Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,083 --> 00:01:43,792
Your daughter mainly suffered a severe
brain impact resulting in blindness
2
00:02:32,792 --> 00:02:33,833
CEO of Aviator Magazine,
3
00:02:33,833 --> 00:02:35,250
Mr. He is not able to join us today
4
00:02:35,417 --> 00:02:36,375
The assignment is cancelled;
5
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
Team 2...
6
00:02:38,125 --> 00:02:38,875
Go Off duty now
7
00:02:38,875 --> 00:02:40,833
Report to the airport security center in 72 hours
8
00:02:40,958 --> 00:02:41,583
Yes, sir
9
00:02:42,583 --> 00:02:43,333
Team 1
10
00:02:43,333 --> 00:02:43,792
Follow me
11
00:02:43,792 --> 00:02:45,000
Yes, sir
12
00:02:46,125 --> 00:02:47,167
Honey
13
00:02:47,167 --> 00:02:48,125
Tell Ding-ding that...
14
00:02:48,125 --> 00:02:49,333
Daddy is free tomorrow
15
00:02:49,333 --> 00:02:50,750
I can attend his school play
16
00:02:51,625 --> 00:02:52,167
Yes
17
00:03:02,292 --> 00:03:04,000
Ladies and gentlemen
18
00:03:04,000 --> 00:03:06,250
Thank you for being here
19
00:03:06,250 --> 00:03:07,875
- Li Hangyu: Mr. He can't make it td;
- Today is a very special day
20
00:03:07,958 --> 00:03:10,292
- reschedule the meeting.
- Please join me in welcoming...
21
00:03:10,542 --> 00:03:12,833
the chairman of HangYu Airlines...
22
00:03:12,833 --> 00:03:14,000
Mr. Li Hangyu
23
00:03:14,000 --> 00:03:15,250
Let's give him a big hand
24
00:03:15,250 --> 00:03:16,250
Thank you
25
00:03:19,833 --> 00:03:20,875
Hello, everybody
26
00:03:20,875 --> 00:03:22,167
Good to see you all
27
00:03:22,625 --> 00:03:23,750
Today
28
00:03:23,750 --> 00:03:25,333
is a big day for HangYu Airlines
29
00:03:25,542 --> 00:03:28,542
It's the day we launch our first Asia-Pacific flight
30
00:03:28,958 --> 00:03:30,792
We'll first have a layover in China...
31
00:03:30,792 --> 00:03:33,125
to pick up more passengers...
32
00:03:33,125 --> 00:03:35,292
before flying to other Asia Pacific locations
33
00:03:35,542 --> 00:03:36,208
After that...
34
00:03:36,208 --> 00:03:37,375
HangYu Airlines will commence full services
35
00:03:37,750 --> 00:03:40,583
across Asia-wide destinations
36
00:03:40,917 --> 00:03:43,500
The First Class cabin on the top deck of...
37
00:03:43,625 --> 00:03:45,458
this aerial 5-star hotel boasts...
38
00:03:45,458 --> 00:03:46,500
a duty-free shop...
39
00:03:46,500 --> 00:03:47,208
bar restaurant...
40
00:03:47,208 --> 00:03:49,042
beauty clinic and spa
41
00:03:49,292 --> 00:03:51,458
The middle deck houses business-class,
42
00:03:51,458 --> 00:03:52,542
premium plus
43
00:03:52,542 --> 00:03:54,042
and economy-class seats
44
00:03:54,208 --> 00:03:56,750
This fully-customized HangYu A380 airbus...
45
00:03:56,750 --> 00:03:58,833
is equipped with...
46
00:03:58,833 --> 00:04:01,500
the most advanced inflight entertainment system...
47
00:04:01,500 --> 00:04:04,375
and high-speed inflight Wi-Fi
48
00:04:04,375 --> 00:04:06,042
What do you have in these bags?
49
00:04:06,042 --> 00:04:06,792
Parachutes
50
00:04:06,917 --> 00:04:08,417
The new HangYu A380...
51
00:04:08,667 --> 00:04:09,667
will undoubtedly...
52
00:04:09,875 --> 00:04:12,375
set the new benchmark in air travel
53
00:04:22,667 --> 00:04:23,583
Hello
54
00:04:23,583 --> 00:04:24,292
Haojun
55
00:04:24,917 --> 00:04:26,458
Why did the job get cancelled?
56
00:04:26,833 --> 00:04:28,458
The client couldn't make it today
57
00:04:28,458 --> 00:04:29,375
Phew...
58
00:04:29,542 --> 00:04:31,083
I thought you have crossed the chief again
59
00:04:31,500 --> 00:04:32,417
It's been ages...
60
00:04:32,583 --> 00:04:34,083
since I had a fit
61
00:04:34,250 --> 00:04:35,250
I'm booking a flight
62
00:04:35,250 --> 00:04:36,542
Will talk later
63
00:04:37,875 --> 00:04:39,833
Do you have any bags to check in?
64
00:04:39,875 --> 00:04:40,833
No.
65
00:04:41,500 --> 00:04:43,833
This is the maiden flight of the HangYu A380
66
00:04:44,167 --> 00:04:45,667
So we get to pay half of the original ticket price
67
00:04:45,667 --> 00:04:47,667
to fly first class back home
68
00:04:48,000 --> 00:04:50,250
We also get to fly once every year
69
00:04:52,000 --> 00:04:53,250
The doctor said...
70
00:04:53,417 --> 00:04:54,625
there is hope this time
71
00:04:54,625 --> 00:04:56,625
I hope all conflicts and diseases will disappear
72
00:04:56,625 --> 00:04:57,542
I hopeā.
73
00:04:57,542 --> 00:04:59,417
Money fell from the sky became rich overnight
74
00:04:59,917 --> 00:05:02,000
I hope life is like eight years ago
75
00:05:02,125 --> 00:05:03,583
But none is possible
76
00:05:08,083 --> 00:05:08,958
Go
77
00:05:15,917 --> 00:05:18,458
Ms. Fu, please fill out the form
78
00:05:51,292 --> 00:05:52,708
- Here
- Thanks
79
00:05:57,167 --> 00:06:00,167
Haojun: Job got cancelled. We may be
catching the same flight home.
80
00:06:00,292 --> 00:06:02,167
Here are your boarding passes and tickets
81
00:06:02,167 --> 00:06:02,708
Thanks
82
00:06:02,917 --> 00:06:03,750
Where's our girl?
83
00:06:03,750 --> 00:06:04,750
In school
84
00:06:05,333 --> 00:06:07,292
The ratings agency reports came out
85
00:06:07,542 --> 00:06:09,708
Our company has been merited to a buy rating
86
00:06:09,875 --> 00:06:10,708
ExceHent
87
00:06:10,708 --> 00:06:12,167
Just the right news for investor...
88
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
at the right time
89
00:06:13,750 --> 00:06:15,333
If our stock jumps up,
90
00:06:15,333 --> 00:06:16,375
the company will turn the corner
91
00:06:16,750 --> 00:06:17,708
I understand
92
00:06:17,708 --> 00:06:21,292
This could be a gamechanger for the company
93
00:06:22,167 --> 00:06:24,292
But the company has too much debt
94
00:06:24,375 --> 00:06:26,833
this expansion plan is driving us deeper in red
95
00:06:27,000 --> 00:06:27,875
I'm concerned
96
00:06:27,875 --> 00:06:29,083
Take it easy
97
00:06:29,458 --> 00:06:31,000
Just follow my plan
98
00:06:31,208 --> 00:06:31,833
Sure
99
00:06:32,042 --> 00:06:32,708
Okay
100
00:06:32,708 --> 00:06:33,333
I'll see you tonight
101
00:07:06,042 --> 00:07:06,958
Hello
102
00:07:07,375 --> 00:07:08,542
Welcome aboard
103
00:07:08,542 --> 00:07:09,583
Good morning, sir
104
00:07:09,583 --> 00:07:11,000
Welcome aboard
105
00:07:18,792 --> 00:07:19,500
Good morning
106
00:07:19,958 --> 00:07:20,667
Morning
107
00:07:20,875 --> 00:07:21,917
Good morning
108
00:07:22,625 --> 00:07:24,750
Morning, welcome aboard
109
00:07:25,042 --> 00:07:26,500
Seat numbers are indicated on overhead bins
110
00:07:26,500 --> 00:07:28,292
Morning, ma'am, welcome aboard
111
00:07:30,333 --> 00:07:31,417
Hey, guys
112
00:07:31,417 --> 00:07:33,042
What you're seeing now is:
113
00:07:33,042 --> 00:07:34,333
A380...
114
00:07:34,333 --> 00:07:35,500
the Super jumbo
115
00:07:35,792 --> 00:07:37,667
We even get free inflight Wi-Fi
116
00:07:37,792 --> 00:07:39,250
I'll show you around...
117
00:07:39,250 --> 00:07:41,375
after takeoff
118
00:07:41,417 --> 00:07:42,542
Good morning
119
00:07:42,750 --> 00:07:43,958
Good morning
120
00:07:48,167 --> 00:07:49,958
Morning, welcome aboard
121
00:07:57,958 --> 00:07:59,000
Excuse me
122
00:07:59,333 --> 00:08:00,208
I need some water
123
00:08:00,708 --> 00:08:01,250
Sure
124
00:08:02,917 --> 00:08:04,000
Last night...
125
00:08:04,000 --> 00:08:05,792
a famous producer texted me
126
00:08:06,125 --> 00:08:08,708
A teen romance movie has been greenlit
127
00:08:08,708 --> 00:08:10,292
He's offering me a part
128
00:08:12,292 --> 00:08:12,833
Come
129
00:08:15,583 --> 00:08:16,292
Look
130
00:08:16,667 --> 00:08:18,667
I've finally acquired my C-License...
131
00:08:18,833 --> 00:08:21,375
after going through 200 euphoric skydives
132
00:08:22,083 --> 00:08:23,750
Good job, Fiona
133
00:08:28,292 --> 00:08:29,083
Eh?
134
00:08:29,083 --> 00:08:29,875
Why are you here?
135
00:08:30,708 --> 00:08:32,500
I've come to see if you need any help
136
00:08:34,833 --> 00:08:36,667
Aren't you busy in the duty-free shop?
137
00:08:37,875 --> 00:08:38,958
The peak time ended
138
00:08:42,500 --> 00:08:45,000
- Next Wednesday...
- I have a date
139
00:08:45,917 --> 00:08:46,708
Off you go
140
00:08:52,542 --> 00:08:53,625
Hi, Mr. Zhang
141
00:08:53,625 --> 00:08:55,375
May I put your bag in the overhead bin?
142
00:08:56,083 --> 00:08:57,000
I'll do it before takeoff
143
00:08:57,500 --> 00:08:58,625
I'm sorry, sir
144
00:08:58,625 --> 00:08:59,667
But we have...
145
00:09:04,667 --> 00:09:05,625
I'll do it
146
00:09:05,958 --> 00:09:07,000
...before takeoff
147
00:09:07,167 --> 00:09:08,125
Okay?
148
00:09:08,917 --> 00:09:10,042
Of course, Mr. Zhang
149
00:09:19,917 --> 00:09:21,542
Excuse me, I have a question
150
00:09:21,750 --> 00:09:22,833
What's behind there?
151
00:09:23,917 --> 00:09:25,458
A stairway to the economy cabin
152
00:09:27,875 --> 00:09:29,917
Can I snap a few shots for my Wechat?
153
00:09:30,125 --> 00:09:32,458
We're about to take off; you'd better hurry
154
00:10:05,125 --> 00:10:05,917
Ma'am
155
00:10:05,917 --> 00:10:06,917
I'm sorry
156
00:10:06,917 --> 00:10:08,167
We're ready to take off
157
00:10:08,167 --> 00:10:10,458
Please return to your seat and buckle up
158
00:10:11,125 --> 00:10:11,625
Alright
159
00:10:12,667 --> 00:10:13,208
Sir,
160
00:10:13,208 --> 00:10:14,208
please return to your seat now
161
00:10:24,458 --> 00:10:26,292
Fu Yuan: Xiaojun can go out alone now.
162
00:10:26,375 --> 00:10:27,750
She's so happy.
163
00:10:27,833 --> 00:10:30,125
What about you? How's life?
164
00:10:30,167 --> 00:10:34,042
Haojun: A lot on my mind; I can't sleep.
165
00:10:34,167 --> 00:10:35,042
Haojun: You have
authorized a transfer of 20,000CNY to Fu Yuan
166
00:10:35,042 --> 00:10:35,750
Transaction completed via Weixin Pay
167
00:10:35,750 --> 00:10:36,750
Fu Yuan: You have
received a transfer of 20,000CNY from Goa Haojun
168
00:10:36,750 --> 00:10:37,958
Haojun: How are you? How's Xiaojun?
169
00:10:37,958 --> 00:10:39,500
Fu Yuan:
Our child is back to school. She's adapting.
170
00:10:40,125 --> 00:10:41,917
Haojun: Happy birthday.
171
00:10:50,417 --> 00:10:51,292
And reproduce the colorful world.
172
00:10:51,375 --> 00:10:52,625
New techniques for treating nerve injury,
bring hope to the blind.
173
00:10:52,708 --> 00:10:54,083
Focus on eye health, bring light to the people,
174
00:10:55,042 --> 00:10:57,167
Fu Yuan: I'll be on annual leave in October.
Will fly there to get her treated this time.
175
00:10:57,250 --> 00:10:58,458
Hopefully it will work this time.
176
00:11:14,458 --> 00:11:15,250
Mr. Zhang
177
00:11:16,458 --> 00:11:17,333
Mr. Zhang
178
00:11:17,333 --> 00:11:18,792
We're ready to take off
179
00:11:19,083 --> 00:11:19,750
Allow me...
180
00:11:19,750 --> 00:11:21,792
to move you bag to the overhead bin?
181
00:11:22,042 --> 00:11:23,042
Sure, thanks
182
00:11:27,167 --> 00:11:28,125
Mr. Zhang
183
00:11:28,125 --> 00:11:30,875
We'll be happy to retrieve the bag for you...
184
00:11:30,875 --> 00:11:31,833
after takeoff
185
00:11:36,250 --> 00:11:37,917
Fu Yuan: How are you coping with your disorder?
186
00:11:38,000 --> 00:11:39,125
Can you control your anger now?
187
00:11:39,917 --> 00:11:42,417
Doc said I can
stop taking medication in 3 months.
188
00:11:42,500 --> 00:11:44,292
It's been a long time since I lost my temper
189
00:11:44,417 --> 00:11:47,792
"Lithium Carbonate"
--used to treat and prevent episodes of
190
00:11:47,792 --> 00:11:49,958
mania in people with bipolar disorder
191
00:12:00,792 --> 00:12:02,000
As you requested...
192
00:12:02,000 --> 00:12:05,292
I looked into these expenses that Dir. Liu authorized
193
00:12:05,292 --> 00:12:07,417
They are all payments for rentals
194
00:12:07,417 --> 00:12:09,375
or service outsourcing
195
00:12:09,375 --> 00:12:10,125
made to businesses
196
00:12:10,125 --> 00:12:12,417
and persons affiliated with Dir.Liu
197
00:12:13,250 --> 00:12:14,875
The total comes to 100M+
198
00:12:17,500 --> 00:12:18,750
He has some nerve
199
00:12:19,458 --> 00:12:21,250
Send me all the details regarding...
200
00:12:21,250 --> 00:12:22,208
Director Liu's cohorts
201
00:12:22,708 --> 00:12:23,792
- I'll take a look
- Yes, sir
202
00:12:25,500 --> 00:12:27,333
Keep this to yourself for now
203
00:12:27,333 --> 00:12:28,250
Wait till I return
204
00:12:28,250 --> 00:12:29,042
Yes, sir
205
00:12:49,750 --> 00:12:50,917
Hey, be careful
206
00:12:51,417 --> 00:12:52,583
Did you not see that?
207
00:12:52,708 --> 00:12:54,333
He stopped without warning
208
00:12:54,958 --> 00:12:56,292
Just calm down
209
00:12:56,667 --> 00:12:58,042
Xiaojun, are you okay?
210
00:13:04,083 --> 00:13:04,958
Take it easy
211
00:13:04,958 --> 00:13:06,125
You've hurt your hand
212
00:13:06,125 --> 00:13:07,375
Let me take the wheel
213
00:13:07,375 --> 00:13:07,958
Hush
214
00:13:07,958 --> 00:13:09,375
Don't get me worked up
215
00:13:11,875 --> 00:13:13,167
Just take it easy
216
00:13:13,167 --> 00:13:14,667
I have told father that your hand is injured
217
00:13:14,667 --> 00:13:15,833
They'll understand
218
00:13:15,833 --> 00:13:17,375
Who needs their understanding?
219
00:13:18,208 --> 00:13:19,625
Who gives a damn!
220
00:13:23,458 --> 00:13:24,500
This is a traffic jam
221
00:13:25,542 --> 00:13:26,333
My parents can wait
222
00:13:26,333 --> 00:13:27,542
Just calm down
223
00:13:31,833 --> 00:13:33,167
I don't keep people waiting
224
00:14:34,375 --> 00:14:35,042
Xiaojun
225
00:14:36,833 --> 00:14:37,667
Xiaojun
226
00:14:41,292 --> 00:14:41,958
I can't see...
227
00:14:44,708 --> 00:14:45,417
What did you say?
228
00:14:47,917 --> 00:14:49,208
I can't see at all
229
00:14:49,375 --> 00:14:51,125
I can't see at all
230
00:14:55,667 --> 00:14:56,542
Mama
231
00:15:42,208 --> 00:15:43,917
I'm attacking the monster's eyes...
232
00:15:43,917 --> 00:15:45,583
with a laser beam
233
00:15:46,000 --> 00:15:47,292
Cut it out
234
00:15:48,958 --> 00:15:49,917
Where's your little brother?
235
00:15:50,958 --> 00:15:52,583
I've got loads of work to do
236
00:15:52,583 --> 00:15:53,625
Stop bugging me
237
00:15:55,417 --> 00:15:56,917
Monster terminated
238
00:15:58,583 --> 00:15:59,833
Flash, this is Cyclone
239
00:15:59,833 --> 00:16:01,542
I've detected signs of Tremblor
240
00:16:01,542 --> 00:16:03,500
I think she's eavesdropping on us
241
00:16:03,583 --> 00:16:04,833
Roger that
242
00:16:06,583 --> 00:16:08,000
I'm spying on her now, I'm spied on!
243
00:16:08,292 --> 00:16:09,375
I'm spied on!
244
00:16:11,042 --> 00:16:12,000
Where is Tremblor?
245
00:16:12,417 --> 00:16:13,250
Hi,
246
00:16:13,250 --> 00:16:14,000
I'm here
247
00:16:14,333 --> 00:16:16,167
Cyclone, your cover is busted
248
00:16:16,583 --> 00:16:18,542
But I've decided to clean up my act
249
00:16:18,542 --> 00:16:19,375
and join your cause
250
00:16:19,375 --> 00:16:20,000
Awesome,
251
00:16:20,000 --> 00:16:21,042
welcome on board
252
00:16:21,042 --> 00:16:21,875
Awesome
253
00:16:30,958 --> 00:16:34,083
Tiger Rogue ruined my visual system
254
00:16:34,417 --> 00:16:36,333
Could you describe the surrounding terrain to me?
255
00:16:36,500 --> 00:16:37,250
No problem
256
00:16:37,250 --> 00:16:38,542
I can do a reconnaissance
257
00:16:38,542 --> 00:16:41,167
We'll embark on our mission now
258
00:16:42,000 --> 00:16:42,500
Ma...
259
00:16:44,458 --> 00:16:45,792
Kids really have infinite energy
260
00:16:46,625 --> 00:16:47,833
He's talking already
261
00:16:49,292 --> 00:16:49,917
I hear him
262
00:16:51,917 --> 00:16:53,458
How do I talk to them?
263
00:16:54,792 --> 00:16:55,542
Press that...
264
00:16:55,708 --> 00:16:57,292
- Here?
- Press it as you speak
265
00:16:59,458 --> 00:17:01,500
Cyclone, do you spot any enemies?
266
00:17:01,500 --> 00:17:02,125
I see
267
00:17:02,292 --> 00:17:02,833
Tiger Rogue...
268
00:17:03,083 --> 00:17:03,667
Scorpio,
269
00:17:03,875 --> 00:17:04,542
Lavaman
270
00:17:04,542 --> 00:17:05,083
and Blue Jay
271
00:17:05,208 --> 00:17:07,375
What do you suggest I do?
272
00:17:08,083 --> 00:17:08,750
Sir,
273
00:17:08,750 --> 00:17:10,250
Let's lay low for now
274
00:17:10,375 --> 00:17:12,917
The leadership has just given me an assignment
275
00:17:12,917 --> 00:17:14,292
I can't talk for a while
276
00:17:14,292 --> 00:17:14,875
Roger
277
00:17:14,958 --> 00:17:17,583
You go that way to look for the other monsters
278
00:17:17,583 --> 00:17:18,292
I go this way;
279
00:17:18,292 --> 00:17:19,667
let's split the work
280
00:17:19,667 --> 00:17:20,208
Okay
281
00:17:21,458 --> 00:17:22,083
Ma...
282
00:17:22,292 --> 00:17:24,250
Let's take a walk after we eat
283
00:17:24,625 --> 00:17:25,500
I'll show you around
284
00:17:25,958 --> 00:17:26,750
Will you?
285
00:17:27,333 --> 00:17:28,167
Deal
286
00:17:28,292 --> 00:17:29,333
- Eat up
- Okay
287
00:17:32,750 --> 00:17:33,542
Mr. Zhang
288
00:17:33,542 --> 00:17:35,667
Is the food not to your liking?
289
00:17:37,458 --> 00:17:38,542
My bag...
290
00:17:39,833 --> 00:17:40,667
Pardon me
291
00:17:47,333 --> 00:17:48,375
There you go, sir
292
00:17:53,333 --> 00:17:54,708
I'll leave your bag there
293
00:17:55,458 --> 00:17:57,542
"Lithium Carbonate"
--used to treat and prevent episodes of
294
00:17:57,542 --> 00:17:59,042
mania in people with bipolar disorder
295
00:18:08,042 --> 00:18:08,875
Ma'am
296
00:18:08,875 --> 00:18:10,458
Would you like more wine?
297
00:18:20,333 --> 00:18:21,208
22...
298
00:18:22,042 --> 00:18:22,917
23...
299
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
Fu Yuan: Taking her to the duty-free shops
300
00:18:28,542 --> 00:18:30,167
There's a beauty clinic on our left
301
00:18:30,167 --> 00:18:33,167
There is a pretty lady receiving
facial treatment inside
302
00:18:34,083 --> 00:18:35,875
I just heard a beauty device bleep
303
00:18:36,958 --> 00:18:38,083
On our right is a duty-free shop
304
00:18:38,083 --> 00:18:38,833
The aisle is quite narrow
305
00:18:38,833 --> 00:18:39,583
Be careful
306
00:18:39,875 --> 00:18:41,208
Don't break anything
307
00:18:47,083 --> 00:18:50,667
Hi, do you carry the new L'anjou-18 perfumes?
308
00:18:50,667 --> 00:18:52,000
Yes, the stocks just arrived
309
00:18:53,542 --> 00:18:54,375
Thanks
310
00:19:06,458 --> 00:19:07,792
Ma, smell this
311
00:19:08,750 --> 00:19:10,625
Wild strawberry, violet leaf...
312
00:19:10,792 --> 00:19:12,833
and a faint hint of jasmine
313
00:19:13,458 --> 00:19:14,792
This one is a tad...
314
00:19:15,125 --> 00:19:17,500
heavy-handed with jasmine and rose
315
00:19:17,833 --> 00:19:18,708
You're good
316
00:19:19,542 --> 00:19:20,792
Then solve this
317
00:19:21,042 --> 00:19:22,625
Besides perfumes...
318
00:19:23,375 --> 00:19:24,667
what else is in the air?
319
00:19:28,083 --> 00:19:29,875
The scent of money
320
00:19:31,542 --> 00:19:33,333
The things here must be expensive
321
00:19:46,792 --> 00:19:48,417
In this direction...
322
00:19:52,167 --> 00:19:53,542
I smell a pretty woman
323
00:19:58,708 --> 00:20:00,500
So you recognize human scent
324
00:20:00,625 --> 00:20:02,167
Then what do I smell like?
325
00:20:02,167 --> 00:20:04,042
Mama smells like...
326
00:20:06,208 --> 00:20:07,042
chamomile
327
00:20:07,625 --> 00:20:10,125
You never change your laundry detergent
328
00:20:10,208 --> 00:20:11,125
What about Papa?
329
00:20:21,292 --> 00:20:22,542
I have no memory of him
330
00:20:32,375 --> 00:20:33,583
All I remember
331
00:20:33,708 --> 00:20:35,417
is his capricious tantrums...
332
00:20:35,792 --> 00:20:37,375
and willful absences
333
00:20:37,750 --> 00:20:40,542
I remember you made me reconcile with him...
334
00:20:40,958 --> 00:20:42,458
but for nothing
335
00:20:42,792 --> 00:20:44,000
I don't want to see him
336
00:20:45,417 --> 00:20:46,792
I can't stand his smell
337
00:20:50,458 --> 00:20:51,583
Get out
338
00:20:53,250 --> 00:20:55,208
When you had finally forgiven him...
339
00:20:55,708 --> 00:20:57,958
he disappeared on us again
340
00:21:08,583 --> 00:21:09,875
Can we still make it?
341
00:21:10,292 --> 00:21:11,917
I don't remember his scent anymore
342
00:21:14,042 --> 00:21:15,000
He had a reason...
343
00:21:15,000 --> 00:21:15,917
He had none!
344
00:21:25,500 --> 00:21:26,417
Thanks
345
00:21:28,167 --> 00:21:29,083
Pardon me
346
00:21:29,875 --> 00:21:30,792
Let's go
347
00:21:44,917 --> 00:21:45,833
Mister
348
00:21:45,875 --> 00:21:47,750
Can you help me find my earpiece?
349
00:21:49,708 --> 00:21:50,542
What kind of earpiece?
350
00:21:50,875 --> 00:21:52,292
It came with this device
351
00:21:53,250 --> 00:21:54,000
Let's find it
352
00:21:55,000 --> 00:21:56,917
Sir, will that be all?
353
00:21:56,917 --> 00:21:58,250
Can I get one more pillow?
354
00:21:58,583 --> 00:21:59,958
I'll get you another one
355
00:22:01,208 --> 00:22:02,500
Hello
356
00:22:02,750 --> 00:22:04,000
I need a refill
357
00:22:05,333 --> 00:22:06,042
Kiddo
358
00:22:06,042 --> 00:22:06,667
Yes?
359
00:22:07,000 --> 00:22:07,875
Is this it?
360
00:22:07,875 --> 00:22:08,833
Thank you
361
00:22:09,500 --> 00:22:10,875
Hey, I found my earpiece
362
00:22:11,333 --> 00:22:12,750
Why are you here?
363
00:22:12,750 --> 00:22:14,417
Ditch that toy!
364
00:22:14,667 --> 00:22:16,917
Your dad has no time for your shenanigans
365
00:22:30,458 --> 00:22:32,333
- I need another refill
- Okay
366
00:22:32,333 --> 00:22:34,333
Aren't you sick of pouring wine again and again?
367
00:22:35,708 --> 00:22:37,375
Just give me the whole bottle
368
00:22:38,125 --> 00:22:40,875
Sir, we're not allowed to
leave glass bottles around
369
00:22:40,875 --> 00:22:42,792
Sir, if the plane encounters turbulence...
370
00:22:42,792 --> 00:22:44,042
this could pose a risk
371
00:22:44,208 --> 00:22:45,333
If you're still thirsty...
372
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
let me refill your glass?
373
00:22:46,833 --> 00:22:47,583
Sure
374
00:22:47,583 --> 00:22:48,208
Go and get one
375
00:22:48,333 --> 00:22:49,042
This is emptied
376
00:22:49,042 --> 00:22:49,917
Bring a new bottle
377
00:22:55,583 --> 00:22:57,333
Hey you, be a gentleman
378
00:22:57,625 --> 00:22:58,792
She's only doing her job
379
00:22:58,958 --> 00:22:59,917
Right?
380
00:23:00,250 --> 00:23:01,417
Be kind
381
00:23:08,417 --> 00:23:09,500
It's none of your business
382
00:23:10,917 --> 00:23:12,083
Come here, son
383
00:23:19,625 --> 00:23:21,417
Drunk man seated in first class #C2...
384
00:23:21,583 --> 00:23:22,625
assaulted a passenger
385
00:23:26,708 --> 00:23:28,042
This is the inflight manager, go ahead
386
00:23:28,458 --> 00:23:29,875
There's a drunken brawl in first class
387
00:23:29,875 --> 00:23:31,042
Copy that
388
00:23:48,208 --> 00:23:50,125
- Go take a look
- Sure
389
00:24:01,458 --> 00:24:02,333
What happened?
390
00:24:02,333 --> 00:24:04,375
This man hit him with a wine bottle
391
00:24:06,042 --> 00:24:07,167
Get your facts straight
392
00:24:07,167 --> 00:24:08,500
I'm the victim here
393
00:24:08,833 --> 00:24:09,792
He hit me first
394
00:24:09,792 --> 00:24:11,250
I can barely lift my arm now
395
00:24:11,250 --> 00:24:12,417
Sir, calm down
396
00:24:12,417 --> 00:24:13,417
I'm the air marshal here
397
00:24:13,417 --> 00:24:14,417
You need to come with me
398
00:24:23,042 --> 00:24:23,833
Stay put
399
00:24:24,458 --> 00:24:24,917
Stay put
400
00:24:25,083 --> 00:24:25,833
Sit down
401
00:24:36,750 --> 00:24:37,417
Ma...
402
00:24:38,833 --> 00:24:39,500
Ma...
403
00:24:39,500 --> 00:24:40,458
What happened?
404
00:25:10,708 --> 00:25:13,000
Shouldn't have kept me waiting for my bag
405
00:25:13,167 --> 00:25:14,833
Why you did that?
406
00:25:15,500 --> 00:25:16,458
Huh?
407
00:26:08,083 --> 00:26:08,542
Pres. Liu
408
00:26:08,667 --> 00:26:11,542
Did Hangyu ask about those expenses
on the ledger books?
409
00:26:11,667 --> 00:26:12,583
We're on it
410
00:26:16,667 --> 00:26:17,375
Hello
411
00:26:17,500 --> 00:26:19,625
I've just seized control of Flight HY688
412
00:26:20,000 --> 00:26:21,667
Your husband, Li Hangyu
413
00:26:22,458 --> 00:26:23,625
He's...
414
00:26:24,583 --> 00:26:25,667
with me
415
00:26:26,833 --> 00:26:29,333
Have US$500M transferred to me in 30 mins.
416
00:26:29,333 --> 00:26:30,375
Who are you?
417
00:26:30,375 --> 00:26:31,250
What do you mean, BOOM?
418
00:26:31,875 --> 00:26:33,208
Where's my husband?
419
00:26:33,208 --> 00:26:34,250
Let me talk to him
420
00:26:39,000 --> 00:26:40,625
- Taiying, call the...
- Hangyu!
421
00:26:42,833 --> 00:26:43,708
30 mins.
422
00:26:44,083 --> 00:26:44,750
US$500M
423
00:26:44,750 --> 00:26:46,042
...for your hubby's safe return
424
00:26:46,417 --> 00:26:49,625
Where on earth can I find US$500M
on such short notice?
425
00:26:51,208 --> 00:26:52,958
You've got the money ready...
426
00:26:52,958 --> 00:26:56,042
500M in funding to fuel your
Asia-Pacific expansion
427
00:26:58,000 --> 00:26:58,792
How does he know?
428
00:27:01,042 --> 00:27:02,833
We're a listed company
429
00:27:03,083 --> 00:27:04,333
We must follow the procedures...
430
00:27:04,333 --> 00:27:05,792
when handling large transactions
431
00:27:07,542 --> 00:27:08,750
HangYu Airlines...
432
00:27:09,083 --> 00:27:10,458
is the successor of Lius Air...
433
00:27:10,458 --> 00:27:13,833
a family business founded
by your father and uncle
434
00:27:13,833 --> 00:27:16,708
Your father, uncle and you were Lius Air's...
435
00:27:16,708 --> 00:27:18,333
sole decision-makers
436
00:27:18,417 --> 00:27:20,292
Then you married Li Hangyu
437
00:27:20,292 --> 00:27:21,625
Your father died
438
00:27:21,958 --> 00:27:23,667
Li joined the company
439
00:27:23,833 --> 00:27:26,083
Lius Air changed its name to...
440
00:27:26,708 --> 00:27:28,792
HangYu Airlines
441
00:27:29,208 --> 00:27:30,250
You, Li and your uncle
442
00:27:30,250 --> 00:27:31,917
are the majority shareholder
443
00:27:32,917 --> 00:27:34,875
Just gather all of your three passwords
444
00:27:34,875 --> 00:27:37,083
You can make any transaction happen
445
00:27:39,500 --> 00:27:40,333
Taiying, call the police!
446
00:27:40,333 --> 00:27:41,208
Call the police!
447
00:27:41,333 --> 00:27:42,417
Hangyu!
448
00:27:42,583 --> 00:27:43,500
Mrs. Li
449
00:27:43,500 --> 00:27:45,083
Your hubby and I need to talk
450
00:27:46,375 --> 00:27:47,708
Hello...?
451
00:28:04,667 --> 00:28:05,500
Call the police
452
00:28:08,042 --> 00:28:08,708
You two
453
00:28:08,708 --> 00:28:09,375
Go to the very back
454
00:28:09,542 --> 00:28:10,292
Go to the very back
455
00:28:11,292 --> 00:28:12,375
All of you,
456
00:28:12,375 --> 00:28:13,083
sit on the floor
457
00:28:13,250 --> 00:28:13,917
Do it now!
458
00:28:18,250 --> 00:28:19,167
Sit down!
459
00:28:19,583 --> 00:28:20,500
From now on...
460
00:28:21,083 --> 00:28:23,208
I want every one of you...
461
00:28:23,208 --> 00:28:25,167
to remain within my line of sight
462
00:28:26,542 --> 00:28:27,958
Do you hear me?
463
00:28:28,750 --> 00:28:29,542
Police are here
464
00:28:31,292 --> 00:28:32,125
Hello, sir
465
00:28:32,125 --> 00:28:33,667
I'm Chen Jie, HangYu Airlines' VP of Finance
466
00:28:33,667 --> 00:28:34,375
Hello.
467
00:28:34,375 --> 00:28:35,875
This is Director Liu
468
00:28:36,167 --> 00:28:36,750
President Liu
469
00:28:37,792 --> 00:28:39,792
Please tell me how the hijacker contacted you
470
00:28:40,208 --> 00:28:41,875
He called me on my cell phone
471
00:28:42,208 --> 00:28:43,042
Then Ms. Liu...
472
00:28:43,042 --> 00:28:44,458
Hand me your phone
473
00:28:44,542 --> 00:28:46,083
We need to bug your device
474
00:28:47,625 --> 00:28:48,583
Firstly...
475
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
we must maintain secrecy
476
00:28:49,958 --> 00:28:51,417
Let no one else know that...
477
00:28:51,417 --> 00:28:52,625
you've called the police
478
00:28:53,458 --> 00:28:56,042
And no one here gets to leave until further notice
479
00:29:12,000 --> 00:29:12,750
Password?
480
00:29:18,250 --> 00:29:19,333
let me tell you a secret
481
00:29:19,333 --> 00:29:20,583
I never count from 1 to 3
482
00:29:28,750 --> 00:29:29,875
Don't... don't cry
483
00:29:41,583 --> 00:29:42,542
I'm Liu Jingshan
484
00:29:42,542 --> 00:29:43,625
HangYu Airlines' board member
485
00:29:43,792 --> 00:29:46,667
I'm afraid most of our
cash is locked up in short-term bonds
486
00:29:47,833 --> 00:29:49,500
I don't have time to spare
487
00:29:58,167 --> 00:29:58,875
Smile
488
00:30:06,083 --> 00:30:06,875
I meant what I said
489
00:30:41,708 --> 00:30:42,875
Hangyu
490
00:30:43,208 --> 00:30:45,417
Give him your password
491
00:30:45,583 --> 00:30:48,000
I beg you
492
00:30:58,250 --> 00:30:59,542
Let's count for a change
493
00:30:59,875 --> 00:31:00,500
1...
494
00:31:04,667 --> 00:31:05,167
2...
495
00:31:07,917 --> 00:31:08,458
Ma
496
00:31:13,333 --> 00:31:13,958
You win
497
00:31:25,333 --> 00:31:26,958
I've sent you your hubby's password
498
00:31:27,625 --> 00:31:29,500
You have 30 mins. to mobilize your funds
499
00:31:29,917 --> 00:31:32,667
I want to see that money in my account in 30 mins
500
00:31:51,167 --> 00:31:52,292
Isupposeā.
501
00:31:53,542 --> 00:31:55,292
You had training in bandaging?
502
00:31:57,167 --> 00:31:58,417
Aren't you afraid?
503
00:32:01,708 --> 00:32:02,750
Afraid of blood...
504
00:32:03,500 --> 00:32:04,583
or you?
505
00:32:11,500 --> 00:32:12,708
Are you done already?
506
00:32:15,708 --> 00:32:17,917
We would normally send you to a hospital
507
00:32:20,208 --> 00:32:21,167
Will you?
508
00:32:42,125 --> 00:32:42,833
Here
509
00:32:44,250 --> 00:32:45,042
Here
510
00:34:19,417 --> 00:34:21,083
All Wi-fi networks have been disabled
511
00:34:21,083 --> 00:34:22,250
I'm setting up the radar jammer...
512
00:34:22,250 --> 00:34:23,750
and the simulated flight path
513
00:34:23,875 --> 00:34:24,458
Good
514
00:34:26,750 --> 00:34:27,833
What's going on?
515
00:34:27,875 --> 00:34:29,167
My connection went down
516
00:34:29,333 --> 00:34:30,667
Mine too
517
00:34:50,875 --> 00:34:51,667
Sorry
518
00:35:02,667 --> 00:35:04,000
All main cabin inter phones...
519
00:35:04,125 --> 00:35:05,333
have been disabled
520
00:35:26,625 --> 00:35:27,292
Just a moment
521
00:35:31,958 --> 00:35:33,958
Sir, How may I help you?
522
00:35:34,333 --> 00:35:35,708
Where's the air marshal?
523
00:35:37,083 --> 00:35:39,667
I'm not allowed to answer that question
524
00:35:40,250 --> 00:35:41,958
Are you aware that Wi-Fi is not working?
525
00:35:44,167 --> 00:35:44,958
Sir
526
00:35:44,958 --> 00:35:46,583
I'll check it out in just a minute
527
00:35:47,708 --> 00:35:50,000
Please return to your seat
528
00:35:52,583 --> 00:35:53,458
I think...
529
00:35:53,458 --> 00:35:54,875
this flight has a security breach
530
00:35:55,917 --> 00:35:56,667
Pardon me
531
00:35:57,083 --> 00:35:59,417
I think this flight has a security breach
532
00:36:05,667 --> 00:36:07,625
Can you communicate with the ground?
533
00:36:10,167 --> 00:36:11,500
What are you trying to do?
534
00:36:14,500 --> 00:36:16,500
I'm an HangYu Airlines personal security officer
535
00:36:17,292 --> 00:36:19,917
I think this flight has a security breach
536
00:36:20,292 --> 00:36:21,458
I'm also aware...
537
00:36:21,458 --> 00:36:23,958
that our boss Li Hangyu is on board
538
00:36:24,167 --> 00:36:25,417
If something goes wrong...
539
00:36:25,667 --> 00:36:27,375
neither of us can handle the consequences
540
00:36:33,542 --> 00:36:34,667
Let me ask again
541
00:36:35,417 --> 00:36:37,292
Can you communicate with the ground?
542
00:36:38,208 --> 00:36:41,500
No, the cabin inter phone can
only reach the cockpit
543
00:36:41,500 --> 00:36:42,875
- But...
- Make the CALL
544
00:36:43,458 --> 00:36:45,292
- But...
- CALL them NOW
545
00:36:57,250 --> 00:36:58,125
The line is down
546
00:37:12,000 --> 00:37:13,250
The cabin...
547
00:37:13,250 --> 00:37:15,833
has lost all means of communication
548
00:37:16,583 --> 00:37:17,333
What...
549
00:37:25,875 --> 00:37:27,208
Take me to the cargo hold
550
00:37:52,125 --> 00:37:52,917
Who's she?
551
00:37:55,125 --> 00:37:56,292
A newcomer
552
00:37:56,667 --> 00:37:59,542
She hardly speaks to us outside of work
553
00:37:59,917 --> 00:38:01,458
Why is she here?
554
00:38:06,375 --> 00:38:07,250
Let's move on
555
00:38:34,500 --> 00:38:37,167
"Hollow-Point Bullet"
556
00:38:37,167 --> 00:38:42,917
--unable to penetrate an aircraft wall,
but can still be deadly at close range
557
00:39:07,333 --> 00:39:08,500
Is anyone there?
558
00:39:17,333 --> 00:39:18,542
Is anyone there?
559
00:39:34,542 --> 00:39:35,167
Is...
560
00:39:42,000 --> 00:39:43,167
I know you can hear me
561
00:39:44,375 --> 00:39:45,708
If you're not safe...
562
00:39:45,708 --> 00:39:47,083
do not speak
563
00:39:47,333 --> 00:39:49,167
Just give your device a tap
564
00:39:49,292 --> 00:39:50,792
That's how you'll reply
565
00:40:04,000 --> 00:40:06,125
I'm a security officer on board
566
00:40:06,875 --> 00:40:08,000
I need to know this:
567
00:40:08,000 --> 00:40:09,167
Is the first-class cabin...
568
00:40:09,250 --> 00:40:11,000
being held hostage?
569
00:40:11,125 --> 00:40:12,417
If it's true...
570
00:40:12,417 --> 00:40:13,292
tap once
571
00:40:14,083 --> 00:40:15,583
If it's not true...
572
00:40:16,042 --> 00:40:17,458
tap twice
573
00:40:53,417 --> 00:40:54,333
Alright
574
00:40:57,750 --> 00:40:58,875
Can you tell me...
575
00:40:59,125 --> 00:41:01,583
how many hijackers are in the first-class cabin?
576
00:41:02,458 --> 00:41:03,958
I'll start counting aloud
577
00:41:04,083 --> 00:41:05,208
When I hit the right number...
578
00:41:05,708 --> 00:41:06,833
you tap to acknowledge
579
00:41:07,292 --> 00:41:08,458
Ma
580
00:41:10,167 --> 00:41:11,542
How many...
581
00:41:11,792 --> 00:41:12,833
bad guys?
582
00:41:13,250 --> 00:41:15,125
Four
583
00:41:19,292 --> 00:41:20,000
1...
584
00:41:22,542 --> 00:41:23,583
2...
585
00:41:25,667 --> 00:41:26,583
3...
586
00:41:29,125 --> 00:41:29,792
4...
587
00:41:34,042 --> 00:41:35,292
Roger that
588
00:41:36,125 --> 00:41:38,167
You stay safe
589
00:41:38,167 --> 00:41:39,417
Do not act rashly
590
00:41:39,583 --> 00:41:40,458
In due time...
591
00:41:40,792 --> 00:41:42,250
I'll contact you again
592
00:41:52,250 --> 00:41:53,542
Who?
593
00:41:54,000 --> 00:41:55,667
An on board security officer
594
00:41:57,375 --> 00:41:58,542
Security...
595
00:42:23,667 --> 00:42:24,708
Chen Jie:
What are you doing?
596
00:42:24,750 --> 00:42:26,042
Who says you are going to kill anyone?
597
00:42:26,125 --> 00:42:27,958
Stick to the plan, get the money and go!
598
00:42:31,792 --> 00:42:32,875
Mike:
What did you expect?
599
00:42:32,917 --> 00:42:34,500
You got the guns on board for us.
600
00:42:34,583 --> 00:42:36,875
Unlike you, we don't work for Chump change
601
00:42:37,000 --> 00:42:38,875
to hide embezzlement or clear gambling debts.
602
00:42:38,958 --> 00:42:41,583
Mike:
Remember, it was you who put the offer on the table.
603
00:42:41,667 --> 00:42:44,083
We won't quit, if we don't get the US$500M.
604
00:42:50,250 --> 00:42:51,250
#6
605
00:42:52,875 --> 00:42:53,375
Go on
606
00:42:53,833 --> 00:42:55,042
Prepare the stuff
607
00:42:55,583 --> 00:42:57,042
We're about to leave
608
00:42:57,167 --> 00:42:58,042
We're all set
609
00:43:19,667 --> 00:43:21,917
I hope they're only after money
610
00:43:22,625 --> 00:43:23,750
I hope so too
611
00:43:24,833 --> 00:43:26,167
Both my wife...
612
00:43:26,583 --> 00:43:27,875
and daughter are up there
613
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
The first-class cabin
614
00:43:32,625 --> 00:43:33,583
...has four
615
00:43:34,958 --> 00:43:36,125
the cargo hold
616
00:43:37,208 --> 00:43:37,875
...has one
617
00:43:41,792 --> 00:43:43,250
Let's start with 'one'
618
00:45:30,875 --> 00:45:32,417
We'll get the money soon
619
00:45:32,417 --> 00:45:33,458
I told you...
620
00:45:34,083 --> 00:45:35,375
it won't be rainy
621
00:45:38,917 --> 00:45:40,625
The weather's good today
622
00:46:14,292 --> 00:46:15,625
Find out who owns these bags
623
00:46:15,875 --> 00:46:16,958
They're all parachute rigs
624
00:46:17,125 --> 00:46:18,292
Find out where they sit
625
00:46:21,167 --> 00:46:22,583
They belong to three passengers...
626
00:46:22,958 --> 00:46:24,333
from the economy section
627
00:46:25,417 --> 00:46:26,083
18...
628
00:46:26,167 --> 00:46:26,917
H...
629
00:46:26,917 --> 00:46:27,708
āŖ... and K
630
00:46:33,958 --> 00:46:35,083
Is there a way...
631
00:46:35,875 --> 00:46:37,292
to lure them out of the cabin?
632
00:46:38,000 --> 00:46:39,750
I'm sure there's a way
633
00:46:39,917 --> 00:46:41,083
The problem is...
634
00:46:41,208 --> 00:46:42,333
who's the lure?
635
00:46:51,542 --> 00:46:52,250
Me?
636
00:47:18,042 --> 00:47:18,792
6' is dead
637
00:47:19,083 --> 00:47:20,458
The parachutes are gone
638
00:47:28,667 --> 00:47:29,375
Interesting
639
00:47:30,792 --> 00:47:31,625
Switch to Channel B...
640
00:47:31,833 --> 00:47:32,625
immediately
641
00:47:36,917 --> 00:47:38,500
7! , |8| 1 lg'
642
00:47:38,500 --> 00:47:39,333
...do you copy?
643
00:47:43,000 --> 00:47:44,083
What happened?
644
00:47:44,292 --> 00:47:46,500
It seems one of them got killed
645
00:47:53,417 --> 00:47:54,000
Ma
646
00:47:55,083 --> 00:47:56,542
Could it be that security?
647
00:48:29,833 --> 00:48:31,458
7! , |8| 1 lg'
648
00:48:31,792 --> 00:48:32,708
...do you copy?
649
00:48:36,875 --> 00:48:39,083
7', '8', '9'...
650
00:48:39,083 --> 00:48:40,292
do you copy?
651
00:48:49,667 --> 00:48:50,958
How many more of them...
652
00:48:51,458 --> 00:48:53,792
are hiding among the passengers?
653
00:48:54,583 --> 00:48:56,250
I found twelve parachutes in the cargo hold
654
00:48:56,708 --> 00:48:58,417
Some might be backups
655
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
That makes no more than twelve of them
656
00:49:00,667 --> 00:49:03,250
They will gain full control of the plane in no time
657
00:49:04,458 --> 00:49:05,875
Go back to the economy section
658
00:49:06,792 --> 00:49:07,500
Take care
659
00:49:08,542 --> 00:49:10,583
They're about to take over the plane
660
00:49:10,583 --> 00:49:11,917
How can I go there?
661
00:49:17,000 --> 00:49:18,083
I hopeā.
662
00:49:18,750 --> 00:49:20,500
You'll work with me when the time comes
663
00:49:22,417 --> 00:49:23,417
We must step forward...
664
00:49:23,625 --> 00:49:25,833
or everyone's life will be at stake
665
00:49:25,833 --> 00:49:26,583
Do you understand?
666
00:49:29,792 --> 00:49:31,042
I don't want to kill anyone
667
00:49:53,083 --> 00:49:55,042
Is there another way to leave this room?
668
00:50:03,042 --> 00:50:03,625
Yes
669
00:50:04,083 --> 00:50:05,708
There is a crawl space above us...
670
00:50:05,708 --> 00:50:06,792
that runs the entire length of the plane
671
00:50:56,542 --> 00:50:57,500
All in
672
00:51:02,667 --> 00:51:03,750
Hijack!
673
00:51:03,750 --> 00:51:05,167
Nobody move!
674
00:51:05,417 --> 00:51:06,083
Hijack!
675
00:51:08,750 --> 00:51:09,792
Is this a prank?
676
00:51:10,333 --> 00:51:11,500
Nobody move!
677
00:51:12,375 --> 00:51:13,208
Cut it out
678
00:51:13,208 --> 00:51:14,125
It's not funny
679
00:51:14,250 --> 00:51:14,875
Sir
680
00:51:14,875 --> 00:51:15,625
Shut up!
681
00:51:27,792 --> 00:51:28,292
Put it back
682
00:51:35,250 --> 00:51:36,708
Listen carefully!
683
00:51:37,083 --> 00:51:39,292
All slowly rise to your feet
684
00:51:41,542 --> 00:51:43,250
All rise slowly!
685
00:51:46,500 --> 00:51:47,125
Stand up!
686
00:51:48,833 --> 00:51:49,917
Move slowly...
687
00:51:50,208 --> 00:51:51,000
to the back of the plane
688
00:51:54,292 --> 00:51:55,125
Move it!
689
00:51:55,708 --> 00:51:57,500
Do as you're told or die!
690
00:51:58,417 --> 00:52:00,042
Hands behind your head
691
00:52:08,083 --> 00:52:08,875
Move it!
692
00:52:09,417 --> 00:52:10,250
You come here
693
00:52:11,042 --> 00:52:12,208
You too
694
00:52:12,417 --> 00:52:13,167
Move it
695
00:52:15,417 --> 00:52:16,542
Squat down!
696
00:52:16,542 --> 00:52:17,417
Don't shoot
697
00:52:19,875 --> 00:52:21,375
Chen Jie:
The money has been transferred!
698
00:52:21,375 --> 00:52:24,042
Get off the plane according to plan,
stop killing more people!
699
00:52:25,042 --> 00:52:26,875
Mike:
I'll see for myself.
700
00:52:26,875 --> 00:52:28,625
Don't you get in my way.
701
00:52:29,083 --> 00:52:32,542
Mike: Still, thanks for
offering me this one-in-a-lifetime opportunity.
702
00:52:32,542 --> 00:52:35,583
But shut up if you still want your share.
703
00:52:40,792 --> 00:52:42,333
I found #7, 8 and 9
704
00:52:42,333 --> 00:52:43,458
...in the restaurant
705
00:52:44,167 --> 00:52:44,875
They're dead
706
00:52:55,917 --> 00:52:56,792
Go downstairs
707
00:52:56,792 --> 00:52:57,875
Check it out
708
00:53:00,917 --> 00:53:02,542
Get First Class under control
709
00:53:02,625 --> 00:53:03,792
I don't need more trouble
710
00:53:04,292 --> 00:53:04,833
Okay?
711
00:53:04,833 --> 00:53:05,458
Copy
712
00:53:09,625 --> 00:53:11,625
Three bad guys just left the cabin
713
00:53:12,417 --> 00:53:14,125
Only one remains to keep watch
714
00:53:33,833 --> 00:53:34,500
You there?
715
00:53:35,625 --> 00:53:36,583
Are you there?
716
00:53:43,208 --> 00:53:44,000
Yes
717
00:53:45,458 --> 00:53:46,542
Be careful
718
00:53:46,542 --> 00:53:47,917
Three hijackers...
719
00:53:47,917 --> 00:53:49,250
are coming after you
720
00:53:49,542 --> 00:53:51,208
Only one is watching us now
721
00:53:57,333 --> 00:53:58,875
Where are the three men heading?
722
00:53:59,375 --> 00:54:00,292
I'm not sure
723
00:54:01,833 --> 00:54:03,917
They probably are going downstairs
724
00:54:17,458 --> 00:54:18,875
Business Class: clear
725
00:54:24,625 --> 00:54:25,625
[Channel] One
726
00:54:27,750 --> 00:54:28,792
You took my stuff...
727
00:54:29,542 --> 00:54:30,792
without asking
728
00:54:31,417 --> 00:54:32,583
Let's talk
729
00:54:44,375 --> 00:54:45,292
Listen well
730
00:54:46,125 --> 00:54:47,792
I don't care why you hijack this plane
731
00:54:49,208 --> 00:54:50,458
For every life you claim...
732
00:54:50,792 --> 00:54:52,333
I'll destroy one parachute
733
00:54:53,875 --> 00:54:54,625
You may get paid...
734
00:54:55,917 --> 00:54:57,708
but you may never get to disembark
735
00:55:04,458 --> 00:55:06,833
Everyone has their reasons
736
00:55:08,125 --> 00:55:09,417
I'm after money
737
00:55:10,625 --> 00:55:11,667
You?
738
00:55:25,583 --> 00:55:26,667
What about you?
739
00:55:35,500 --> 00:55:37,292
I want to know your reasons
740
00:55:37,792 --> 00:55:38,750
Tell me
741
00:55:42,833 --> 00:55:44,250
Answer me!
742
00:55:58,167 --> 00:55:59,208
Answer me!
743
00:56:08,667 --> 00:56:10,000
Why didn't he reply?
744
00:56:34,458 --> 00:56:36,458
So you want to be a hero, huh?
745
00:57:58,542 --> 00:58:00,458
Mike... Mike!
746
00:58:01,083 --> 00:58:02,000
Calm down
747
00:58:02,542 --> 00:58:04,083
We are four men short already
748
00:58:34,667 --> 00:58:36,417
You love to be a meddler
749
00:58:39,000 --> 00:58:39,833
Your bravado...
750
00:58:41,458 --> 00:58:43,250
will only create more suffering...
751
00:58:43,917 --> 00:58:44,917
for more innocent people
752
00:58:44,917 --> 00:58:46,042
for more innocent people
753
00:58:48,583 --> 00:58:49,625
Clean it up
754
00:58:57,417 --> 00:58:58,583
18'
755
00:59:01,917 --> 00:59:03,417
Fucking #18
756
00:59:10,833 --> 00:59:11,875
Where were you hit?
757
00:59:13,208 --> 00:59:14,083
Here?
758
00:59:14,208 --> 00:59:15,042
Right?
759
00:59:23,875 --> 00:59:25,042
Torture...
760
00:59:25,042 --> 00:59:26,333
is my profession
761
00:59:27,750 --> 00:59:29,750
I know how to make mortals experience heā
762
00:59:46,833 --> 00:59:48,958
Are you watching this yourself?
763
00:59:52,458 --> 00:59:54,750
Or, is someone helping you?
764
01:00:01,250 --> 01:00:02,125
Why are you standing here?
765
01:00:02,958 --> 01:00:03,792
GO find him!
766
01:01:30,250 --> 01:01:31,750
We've got the money
767
01:01:36,917 --> 01:01:37,417
Yes!
768
01:01:45,000 --> 01:01:46,792
Find the parachutes now!
769
01:01:47,000 --> 01:01:48,042
Find him!
770
01:01:51,917 --> 01:01:53,000
Kill him
771
01:01:53,417 --> 01:01:55,375
Yeah... Kill him
772
01:01:56,750 --> 01:01:58,000
Kill him
773
01:02:26,667 --> 01:02:27,292
Hello?
774
01:02:30,333 --> 01:02:31,500
Are you there?
775
01:02:35,250 --> 01:02:35,875
I'm here
776
01:02:35,917 --> 01:02:36,542
I'm here
777
01:02:38,375 --> 01:02:39,417
Are you safe?
778
01:02:39,583 --> 01:02:40,750
Yes, I am
779
01:02:42,083 --> 01:02:43,250
You've got my back
780
01:02:45,042 --> 01:02:46,000
And you?
781
01:02:46,875 --> 01:02:48,333
Are you and your folks safe?
782
01:02:48,750 --> 01:02:49,667
Mama is fine
783
01:03:06,333 --> 01:03:07,625
What about your father?
784
01:03:08,417 --> 01:03:09,958
He's not here
785
01:03:10,208 --> 01:03:12,583
He's not around whenever we need him
786
01:03:19,958 --> 01:03:21,917
Duty-free shop: clear
787
01:03:24,083 --> 01:03:25,333
The duty-free shop is safe
788
01:03:26,000 --> 01:03:27,250
You take care, okay?
789
01:03:30,458 --> 01:03:32,333
Xiaojun, I'm Papa
790
01:03:40,542 --> 01:03:41,417
I...
791
01:03:42,167 --> 01:03:44,208
I don't care if you need me or not...
792
01:03:44,250 --> 01:03:45,417
I'm staying
793
01:03:46,042 --> 01:03:47,750
I want to tell you...
794
01:03:48,167 --> 01:03:49,458
and your mama that
795
01:03:51,000 --> 01:03:52,500
I'm a different man now
796
01:03:55,833 --> 01:03:57,667
I will not let anyone to harm you both
797
01:04:03,333 --> 01:04:04,208
Wait for me
798
01:04:58,500 --> 01:05:01,000
Hello...
799
01:05:01,000 --> 01:05:01,917
Answer me
800
01:06:20,917 --> 01:06:21,625
Hello?
801
01:06:31,708 --> 01:06:32,583
Mike
802
01:06:33,083 --> 01:06:34,375
I found a knapsack
803
01:06:34,500 --> 01:06:35,417
It could be his
804
01:06:40,667 --> 01:06:41,875
What's wrong?
805
01:06:41,875 --> 01:06:43,000
Tell me
806
01:06:43,875 --> 01:06:44,792
Papa
807
01:06:45,500 --> 01:06:46,542
is in danger
808
01:07:24,417 --> 01:07:25,833
Gao Haojun
809
01:07:36,417 --> 01:07:37,792
Gao Haojun
810
01:07:38,708 --> 01:07:41,292
You'd better listen to what I'm about to say
811
01:07:46,417 --> 01:07:48,500
When I asked what your reasons were...
812
01:07:48,500 --> 01:07:50,708
you should have told me
813
01:07:52,458 --> 01:07:53,458
To protect your family
814
01:07:56,625 --> 01:07:58,667
What a great father
815
01:08:03,458 --> 01:08:04,792
How touching
816
01:08:12,667 --> 01:08:13,833
Come on out!
817
01:08:17,083 --> 01:08:18,875
Show yourself and touch my heart!
818
01:08:33,375 --> 01:08:36,167
You really are bad at replying, aren't you?
819
01:08:39,208 --> 01:08:39,875
18'
820
01:08:41,792 --> 01:08:44,000
Don't you always like the mature types?
821
01:09:07,042 --> 01:09:07,792
Ma...
822
01:09:12,583 --> 01:09:13,375
Stop...
823
01:09:15,167 --> 01:09:15,667
Ma
824
01:09:15,750 --> 01:09:16,500
Sit!
825
01:09:42,708 --> 01:09:44,125
You want this parachute!
826
01:09:44,667 --> 01:09:45,625
You let her go!
827
01:09:50,083 --> 01:09:51,708
Let her go!
828
01:10:05,375 --> 01:10:06,417
Put the rig down
829
01:10:09,833 --> 01:10:11,542
Put the rig down!
830
01:10:21,708 --> 01:10:22,958
Let her go
831
01:10:23,333 --> 01:10:24,542
- Put...
- Let her go!
832
01:10:24,583 --> 01:10:25,458
Pull the trigger
833
01:10:25,833 --> 01:10:26,500
Papa
834
01:10:27,792 --> 01:10:28,667
I dare you
835
01:10:30,625 --> 01:10:31,500
Xiaojun
836
01:10:31,542 --> 01:10:32,958
Let's see who gets killed
837
01:10:33,917 --> 01:10:34,875
She or me?
838
01:10:43,583 --> 01:10:44,292
Papa?
839
01:10:44,875 --> 01:10:45,667
Papa's here!
840
01:10:45,833 --> 01:10:47,333
Papa, are you alright?
841
01:10:48,458 --> 01:10:49,417
Where's Mama?
842
01:10:49,792 --> 01:10:50,833
Xiaojun, Mama's here!
843
01:10:53,125 --> 01:10:54,917
Where are the rest of the rigs?
844
01:10:57,125 --> 01:10:58,292
Xiaojun
845
01:13:13,333 --> 01:13:14,333
Does it still hurt?
846
01:13:16,500 --> 01:13:17,042
Yes
847
01:13:40,625 --> 01:13:41,583
And you?
848
01:13:56,583 --> 01:13:58,292
Mine's not hurting anymore
849
01:14:38,792 --> 01:14:39,958
You two stay here
850
01:14:41,500 --> 01:14:42,625
Don't move
851
01:14:44,958 --> 01:14:45,583
You'll be fine
852
01:14:56,917 --> 01:14:58,000
I'll be back
853
01:15:01,083 --> 01:15:01,708
Papa
854
01:15:25,208 --> 01:15:26,958
- Aircraft Maintenance
- This is Flight HY688
855
01:15:27,417 --> 01:15:28,250
I am Li Hangyu
856
01:15:28,250 --> 01:15:29,625
We've been hijacked, let me talk to Pres. Liu
857
01:15:29,958 --> 01:15:30,833
I'll patch you through
858
01:15:31,833 --> 01:15:33,042
Hurry
859
01:15:34,000 --> 01:15:35,292
The EE Bay alarm goes off
860
01:15:35,292 --> 01:15:36,333
Someone is there
861
01:15:42,708 --> 01:15:45,125
Li is probably inside the Electrical Equipment Bay
862
01:15:46,583 --> 01:15:47,042
Let's go
863
01:15:51,208 --> 01:15:51,917
Hangyu
864
01:15:51,917 --> 01:15:52,542
Taiying
865
01:15:52,542 --> 01:15:53,250
Hangyu,
866
01:15:53,250 --> 01:15:54,500
what is happening now?
867
01:15:54,625 --> 01:15:55,750
Listen carefully
868
01:15:55,750 --> 01:15:57,583
The hijackers plan to
abandon the plane and parachute out
869
01:15:58,167 --> 01:15:59,167
Get the authorities ready for...
870
01:15:59,167 --> 01:16:00,208
post-crash response
871
01:16:00,583 --> 01:16:01,708
post-crash response
872
01:16:05,375 --> 01:16:06,167
Hangyu!
873
01:16:22,292 --> 01:16:23,333
Who did you talk to?
874
01:16:24,917 --> 01:16:25,958
Answer me!
875
01:17:11,542 --> 01:17:12,292
18'
876
01:17:14,125 --> 01:17:14,875
18'!
877
01:17:30,958 --> 01:17:32,375
I'm HangYu Airlines Officer, (330 Haojun
878
01:17:39,917 --> 01:17:40,750
Let's go
879
01:18:03,208 --> 01:18:03,958
18'...
880
01:18:04,083 --> 01:18:04,833
18'...
881
01:18:05,000 --> 01:18:05,708
18'...
882
01:18:05,875 --> 01:18:06,958
Wake up
883
01:18:07,375 --> 01:18:08,042
Get up
884
01:18:08,583 --> 01:18:09,292
Get up
885
01:18:09,500 --> 01:18:10,250
Let's go
886
01:18:13,042 --> 01:18:15,917
What have the police been doing exactly?
887
01:18:17,000 --> 01:18:19,417
The hijackers are about to for ego the aircraft!
888
01:18:19,792 --> 01:18:20,708
Given...
889
01:18:21,250 --> 01:18:22,708
the leakage has yet to be identified...
890
01:18:23,208 --> 01:18:24,708
we cannot discuss our operations
891
01:18:25,917 --> 01:18:27,208
Please understand
892
01:18:28,667 --> 01:18:29,792
Understand?
893
01:18:30,375 --> 01:18:32,542
I understand you loud and clear!
894
01:18:34,417 --> 01:18:35,750
Then what?
895
01:18:36,375 --> 01:18:37,417
Please calm down,
896
01:18:37,417 --> 01:18:38,375
I know it's urgent
897
01:18:38,375 --> 01:18:39,667
I'll report to my superiors now
898
01:19:00,375 --> 01:19:01,125
Hello
899
01:19:03,583 --> 01:19:04,875
You're badly injured
900
01:19:07,833 --> 01:19:09,250
Try to get some rest
901
01:19:10,625 --> 01:19:11,708
I'm fine...
902
01:19:12,458 --> 01:19:13,458
but thank you
903
01:19:14,667 --> 01:19:16,000
I thank you
904
01:19:18,583 --> 01:19:19,833
HangYu Airlines is a good company
905
01:19:20,333 --> 01:19:21,875
Despite my previous anger issues...
906
01:19:22,167 --> 01:19:23,417
you guys accepted me
907
01:19:24,500 --> 01:19:25,625
Thank you
908
01:19:33,958 --> 01:19:35,042
Don't let anything happen...
909
01:19:35,875 --> 01:19:37,167
to my passengers
910
01:19:42,958 --> 01:19:45,000
Once they find the parachutes...
911
01:19:45,000 --> 01:19:45,833
they'll jump off
912
01:19:46,000 --> 01:19:47,750
The plane will crash with no one flying it
913
01:19:49,333 --> 01:19:50,208
I have trained...
914
01:19:50,625 --> 01:19:51,708
I can fly an aircraft
915
01:20:12,583 --> 01:20:13,667
You go to the cockpit
916
01:20:13,667 --> 01:20:14,875
I'll lure them away
917
01:20:16,792 --> 01:20:17,667
We all count on you
918
01:20:53,208 --> 01:20:53,917
Mike
919
01:20:54,042 --> 01:20:55,542
We'll be searching the crawlspace...
920
01:20:55,875 --> 01:20:57,542
above the economy cabin
921
01:21:41,458 --> 01:21:43,250
We want money, not bloodshed
922
01:21:43,583 --> 01:21:45,125
So if you want to stay alive...
923
01:21:45,125 --> 01:21:46,167
turn in the man...
924
01:21:46,167 --> 01:21:48,542
who is ruining our deal
925
01:21:49,375 --> 01:21:51,250
He's no freaking hero...
926
01:21:52,542 --> 01:21:54,583
but a troublemaker who will get you all killed
927
01:21:54,583 --> 01:21:55,708
Understand?
928
01:21:59,167 --> 01:22:00,042
Look carefully
929
01:22:00,667 --> 01:22:01,625
This is him
930
01:22:02,250 --> 01:22:04,333
His right arm is bleeding
931
01:22:04,458 --> 01:22:05,625
Turn him in to me
932
01:22:06,125 --> 01:22:07,417
I'll let you all live
933
01:23:00,333 --> 01:23:02,167
The man you want is in the back
934
01:23:13,583 --> 01:23:14,750
Where are the parachutes?
935
01:23:17,750 --> 01:23:18,875
Where are the parachutes?
936
01:24:00,333 --> 01:24:01,083
Benson
937
01:24:02,000 --> 01:24:02,833
Benson
938
01:24:10,625 --> 01:24:11,375
Time to go
939
01:24:11,458 --> 01:24:13,458
1' ordered us to remove him before leaving
940
01:24:21,208 --> 01:24:22,667
1' told us all to pull out
941
01:24:27,750 --> 01:24:28,833
Where to?
942
01:24:29,625 --> 01:24:31,292
We've got you a passport and air ticket
943
01:24:31,750 --> 01:24:33,625
- Let's go
- No...
944
01:24:33,917 --> 01:24:36,042
You want to eliminate me, don't you?
945
01:24:36,375 --> 01:24:38,250
Stop dragging, just go
946
01:24:40,833 --> 01:24:41,417
Quick
947
01:24:44,917 --> 01:24:46,458
Police! Stay put!
948
01:24:50,583 --> 01:24:52,500
I'm Chen Jie, I called the police!
949
01:24:52,500 --> 01:24:53,500
They're the fake cops
950
01:24:53,500 --> 01:24:54,792
They want to kill me
951
01:24:55,375 --> 01:24:56,083
Get him too!
952
01:24:59,125 --> 01:25:00,542
Search the other rooms
953
01:25:00,625 --> 01:25:01,458
Yes, sir
954
01:25:03,625 --> 01:25:05,125
It was you!
955
01:25:26,708 --> 01:25:28,917
Found another three ruined parachutes
956
01:25:29,167 --> 01:25:29,917
How many?
957
01:25:30,458 --> 01:25:31,250
Three
958
01:25:34,000 --> 01:25:34,833
We're near the drop-zone
959
01:25:35,083 --> 01:25:35,792
Just begun descent
960
01:25:36,000 --> 01:25:36,917
Have we got the parachutes?
961
01:25:43,167 --> 01:25:45,375
The three ruined rigs have
just costed you three lives
962
01:25:45,500 --> 01:25:47,417
Spoil another rig and I'll kill two more men
963
01:25:47,542 --> 01:25:49,292
I can kill ten for all I care
964
01:25:49,750 --> 01:25:50,583
Gao Haojun...
965
01:26:00,542 --> 01:26:03,125
There were many things that Mama had...
966
01:26:05,042 --> 01:26:06,250
failed to tell you
967
01:26:08,583 --> 01:26:10,042
His angry outbursts...
968
01:26:12,458 --> 01:26:14,208
were symptoms of bipolar disorder
969
01:26:17,917 --> 01:26:19,000
In fact, all these years...
970
01:26:20,875 --> 01:26:22,625
he's always stood behind us quietly
971
01:26:23,667 --> 01:26:25,208
He has never left us
972
01:26:31,375 --> 01:26:32,625
Mama, don't mind that
973
01:26:35,167 --> 01:26:36,625
As long as...
974
01:26:40,083 --> 01:26:41,875
the three of us are together...
975
01:26:45,208 --> 01:26:47,125
I won't ask for more
976
01:26:59,458 --> 01:27:01,083
Papa promised that...
977
01:27:02,667 --> 01:27:04,083
he'll be back
978
01:27:11,208 --> 01:27:12,417
They're getting closer
979
01:27:13,667 --> 01:27:14,375
Xiaojun
980
01:27:15,167 --> 01:27:15,833
Get up
981
01:27:16,625 --> 01:27:17,292
Careful
982
01:27:18,167 --> 01:27:18,875
Go forward
983
01:27:19,042 --> 01:27:19,875
Good
984
01:27:19,875 --> 01:27:20,625
Climb up there
985
01:27:26,583 --> 01:27:27,667
Approaching 5,000 meters
986
01:27:27,667 --> 01:27:28,417
Ready to airdrop
987
01:27:28,708 --> 01:27:29,708
Activate Autopilot
988
01:27:29,708 --> 01:27:30,375
Copy
989
01:27:31,458 --> 01:27:32,333
HY688
990
01:27:32,500 --> 01:27:35,000
This is the incident commander from the police
991
01:27:35,292 --> 01:27:37,333
We're aware that you've hijacked the aircraft
992
01:27:37,333 --> 01:27:38,917
What are your demands? Over
993
01:27:43,667 --> 01:27:45,167
What are your demands? Over
994
01:28:13,292 --> 01:28:14,375
HY688
995
01:28:14,792 --> 01:28:16,750
What are your demands? Over
996
01:28:18,208 --> 01:28:20,458
This is Li Hangyu, HangYu Airlines' CEO
997
01:28:20,875 --> 01:28:22,208
I have regained control of the aircraft
998
01:29:11,833 --> 01:29:12,583
Ma!
999
01:29:14,750 --> 01:29:15,500
Ma!
1000
01:29:16,625 --> 01:29:17,375
Ma!
1001
01:29:17,833 --> 01:29:19,042
Are you alright?
1002
01:29:20,833 --> 01:29:21,667
Mama
1003
01:29:24,125 --> 01:29:25,000
You alright?
1004
01:29:27,417 --> 01:29:28,125
Gao Haojun
1005
01:29:28,875 --> 01:29:29,667
Show yourself
1006
01:29:30,833 --> 01:29:32,500
Let's see who has more leverage
1007
01:29:32,875 --> 01:29:33,958
You or me?
1008
01:29:51,167 --> 01:29:52,667
I'll tell you where the parachutes are
1009
01:30:19,875 --> 01:30:20,542
Ma...
1010
01:30:36,333 --> 01:30:38,167
There is no airfield nearby for landing
1011
01:30:41,458 --> 01:30:42,833
If we find a wide highway...
1012
01:30:42,833 --> 01:30:43,625
it may work
1013
01:30:44,958 --> 01:30:45,667
Highway?
1014
01:30:48,500 --> 01:30:50,958
Then we have only the ring road to choose from
1015
01:30:51,958 --> 01:30:54,667
Get highway patrol to block this
strip of the ring road...
1016
01:30:54,667 --> 01:30:55,792
in both directrions
1017
01:30:55,792 --> 01:30:56,875
Everyone, start mobilizing...
1018
01:30:56,875 --> 01:30:58,833
all available Fire & Rescue, EMS...
1019
01:30:58,833 --> 01:31:00,708
and Traffic Police personnel citywide...
1020
01:31:00,708 --> 01:31:01,625
according to protocol
1021
01:31:01,625 --> 01:31:04,208
Get ready for the emergency landing of HY688
1022
01:31:04,500 --> 01:31:05,708
Yes, sir...!
1023
01:31:10,750 --> 01:31:11,750
Fasten your seat belt...
1024
01:31:13,333 --> 01:31:14,917
Everyone...
1025
01:31:14,917 --> 01:31:16,083
Fasten your seat belt
1026
01:31:16,083 --> 01:31:17,417
Grab your oxygen mask
1027
01:31:23,375 --> 01:31:25,917
Put on your oxygen mask
1028
01:31:26,208 --> 01:31:27,250
Buckle up
1029
01:31:28,250 --> 01:31:29,292
#4...
1030
01:31:29,292 --> 01:31:30,458
Where are you? Answer me
1031
01:31:31,500 --> 01:31:32,333
Pull it to yourself
1032
01:31:32,333 --> 01:31:33,750
Answer me
1033
01:31:34,417 --> 01:31:35,500
Once you guys are gone...
1034
01:31:35,500 --> 01:31:37,625
- what does it leave us?
- You can't do that
1035
01:31:37,625 --> 01:31:39,083
Who flies the plane?
1036
01:31:39,083 --> 01:31:40,333
What do I care?
1037
01:31:40,625 --> 01:31:41,458
I promised myself...
1038
01:31:42,000 --> 01:31:44,042
I'll get my money and I'll kill you all
1039
01:32:07,917 --> 01:32:09,083
Mike
1040
01:32:10,333 --> 01:32:11,250
Mike
1041
01:32:11,667 --> 01:32:12,833
Leave it at that
1042
01:32:13,042 --> 01:32:14,333
We've got to go
1043
01:32:22,625 --> 01:32:23,958
Cut that out and go!
1044
01:32:24,792 --> 01:32:26,042
We're out of time...
1045
01:32:36,542 --> 01:32:37,333
Fasten your seat belt...
1046
01:32:37,333 --> 01:32:38,208
Yunle...
1047
01:32:38,625 --> 01:32:39,375
Yunle
1048
01:32:39,375 --> 01:32:41,292
I'll find out where we stand, you watch this place
1049
01:32:41,333 --> 01:32:42,208
Go
1050
01:32:42,375 --> 01:32:44,292
Grab your oxygen mask
1051
01:32:50,000 --> 01:32:51,417
I'm done waiting!
1052
01:33:13,458 --> 01:33:14,542
Seize his parachute
1053
01:33:14,917 --> 01:33:15,958
Don't let them get away
1054
01:33:26,708 --> 01:33:27,542
Xiaojun!
1055
01:34:18,250 --> 01:34:19,125
Give me a hand!
1056
01:34:20,250 --> 01:34:21,792
Hurry!
1057
01:34:37,500 --> 01:34:38,250
Xiaojun!
1058
01:34:53,792 --> 01:34:55,708
Xiaojun, don't be afraid,
1059
01:34:55,708 --> 01:34:56,917
Papa's here!
1060
01:35:08,583 --> 01:35:09,500
Get me the rig
1061
01:35:10,083 --> 01:35:12,625
There... get me that backpack
1062
01:35:18,125 --> 01:35:19,042
What are you doing?
1063
01:35:20,167 --> 01:35:21,000
I can Skydive
1064
01:35:21,000 --> 01:35:22,125
I can help them
1065
01:35:39,917 --> 01:35:42,583
The #2 engine on the left is on fire...
1066
01:35:42,583 --> 01:35:44,208
and it's spreading
1067
01:35:44,750 --> 01:35:46,542
I'm going to pull the fire handle now
1068
01:35:46,708 --> 01:35:48,125
What's next?
1069
01:35:49,917 --> 01:35:52,208
You must put out the fire quickly
1070
01:35:58,875 --> 01:36:00,167
If you can't stop the fire...
1071
01:36:00,292 --> 01:36:03,250
it may soon spread to the avionics
and disable the aircraft
1072
01:36:03,250 --> 01:36:05,125
You must land the plane ASAP...
1073
01:36:05,208 --> 01:36:06,083
before it loses control
1074
01:37:17,125 --> 01:37:18,042
Hold on tight!
1075
01:37:31,500 --> 01:37:32,458
Control
1076
01:37:35,125 --> 01:37:36,250
How is the situation?
1077
01:37:36,250 --> 01:37:37,583
The aircraft may explode anytime soon
1078
01:37:37,750 --> 01:37:38,583
Our best option...
1079
01:37:38,583 --> 01:37:40,375
is to land it on the ring road ASAP
1080
01:37:40,500 --> 01:37:41,333
The ring road...
1081
01:37:52,083 --> 01:37:53,333
The nose landing gear fails to extend
1082
01:37:53,583 --> 01:37:55,000
The nose landing gear fails to extend
1083
01:37:56,333 --> 01:37:57,333
Start dumping fuel now
1084
01:38:02,250 --> 01:38:03,250
The fuel pumps fail
1085
01:38:03,542 --> 01:38:04,542
The fuel pumps fail
1086
01:38:04,667 --> 01:38:06,167
There isn't enough time to dump fuel anyway
1087
01:38:19,125 --> 01:38:20,333
It's Mr. Li
1088
01:38:20,333 --> 01:38:21,542
He wants to talk to you
1089
01:38:22,375 --> 01:38:23,125
Go on
1090
01:38:23,292 --> 01:38:24,750
The wiring of a landing gear...
1091
01:38:24,958 --> 01:38:25,833
was damaged by fire
1092
01:38:25,833 --> 01:38:27,542
I can't do a normal landing
1093
01:38:29,208 --> 01:38:30,625
How can I help?
1094
01:38:34,167 --> 01:38:35,583
Make an overweight landing
1095
01:38:36,292 --> 01:38:37,500
Are you saying...
1096
01:38:37,792 --> 01:38:39,875
I must land this plane on a highway...
1097
01:38:39,875 --> 01:38:43,042
with no landing gears but full tanks of fuel?
1098
01:38:44,125 --> 01:38:46,167
Do you mean a 'belly landing'?
1099
01:38:47,667 --> 01:38:48,833
What are the odds of explosion?
1100
01:38:54,375 --> 01:38:55,542
It's the only option now
1101
01:38:56,042 --> 01:38:58,667
Without the nose gear,
the plane can't use its brakes
1102
01:38:58,667 --> 01:39:00,833
It'll spin out of control after touchdown
1103
01:39:04,583 --> 01:39:06,917
What if we make use of a flatbed truck?
1104
01:39:06,917 --> 01:39:08,167
When the plane lands...
1105
01:39:08,375 --> 01:39:10,875
let the truck provide support to the plane...
1106
01:39:10,875 --> 01:39:12,375
in place of the nose gear
1107
01:39:14,292 --> 01:39:15,167
Not feasible
1108
01:39:15,667 --> 01:39:17,625
The impact load on the nose wheels is enormous
1109
01:39:17,792 --> 01:39:20,125
How can a mere truck withstand it?
1110
01:39:20,833 --> 01:39:22,125
If one truck won't do...
1111
01:39:22,833 --> 01:39:23,625
how about two?
1112
01:39:31,042 --> 01:39:32,375
I'm in position
1113
01:39:32,750 --> 01:39:34,083
What do I do now?
1114
01:39:34,083 --> 01:39:35,542
I can't deploy the landing gear...
1115
01:39:35,542 --> 01:39:39,917
not even via the emergency
gravity gear extension mechanism
1116
01:39:39,917 --> 01:39:41,000
I'm afraid it's jammed
1117
01:39:41,208 --> 01:39:43,500
Please find a way to free it up...
1118
01:39:43,500 --> 01:39:45,917
and extend the landing gear manually
1119
01:39:45,917 --> 01:39:47,042
Otherwise...
1120
01:39:47,042 --> 01:39:49,833
we'll have to make a belly landing
1121
01:39:49,833 --> 01:39:50,833
Got it
1122
01:39:57,958 --> 01:39:59,042
When I rope down...
1123
01:39:59,667 --> 01:40:01,042
watch my back,
1124
01:40:01,042 --> 01:40:02,667
- don't let go
- Okay
1125
01:40:40,125 --> 01:40:41,292
- Hold on tight
- Okay
1126
01:41:00,333 --> 01:41:01,250
Slow down...
1127
01:41:07,000 --> 01:41:10,500
The road ahead is closed due to an incident
1128
01:41:10,500 --> 01:41:11,875
Motorists are advised to use detours
1129
01:41:48,375 --> 01:41:49,375
Pull!
1130
01:41:52,792 --> 01:41:54,292
Slow down...
1131
01:41:54,792 --> 01:41:56,125
Don't let go
1132
01:42:05,667 --> 01:42:07,417
The plane is entering the landing zone
1133
01:42:07,417 --> 01:42:08,792
All units stand by
1134
01:42:08,792 --> 01:42:10,292
- Copy
- Copy
1135
01:42:55,667 --> 01:42:56,917
The landing gear...
1136
01:42:58,333 --> 01:42:59,667
is extended halfway
1137
01:43:01,000 --> 01:43:02,458
It got stuck
1138
01:43:06,375 --> 01:43:07,792
So you want us to...
1139
01:43:07,792 --> 01:43:09,500
touch down on the main gear
like a normal landing...
1140
01:43:09,708 --> 01:43:11,167
while the nose gear...
1141
01:43:11,500 --> 01:43:12,792
...mounts on some trucks?
1142
01:43:14,083 --> 01:43:15,833
This is the best available option
1143
01:43:15,833 --> 01:43:18,917
Otherwise, you'll have to go for a belly landing
1144
01:43:21,000 --> 01:43:22,292
I'll give it a try
1145
01:43:27,083 --> 01:43:28,125
Emergency Operations Center (EOC)...
1146
01:43:28,625 --> 01:43:30,750
rescure operations are on standby
1147
01:43:31,167 --> 01:43:33,667
If we can land the nose wheels
onto the moving trucks...
1148
01:43:33,667 --> 01:43:35,167
we may pull off a normal landing
1149
01:43:35,167 --> 01:43:36,833
I just have one problem
1150
01:43:37,083 --> 01:43:37,750
Go on
1151
01:43:37,875 --> 01:43:39,375
The trucks will be right below the cockpit
1152
01:43:39,375 --> 01:43:41,667
I won't be able to see them at all
1153
01:43:42,917 --> 01:43:44,083
Be my eyes
1154
01:43:46,375 --> 01:43:47,208
Sure
1155
01:43:55,167 --> 01:43:56,417
the speed is too slow
1156
01:43:56,417 --> 01:43:58,917
The plane could stall at any time
1157
01:43:58,917 --> 01:43:59,667
Can't you pick up speed?
1158
01:43:59,792 --> 01:44:00,667
I can't
1159
01:44:00,667 --> 01:44:02,042
If the plane is much faster than the trucks...
1160
01:44:02,042 --> 01:44:04,542
there is no hope of placing the nose wheels on them
1161
01:44:06,958 --> 01:44:09,250
May I have your attention, please
1162
01:44:09,250 --> 01:44:11,667
We'll be landing shortly
1163
01:44:12,250 --> 01:44:13,917
All passengers and crew members...
1164
01:44:14,417 --> 01:44:15,833
brace for impact
1165
01:44:16,042 --> 01:44:17,417
Brace for impact
1166
01:44:17,750 --> 01:44:18,917
Everyone
1167
01:44:18,917 --> 01:44:20,125
Bend over your legs
1168
01:44:20,125 --> 01:44:21,750
Tuck your chin in
1169
01:44:21,750 --> 01:44:23,208
Hold on tight
1170
01:44:23,583 --> 01:44:24,500
Heads down
1171
01:44:39,000 --> 01:44:41,042
I see the trucks!
1172
01:45:04,625 --> 01:45:05,667
Copy
1173
01:45:06,500 --> 01:45:07,333
Sir,
1174
01:45:07,333 --> 01:45:08,833
what happens to the plane now?
1175
01:45:09,458 --> 01:45:12,208
EOC is orchestrating its emergency
landing on a highway
1176
01:45:13,458 --> 01:45:14,958
On a highway?
1177
01:45:32,417 --> 01:45:34,125
Our plane is too fast
1178
01:45:34,375 --> 01:45:35,667
Slow it down
1179
01:45:38,292 --> 01:45:39,583
Slow it down
1180
01:45:46,583 --> 01:45:48,458
We're still too fast
1181
01:45:49,583 --> 01:45:52,167
We can't get any slower
1182
01:46:15,917 --> 01:46:17,042
Shift a tad rightward
1183
01:46:22,583 --> 01:46:23,500
A tad rightward
1184
01:46:29,792 --> 01:46:31,167
A tad rightward
1185
01:46:36,917 --> 01:46:38,167
Shift leftward!
1186
01:47:01,000 --> 01:47:02,042
Stabilize
1187
01:47:02,792 --> 01:47:03,833
Stabilize
1188
01:47:25,875 --> 01:47:27,208
You can do it...
1189
01:47:33,958 --> 01:47:35,458
Haidong, step on the gas!
1190
01:48:01,458 --> 01:48:02,583
The nose wheels are touching down
1191
01:48:02,583 --> 01:48:04,125
Keep a firm grip on your wheel
1192
01:48:04,208 --> 01:48:05,167
Copy
1193
01:48:05,167 --> 01:48:06,083
Readyā.
1194
01:48:06,208 --> 01:48:08,458
Floor it!
1195
01:48:17,667 --> 01:48:18,625
Leftward
1196
01:48:19,083 --> 01:48:20,042
Leftward
1197
01:48:20,792 --> 01:48:21,667
Touch down!
1198
01:48:30,833 --> 01:48:31,750
Stay steady!
1199
01:48:32,625 --> 01:48:33,875
Stay steady!
1200
01:48:35,625 --> 01:48:36,583
Stay steady!
1201
01:48:37,375 --> 01:48:38,875
Stay steady!
1202
01:48:41,833 --> 01:48:43,542
Hold onto something!
1203
01:48:43,542 --> 01:48:44,208
Okay
1204
01:48:48,083 --> 01:48:49,125
A tyre blows out!
1205
01:48:49,125 --> 01:48:49,958
Hold the wheel tight!
1206
01:49:14,417 --> 01:49:15,583
Stay on course...
1207
01:49:50,792 --> 01:49:52,125
We can do it
1208
01:50:52,583 --> 01:50:53,667
I'm alive!
1209
01:50:54,875 --> 01:50:55,875
We've landed!
1210
01:50:56,083 --> 01:50:58,167
We landed...
1211
01:51:45,083 --> 01:51:46,042
Benson
1212
01:51:46,250 --> 01:51:47,125
Benson
1213
01:51:51,083 --> 01:51:53,125
I have an audition on Wednesday
1214
01:51:53,292 --> 01:51:55,042
You're coming with me, got it?
1215
01:51:56,625 --> 01:51:57,708
Bensonā.
1216
01:52:04,792 --> 01:52:05,417
Move it
1217
01:52:06,917 --> 01:52:07,792
Hurry
1218
01:52:10,708 --> 01:52:12,500
Dispatch, two corpses
were found in the business cabin
1219
01:52:15,875 --> 01:52:17,833
Dispatch, another corpse found in First Class
1220
01:53:19,958 --> 01:53:22,375
Mr. Gao
1221
01:53:28,708 --> 01:53:29,625
Xiao Jun
1222
01:53:29,750 --> 01:53:30,708
Your father is ahead of you
1223
01:53:44,583 --> 01:53:48,417
We've crossed the Rubicon
1224
01:53:48,417 --> 01:53:55,042
where dreams grow into broken unicorns
1225
01:53:56,625 --> 01:54:00,417
I know I could lose it all
1226
01:54:00,417 --> 01:54:06,750
But hope that is seen is no hope at all
1227
01:54:07,042 --> 01:54:12,625
With practice, even grief can be overcome
1228
01:54:13,083 --> 01:54:17,042
Only love can deliver us from pains unsung
1229
01:54:17,042 --> 01:54:17,833
Gao Haojun:
1230
01:54:17,833 --> 01:54:19,125
- in recognition of his selfless and
1231
01:54:19,125 --> 01:54:20,458
- brave actions to deter the criminals...
- It's darkest before the dawn, so bear with me
1232
01:54:20,458 --> 01:54:22,167
- during the hijacking of the A380 aircraft...
- It's darkest before the dawn, so bear with me
1233
01:54:22,167 --> 01:54:23,583
- Gao was awarded the Citizen Commendation
- It's darkest before the dawn, so bear with me
1234
01:54:23,583 --> 01:54:24,667
- by the government
- It's darkest before the dawn, so bear with me
1235
01:54:25,000 --> 01:54:26,042
- Mike, Tong Jing, #18,
- I promise you will be fearless, you will be free
1236
01:54:26,042 --> 01:54:27,708
- along with eight other hijackers, were found dead.
- I promise you will be fearless, you will be free
1237
01:54:27,708 --> 01:54:28,958
- Hu Zhengxiong, the hijacker who
- I promise you will be fearless, you will be free
1238
01:54:28,958 --> 01:54:30,292
- posed as an airline employe...
- I promise you will be fearless, you will be free
1239
01:54:30,292 --> 01:54:31,958
- also partook in the heinous acts
- Tomorrow is here all because of you
1240
01:54:31,958 --> 01:54:33,500
- of torturing and executing hostages.
- Tomorrow is here all because of you
1241
01:54:33,500 --> 01:54:35,083
- He was subsequently convicted
- Tomorrow is here all because of you
1242
01:54:35,083 --> 01:54:36,333
- and sentenced to death.
- Tomorrow is here all because of you
1243
01:54:36,542 --> 01:54:39,417
- Chen Jie, an accessory who substantially...
- Your tender smile is what I wake up to
1244
01:54:39,417 --> 01:54:41,208
- aided and abetted the hijackers...
- Your tender smile is what I wake up to
1245
01:54:41,208 --> 01:54:42,708
- was sentenced to 15 years in prison.
- Your tender smile is what I wake up to
1246
01:54:42,708 --> 01:54:43,875
- The perpetrators Guo Rui,
- To emerge, the phoenix must burn
1247
01:54:43,875 --> 01:54:45,250
- Han Qi and Zhao Desheng...
- To emerge, the phoenix must burn
1248
01:54:45,250 --> 01:54:46,208
- who were caught after
- To emerge, the phoenix must burn
1249
01:54:46,208 --> 01:54:47,500
- impersonating police officers...
- To emerge, the phoenix must burn
1250
01:54:47,500 --> 01:54:48,667
- were sentenced to life imprisonment
- To emerge, the phoenix must burn
1251
01:54:48,667 --> 01:54:49,625
- for their involvement...
- I must survive the cruel world at every turn
1252
01:54:49,625 --> 01:54:51,708
- in the hijacking of Flight 688.
- I must survive the cruel world at every turn
1253
01:54:51,708 --> 01:54:54,333
- I must survive the cruel world at every turn
1254
01:54:54,333 --> 01:55:00,667
There is tomorrow because of you
1255
01:55:00,667 --> 01:55:06,667
Love is understood on the day we met again
1256
01:55:06,667 --> 01:55:12,667
it is worth to sacrifice everything
1257
01:55:12,667 --> 01:55:18,542
Till the final answer, It is not an illusion
1258
01:55:18,542 --> 01:55:22,333
With you by my side
79446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.