 00:26:01,770 Come on. Let's go for a walk. 388 00:26:21,580 --> 00:26:22,880 Send it. 389 00:26:23,750 --> 00:26:25,450 Just like the good old days. 390 00:26:26,970 --> 00:26:28,410 It's margarita mix. 391 00:26:31,540 --> 00:26:32,800 What are you doing here? 392 00:26:32,980 --> 00:26:35,240 -I'm taking my meds. -But here I am. 393 00:26:35,720 --> 00:26:37,500 Just like the doctor said, 394 00:26:37,680 --> 00:26:39,720 any stressful situation can trigger me. 395 00:26:41,730 --> 00:26:42,990 Ten years ago today. 396 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 There we go. 397 00:26:50,730 --> 00:26:51,870 Nice and clean. 398 00:26:59,960 --> 00:27:01,660 I'm not stressed. I'm happy. 399 00:27:02,270 --> 00:27:03,270 Are you? 400 00:27:04,180 --> 00:27:05,660 Or are you lying to yourself? 401 00:27:06,530 --> 00:27:08,060 Go away. I need to move on. 402 00:27:08,670 --> 00:27:09,750 It wasn't your fault. 403 00:27:10,580 --> 00:27:11,890 I said, "Go away." 404 00:27:12,450 --> 00:27:13,800 I'll never go away! 405 00:27:13,980 --> 00:27:15,930 I'll never go away. 406 00:27:16,110 --> 00:27:17,980 I'll never go away! I'll never go away! 407 00:27:18,150 --> 00:27:20,110 I'll never go away! 408 00:27:28,690 --> 00:27:29,950 ♪ All night ♪ 409 00:27:31,340 --> 00:27:32,340 ♪ All night ♪ 410 00:27:33,600 --> 00:27:34,870 ♪ All night ♪ 411 00:27:51,670 --> 00:27:52,710 Crazy night, huh? 412 00:27:55,190 --> 00:27:56,190 Mm. 413 00:27:56,710 --> 00:27:57,980 It's just beginning. 414 00:28:00,940 --> 00:28:03,630 I don't believe I've seen you in here before, young man. 415 00:28:03,810 --> 00:28:06,850 No, first time. I'm new to the area, sort of. 416 00:28:07,030 --> 00:28:08,467 I have the house up on Cressfield Lane. 417 00:28:08,550 --> 00:28:10,510 Oh, right. 418 00:28:10,680 --> 00:28:13,380 And you have a sister... Zoe, I believe? 419 00:28:13,860 --> 00:28:14,860 That's right. 420 00:28:15,650 --> 00:28:17,730 You know, one thing I've learned throughout the years 421 00:28:17,820 --> 00:28:20,260 is that family is everything. 422 00:28:21,430 --> 00:28:22,430 Yes, sir. 423 00:28:23,520 --> 00:28:24,790 Cressfield Lane. 424 00:28:26,260 --> 00:28:28,310 You need to be careful in that house. 425 00:28:29,010 --> 00:28:31,010 Some say it's cursed after what happened 426 00:28:31,180 --> 00:28:33,050 to the last family that lived there. 427 00:28:37,360 --> 00:28:41,670 What, um, brings you in on, uh, a such a rainy night? 428 00:28:42,500 --> 00:28:43,760 Must be important. 429 00:28:44,460 --> 00:28:46,330 It is. You're the only place that's open. 430 00:28:46,500 --> 00:28:48,200 And I'm in dire need of a blender. 431 00:28:48,370 --> 00:28:50,090 You don't happen to have one, by any chance? 432 00:28:50,720 --> 00:28:52,290 I believe you might be in luck. 433 00:28:53,340 --> 00:28:55,510 In the back, just up the stairs. 434 00:28:56,080 --> 00:28:57,770 You should find what you're looking for. 435 00:28:58,380 --> 00:28:59,470 You're a lifesaver. 436 00:29:00,520 --> 00:29:02,430 Oh, um, one more thing. 437 00:29:03,390 --> 00:29:04,560 Trust no one. 438 00:29:05,650 --> 00:29:07,480 Everyone else is suspect. 439 00:29:54,270 --> 00:29:56,010 Is this what you were looking for? 440 00:29:57,140 --> 00:29:58,790 I knew I was gonna see you again. 441 00:29:58,970 --> 00:30:01,060 I just didn't know it was gonna be this soon. 442 00:30:01,710 --> 00:30:03,060 What are you doing here? 443 00:30:03,230 --> 00:30:05,620 Why wouldn't I be here? This is my store. 444 00:30:06,150 --> 00:30:07,840 Well, mine and my husband's. 445 00:30:09,060 --> 00:30:10,280 Well, come on. 446 00:30:10,460 --> 00:30:12,370 Waste not, want not. I'll ring you up. 447 00:30:21,860 --> 00:30:24,170 So I think Buckley likes you. 448 00:30:26,820 --> 00:30:29,340 I'm pretty sure Buckley likes a lot of girls. 449 00:30:29,520 --> 00:30:31,220 Mm. This is true. 450 00:30:35,920 --> 00:30:37,570 It's so peaceful out here. 451 00:30:38,880 --> 00:30:39,880 Yeah. 452 00:30:44,400 --> 00:30:45,660 I'm proud of you. 453 00:30:48,360 --> 00:30:49,360 For what? 454 00:30:50,800 --> 00:30:52,670 For breaking up with Sebastian. 455 00:30:54,330 --> 00:30:55,940 I know you're still feeling it. 456 00:30:57,760 --> 00:31:00,070 He didn't even come to my parents' funeral. 457 00:31:01,030 --> 00:31:02,030 Good. 458 00:31:02,680 --> 00:31:04,070 He didn't deserve to go. 459 00:31:07,600 --> 00:31:08,690 I hate him. 460 00:31:10,040 --> 00:31:11,080 That's a start. 461 00:31:11,730 --> 00:31:12,910 Why does it hurt? 462 00:31:17,960 --> 00:31:20,790 He hurt me for so long, and it still hurts. 463 00:31:22,880 --> 00:31:24,270 It always hurts. 464 00:31:25,620 --> 00:31:26,880 But then one day... 465 00:31:29,530 --> 00:31:30,800 ...you can breathe again. 466 00:31:31,800 --> 00:31:33,360 And your eyes are opened. 467 00:31:36,800 --> 00:31:40,810 -I have so many regrets. -We all do. 468 00:31:43,070 --> 00:31:45,460 How do you keep them from consuming your life? 469 00:31:49,380 --> 00:31:50,640 I guess I just... 470 00:31:51,820 --> 00:31:52,860 ...buried mine. 471 00:31:58,390 --> 00:31:59,390 You know what? 472 00:32:02,480 --> 00:32:04,000 No regrets tonight. 473 00:32:05,220 --> 00:32:06,570 Let's just go have fun. 474 00:32:08,360 --> 00:32:09,270 Yeah. 475 00:32:21,060 --> 00:32:23,760 Whoo! Dani. 476 00:32:23,940 --> 00:32:26,590 -Buckley. -You ladies done talking about me yet? 477 00:32:26,770 --> 00:32:28,330 Where were you? 478 00:32:28,510 --> 00:32:30,330 This is supposed to be a celebration. 479 00:32:30,510 --> 00:32:31,990 Yeah, it is. 480 00:32:32,160 --> 00:32:34,770 Oh, Dani, turn it up. Oh, a quick question. 481 00:32:35,510 --> 00:32:37,110 How do you like your eggs in the morning? 482 00:32:37,430 --> 00:32:38,430 What? 483 00:32:39,340 --> 00:32:40,950 You know, for breakfast in the morning. 484 00:32:41,130 --> 00:32:42,220 How would you prefer them? 485 00:32:42,960 --> 00:32:45,780 Oh. 486 00:32:45,960 --> 00:32:48,220 -Alone. -Oh. 487 00:32:48,400 --> 00:32:51,180 You know what? I can put those flames out with this. 488 00:32:54,180 --> 00:32:55,930 I'm just kidding, Buckley, come on. 489 00:32:56,100 --> 00:32:58,750 -Yeah? Oh, shit. -Mm-hmm. 490 00:32:58,930 --> 00:33:00,807 I'll show you a little something. You want to see something? 491 00:33:00,890 --> 00:33:02,107 -Yes. -Let me show you some moves. 492 00:33:02,190 --> 00:33:03,800 ♪ ...back, but not to you ♪ 493 00:33:03,980 --> 00:33:05,800 ♪ 'Cause I could be ♪ 494 00:33:05,980 --> 00:33:08,810 ♪ I could be the only one you'll need ♪ 495 00:33:08,980 --> 00:33:10,720 ♪ 'Cause I could be ♪ 496 00:33:10,900 --> 00:33:13,940 ♪ Just give it time Give it time ♪ 497 00:33:14,120 --> 00:33:15,810 ♪ 'Cause I could... ♪ 498 00:33:18,470 --> 00:33:22,080 ♪ I've prayed on the wrong side of the wishing well too... ♪ 499 00:33:22,260 --> 00:33:24,000 That's more like it. 500 00:33:24,170 --> 00:33:26,780 ♪ I've danced with the devil in an old... ♪ 501 00:33:26,960 --> 00:33:29,307 You're really gonna ruin the vibe with this redneck diatribe? 502 00:33:29,390 --> 00:33:32,010 My barn, my rules. 503 00:33:32,180 --> 00:33:36,440 Can we just come to terms that Volo has a barn? 504 00:33:36,620 --> 00:33:40,060 -And cows. -And motherfucking cows. 505 00:33:40,230 --> 00:33:42,490 God. Babe! No. 506 00:33:42,670 --> 00:33:46,980 ♪ ...love leaves me like Jennings and Jones ♪ 507 00:33:47,150 --> 00:33:52,590 ♪ A heartbroken fool on a stool all alone ♪ 508 00:33:54,200 --> 00:33:56,860 ♪ This time, baby ♪ 509 00:33:57,030 --> 00:33:59,380 ♪ Ride me down easy ♪ 510 00:33:59,550 --> 00:34:03,080 ♪ What always gets me is you ♪ 511 00:34:03,690 --> 00:34:07,210 ♪ The cocaine and whiskey ♪ 512 00:34:17,180 --> 00:34:19,100 Whoo! Let's go! 513 00:34:19,840 --> 00:34:22,140 -♪ Get down ♪ -♪ Rise, rise ♪ 514 00:34:22,320 --> 00:34:24,620 ♪ Let the world inside ♪ 515 00:34:24,800 --> 00:34:27,760 ♪ We're up and we've got to get down ♪ 516 00:34:28,970 --> 00:34:33,150 ♪ Let's celebrate Yeah, it's not too late ♪ 517 00:34:33,330 --> 00:34:36,420 ♪ There's too much love to be found ♪ 518 00:34:36,980 --> 00:34:37,980 ♪ One time ♪ 519 00:34:46,170 --> 00:34:50,300 ♪ Take off your boots and hit the floor ♪ 520 00:34:50,470 --> 00:34:53,350 ♪ We're heading downtown all right ♪ 521 00:34:54,830 --> 00:34:57,350 ♪ Feel the beat right through... ♪ 522 00:34:57,530 --> 00:34:59,660 Okay. Come here, you guys. 523 00:34:59,830 --> 00:35:01,920 Come here, get in. Everybody. 524 00:35:02,100 --> 00:35:03,920 -Come on. Come on. -Oh, Tara, before you do... 525 00:35:05,320 --> 00:35:08,010 ...I'd like to say a few words, if I may. Thank you, sir. 526 00:35:12,190 --> 00:35:15,240 It means a lot to me that you all took the time to be here tonight. 527 00:35:15,410 --> 00:35:18,330 Remember, time is our most precious commodity 528 00:35:18,500 --> 00:35:20,290 and yet most of us live our lives 529 00:35:20,460 --> 00:35:22,550 as if we have all the time in the world. 530 00:35:24,470 --> 00:35:26,860 Carry on, Tara. 531 00:35:27,030 --> 00:35:28,770 -Who said that? Hawthorne? -Not sure. 532 00:35:28,950 --> 00:35:31,040 I read it off the rest stop bathroom wall somewhere. 533 00:35:38,480 --> 00:35:40,700 ♪ Turn up the... Doo-doo-doo ♪ 534 00:35:41,220 --> 00:35:43,350 Oh! Look what I found. 535 00:35:44,350 --> 00:35:45,400 Dum, dum. 536 00:35:46,400 --> 00:35:48,270 -There you go. There you go. -Thank you. 537 00:35:49,750 --> 00:35:50,880 Thank you. 538 00:35:53,320 --> 00:35:55,320 -Ooh. -Oh, I might have been dancing with that one. 539 00:35:55,450 --> 00:35:56,850 There you go. 540 00:35:58,410 --> 00:36:02,590 Tad, the whole house, the barn, everything. 541 00:36:02,760 --> 00:36:05,160 -It's beautiful. -Yeah, brother. 542 00:36:05,330 --> 00:36:08,687 I'm still trying to figure out how you bought this place with what the military pays. 543 00:36:08,770 --> 00:36:11,990 Unless they drastically increased the pay scale since I was enlisted. 544 00:36:12,170 --> 00:36:13,510 It wasn't that expensive. 545 00:36:14,250 --> 00:36:15,600 Why? What's wrong with it? 546 00:36:17,820 --> 00:36:20,350 -Nothing's wrong with it. -Seriously, how much was it? 547 00:36:20,520 --> 00:36:22,180 Seriously, leave it the fuck alone. 548 00:36:23,480 --> 00:36:27,350 Okay, ladies, how about we go inside and get some real drinks? 549 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 Come on. 550 00:36:45,150 --> 00:36:46,290 How are you holding up, man? 551 00:36:48,070 --> 00:36:49,070 Fine. 552 00:36:51,470 --> 00:36:52,810 Are they giving you any meds? 553 00:36:54,210 --> 00:36:55,900 Meds? What meds? 554 00:36:56,860 --> 00:36:59,430 -Why would I need any meds? -Tell him the truth. 555 00:36:59,600 --> 00:37:02,610 -You can talk to me. -Are you ashamed? 556 00:37:02,780 --> 00:37:05,520 -This is who you are. -I know what you're going through. 557 00:37:05,700 --> 00:37:07,260 You're so pathetic. 558 00:37:07,740 --> 00:37:10,007 -Ranger the fuck up! -Volo, look at me. 559 00:37:22,410 --> 00:37:24,170 You are her sole protector. 560 00:37:24,320 --> 00:37:26,720 Padone epi viv. 561 00:37:26,890 --> 00:37:31,770 Bro, it's time for adult movie. I know you're an adult, but I think... 562 00:37:31,940 --> 00:37:33,687 Are you just gonna keep scrolling through channels 563 00:37:33,770 --> 00:37:35,687 -or put on something we can all watch? -Oh, yeah. 564 00:37:35,770 --> 00:37:37,867 There's a marathon of Sex and The City on this weekend. 565 00:37:37,950 --> 00:37:40,170 How is that something we can all watch? 566 00:37:40,340 --> 00:37:42,950 -Just give me the remote. -Absolutely not. 567 00:37:43,130 --> 00:37:44,740 Just change the channel. 568 00:37:44,910 --> 00:37:46,960 Do not make me come over there and take it from you. 569 00:37:47,130 --> 00:37:50,220 If you do, you'll have to pry it from my cold, dead fingers. 570 00:37:50,390 --> 00:37:51,740 Just turn off the TV. 571 00:37:51,920 --> 00:37:53,180 Nope. Not gonna do it. 572 00:37:53,350 --> 00:37:56,360 Buckley, would you give it to me? 573 00:37:57,010 --> 00:37:58,310 Uh, yeah. 574 00:37:58,490 --> 00:38:00,230 Oh, Jesus. Give me that thing. 575 00:38:00,400 --> 00:38:02,670 -Turn it off. -Hey, you... 576 00:38:02,840 --> 00:38:05,150 Turn off... the fucking TV! 577 00:38:18,940 --> 00:38:21,210 -Now! -What the fuck? 578 00:38:26,120 --> 00:38:27,210 Some sort of joke? 579 00:38:33,440 --> 00:38:34,440 Zo? 580 00:38:37,350 --> 00:38:38,440 Tad, don't. 581 00:38:46,230 --> 00:38:47,060 Zoe? 582 00:39:01,160 --> 00:39:02,160 Zo! 583 00:39:02,900 --> 00:39:04,510 Zo, stop it! 584 00:39:06,080 --> 00:39:07,380 Zo, let him go! 585 00:39:08,080 --> 00:39:11,610 Let him fucking go! Zo! Goddamn it, Zo! 586 00:39:32,670 --> 00:39:34,850 Oops, did I upset the poor baby? 587 00:39:46,120 --> 00:39:49,290 No one leaves. Yet. 588 00:39:51,340 --> 00:39:53,517 What the fuck is going on? How'd she lift you like that? 589 00:39:53,600 --> 00:39:55,390 I don't know. 590 00:40:25,460 --> 00:40:26,510 What do we do now? 591 00:40:31,250 --> 00:40:33,690 Why is she just sitting there doing nothing? 592 00:40:35,470 --> 00:40:38,430 Tara... you studied this stuff, right? 593 00:40:38,610 --> 00:40:40,480 You took those classes in college. 594 00:40:40,650 --> 00:40:43,090 Yeah, it was a class and I dropped it. 595 00:40:43,830 --> 00:40:45,180 I didn't think it was real. 596 00:40:47,090 --> 00:40:48,090 What is real? 597 00:40:50,010 --> 00:40:51,400 She's possessed. 598 00:40:52,010 --> 00:40:53,367 "Possessed"? What the fuck do you mean? 599 00:40:53,450 --> 00:40:54,660 Possessed. By who? 600 00:40:54,840 --> 00:40:56,010 Where did it come from? 601 00:40:57,320 --> 00:40:58,800 Someone who died here, maybe. 602 00:40:58,970 --> 00:41:00,840 -Oh. Oh. -I'm not sure. 603 00:41:01,020 --> 00:41:03,020 That's what's wrong with the house. It's haunted. 604 00:41:03,190 --> 00:41:06,280 Did your real estate agent mention anything about someone dying here? 605 00:41:07,110 --> 00:41:08,770 -No. -What do you mean, "No"? 606 00:41:08,940 --> 00:41:10,070 Like, you didn't ask him? 607 00:41:10,810 --> 00:41:12,030 I said no. 608 00:41:13,770 --> 00:41:15,160 Hey. Why Zoe? 609 00:41:17,820 --> 00:41:20,080 Any idea how this thing got inside my sister? 610 00:41:21,780 --> 00:41:23,080 From what I remember, 611 00:41:23,260 --> 00:41:25,480 there has to be some kind of door opener. 612 00:41:26,520 --> 00:41:29,180 If this is a demon, it still has to get permission. 613 00:41:29,350 --> 00:41:31,140 It can't just take over a person. 614 00:41:32,140 --> 00:41:33,880 The host has to be vulnerable. 615 00:41:34,050 --> 00:41:36,920 And something specific has to happen to invite it in. 616 00:41:37,100 --> 00:41:40,620 Like drug addiction, trauma, 617 00:41:40,800 --> 00:41:42,150 grief, loss. 618 00:41:42,320 --> 00:41:43,370 Her parents. 619 00:41:45,500 --> 00:41:46,800 They're my parents too. 620 00:41:46,980 --> 00:41:48,460 I can hear you. 621 00:41:50,590 --> 00:41:52,290 No secrets. 622 00:42:00,120 --> 00:42:01,120 Who are you? 623 00:42:07,430 --> 00:42:08,650 Well, what do you want? 624 00:42:11,650 --> 00:42:14,310 I want you all to get to know each other better. 625 00:42:15,010 --> 00:42:17,010 -We already know each other. -Do you? 626 00:42:18,530 --> 00:42:20,270 Why don't you stay the night... 627 00:42:22,320 --> 00:42:24,060 ...and get uncomfortable? 628 00:42:26,450 --> 00:42:27,580 And if we don't? 629 00:42:28,580 --> 00:42:30,020 I'll tear her soul apart. 630 00:42:30,190 --> 00:42:33,890 Oh, no! 631 00:42:34,070 --> 00:42:36,110 Please make it stop, Tad. 632 00:42:36,290 --> 00:42:37,420 Tad, it hurts. 633 00:42:37,590 --> 00:42:39,460 It hurts, Tad. 634 00:42:41,120 --> 00:42:43,210 You have until 6:00 a.m. 635 00:42:44,340 --> 00:42:46,300 No one can leave until then. 636 00:42:52,390 --> 00:42:54,520 If we stay the night, you'll release Zoe? 637 00:43:05,230 --> 00:43:06,320 Can we trust it? 638 00:43:07,540 --> 00:43:10,060 -Can we trust evil? -Well, can we do something? 639 00:43:10,230 --> 00:43:13,150 -Like, perform an exorcism or something? -No. 640 00:43:13,320 --> 00:43:16,720 Exorcisms have been linked more to psychotherapy than demon possession. 641 00:43:16,890 --> 00:43:19,030 Yeah, and the fact that none of us are priests. 642 00:43:19,900 --> 00:43:20,900 Where's Buckley? 643 00:43:21,810 --> 00:43:22,817 Where the hell is Buckley? 644 00:43:24,250 --> 00:43:25,340 Shit. 645 00:43:26,160 --> 00:43:27,920 Both of you stay together. Keep an eye on it. 646 00:43:29,600 --> 00:43:31,647 -I'll be right back. -No. Where are you going, Tad? 647 00:43:31,730 --> 00:43:33,450 -Don't leave us. -What do you want me to do? 648 00:43:35,260 --> 00:43:36,830 Well, if it moves, scream. 649 00:43:37,350 --> 00:43:40,050 I'll come running right back. I got to get Buckley. 650 00:43:51,540 --> 00:43:52,580 What are you doing? 651 00:43:54,320 --> 00:43:56,540 -I'm getting out of here. -What? 652 00:43:57,020 --> 00:43:58,330 You're going to open that door, 653 00:43:58,500 --> 00:44:00,200 and I'm gonna get the hell out of here. 654 00:44:01,200 --> 00:44:03,810 -Why? -"Why"? 655 00:44:04,510 --> 00:44:07,380 You know, in all my years studying psychiatry, 656 00:44:07,550 --> 00:44:09,470 day after day, patient after patient, 657 00:44:09,640 --> 00:44:13,560 I'm still amazed at how many people ask the question, "Why?" 658 00:44:13,730 --> 00:44:15,870 when the answer is right in their fucking face! 659 00:44:16,560 --> 00:44:18,170 I can't let you do that. 660 00:44:21,130 --> 00:44:23,740 Look, man, we trained to fight terrorists, 661 00:44:23,920 --> 00:44:24,960 an enemy we knew. 662 00:44:25,610 --> 00:44:27,400 Demons? Fuck that! 663 00:44:28,100 --> 00:44:31,140 If there's a chance that if one of us leaves, it kills my sister, 664 00:44:31,620 --> 00:44:33,140 I'm not taking that risk. 665 00:44:33,320 --> 00:44:34,930 How do we know it's telling the truth? 666 00:44:35,100 --> 00:44:37,150 We have to take that chance. 667 00:44:37,320 --> 00:44:38,710 There's no other way. 668 00:44:40,590 --> 00:44:41,590 Look... 669 00:44:42,760 --> 00:44:45,160 -...I love Zoe as much as... -No! You don't. 670 00:44:47,550 --> 00:44:48,590 I'm asking... 671 00:44:50,290 --> 00:44:51,680 ...as my best friend... 672 00:44:53,560 --> 00:44:54,770 ...just help me protect her. 673 00:44:59,040 --> 00:45:00,300 Rangers lead the way. 674 00:45:06,520 --> 00:45:07,700 All the way. 675 00:45:17,620 --> 00:45:19,620 -Has she moved? -No. 676 00:45:22,930 --> 00:45:24,720 -Buckley, where'd you go? -Buckley's good. 677 00:46:26,040 --> 00:46:29,300 Tad. Tad, don't tie me down, okay? 678 00:46:29,480 --> 00:46:31,650 It's me. It's me, just... 679 00:46:42,060 --> 00:46:43,800 You're so fucking easy. 680 00:46:46,760 --> 00:46:49,890 -Why tie me down? -'Cause you're a fucking demon. 681 00:46:51,800 --> 00:46:54,150 The demon you run from 682 00:46:54,330 --> 00:46:56,680 is the one inside of you. 683 00:47:08,950 --> 00:47:10,080 I'm really scared. 684 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 I know. 685 00:47:13,090 --> 00:47:14,440 Poor Zo. 686 00:47:15,000 --> 00:47:17,740 -Did you see her face? -Yeah. 687 00:47:22,660 --> 00:47:23,920 Okay. So, um... 688 00:47:25,400 --> 00:47:26,660 So, what happens next? 689 00:47:28,540 --> 00:47:29,580 Not sure. 690 00:47:30,930 --> 00:47:33,450 They didn't say anything in your class before you dropped it? 691 00:47:36,980 --> 00:47:38,720 Just tell me what happens next. 692 00:47:42,380 --> 00:47:43,380 I don't know. 693 00:47:54,950 --> 00:47:56,780 I know when you're lying to me. 694 00:48:00,440 --> 00:48:02,050 Please, just tell me the truth. 695 00:48:06,620 --> 00:48:07,660 Okay. 696 00:48:08,360 --> 00:48:09,620 You wanna know the truth? 697 00:48:12,840 --> 00:48:14,450 Whatever has a hold of Zoe... 698 00:48:15,500 --> 00:48:17,410 ...has something planned for us too. 699 00:48:18,370 --> 00:48:19,760 I'm not sure what it is yet, 700 00:48:19,940 --> 00:48:21,180 but there's definitely a reason 701 00:48:21,330 --> 00:48:22,980 it's playing this sick game. 702 00:48:24,810 --> 00:48:26,420 When this is all said and done, 703 00:48:27,640 --> 00:48:30,420 Zoe might actually be the lucky one. 704 00:48:34,950 --> 00:48:36,300 I'm gonna go to the bathroom. 705 00:48:53,620 --> 00:48:56,410 ♪ Ashes, ashes ♪ 706 00:48:56,580 --> 00:48:59,580 ♪ We all fall down ♪ 707 00:49:00,280 --> 00:49:03,240 ♪ Ring around the rosies ♪ 708 00:49:03,410 --> 00:49:06,290 ♪ Pocket full of posies ♪ 709 00:49:06,460 --> 00:49:09,200 ♪ Ashes, ashes ♪ 710 00:49:09,380 --> 00:49:12,340 ♪ We all fall down ♪ 711 00:49:13,550 --> 00:49:16,470 ♪ Ring around the rosies ♪ 712 00:49:16,640 --> 00:49:19,470 ♪ Pocket full of posies ♪ 713 00:49:19,650 --> 00:49:22,480 ♪ Ashes, ashes ♪ 714 00:49:22,650 --> 00:49:25,700 ♪ We all fall down ♪ 715 00:49:46,980 --> 00:49:48,150 What about its legs? 716 00:49:53,510 --> 00:49:54,730 Yeah. 717 00:49:55,380 --> 00:49:56,600 I think I have more rope. 718 00:49:58,160 --> 00:49:59,340 You good? 719 00:49:59,510 --> 00:50:00,600 I'm good. 720 00:50:01,990 --> 00:50:03,000 Are you sure? 721 00:50:05,080 --> 00:50:06,300 Yeah. I'm good. 722 00:50:20,100 --> 00:50:21,800 Glad you stayed. 723 00:50:21,970 --> 00:50:23,020 Shut up. 724 00:50:24,580 --> 00:50:27,150 Is that what you say to your patients? 725 00:50:28,240 --> 00:50:30,110 Are you proud of your work... 726 00:50:31,110 --> 00:50:32,240 ...doctor? 727 00:50:34,550 --> 00:50:36,297 I had a dream about you last night. 728 00:50:39,420 --> 00:50:41,730 It's been a while since I've had a dream about a female. 729 00:50:44,380 --> 00:50:45,690 You ever dream about me? 730 00:50:47,740 --> 00:50:49,170 It's okay. You don't have to say it. 731 00:50:51,650 --> 00:50:55,740 You know, you and I have a very special connection. 732 00:50:56,530 --> 00:50:57,610 You feel it, right? 733 00:51:01,440 --> 00:51:02,320 What are you doing? 734 00:51:05,010 --> 00:51:09,370 Don't ever think I don't have your secrets in my possession. 735 00:51:12,330 --> 00:51:14,020 I'm not afraid of you. 736 00:51:17,160 --> 00:51:19,030 If you're not afraid of me... 737 00:51:20,720 --> 00:51:21,860 ...come closer. 738 00:51:44,230 --> 00:51:48,010 You must pay for what you did. 739 00:51:50,150 --> 00:51:51,490 What the hell are you doing? 740 00:51:52,580 --> 00:51:53,630 -What happened? -Did you... 741 00:51:57,280 --> 00:51:59,720 Doctor-patient privilege. 742 00:52:00,900 --> 00:52:04,200 Hey! It's messing with your mind, Buckley. 743 00:52:05,510 --> 00:52:07,250 Don't let it get inside your head. 744 00:52:08,470 --> 00:52:10,820 Just go in the other room and chill out, I got this. 745 00:52:14,000 --> 00:52:14,910 Go. 746 00:53:08,530 --> 00:53:09,660 Tara. 747 00:53:09,830 --> 00:53:11,620 Dani? 748 00:53:14,320 --> 00:53:15,620 Hello? 749 00:53:18,060 --> 00:53:19,930 The door is locked. 750 00:53:21,980 --> 00:53:23,500 Can you hear me? 751 00:53:27,070 --> 00:53:29,200 I'm in here, Mommy! 752 00:54:20,950 --> 00:54:22,990 What did you see? 753 00:54:24,780 --> 00:54:26,820 No! You're not real. 754 00:54:27,000 --> 00:54:28,830 -No! -You hurt me, Mommy. 755 00:54:29,000 --> 00:54:31,350 -No! -Oh, you're not real. 756 00:54:31,520 --> 00:54:33,400 Do you really want to do this? 757 00:54:34,740 --> 00:54:36,010 You're not real. 758 00:54:40,140 --> 00:54:41,190 Sorry. 759 00:54:50,630 --> 00:54:51,720 Wait. 760 00:54:53,760 --> 00:54:54,940 You're not real. 761 00:55:12,480 --> 00:55:15,090 Tara? 762 00:55:17,700 --> 00:55:18,927 -Tara? -You're not real. 763 00:55:19,010 --> 00:55:20,700 Hey, hey, hey. Hey. 764 00:55:20,880 --> 00:55:22,010 You're okay. You're okay. 765 00:55:22,750 --> 00:55:23,750 What happened? 766 00:55:25,320 --> 00:55:27,580 I... I saw... 767 00:55:28,890 --> 00:55:29,760 What did you see? 768 00:55:33,280 --> 00:55:34,280 Zo. 769 00:55:35,680 --> 00:55:38,980 No. No, Tara. Zoe's downstairs. She's tied up. 770 00:55:39,160 --> 00:55:40,330 No. No. 771 00:55:42,460 --> 00:55:44,340 She's not downstairs. 772 00:55:46,900 --> 00:55:48,250 Then where is she? 773 00:55:50,040 --> 00:55:51,040 She's... 774 00:55:52,610 --> 00:55:53,610 ...everywhere. 775 00:56:06,180 --> 00:56:07,230 Not good. 776 00:56:11,580 --> 00:56:13,150 Don't let it be this house. 777 00:56:35,740 --> 00:56:36,740 Hey. 778 00:56:38,780 --> 00:56:39,780 You all right? 779 00:56:41,310 --> 00:56:42,310 Yeah. 780 00:56:43,920 --> 00:56:45,830 Has she been sitting here the whole time? 781 00:56:47,360 --> 00:56:48,570 She's barely moved. 782 00:56:52,100 --> 00:56:53,100 Where's Dani? 783 00:56:54,930 --> 00:56:56,060 Upstairs. 784 00:56:57,800 --> 00:56:59,410 Maybe you should go check on her. 785 00:57:01,150 --> 00:57:02,410 I'll watch Zo. 786 00:57:05,110 --> 00:57:06,110 You sure? 787 00:57:07,200 --> 00:57:08,200 Yeah. 788 00:57:09,380 --> 00:57:11,380 She's just sitting here, right? 789 00:57:13,730 --> 00:57:15,170 Hasn't gotten up. 790 00:57:16,990 --> 00:57:19,780 Tied to a chair the entire time. 791 00:57:23,090 --> 00:57:25,350 Few more hours this nightmare will be over. 792 00:57:27,530 --> 00:57:28,530 Yeah. 793 00:57:30,180 --> 00:57:31,750 A few more hours. 794 00:57:35,010 --> 00:57:37,840 Tick, tock, tick, tock. 795 00:58:29,850 --> 00:58:32,200 -Calm down, soldier. -They're all empty. 796 00:58:32,370 --> 00:58:34,420 -You must have taken them all. -No! 797 00:58:35,640 --> 00:58:37,330 Get your fucking hands off me! 798 00:58:37,510 --> 00:58:39,990 I'm not the enemy here. 799 00:59:14,200 --> 00:59:16,330 Tad, are you okay in there? 800 00:59:16,500 --> 00:59:17,640 I'm fine. 801 00:59:22,640 --> 00:59:23,900 Can you open the door? 802 00:59:25,470 --> 00:59:26,910 What are you doing? 803 00:59:28,080 --> 00:59:29,390 Hey, answer me. 804 00:59:30,390 --> 00:59:31,650 What is happening? 805 00:59:33,170 --> 00:59:35,520 Can you just... can you just stop for a second? 806 00:59:36,050 --> 00:59:37,447 Oh, my God, what happened to your head? 807 00:59:37,530 --> 00:59:38,877 Nothing. I bumped it on the counter. 808 00:59:38,960 --> 00:59:40,440 -Here, let me take a look. -I'm fine. 809 00:59:40,620 --> 00:59:41,830 It's just a scratch. 810 00:59:46,670 --> 00:59:48,840 -What is that? -Insurance. 811 00:59:51,320 --> 00:59:53,450 Tad, you told me that you would never keep a gun. 812 00:59:53,630 --> 00:59:55,200 You know I don't like guns. 813 00:59:55,370 --> 00:59:57,490 Gun isn't something you like, it's something you need. 814 00:59:58,330 --> 01:00:00,110 You don't need a gun, Tad. 815 01:00:00,590 --> 01:00:03,207 The demon said it would release her if we just stay until 6:00 a.m. 816 01:00:03,290 --> 01:00:04,680 The word of a demon, Dani? 817 01:00:06,080 --> 01:00:08,080 We're dealing with something none of us understand. 818 01:00:08,690 --> 01:00:10,780 We need this in case of any misunderstandings. 819 01:00:10,950 --> 01:00:13,820 What, are you gonna blow your sister's head off over a misunderstanding? 820 01:00:15,560 --> 01:00:17,780 Who knows what that thing will do once it releases her? 821 01:00:19,740 --> 01:00:21,400 -Tad, I can't... -Hey! 822 01:00:22,920 --> 01:00:25,620 Are you with me... or against me? 823 01:00:27,620 --> 01:00:29,800 I'm, I'm with you. 824 01:00:30,880 --> 01:00:32,320 Of course I'm with you. 825 01:00:46,330 --> 01:00:47,330 Zo. 826 01:00:51,120 --> 01:00:52,120 Zoe? 827 01:00:55,430 --> 01:00:56,430 Zo! 828 01:00:57,390 --> 01:00:58,780 Who's Zo, Mommy? 829 01:00:59,390 --> 01:01:00,830 I know you're in there. 830 01:01:01,000 --> 01:01:03,480 -In where? -Stop talking like that. 831 01:01:03,660 --> 01:01:05,960 -Like what? -You have to stop talking like that. 832 01:01:06,140 --> 01:01:08,490 -Like what? Like what? -Use your real voice. 833 01:01:08,660 --> 01:01:11,180 -Use your real voice! -I can't talk at all, Mommy. 834 01:01:11,360 --> 01:01:12,800 I'm dead. 835 01:01:12,930 --> 01:01:15,450 Hey! What the hell are you doing? 836 01:01:16,190 --> 01:01:18,320 -Why would you hit her? -I'm sorry. 837 01:01:18,500 --> 01:01:20,280 -What happened? -Tara, just hit Zo. 838 01:01:20,450 --> 01:01:22,200 I'm sure she had a reason to. 839 01:01:23,630 --> 01:01:25,460 -She said... -She said what, Tara? 840 01:01:26,420 --> 01:01:29,250 It's fucking with you. It's fucking with all of us. 841 01:01:29,420 --> 01:01:32,030 Is this is a game to you? Huh? 842 01:01:33,120 --> 01:01:34,600 Fucking with innocent people? 843 01:01:36,080 --> 01:01:37,860 No one's innocent. 844 01:01:40,080 --> 01:01:41,520 Secrets. 845 01:01:42,300 --> 01:01:46,130 So many secrets. 846 01:01:49,700 --> 01:01:51,010 Who the hell is that? 847 01:01:51,180 --> 01:01:54,100 -It's 3:00 a.m. -More secrets. 848 01:02:16,820 --> 01:02:19,300 -Sebastian. -What the hell is he doing here? 849 01:02:19,470 --> 01:02:22,560 -Just tell him to leave. -I can see you. 850 01:02:22,730 --> 01:02:24,780 Open the door. I can hear you. 851 01:02:24,950 --> 01:02:28,130 If he enters the house, he can't leave. 852 01:02:31,050 --> 01:02:32,180 What are you gonna do? 853 01:02:33,010 --> 01:02:35,660 -I'm gonna tell him to leave. -And if he won't? 854 01:02:36,700 --> 01:02:37,700 He will. 855 01:02:39,100 --> 01:02:41,930 I swear, you better open the do... 856 01:02:42,750 --> 01:02:44,067 What are you doing here, Sebastian? 857 01:02:44,150 --> 01:02:45,410 You need to leave. 858 01:02:45,580 --> 01:02:47,060 I'm not leaving till I talk to Dani. 859 01:02:48,590 --> 01:02:50,067 What the fuck you wanna talk to Dani for? 860 01:02:50,150 --> 01:02:51,890 Sebastian, just leave. 861 01:02:52,810 --> 01:02:53,810 Dani. 862 01:02:54,900 --> 01:02:57,900 Sebastian, you shouldn't have come here. 863 01:03:07,130 --> 01:03:08,430 Why is she tied up? 864 01:03:11,650 --> 01:03:12,870 Why is she tied up? 865 01:03:15,180 --> 01:03:16,440 Get the fuck out of my way. 866 01:03:24,970 --> 01:03:26,710 Do you believe in demons, Sebastian? 867 01:03:29,190 --> 01:03:30,630 Funny thing about a demon. 868 01:03:31,240 --> 01:03:32,890 Doesn't matter if you believe in it. 869 01:03:33,890 --> 01:03:37,160 It only matters... if it believes in you. 870 01:03:37,330 --> 01:03:38,330 Zo? 871 01:03:40,720 --> 01:03:42,990 Oh, God! 872 01:03:43,160 --> 01:03:46,250 What the fuck is wrong with her face? 873 01:03:46,430 --> 01:03:47,780 What the hell happened to her? 874 01:03:49,730 --> 01:03:50,910 Why is she laughing? 875 01:03:54,830 --> 01:03:56,090 Why is she laughing like that? 876 01:03:56,260 --> 01:03:59,480 Because... now you can't leave. 877 01:04:00,180 --> 01:04:01,830 -What do you mean I can't leave? -He means 878 01:04:02,010 --> 01:04:04,230 when he told you to leave, you should have fucking left. 879 01:04:09,580 --> 01:04:10,670 Who are you? 880 01:04:22,420 --> 01:04:23,420 No. 881 01:04:25,600 --> 01:04:28,250 I don't know what the hell's going on here, 882 01:04:28,420 --> 01:04:29,860 but I don't want any part of it. 883 01:04:31,730 --> 01:04:33,040 Yeah, I don't think so. 884 01:04:34,740 --> 01:04:37,540 Once you entered this house, you became part of the pact. 885 01:04:39,000 --> 01:04:40,480 Welcome to the party, asshole. 886 01:04:40,650 --> 01:04:42,700 Tad, put the shotgun down. 887 01:04:42,870 --> 01:04:44,430 If he's dead, does that affect the pact? 888 01:04:44,530 --> 01:04:46,620 No, Tad. Tad, we can figure out another way. 889 01:04:46,790 --> 01:04:49,270 Hey, we can tie him up like we did Zo. Do not shoot him. 890 01:04:49,450 --> 01:04:51,320 -Answer me. -I'm answering you. 891 01:04:51,490 --> 01:04:53,320 Listen to me. Don't do this. 892 01:04:53,490 --> 01:04:56,150 Sebastian. Sebastian, tell him, tell him you're going to stay. 893 01:04:56,320 --> 01:04:59,330 -Yeah, Sebastian, just say it. -Will we still have a deal? 894 01:05:05,160 --> 01:05:06,770 Don't! 895 01:05:08,900 --> 01:05:10,470 What are you doing, man? 896 01:05:20,300 --> 01:05:21,560 Three more hours. 897 01:05:27,660 --> 01:05:30,050 -Good fucking shooting. -Not now. 898 01:05:30,620 --> 01:05:32,147 There was nothing you could do. 899 01:05:32,230 --> 01:05:34,140 I could have tied him up like Buckley wanted. 900 01:05:38,150 --> 01:05:40,190 Too risky. He had to be shot. 901 01:05:41,150 --> 01:05:43,200 What are you worried about? He's still alive. 902 01:05:43,760 --> 01:05:46,020 If you wanted him dead, he'd be dead. 903 01:05:47,110 --> 01:05:48,940 I need to think. Let me think. 904 01:05:49,110 --> 01:05:52,290 You had to do it to protect her from the enemy. 905 01:05:54,550 --> 01:05:57,300 He was the enemy. No mercy for the enemy. 906 01:05:57,470 --> 01:06:00,080 -It was either him... -Or Zo. 907 01:06:00,260 --> 01:06:01,870 Him or Zo. 908 01:06:02,040 --> 01:06:04,690 Him or Zo. Him or Zo. 909 01:06:04,870 --> 01:06:07,050 Him or Zo. Him or Zo. 910 01:06:07,220 --> 01:06:10,000 -Him or Zo. Him or Zo. Him... -That's right. 911 01:06:13,660 --> 01:06:15,620 You are her sole protector. 912 01:06:22,100 --> 01:06:23,670 -Zoe. -Tad. 913 01:06:26,370 --> 01:06:27,850 What are you doing here? 914 01:06:28,020 --> 01:06:30,290 That thing... let me go. I'm free. 915 01:06:30,460 --> 01:06:32,510 Oh, oh, thank God. Let's get the others and leave. 916 01:06:32,680 --> 01:06:34,460 Wait, I have to tell you something. 917 01:06:35,070 --> 01:06:36,070 What is it? 918 01:06:38,690 --> 01:06:40,730 Our parents are dead because of me. 919 01:06:43,080 --> 01:06:44,650 Uh? Why would you say that? 920 01:06:45,650 --> 01:06:46,950 I fell asleep. 921 01:06:48,220 --> 01:06:52,440 I fell asleep, we were driving home from dinner and it was later than expected, 922 01:06:52,610 --> 01:06:56,010 and everyone had drinks, but I only had a glass of wine, I promise. 923 01:06:56,180 --> 01:07:00,190 But it... it made me tired and I fell asleep. 924 01:07:00,360 --> 01:07:03,490 But I told you that we were struck by someone else and it was their fault. 925 01:07:03,670 --> 01:07:06,107 But it wasn't their fault. It was my fault. There was no one else. 926 01:07:06,190 --> 01:07:07,710 Tad, I killed our parents, okay? 927 01:07:07,890 --> 01:07:09,930 -I killed them. -Stop, stop. Stop! 928 01:07:10,540 --> 01:07:12,500 I can't believe you've been holding on to this. 929 01:07:13,290 --> 01:07:15,980 I'm sorry they died, but it doesn't mean you killed them. 930 01:07:16,770 --> 01:07:18,900 It was an accident. It could happen to any of us. 931 01:07:19,420 --> 01:07:20,900 It wasn't your fault. 932 01:07:23,380 --> 01:07:25,040 Can you ever forgive me? 933 01:07:25,820 --> 01:07:28,690 Of course. But you have to forgive yourself? Can you? 934 01:07:31,830 --> 01:07:32,830 I love you. 935 01:07:35,870 --> 01:07:38,180 -Can we get out of here? -Yeah, let's go. 936 01:07:40,230 --> 01:07:42,140 Mission hasn't changed. 937 01:07:42,310 --> 01:07:44,140 Protect Zo at all cost. 938 01:08:01,420 --> 01:08:03,770 Here. Here. 939 01:08:05,730 --> 01:08:07,570 -Is he still breathing? -Uh... 940 01:08:08,860 --> 01:08:10,080 He's passed out, but... 941 01:08:10,820 --> 01:08:11,820 Yes. 942 01:08:13,260 --> 01:08:14,430 Elevate his feet. 943 01:08:15,870 --> 01:08:17,830 It'll help blood flow return to his heart. 944 01:08:18,570 --> 01:08:20,010 You know what else would have helped? 945 01:08:20,130 --> 01:08:21,310 If you hadn't have shot him. 946 01:08:34,060 --> 01:08:35,190 What have you done? 947 01:08:53,080 --> 01:08:55,650 He is going to die unless we call an ambulance. 948 01:08:56,260 --> 01:08:59,220 -Yeah, a few more hours. -No, Volo, now. 949 01:09:00,000 --> 01:09:02,220 -We can't do that. -Why? 950 01:09:02,390 --> 01:09:05,400 Remember what you said about people that asked the question "Why?" 951 01:09:05,570 --> 01:09:07,090 when they already know the answer? 952 01:09:07,750 --> 01:09:09,310 He's going to die. 953 01:09:11,190 --> 01:09:12,580 Do you have a medical kit? 954 01:09:17,100 --> 01:09:18,110 Upstairs. 955 01:09:26,940 --> 01:09:29,680 It's in there somewhere. 956 01:09:29,860 --> 01:09:31,257 You know, you could help me look for it. 957 01:09:31,340 --> 01:09:33,120 Just hurry. 958 01:09:40,480 --> 01:09:41,650 This is it? 959 01:09:41,820 --> 01:09:43,570 It's bandages and gauze. 960 01:09:43,740 --> 01:09:45,390 It's completely fucking useless. 961 01:09:45,570 --> 01:09:46,830 That's all I have. 962 01:09:49,140 --> 01:09:51,580 You're gonna carry around that thing for the next three hours? 963 01:09:52,570 --> 01:09:53,660 'Cause I want to know. 964 01:09:55,660 --> 01:09:59,100 Am I being held hostage by a demon... or by you? 965 01:10:00,710 --> 01:10:02,760 You should probably get downstairs with that. 966 01:10:45,930 --> 01:10:47,890 Come play with me, Mommy. 967 01:10:50,370 --> 01:10:52,850 Relax, it'll be over soon. 968 01:11:01,990 --> 01:11:05,260 -You calm her down. -I don't wanna do this. 969 01:11:05,430 --> 01:11:07,430 -What did you see, Mommy? -Relax. 970 01:11:07,560 --> 01:11:09,220 Why are you crying, Mommy? 971 01:11:12,090 --> 01:11:13,960 Why didn't you want me, Mommy? 972 01:11:14,130 --> 01:11:16,090 I was afraid. 973 01:11:16,270 --> 01:11:17,830 I wanted to keep you. 974 01:11:18,010 --> 01:11:20,010 Do you miss me? 975 01:11:20,180 --> 01:11:22,360 I'm sorry. 976 01:11:24,880 --> 01:11:26,060 Oh, God. 977 01:11:28,450 --> 01:11:29,670 What have I done? 978 01:11:33,150 --> 01:11:35,070 Come get her. 979 01:11:35,240 --> 01:11:36,720 Come to me, Mommy. 980 01:11:41,340 --> 01:11:42,340 No. 981 01:11:42,990 --> 01:11:43,990 No! 982 01:11:44,860 --> 01:11:48,260 No! Get away from her! Baby! 983 01:11:48,780 --> 01:11:51,260 I'm coming! I'm coming, baby. 984 01:11:57,870 --> 01:11:59,570 Bye-bye, Mommy. 985 01:12:04,140 --> 01:12:06,230 -Is this gonna be enough? -Hopefully. 986 01:12:07,060 --> 01:12:09,540 -He just has to hold on for a couple more hours. -Hmm. 987 01:12:15,980 --> 01:12:18,760 -What is it? What is he doing? -He's praying. 988 01:12:18,940 --> 01:12:20,850 I think trying to repent. 989 01:12:21,030 --> 01:12:23,380 -Repent from what? -I don't know. 990 01:12:23,550 --> 01:12:24,550 What's happening? 991 01:12:25,160 --> 01:12:27,120 -He's repenting. -Good for him. 992 01:12:39,570 --> 01:12:40,610 What'd she say? 993 01:12:41,920 --> 01:12:44,570 -She wants him to confess. -Confess what? 994 01:12:45,660 --> 01:12:46,840 His sins. 995 01:13:01,200 --> 01:13:03,330 Something about a baby. 996 01:13:03,500 --> 01:13:04,720 And he's sorry. 997 01:13:05,200 --> 01:13:06,250 What baby? 998 01:13:15,430 --> 01:13:16,780 What's he talking about? 999 01:13:18,520 --> 01:13:21,130 -I don't know. -Don't fuck with me, Buckley. Tell me what he said. 1000 01:13:26,790 --> 01:13:29,057 He said he didn't mean for it to happen. 1001 01:13:29,140 --> 01:13:31,620 -What to happen? -The baby. 1002 01:13:31,790 --> 01:13:34,230 -What baby? -Tad, he's just in shock right now. 1003 01:13:34,410 --> 01:13:36,360 I asked you a question, Ranger. 1004 01:13:36,540 --> 01:13:38,060 What, baby? 1005 01:13:40,630 --> 01:13:41,760 He said... 1006 01:13:42,890 --> 01:13:45,940 ...he wants her to keep their baby. 1007 01:13:47,510 --> 01:13:48,510 She's pregnant. 1008 01:13:52,810 --> 01:13:53,810 Tad. 1009 01:13:58,690 --> 01:14:00,260 I, I wanted to tell you. 1010 01:14:01,080 --> 01:14:02,430 I wanted to tell you. 1011 01:14:02,610 --> 01:14:04,047 I didn't mean for it to happen, okay? 1012 01:14:04,130 --> 01:14:05,310 It was a mistake. 1013 01:14:06,440 --> 01:14:08,400 I wanted it to be your baby. 1014 01:14:09,310 --> 01:14:12,010 I wanted a life with you, but you pushed me away. 1015 01:14:12,790 --> 01:14:14,970 I needed you, and you shut me out. 1016 01:14:16,400 --> 01:14:18,540 I don't even know who you are anymore. 1017 01:14:19,800 --> 01:14:21,450 You did this to us. 1018 01:14:23,150 --> 01:14:24,240 Look at me! 1019 01:14:24,760 --> 01:14:27,020 Please, say something. 1020 01:14:29,160 --> 01:14:30,420 Talk to me. 1021 01:14:31,110 --> 01:14:32,460 Talk to me. 1022 01:14:54,400 --> 01:14:56,360 I don't know why you're surprised. 1023 01:14:57,270 --> 01:14:59,010 I'm not surprised she cheated on me. 1024 01:15:00,490 --> 01:15:03,060 But you're surprised that she fucked that degenerate? 1025 01:15:04,150 --> 01:15:05,840 She betrayed Zo. 1026 01:15:06,020 --> 01:15:07,320 I can't forgive that. 1027 01:15:08,980 --> 01:15:10,890 I don't care about me, I deserve it. 1028 01:15:11,070 --> 01:15:12,550 You don't deserve it either. 1029 01:15:12,720 --> 01:15:14,030 No. You're wrong. 1030 01:15:15,550 --> 01:15:16,590 I never loved her. 1031 01:15:22,120 --> 01:15:23,120 Not the way... 1032 01:15:24,380 --> 01:15:25,390 ...I loved you. 1033 01:15:26,430 --> 01:15:28,340 Fuck! 1034 01:15:28,520 --> 01:15:30,610 Romeo Hotel. Romeo Hotel. Romeo Hotel. 1035 01:15:30,780 --> 01:15:32,260 Troops in contact. Sierra one is down. 1036 01:15:32,350 --> 01:15:33,960 I'll say again, Sierra one is down. 1037 01:15:34,130 --> 01:15:36,180 Request daylight exfil... 1038 01:15:36,350 --> 01:15:39,050 Good copy. Standing by for QRF. Sierra two out. 1039 01:15:46,150 --> 01:15:48,630 Why did you have to leave me? Goddamn you. 1040 01:15:51,240 --> 01:15:52,630 We made plans for when we got out. 1041 01:15:52,800 --> 01:15:54,680 We'd be together, away from the hate. 1042 01:15:56,020 --> 01:15:58,160 You talked about a farm. You loved animals. 1043 01:15:58,810 --> 01:16:00,770 I bought our farm. I bought this for you. 1044 01:16:03,950 --> 01:16:05,030 It feels empty. 1045 01:16:06,910 --> 01:16:08,040 I feel empty. 1046 01:16:11,610 --> 01:16:13,740 Not here, not now. 1047 01:16:15,260 --> 01:16:16,390 Not like this. 1048 01:16:17,700 --> 01:16:20,310 -Did you get that motherfucker? -Yeah! 1049 01:16:20,480 --> 01:16:22,960 Stay with me. 1050 01:16:24,310 --> 01:16:26,490 Not here. Not now. 1051 01:16:27,270 --> 01:16:28,270 Fuck! 1052 01:16:29,100 --> 01:16:31,580 Why do I have to care about you so much? 1053 01:16:34,590 --> 01:16:37,070 You're the reason why I stayed there. You. 1054 01:16:38,280 --> 01:16:39,760 Every day I prayed for a bullet, 1055 01:16:39,940 --> 01:16:41,980 hoping I would get killed so I could be with you. 1056 01:16:44,680 --> 01:16:46,380 I wanted to find you. 1057 01:16:46,550 --> 01:16:47,990 I'm lost without you. 1058 01:16:48,160 --> 01:16:49,160 I love you. 1059 01:16:50,040 --> 01:16:51,300 I've only ever loved you. 1060 01:16:52,780 --> 01:16:55,080 Look at me. Look at me. 1061 01:16:55,740 --> 01:16:57,520 I'm right here and I'm not going anywhere. 1062 01:16:58,700 --> 01:16:59,830 I'll wait for you. 1063 01:17:00,960 --> 01:17:02,090 I'll always love you. 1064 01:17:03,310 --> 01:17:04,350 But right now, 1065 01:17:05,050 --> 01:17:06,790 right now, you need to focus. 1066 01:17:08,050 --> 01:17:09,790 I feel like there's no way out. 1067 01:17:12,360 --> 01:17:13,800 There's always a way out. 1068 01:17:25,550 --> 01:17:27,730 Dani? 1069 01:17:28,900 --> 01:17:30,640 Danielle! Come here. 1070 01:17:37,040 --> 01:17:38,690 Buckley, he's not doing so well. 1071 01:17:40,260 --> 01:17:42,747 -Is he gonna bleed out? -Sebastian is the least of our problems. 1072 01:17:42,830 --> 01:17:44,390 We have to get out of here right now. 1073 01:17:45,700 --> 01:17:48,620 Now? No, we can't. It's not time. 1074 01:17:49,220 --> 01:17:50,880 -What about Zoe? -Zoe? 1075 01:17:51,050 --> 01:17:53,100 Did you see the look on Tad's face? 1076 01:17:53,270 --> 01:17:55,540 He's not himself. He hasn't been himself all night. 1077 01:17:56,140 --> 01:17:57,587 We should have gotten out of here earlier 1078 01:17:57,670 --> 01:17:59,410 -when I found out about this place. -Why? 1079 01:18:00,320 --> 01:18:02,110 Why? What happened in this place? 1080 01:18:02,280 --> 01:18:04,020 Look, Dani, you're pregnant. 1081 01:18:04,200 --> 01:18:06,810 -Let's just get you out of here. -No. No. Buckley, tell me now. 1082 01:18:10,250 --> 01:18:11,250 Fine. 1083 01:18:12,510 --> 01:18:16,900 This isn't the first time stuff like this has happened in this house. 1084 01:18:18,080 --> 01:18:21,820 Just last year, a young woman killed her parents, 1085 01:18:22,000 --> 01:18:24,700 her daughter, and then herself. 1086 01:18:26,390 --> 01:18:27,390 What? 1087 01:18:28,830 --> 01:18:32,220 -Jesus, Buckley. Now you tell me? -I just found out myself. 1088 01:18:33,440 --> 01:18:34,880 Look, I saved it. 1089 01:18:38,360 --> 01:18:41,100 They called it "The Curse of The Creole Man." 1090 01:18:42,360 --> 01:18:45,720 In the 1960s, a lawyer and his wife lived here. 1091 01:18:46,240 --> 01:18:48,630 Apparently, he was a retired criminal prosecutor. 1092 01:18:49,150 --> 01:18:53,070 It says here, "Convicted son's father travels from Louisiana 1093 01:18:53,250 --> 01:18:56,510 to kill the man that convicted his innocent son of murder." 1094 01:18:57,290 --> 01:18:58,950 Two days after he went to prison, 1095 01:18:59,120 --> 01:19:01,080 the son was stabbed to death in his jail cell. 1096 01:19:01,690 --> 01:19:03,600 They never found out who did it, 1097 01:19:03,780 --> 01:19:05,430 but the father blamed the lawyer. 1098 01:19:06,080 --> 01:19:07,870 Six months later, they caught a guy 1099 01:19:08,040 --> 01:19:09,700 who confessed to various murders, 1100 01:19:09,870 --> 01:19:12,000 including the one his son was convicted for. 1101 01:19:12,570 --> 01:19:14,440 The prosecutor had tampered with the evidence 1102 01:19:14,610 --> 01:19:16,750 to pin the murder on the innocent boy. 1103 01:19:17,360 --> 01:19:21,400 The father of the boy came to this house to seek revenge for his son." 1104 01:21:21,440 --> 01:21:24,660 "The Creole Man was found lying on the floor next to them 1105 01:21:24,830 --> 01:21:26,350 of an apparent suicide." 1106 01:21:34,490 --> 01:21:35,490 All right. 1107 01:21:36,500 --> 01:21:37,980 Yeah, let's go. 1108 01:21:38,150 --> 01:21:39,410 Wait. What about Tara? 1109 01:21:40,240 --> 01:21:43,020 Shit. You're right. Okay, look, you stay here. 1110 01:21:43,200 --> 01:21:44,200 I'll find her. 1111 01:21:45,420 --> 01:21:46,850 What if Tad sees you? 1112 01:21:47,510 --> 01:21:48,720 Then I'll fuck him up. 1113 01:21:52,380 --> 01:21:53,560 I'll figure something out. 1114 01:23:09,720 --> 01:23:11,070 It's almost day. 1115 01:23:14,380 --> 01:23:15,770 What the fuck, Volo? 1116 01:23:16,330 --> 01:23:17,810 I couldn't let you leave. 1117 01:23:18,340 --> 01:23:20,690 I wasn't. I was looking for Tara. 1118 01:23:22,430 --> 01:23:23,430 Where is she? 1119 01:23:25,170 --> 01:23:26,170 Where's Dani? 1120 01:23:30,040 --> 01:23:31,260 I lied earlier. 1121 01:23:32,520 --> 01:23:34,530 I knew about the people being murdered here. 1122 01:23:35,350 --> 01:23:37,090 The house was cheap, I didn't care. 1123 01:23:39,660 --> 01:23:41,190 We all have demons. 1124 01:23:43,710 --> 01:23:46,540 But my demons are far worse than anyone can imagine. 1125 01:23:47,670 --> 01:23:49,637 You're really doing a good job, though. 1126 01:23:51,150 --> 01:23:52,810 Target one down. 1127 01:23:54,240 --> 01:23:55,330 Good. 1128 01:23:56,330 --> 01:23:57,720 Never forget the pain. 1129 01:23:59,070 --> 01:24:00,770 How does it feel to be the Grim Reaper? 1130 01:24:02,950 --> 01:24:05,030 Target two down. 1131 01:24:06,820 --> 01:24:08,040 Doesn't matter now. 1132 01:24:11,610 --> 01:24:13,300 She's the only thing that matters. 1133 01:24:23,010 --> 01:24:24,140 Only eight minutes. 1134 01:24:26,360 --> 01:24:28,410 Hey, we can wait this out, 1135 01:24:28,580 --> 01:24:30,340 and then we can all get the hell out of here. 1136 01:24:32,890 --> 01:24:35,110 There's a reason for all of us being here tonight. 1137 01:24:36,070 --> 01:24:38,330 To cleanse our souls and release our demons. 1138 01:24:39,590 --> 01:24:41,160 Volo, you're not making any sense. 1139 01:24:42,250 --> 01:24:45,160 I finally figured out the demon that haunts your thoughts. 1140 01:24:46,600 --> 01:24:48,820 I wasn't sure at first. I guess I blocked it out, 1141 01:24:48,990 --> 01:24:51,080 like so many things for many years. 1142 01:24:52,430 --> 01:24:54,610 The day LT died, you didn't shoot. 1143 01:24:59,260 --> 01:25:00,350 Buckley, you got him? 1144 01:25:01,220 --> 01:25:03,180 Standby. No adjustments. 1145 01:25:04,750 --> 01:25:05,750 On target. 1146 01:25:07,580 --> 01:25:08,490 Hostile. 1147 01:25:14,930 --> 01:25:15,930 You on him? 1148 01:25:18,590 --> 01:25:20,150 -Yeah. -Send it. 1149 01:25:22,160 --> 01:25:23,287 I said, "Sent..." 1150 01:25:50,230 --> 01:25:52,010 You're the reason LT is dead. 1151 01:25:53,530 --> 01:25:56,490 He was just a kid. I couldn't shoot a kid. 1152 01:25:56,670 --> 01:25:58,310 But you could fuck one? 1153 01:25:59,190 --> 01:26:02,500 You ever dream about me? You know, we've made so much progress. 1154 01:26:02,670 --> 01:26:05,760 You have got to be my favorite patient. 1155 01:26:06,550 --> 01:26:09,720 You know, what we talk about is private. 1156 01:26:10,330 --> 01:26:12,160 It's better for both of us that way, right? 1157 01:26:16,990 --> 01:26:19,080 It's my job to keep it private. 1158 01:26:19,950 --> 01:26:21,870 Do you want to know what my dream was about? 1159 01:26:23,480 --> 01:26:24,870 'Cause it was starring you. 1160 01:26:26,650 --> 01:26:28,310 I like how soft your skin is. 1161 01:26:32,790 --> 01:26:34,400 Get the fuck out of my head! 1162 01:26:36,060 --> 01:26:37,360 I didn't do anything! 1163 01:26:38,710 --> 01:26:40,320 But you would have. 1164 01:26:43,240 --> 01:26:45,590 I'm not gonna let you mind fuck me. 1165 01:26:46,850 --> 01:26:48,370 Who's the little girl, Buckley? 1166 01:26:52,810 --> 01:26:56,550 I'm not gonna... I'm not gonna apologize for something I didn't do. 1167 01:26:57,120 --> 01:26:58,300 I didn't do anything. 1168 01:26:59,030 --> 01:27:00,690 I didn't do anything, I swear. 1169 01:27:01,730 --> 01:27:02,730 I thought... 1170 01:27:05,040 --> 01:27:06,690 God, I, I thought about it. 1171 01:27:06,870 --> 01:27:09,220 I did, I did, I thought about it. 1172 01:27:10,180 --> 01:27:12,220 I did, but I didn't do anything! 1173 01:27:12,830 --> 01:27:17,100 And I certainly am not going to apologize for not shooting a kid. 1174 01:27:19,660 --> 01:27:20,800 You have to do it... 1175 01:27:21,970 --> 01:27:23,490 ...to protect her from the enemy. 1176 01:27:24,500 --> 01:27:25,710 He is the enemy. 1177 01:27:26,410 --> 01:27:27,850 No mercy for the enemy. 1178 01:27:28,410 --> 01:27:29,630 Who are you talking to? 1179 01:27:30,980 --> 01:27:31,980 Tommy. 1180 01:27:34,110 --> 01:27:35,330 Lieutenant Rivers? 1181 01:27:39,160 --> 01:27:40,770 Where's Tommy now? 1182 01:27:41,730 --> 01:27:42,950 He's right next to you. 1183 01:27:57,570 --> 01:28:00,140 -Look how peaceful... -...you look, princess. 1184 01:28:00,310 --> 01:28:02,620 So pure and innocent to all of this. 1185 01:28:04,010 --> 01:28:06,320 "A bushel and a peck and a hug around the neck." 1186 01:28:07,580 --> 01:28:08,580 I love you. 1187 01:28:09,100 --> 01:28:10,850 I love you too, sweetheart. 1188 01:28:11,460 --> 01:28:14,200 Don't blame yourself for what happened to us. 1189 01:28:14,370 --> 01:28:15,680 We forgive you. 1190 01:28:15,850 --> 01:28:17,460 You'll always be... 1191 01:28:17,640 --> 01:28:19,360 ...Daddy's little girl. 1192 01:28:21,070 --> 01:28:23,290 Volo, listen to me. 1193 01:28:25,820 --> 01:28:27,430 You're a sick man. 1194 01:28:28,300 --> 01:28:32,740 Your PTSD is making you vulnerable for the demon to enter. 1195 01:28:33,220 --> 01:28:35,260 Whatever this thing wants from us, 1196 01:28:35,440 --> 01:28:39,090 I believe it's using you to accomplish it. 1197 01:28:40,880 --> 01:28:42,270 How do you think I got tied up? 1198 01:28:43,970 --> 01:28:45,970 I came down here and you were tied to it. 1199 01:28:46,840 --> 01:28:47,580 Wrong. 1200 01:28:51,760 --> 01:28:52,970 You knocked me out 1201 01:28:53,890 --> 01:28:55,720 and tied me to this chair. 1202 01:28:58,150 --> 01:28:59,150 No. 1203 01:28:59,850 --> 01:29:02,290 -No. It was The Creole Man. -No, Tad. 1204 01:29:05,200 --> 01:29:07,030 I saw him with my own eyes. 1205 01:29:09,380 --> 01:29:10,950 You're The Creole Man. 1206 01:29:23,570 --> 01:29:26,010 You're the one who's possessed. 1207 01:29:31,230 --> 01:29:33,280 The old man at the store said this would happen. 1208 01:29:34,410 --> 01:29:36,370 That it's just the beginning. 1209 01:29:37,060 --> 01:29:39,460 I don't believe I've seen you in here before, young man. 1210 01:29:39,630 --> 01:29:42,460 No, first time. I'm new to the area, sort of. 1211 01:29:43,110 --> 01:29:44,900 I have the house up on Cressfield Lane. 1212 01:29:48,940 --> 01:29:50,470 Can't trust anyone. 1213 01:29:52,690 --> 01:29:54,510 Everyone else is suspect. 1214 01:29:54,690 --> 01:29:56,340 What old man? 1215 01:29:59,870 --> 01:30:01,390 You're losing it, Volo. 1216 01:30:03,570 --> 01:30:06,000 What about his wife? The old lady, my neighbor. 1217 01:30:08,010 --> 01:30:09,790 This is such a nice house. 1218 01:30:10,790 --> 01:30:12,790 We reside in something very similar. 1219 01:30:12,970 --> 01:30:15,800 -"We"? -Yes, my husband and I. 1220 01:30:16,360 --> 01:30:18,840 Our son will eventually be joining us. 1221 01:30:19,020 --> 01:30:20,900 She was here. You all met her. 1222 01:30:21,850 --> 01:30:23,280 She brought pie. 1223 01:30:23,460 --> 01:30:25,330 I'm just gonna put this pie down right here 1224 01:30:25,500 --> 01:30:26,680 and be on my way. 1225 01:30:28,030 --> 01:30:29,070 Pie? 1226 01:30:30,120 --> 01:30:31,860 There's no fucking pie! 1227 01:30:32,900 --> 01:30:34,380 There's no old woman! 1228 01:30:34,550 --> 01:30:36,730 We never met any neighbor! 1229 01:30:47,870 --> 01:30:48,870 Where's Dani? 1230 01:30:50,220 --> 01:30:51,270 Where's Tara? 1231 01:31:32,480 --> 01:31:33,660 I'm coming... 1232 01:31:34,180 --> 01:31:36,050 No! No! 1233 01:31:58,120 --> 01:31:59,120 I killed them. 1234 01:32:11,000 --> 01:32:13,960 Fuck! Fuck! 1235 01:32:14,130 --> 01:32:15,260 Fuck! 1236 01:32:17,050 --> 01:32:19,750 Fuck! Help! 1237 01:32:19,920 --> 01:32:21,970 Oh, God, help me! 1238 01:32:22,140 --> 01:32:23,880 Somebody help me, please! 1239 01:32:24,060 --> 01:32:25,580 Help! 1240 01:32:25,750 --> 01:32:27,970 I'm your brother. I'm your brother. 1241 01:32:28,150 --> 01:32:29,760 Tad, listen to me. 1242 01:32:29,930 --> 01:32:31,890 Listen to me. Listen to me. You're fucked up, man. 1243 01:32:31,980 --> 01:32:34,110 You're fucked up. You're fucked up. 1244 01:32:34,280 --> 01:32:36,460 You listen to me, we can get through it, okay? 1245 01:32:37,020 --> 01:32:40,200 Tad, snap out of it! I'm your brother! 1246 01:32:55,570 --> 01:32:56,570 You know... 1247 01:32:58,050 --> 01:33:00,530 ...whenever I came home on leave, people would always ask me, 1248 01:33:00,700 --> 01:33:02,180 "How many people did you kill?" 1249 01:33:03,570 --> 01:33:06,180 I never said anything 'cause I didn't want to be condemned. 1250 01:33:07,400 --> 01:33:11,190 'Cause that's what people do. Chastise others for something they know nothing about. 1251 01:33:13,280 --> 01:33:15,630 These fucking people sleep comfortably in their beds 1252 01:33:15,800 --> 01:33:17,800 because violent men do violent things. 1253 01:33:18,370 --> 01:33:20,720 And when you finally get a chance to come back home, 1254 01:33:20,890 --> 01:33:22,460 you can see their disgust towards you 1255 01:33:22,640 --> 01:33:24,380 when they find out what you've really done. 1256 01:33:25,730 --> 01:33:27,160 Everybody's a judge. 1257 01:33:27,340 --> 01:33:28,900 Everybody's a critic. 1258 01:33:29,080 --> 01:33:31,780 If you say you're not, then you're a fucking hypocrite. 1259 01:33:33,470 --> 01:33:36,040 That's the demon that all society carries with it. 1260 01:33:39,220 --> 01:33:40,870 You're gonna let the demon win. 1261 01:33:42,830 --> 01:33:44,530 That's the thing about demons. 1262 01:33:45,270 --> 01:33:47,270 No matter how hard you try to get rid of them, 1263 01:33:48,140 --> 01:33:50,340 they always come back to haunt you. 1264 01:34:13,560 --> 01:34:14,690 Zo, wake up. 1265 01:34:16,120 --> 01:34:17,120 Time to go. 1266 01:34:22,700 --> 01:34:23,700 Zo. 1267 01:34:33,360 --> 01:34:34,360 Zoe? 1268 01:34:41,240 --> 01:34:42,240 Zoe? 1269 01:35:30,680 --> 01:35:31,810 I'm sorry, Zo. 1270 01:35:34,770 --> 01:35:36,330 I couldn't keep my promise. 1271 01:35:43,470 --> 01:35:45,600 No! 1272 01:35:46,130 --> 01:35:48,780 Wake up, baby. Wake up! 1273 01:35:49,700 --> 01:35:51,440 I'm sorry! 1274 01:35:52,570 --> 01:35:53,740 I'm sorry. 1275 01:36:37,870 --> 01:36:39,660 911, what's your emergency? 1276 01:36:40,440 --> 01:36:42,490 I'd like to report a homicide. 1277 01:36:44,450 --> 01:36:46,270 The farmhouse on Cressfield Lane. 1278 01:36:46,450 --> 01:36:47,490 You know the one. 1279 01:36:49,890 --> 01:36:51,280 Everyone's dead. 1280 01:37:27,490 --> 01:37:30,270 Carl looks out for strike two, 1281 01:37:30,450 --> 01:37:32,937 as Milton pulls the string on it and gets it over to the inside corner. 1282 01:37:33,020 --> 01:37:35,890 Two and two. McConnell waits as Milton goes into the windup. 1283 01:37:36,060 --> 01:37:38,630 Curveball. It's a hit up center field. Takes a lucky bounce. 1284 01:37:38,800 --> 01:37:40,287 Milton, one handed, throws it to first. 1285 01:37:40,370 --> 01:37:42,200 Not in time, McDonald beats it out. 1286 01:37:42,370 --> 01:37:45,250 McDonald hits it. He gets a run. He's coming in. 1287 01:37:45,420 --> 01:37:48,680 Anderson hits a slow roll off the base side and the bases are now loaded. 1288 01:37:48,860 --> 01:37:49,950 John... 1289 01:37:58,740 --> 01:38:03,790 ♪ Ice cream surely did cool me off in the summertime ♪ 1290 01:38:05,960 --> 01:38:10,920 ♪ I'll be counting the days till you'll be mine ♪ 1291 01:38:13,140 --> 01:38:19,580 ♪ Maybe all the dreams came true for us to see ♪ 1292 01:38:19,760 --> 01:38:24,940 ♪ In the summer the time that I possess ♪ 1293 01:38:27,550 --> 01:38:32,770 ♪ Staring up at a harvest moon and a wagon ride ♪ 1294 01:38:34,770 --> 01:38:40,080 ♪ I'd be cast in the places you would hide ♪ 1295 01:38:41,820 --> 01:38:46,390 ♪ Maybe all the dreams came true for... ♪ 1296 01:38:46,570 --> 01:38:48,090 Can you forgive yourself? 1297 01:38:50,530 --> 01:38:51,530 Yes. 1298 01:38:56,530 --> 01:38:59,580 ♪ One, two, buckle my shoe ♪ 1299 01:39:00,150 --> 01:39:03,240 ♪ Three, four, hide no more ♪ 1300 01:39:13,030 --> 01:39:15,250 ♪ Ripped up jeans ♪ 1301 01:39:15,950 --> 01:39:20,860 ♪ Faded like a teenage dream ♪ 1302 01:39:22,520 --> 01:39:25,130 ♪ Like a teenage dream ♪ 1303 01:39:28,870 --> 01:39:31,350 ♪ Fixed my teeth ♪ 1304 01:39:31,530 --> 01:39:33,570 ♪ That I hated ♪ 1305 01:39:34,440 --> 01:39:36,970 ♪ No one knew but me ♪ 1306 01:39:38,920 --> 01:39:42,010 ♪ And I don't know where I am right now ♪ 1307 01:39:44,280 --> 01:39:47,980 ♪ Ooh, oh, oh, oh I'll make it ♪ 1308 01:39:48,150 --> 01:39:52,110 ♪ For, oh, oh, oh For changing ♪ 1309 01:39:52,290 --> 01:39:56,640 ♪ You, oh, oh, oh Still breaking down ♪ 1310 01:39:56,810 --> 01:39:59,810 ♪ But I think I'm on my way out ♪ 1311 01:39:59,990 --> 01:40:03,380 ♪ 'Cause I've been driving round ♪ 1312 01:40:03,560 --> 01:40:07,910 ♪ Searching for me in a ghost town ♪ 1313 01:40:08,080 --> 01:40:12,440 ♪ Looking for peace I know that won't be found ♪ 1314 01:40:12,610 --> 01:40:16,090 ♪ I wanna, I wanna, I wanna I wanna breathe again ♪ 1315 01:40:16,270 --> 01:40:19,310 ♪ Hiding, won't come out ♪ 1316 01:40:19,490 --> 01:40:21,880 ♪ Tired of fighting ♪ 1317 01:40:22,050 --> 01:40:25,580 ♪ All my toxic, I'm trying ♪ 1318 01:40:25,750 --> 01:40:28,370 ♪ But silence never seemed so loud ♪ 1319 01:40:28,540 --> 01:40:32,500 ♪ I wanna, I wanna, I wanna I wanna breathe again ♪ 1320 01:40:33,020 --> 01:40:37,640 ♪ Things I keep in the basement ♪ 1321 01:40:38,330 --> 01:40:41,510 ♪ Started haunting me ♪ 1322 01:40:42,470 --> 01:40:44,380 ♪ Yeah, they're haunting me ♪ 1323 01:40:44,560 --> 01:40:47,120 ♪ They're hunting me ♪ 1324 01:40:48,120 --> 01:40:52,080 ♪ Truths I buried ♪ 1325 01:40:52,260 --> 01:40:56,650 ♪ Grew like ten inches It seems ♪ 1326 01:40:58,480 --> 01:41:00,700 ♪ In my deep end sea ♪ 1327 01:41:00,880 --> 01:41:03,840 ♪ But I think I'm on my way out ♪ 1328 01:41:04,010 --> 01:41:07,400 ♪ 'Cause I've been driving round ♪ 1329 01:41:07,580 --> 01:41:11,970 ♪ Searching for me in a ghost town ♪ 1330 01:41:12,150 --> 01:41:16,540 ♪ Looking for peace I know that won't be found ♪ 1331 01:41:16,720 --> 01:41:20,110 ♪ I wanna, I wanna, I wanna I wanna breathe again ♪ 1332 01:41:20,290 --> 01:41:23,330 ♪ Hiding, won't come out ♪ 1333 01:41:23,510 --> 01:41:25,900 ♪ Tired of fighting ♪ 1334 01:41:26,080 --> 01:41:29,510 ♪ All my toxic, I'm trying ♪ 1335 01:41:29,690 --> 01:41:32,600 ♪ But silence never seemed so loud ♪ 1336 01:41:32,780 --> 01:41:34,870 ♪ I wanna, I wanna, I wanna ♪ 1337 01:41:35,040 --> 01:41:40,130 -♪ Yeah! ♪ -♪ Truths I buried ♪ 1338 01:41:40,310 --> 01:41:44,700 ♪ Grew like ten inches It seems ♪ 1339 01:41:46,440 --> 01:41:48,660 ♪ In my deep end sea ♪ 1340 01:41:48,840 --> 01:41:51,540 ♪ But I think I'm on my way out ♪ 1341 01:41:52,060 --> 01:41:55,410 ♪ 'Cause I've been driving round ♪ 1342 01:41:55,580 --> 01:41:59,980 ♪ Searching for me in a ghost town ♪ 1343 01:42:00,150 --> 01:42:04,590 ♪ Looking for peace I know that won't be found ♪ 1344 01:42:04,770 --> 01:42:08,730 ♪ I wanna, I wanna, I wanna I wanna breathe again ♪ 1345 01:42:26,830 --> 01:42:29,570 ♪ I can't sing like Jones ♪ 1346 01:42:30,100 --> 01:42:31,710 ♪ But I can drink like him ♪ 1347 01:42:34,490 --> 01:42:37,060 ♪ I've stayed up for days ♪ 1348 01:42:37,580 --> 01:42:39,320 ♪ Like Waylon did ♪ 1349 01:42:42,630 --> 01:42:45,890 ♪ The bottle has let me down before ♪ 1350 01:42:50,120 --> 01:42:52,340 ♪ And I've known lonely ♪ 1351 01:42:53,550 --> 01:42:55,470 ♪ Chiseled in stone ♪ 1352 01:42:56,560 --> 01:43:01,560 ♪ I've got all the bad habits my heroes did ♪ 1353 01:43:04,520 --> 01:43:07,740 ♪ If I keep living the songs I write ♪ 1354 01:43:07,920 --> 01:43:10,440 ♪ They just might kill me yet ♪ 1355 01:43:11,920 --> 01:43:15,050 ♪ I'm trying to fill their shoes ♪ 1356 01:43:15,230 --> 01:43:18,140 ♪ But I don't think it's what they meant ♪ 1357 01:43:19,060 --> 01:43:24,110 ♪ I've got all the bad habits my heroes did ♪ 1358 01:43:26,980 --> 01:43:30,200 ♪ If I keep living the songs I write ♪ 1359 01:43:30,370 --> 01:43:32,940 ♪ They just might kill me yet ♪ 1360 01:43:34,510 --> 01:43:37,290 ♪ I'm trying to fill their shoes ♪ 1361 01:43:37,820 --> 01:43:40,640 ♪ But I don't think it's what they meant ♪ 1362 01:43:41,650 --> 01:43:46,740 ♪ I've got all the bad habits my heroes did ♪ 96111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.