All language subtitles for High.Forces.2024.720p.BluRay.x265.10Bit-Pahe.in_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,083 --> 00:01:43,792 Your daughter mainly suffered a severe brain impact resulting in blindness 2 00:02:32,792 --> 00:02:33,833 CEO of Aviator Magazine, 3 00:02:33,833 --> 00:02:35,250 Mr. He is not able to join us today 4 00:02:35,417 --> 00:02:36,375 The assignment is cancelled; 5 00:02:36,375 --> 00:02:37,958 Team 2... 6 00:02:38,125 --> 00:02:38,875 Go Off duty now 7 00:02:38,875 --> 00:02:40,833 Report to the airport security center in 72 hours 8 00:02:40,958 --> 00:02:41,583 Yes, sir 9 00:02:42,583 --> 00:02:43,333 Team 1 10 00:02:43,333 --> 00:02:43,792 Follow me 11 00:02:43,792 --> 00:02:45,000 Yes, sir 12 00:02:46,125 --> 00:02:47,167 Honey 13 00:02:47,167 --> 00:02:48,125 Tell Ding-ding that... 14 00:02:48,125 --> 00:02:49,333 Daddy is free tomorrow 15 00:02:49,333 --> 00:02:50,750 I can attend his school play 16 00:02:51,625 --> 00:02:52,167 Yes 17 00:03:02,292 --> 00:03:04,000 Ladies and gentlemen 18 00:03:04,000 --> 00:03:06,250 Thank you for being here 19 00:03:06,250 --> 00:03:07,875 - Li Hangyu: Mr. He can't make it td; - Today is a very special day 20 00:03:07,958 --> 00:03:10,292 - reschedule the meeting. - Please join me in welcoming... 21 00:03:10,542 --> 00:03:12,833 the chairman of HangYu Airlines... 22 00:03:12,833 --> 00:03:14,000 Mr. Li Hangyu 23 00:03:14,000 --> 00:03:15,250 Let's give him a big hand 24 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 Thank you 25 00:03:19,833 --> 00:03:20,875 Hello, everybody 26 00:03:20,875 --> 00:03:22,167 Good to see you all 27 00:03:22,625 --> 00:03:23,750 Today 28 00:03:23,750 --> 00:03:25,333 is a big day for HangYu Airlines 29 00:03:25,542 --> 00:03:28,542 It's the day we launch our first Asia-Pacific flight 30 00:03:28,958 --> 00:03:30,792 We'll first have a layover in China... 31 00:03:30,792 --> 00:03:33,125 to pick up more passengers... 32 00:03:33,125 --> 00:03:35,292 before flying to other Asia Pacific locations 33 00:03:35,542 --> 00:03:36,208 After that... 34 00:03:36,208 --> 00:03:37,375 HangYu Airlines will commence full services 35 00:03:37,750 --> 00:03:40,583 across Asia-wide destinations 36 00:03:40,917 --> 00:03:43,500 The First Class cabin on the top deck of... 37 00:03:43,625 --> 00:03:45,458 this aerial 5-star hotel boasts... 38 00:03:45,458 --> 00:03:46,500 a duty-free shop... 39 00:03:46,500 --> 00:03:47,208 bar restaurant... 40 00:03:47,208 --> 00:03:49,042 beauty clinic and spa 41 00:03:49,292 --> 00:03:51,458 The middle deck houses business-class, 42 00:03:51,458 --> 00:03:52,542 premium plus 43 00:03:52,542 --> 00:03:54,042 and economy-class seats 44 00:03:54,208 --> 00:03:56,750 This fully-customized HangYu A380 airbus... 45 00:03:56,750 --> 00:03:58,833 is equipped with... 46 00:03:58,833 --> 00:04:01,500 the most advanced inflight entertainment system... 47 00:04:01,500 --> 00:04:04,375 and high-speed inflight Wi-Fi 48 00:04:04,375 --> 00:04:06,042 What do you have in these bags? 49 00:04:06,042 --> 00:04:06,792 Parachutes 50 00:04:06,917 --> 00:04:08,417 The new HangYu A380... 51 00:04:08,667 --> 00:04:09,667 will undoubtedly... 52 00:04:09,875 --> 00:04:12,375 set the new benchmark in air travel 53 00:04:22,667 --> 00:04:23,583 Hello 54 00:04:23,583 --> 00:04:24,292 Haojun 55 00:04:24,917 --> 00:04:26,458 Why did the job get cancelled? 56 00:04:26,833 --> 00:04:28,458 The client couldn't make it today 57 00:04:28,458 --> 00:04:29,375 Phew... 58 00:04:29,542 --> 00:04:31,083 I thought you have crossed the chief again 59 00:04:31,500 --> 00:04:32,417 It's been ages... 60 00:04:32,583 --> 00:04:34,083 since I had a fit 61 00:04:34,250 --> 00:04:35,250 I'm booking a flight 62 00:04:35,250 --> 00:04:36,542 Will talk later 63 00:04:37,875 --> 00:04:39,833 Do you have any bags to check in? 64 00:04:39,875 --> 00:04:40,833 No. 65 00:04:41,500 --> 00:04:43,833 This is the maiden flight of the HangYu A380 66 00:04:44,167 --> 00:04:45,667 So we get to pay half of the original ticket price 67 00:04:45,667 --> 00:04:47,667 to fly first class back home 68 00:04:48,000 --> 00:04:50,250 We also get to fly once every year 69 00:04:52,000 --> 00:04:53,250 The doctor said... 70 00:04:53,417 --> 00:04:54,625 there is hope this time 71 00:04:54,625 --> 00:04:56,625 I hope all conflicts and diseases will disappear 72 00:04:56,625 --> 00:04:57,542 I hopeā€. 73 00:04:57,542 --> 00:04:59,417 Money fell from the sky became rich overnight 74 00:04:59,917 --> 00:05:02,000 I hope life is like eight years ago 75 00:05:02,125 --> 00:05:03,583 But none is possible 76 00:05:08,083 --> 00:05:08,958 Go 77 00:05:15,917 --> 00:05:18,458 Ms. Fu, please fill out the form 78 00:05:51,292 --> 00:05:52,708 - Here - Thanks 79 00:05:57,167 --> 00:06:00,167 Haojun: Job got cancelled. We may be catching the same flight home. 80 00:06:00,292 --> 00:06:02,167 Here are your boarding passes and tickets 81 00:06:02,167 --> 00:06:02,708 Thanks 82 00:06:02,917 --> 00:06:03,750 Where's our girl? 83 00:06:03,750 --> 00:06:04,750 In school 84 00:06:05,333 --> 00:06:07,292 The ratings agency reports came out 85 00:06:07,542 --> 00:06:09,708 Our company has been merited to a buy rating 86 00:06:09,875 --> 00:06:10,708 ExceHent 87 00:06:10,708 --> 00:06:12,167 Just the right news for investor... 88 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 at the right time 89 00:06:13,750 --> 00:06:15,333 If our stock jumps up, 90 00:06:15,333 --> 00:06:16,375 the company will turn the corner 91 00:06:16,750 --> 00:06:17,708 I understand 92 00:06:17,708 --> 00:06:21,292 This could be a gamechanger for the company 93 00:06:22,167 --> 00:06:24,292 But the company has too much debt 94 00:06:24,375 --> 00:06:26,833 this expansion plan is driving us deeper in red 95 00:06:27,000 --> 00:06:27,875 I'm concerned 96 00:06:27,875 --> 00:06:29,083 Take it easy 97 00:06:29,458 --> 00:06:31,000 Just follow my plan 98 00:06:31,208 --> 00:06:31,833 Sure 99 00:06:32,042 --> 00:06:32,708 Okay 100 00:06:32,708 --> 00:06:33,333 I'll see you tonight 101 00:07:06,042 --> 00:07:06,958 Hello 102 00:07:07,375 --> 00:07:08,542 Welcome aboard 103 00:07:08,542 --> 00:07:09,583 Good morning, sir 104 00:07:09,583 --> 00:07:11,000 Welcome aboard 105 00:07:18,792 --> 00:07:19,500 Good morning 106 00:07:19,958 --> 00:07:20,667 Morning 107 00:07:20,875 --> 00:07:21,917 Good morning 108 00:07:22,625 --> 00:07:24,750 Morning, welcome aboard 109 00:07:25,042 --> 00:07:26,500 Seat numbers are indicated on overhead bins 110 00:07:26,500 --> 00:07:28,292 Morning, ma'am, welcome aboard 111 00:07:30,333 --> 00:07:31,417 Hey, guys 112 00:07:31,417 --> 00:07:33,042 What you're seeing now is: 113 00:07:33,042 --> 00:07:34,333 A380... 114 00:07:34,333 --> 00:07:35,500 the Super jumbo 115 00:07:35,792 --> 00:07:37,667 We even get free inflight Wi-Fi 116 00:07:37,792 --> 00:07:39,250 I'll show you around... 117 00:07:39,250 --> 00:07:41,375 after takeoff 118 00:07:41,417 --> 00:07:42,542 Good morning 119 00:07:42,750 --> 00:07:43,958 Good morning 120 00:07:48,167 --> 00:07:49,958 Morning, welcome aboard 121 00:07:57,958 --> 00:07:59,000 Excuse me 122 00:07:59,333 --> 00:08:00,208 I need some water 123 00:08:00,708 --> 00:08:01,250 Sure 124 00:08:02,917 --> 00:08:04,000 Last night... 125 00:08:04,000 --> 00:08:05,792 a famous producer texted me 126 00:08:06,125 --> 00:08:08,708 A teen romance movie has been greenlit 127 00:08:08,708 --> 00:08:10,292 He's offering me a part 128 00:08:12,292 --> 00:08:12,833 Come 129 00:08:15,583 --> 00:08:16,292 Look 130 00:08:16,667 --> 00:08:18,667 I've finally acquired my C-License... 131 00:08:18,833 --> 00:08:21,375 after going through 200 euphoric skydives 132 00:08:22,083 --> 00:08:23,750 Good job, Fiona 133 00:08:28,292 --> 00:08:29,083 Eh? 134 00:08:29,083 --> 00:08:29,875 Why are you here? 135 00:08:30,708 --> 00:08:32,500 I've come to see if you need any help 136 00:08:34,833 --> 00:08:36,667 Aren't you busy in the duty-free shop? 137 00:08:37,875 --> 00:08:38,958 The peak time ended 138 00:08:42,500 --> 00:08:45,000 - Next Wednesday... - I have a date 139 00:08:45,917 --> 00:08:46,708 Off you go 140 00:08:52,542 --> 00:08:53,625 Hi, Mr. Zhang 141 00:08:53,625 --> 00:08:55,375 May I put your bag in the overhead bin? 142 00:08:56,083 --> 00:08:57,000 I'll do it before takeoff 143 00:08:57,500 --> 00:08:58,625 I'm sorry, sir 144 00:08:58,625 --> 00:08:59,667 But we have... 145 00:09:04,667 --> 00:09:05,625 I'll do it 146 00:09:05,958 --> 00:09:07,000 ...before takeoff 147 00:09:07,167 --> 00:09:08,125 Okay? 148 00:09:08,917 --> 00:09:10,042 Of course, Mr. Zhang 149 00:09:19,917 --> 00:09:21,542 Excuse me, I have a question 150 00:09:21,750 --> 00:09:22,833 What's behind there? 151 00:09:23,917 --> 00:09:25,458 A stairway to the economy cabin 152 00:09:27,875 --> 00:09:29,917 Can I snap a few shots for my Wechat? 153 00:09:30,125 --> 00:09:32,458 We're about to take off; you'd better hurry 154 00:10:05,125 --> 00:10:05,917 Ma'am 155 00:10:05,917 --> 00:10:06,917 I'm sorry 156 00:10:06,917 --> 00:10:08,167 We're ready to take off 157 00:10:08,167 --> 00:10:10,458 Please return to your seat and buckle up 158 00:10:11,125 --> 00:10:11,625 Alright 159 00:10:12,667 --> 00:10:13,208 Sir, 160 00:10:13,208 --> 00:10:14,208 please return to your seat now 161 00:10:24,458 --> 00:10:26,292 Fu Yuan: Xiaojun can go out alone now. 162 00:10:26,375 --> 00:10:27,750 She's so happy. 163 00:10:27,833 --> 00:10:30,125 What about you? How's life? 164 00:10:30,167 --> 00:10:34,042 Haojun: A lot on my mind; I can't sleep. 165 00:10:34,167 --> 00:10:35,042 Haojun: You have authorized a transfer of 20,000CNY to Fu Yuan 166 00:10:35,042 --> 00:10:35,750 Transaction completed via Weixin Pay 167 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 Fu Yuan: You have received a transfer of 20,000CNY from Goa Haojun 168 00:10:36,750 --> 00:10:37,958 Haojun: How are you? How's Xiaojun? 169 00:10:37,958 --> 00:10:39,500 Fu Yuan: Our child is back to school. She's adapting. 170 00:10:40,125 --> 00:10:41,917 Haojun: Happy birthday. 171 00:10:50,417 --> 00:10:51,292 And reproduce the colorful world. 172 00:10:51,375 --> 00:10:52,625 New techniques for treating nerve injury, bring hope to the blind. 173 00:10:52,708 --> 00:10:54,083 Focus on eye health, bring light to the people, 174 00:10:55,042 --> 00:10:57,167 Fu Yuan: I'll be on annual leave in October. Will fly there to get her treated this time. 175 00:10:57,250 --> 00:10:58,458 Hopefully it will work this time. 176 00:11:14,458 --> 00:11:15,250 Mr. Zhang 177 00:11:16,458 --> 00:11:17,333 Mr. Zhang 178 00:11:17,333 --> 00:11:18,792 We're ready to take off 179 00:11:19,083 --> 00:11:19,750 Allow me... 180 00:11:19,750 --> 00:11:21,792 to move you bag to the overhead bin? 181 00:11:22,042 --> 00:11:23,042 Sure, thanks 182 00:11:27,167 --> 00:11:28,125 Mr. Zhang 183 00:11:28,125 --> 00:11:30,875 We'll be happy to retrieve the bag for you... 184 00:11:30,875 --> 00:11:31,833 after takeoff 185 00:11:36,250 --> 00:11:37,917 Fu Yuan: How are you coping with your disorder? 186 00:11:38,000 --> 00:11:39,125 Can you control your anger now? 187 00:11:39,917 --> 00:11:42,417 Doc said I can stop taking medication in 3 months. 188 00:11:42,500 --> 00:11:44,292 It's been a long time since I lost my temper 189 00:11:44,417 --> 00:11:47,792 "Lithium Carbonate" --used to treat and prevent episodes of 190 00:11:47,792 --> 00:11:49,958 mania in people with bipolar disorder 191 00:12:00,792 --> 00:12:02,000 As you requested... 192 00:12:02,000 --> 00:12:05,292 I looked into these expenses that Dir. Liu authorized 193 00:12:05,292 --> 00:12:07,417 They are all payments for rentals 194 00:12:07,417 --> 00:12:09,375 or service outsourcing 195 00:12:09,375 --> 00:12:10,125 made to businesses 196 00:12:10,125 --> 00:12:12,417 and persons affiliated with Dir.Liu 197 00:12:13,250 --> 00:12:14,875 The total comes to 100M+ 198 00:12:17,500 --> 00:12:18,750 He has some nerve 199 00:12:19,458 --> 00:12:21,250 Send me all the details regarding... 200 00:12:21,250 --> 00:12:22,208 Director Liu's cohorts 201 00:12:22,708 --> 00:12:23,792 - I'll take a look - Yes, sir 202 00:12:25,500 --> 00:12:27,333 Keep this to yourself for now 203 00:12:27,333 --> 00:12:28,250 Wait till I return 204 00:12:28,250 --> 00:12:29,042 Yes, sir 205 00:12:49,750 --> 00:12:50,917 Hey, be careful 206 00:12:51,417 --> 00:12:52,583 Did you not see that? 207 00:12:52,708 --> 00:12:54,333 He stopped without warning 208 00:12:54,958 --> 00:12:56,292 Just calm down 209 00:12:56,667 --> 00:12:58,042 Xiaojun, are you okay? 210 00:13:04,083 --> 00:13:04,958 Take it easy 211 00:13:04,958 --> 00:13:06,125 You've hurt your hand 212 00:13:06,125 --> 00:13:07,375 Let me take the wheel 213 00:13:07,375 --> 00:13:07,958 Hush 214 00:13:07,958 --> 00:13:09,375 Don't get me worked up 215 00:13:11,875 --> 00:13:13,167 Just take it easy 216 00:13:13,167 --> 00:13:14,667 I have told father that your hand is injured 217 00:13:14,667 --> 00:13:15,833 They'll understand 218 00:13:15,833 --> 00:13:17,375 Who needs their understanding? 219 00:13:18,208 --> 00:13:19,625 Who gives a damn! 220 00:13:23,458 --> 00:13:24,500 This is a traffic jam 221 00:13:25,542 --> 00:13:26,333 My parents can wait 222 00:13:26,333 --> 00:13:27,542 Just calm down 223 00:13:31,833 --> 00:13:33,167 I don't keep people waiting 224 00:14:34,375 --> 00:14:35,042 Xiaojun 225 00:14:36,833 --> 00:14:37,667 Xiaojun 226 00:14:41,292 --> 00:14:41,958 I can't see... 227 00:14:44,708 --> 00:14:45,417 What did you say? 228 00:14:47,917 --> 00:14:49,208 I can't see at all 229 00:14:49,375 --> 00:14:51,125 I can't see at all 230 00:14:55,667 --> 00:14:56,542 Mama 231 00:15:42,208 --> 00:15:43,917 I'm attacking the monster's eyes... 232 00:15:43,917 --> 00:15:45,583 with a laser beam 233 00:15:46,000 --> 00:15:47,292 Cut it out 234 00:15:48,958 --> 00:15:49,917 Where's your little brother? 235 00:15:50,958 --> 00:15:52,583 I've got loads of work to do 236 00:15:52,583 --> 00:15:53,625 Stop bugging me 237 00:15:55,417 --> 00:15:56,917 Monster terminated 238 00:15:58,583 --> 00:15:59,833 Flash, this is Cyclone 239 00:15:59,833 --> 00:16:01,542 I've detected signs of Tremblor 240 00:16:01,542 --> 00:16:03,500 I think she's eavesdropping on us 241 00:16:03,583 --> 00:16:04,833 Roger that 242 00:16:06,583 --> 00:16:08,000 I'm spying on her now, I'm spied on! 243 00:16:08,292 --> 00:16:09,375 I'm spied on! 244 00:16:11,042 --> 00:16:12,000 Where is Tremblor? 245 00:16:12,417 --> 00:16:13,250 Hi, 246 00:16:13,250 --> 00:16:14,000 I'm here 247 00:16:14,333 --> 00:16:16,167 Cyclone, your cover is busted 248 00:16:16,583 --> 00:16:18,542 But I've decided to clean up my act 249 00:16:18,542 --> 00:16:19,375 and join your cause 250 00:16:19,375 --> 00:16:20,000 Awesome, 251 00:16:20,000 --> 00:16:21,042 welcome on board 252 00:16:21,042 --> 00:16:21,875 Awesome 253 00:16:30,958 --> 00:16:34,083 Tiger Rogue ruined my visual system 254 00:16:34,417 --> 00:16:36,333 Could you describe the surrounding terrain to me? 255 00:16:36,500 --> 00:16:37,250 No problem 256 00:16:37,250 --> 00:16:38,542 I can do a reconnaissance 257 00:16:38,542 --> 00:16:41,167 We'll embark on our mission now 258 00:16:42,000 --> 00:16:42,500 Ma... 259 00:16:44,458 --> 00:16:45,792 Kids really have infinite energy 260 00:16:46,625 --> 00:16:47,833 He's talking already 261 00:16:49,292 --> 00:16:49,917 I hear him 262 00:16:51,917 --> 00:16:53,458 How do I talk to them? 263 00:16:54,792 --> 00:16:55,542 Press that... 264 00:16:55,708 --> 00:16:57,292 - Here? - Press it as you speak 265 00:16:59,458 --> 00:17:01,500 Cyclone, do you spot any enemies? 266 00:17:01,500 --> 00:17:02,125 I see 267 00:17:02,292 --> 00:17:02,833 Tiger Rogue... 268 00:17:03,083 --> 00:17:03,667 Scorpio, 269 00:17:03,875 --> 00:17:04,542 Lavaman 270 00:17:04,542 --> 00:17:05,083 and Blue Jay 271 00:17:05,208 --> 00:17:07,375 What do you suggest I do? 272 00:17:08,083 --> 00:17:08,750 Sir, 273 00:17:08,750 --> 00:17:10,250 Let's lay low for now 274 00:17:10,375 --> 00:17:12,917 The leadership has just given me an assignment 275 00:17:12,917 --> 00:17:14,292 I can't talk for a while 276 00:17:14,292 --> 00:17:14,875 Roger 277 00:17:14,958 --> 00:17:17,583 You go that way to look for the other monsters 278 00:17:17,583 --> 00:17:18,292 I go this way; 279 00:17:18,292 --> 00:17:19,667 let's split the work 280 00:17:19,667 --> 00:17:20,208 Okay 281 00:17:21,458 --> 00:17:22,083 Ma... 282 00:17:22,292 --> 00:17:24,250 Let's take a walk after we eat 283 00:17:24,625 --> 00:17:25,500 I'll show you around 284 00:17:25,958 --> 00:17:26,750 Will you? 285 00:17:27,333 --> 00:17:28,167 Deal 286 00:17:28,292 --> 00:17:29,333 - Eat up - Okay 287 00:17:32,750 --> 00:17:33,542 Mr. Zhang 288 00:17:33,542 --> 00:17:35,667 Is the food not to your liking? 289 00:17:37,458 --> 00:17:38,542 My bag... 290 00:17:39,833 --> 00:17:40,667 Pardon me 291 00:17:47,333 --> 00:17:48,375 There you go, sir 292 00:17:53,333 --> 00:17:54,708 I'll leave your bag there 293 00:17:55,458 --> 00:17:57,542 "Lithium Carbonate" --used to treat and prevent episodes of 294 00:17:57,542 --> 00:17:59,042 mania in people with bipolar disorder 295 00:18:08,042 --> 00:18:08,875 Ma'am 296 00:18:08,875 --> 00:18:10,458 Would you like more wine? 297 00:18:20,333 --> 00:18:21,208 22... 298 00:18:22,042 --> 00:18:22,917 23... 299 00:18:22,958 --> 00:18:25,208 Fu Yuan: Taking her to the duty-free shops 300 00:18:28,542 --> 00:18:30,167 There's a beauty clinic on our left 301 00:18:30,167 --> 00:18:33,167 There is a pretty lady receiving facial treatment inside 302 00:18:34,083 --> 00:18:35,875 I just heard a beauty device bleep 303 00:18:36,958 --> 00:18:38,083 On our right is a duty-free shop 304 00:18:38,083 --> 00:18:38,833 The aisle is quite narrow 305 00:18:38,833 --> 00:18:39,583 Be careful 306 00:18:39,875 --> 00:18:41,208 Don't break anything 307 00:18:47,083 --> 00:18:50,667 Hi, do you carry the new L'anjou-18 perfumes? 308 00:18:50,667 --> 00:18:52,000 Yes, the stocks just arrived 309 00:18:53,542 --> 00:18:54,375 Thanks 310 00:19:06,458 --> 00:19:07,792 Ma, smell this 311 00:19:08,750 --> 00:19:10,625 Wild strawberry, violet leaf... 312 00:19:10,792 --> 00:19:12,833 and a faint hint of jasmine 313 00:19:13,458 --> 00:19:14,792 This one is a tad... 314 00:19:15,125 --> 00:19:17,500 heavy-handed with jasmine and rose 315 00:19:17,833 --> 00:19:18,708 You're good 316 00:19:19,542 --> 00:19:20,792 Then solve this 317 00:19:21,042 --> 00:19:22,625 Besides perfumes... 318 00:19:23,375 --> 00:19:24,667 what else is in the air? 319 00:19:28,083 --> 00:19:29,875 The scent of money 320 00:19:31,542 --> 00:19:33,333 The things here must be expensive 321 00:19:46,792 --> 00:19:48,417 In this direction... 322 00:19:52,167 --> 00:19:53,542 I smell a pretty woman 323 00:19:58,708 --> 00:20:00,500 So you recognize human scent 324 00:20:00,625 --> 00:20:02,167 Then what do I smell like? 325 00:20:02,167 --> 00:20:04,042 Mama smells like... 326 00:20:06,208 --> 00:20:07,042 chamomile 327 00:20:07,625 --> 00:20:10,125 You never change your laundry detergent 328 00:20:10,208 --> 00:20:11,125 What about Papa? 329 00:20:21,292 --> 00:20:22,542 I have no memory of him 330 00:20:32,375 --> 00:20:33,583 All I remember 331 00:20:33,708 --> 00:20:35,417 is his capricious tantrums... 332 00:20:35,792 --> 00:20:37,375 and willful absences 333 00:20:37,750 --> 00:20:40,542 I remember you made me reconcile with him... 334 00:20:40,958 --> 00:20:42,458 but for nothing 335 00:20:42,792 --> 00:20:44,000 I don't want to see him 336 00:20:45,417 --> 00:20:46,792 I can't stand his smell 337 00:20:50,458 --> 00:20:51,583 Get out 338 00:20:53,250 --> 00:20:55,208 When you had finally forgiven him... 339 00:20:55,708 --> 00:20:57,958 he disappeared on us again 340 00:21:08,583 --> 00:21:09,875 Can we still make it? 341 00:21:10,292 --> 00:21:11,917 I don't remember his scent anymore 342 00:21:14,042 --> 00:21:15,000 He had a reason... 343 00:21:15,000 --> 00:21:15,917 He had none! 344 00:21:25,500 --> 00:21:26,417 Thanks 345 00:21:28,167 --> 00:21:29,083 Pardon me 346 00:21:29,875 --> 00:21:30,792 Let's go 347 00:21:44,917 --> 00:21:45,833 Mister 348 00:21:45,875 --> 00:21:47,750 Can you help me find my earpiece? 349 00:21:49,708 --> 00:21:50,542 What kind of earpiece? 350 00:21:50,875 --> 00:21:52,292 It came with this device 351 00:21:53,250 --> 00:21:54,000 Let's find it 352 00:21:55,000 --> 00:21:56,917 Sir, will that be all? 353 00:21:56,917 --> 00:21:58,250 Can I get one more pillow? 354 00:21:58,583 --> 00:21:59,958 I'll get you another one 355 00:22:01,208 --> 00:22:02,500 Hello 356 00:22:02,750 --> 00:22:04,000 I need a refill 357 00:22:05,333 --> 00:22:06,042 Kiddo 358 00:22:06,042 --> 00:22:06,667 Yes? 359 00:22:07,000 --> 00:22:07,875 Is this it? 360 00:22:07,875 --> 00:22:08,833 Thank you 361 00:22:09,500 --> 00:22:10,875 Hey, I found my earpiece 362 00:22:11,333 --> 00:22:12,750 Why are you here? 363 00:22:12,750 --> 00:22:14,417 Ditch that toy! 364 00:22:14,667 --> 00:22:16,917 Your dad has no time for your shenanigans 365 00:22:30,458 --> 00:22:32,333 - I need another refill - Okay 366 00:22:32,333 --> 00:22:34,333 Aren't you sick of pouring wine again and again? 367 00:22:35,708 --> 00:22:37,375 Just give me the whole bottle 368 00:22:38,125 --> 00:22:40,875 Sir, we're not allowed to leave glass bottles around 369 00:22:40,875 --> 00:22:42,792 Sir, if the plane encounters turbulence... 370 00:22:42,792 --> 00:22:44,042 this could pose a risk 371 00:22:44,208 --> 00:22:45,333 If you're still thirsty... 372 00:22:45,333 --> 00:22:46,833 let me refill your glass? 373 00:22:46,833 --> 00:22:47,583 Sure 374 00:22:47,583 --> 00:22:48,208 Go and get one 375 00:22:48,333 --> 00:22:49,042 This is emptied 376 00:22:49,042 --> 00:22:49,917 Bring a new bottle 377 00:22:55,583 --> 00:22:57,333 Hey you, be a gentleman 378 00:22:57,625 --> 00:22:58,792 She's only doing her job 379 00:22:58,958 --> 00:22:59,917 Right? 380 00:23:00,250 --> 00:23:01,417 Be kind 381 00:23:08,417 --> 00:23:09,500 It's none of your business 382 00:23:10,917 --> 00:23:12,083 Come here, son 383 00:23:19,625 --> 00:23:21,417 Drunk man seated in first class #C2... 384 00:23:21,583 --> 00:23:22,625 assaulted a passenger 385 00:23:26,708 --> 00:23:28,042 This is the inflight manager, go ahead 386 00:23:28,458 --> 00:23:29,875 There's a drunken brawl in first class 387 00:23:29,875 --> 00:23:31,042 Copy that 388 00:23:48,208 --> 00:23:50,125 - Go take a look - Sure 389 00:24:01,458 --> 00:24:02,333 What happened? 390 00:24:02,333 --> 00:24:04,375 This man hit him with a wine bottle 391 00:24:06,042 --> 00:24:07,167 Get your facts straight 392 00:24:07,167 --> 00:24:08,500 I'm the victim here 393 00:24:08,833 --> 00:24:09,792 He hit me first 394 00:24:09,792 --> 00:24:11,250 I can barely lift my arm now 395 00:24:11,250 --> 00:24:12,417 Sir, calm down 396 00:24:12,417 --> 00:24:13,417 I'm the air marshal here 397 00:24:13,417 --> 00:24:14,417 You need to come with me 398 00:24:23,042 --> 00:24:23,833 Stay put 399 00:24:24,458 --> 00:24:24,917 Stay put 400 00:24:25,083 --> 00:24:25,833 Sit down 401 00:24:36,750 --> 00:24:37,417 Ma... 402 00:24:38,833 --> 00:24:39,500 Ma... 403 00:24:39,500 --> 00:24:40,458 What happened? 404 00:25:10,708 --> 00:25:13,000 Shouldn't have kept me waiting for my bag 405 00:25:13,167 --> 00:25:14,833 Why you did that? 406 00:25:15,500 --> 00:25:16,458 Huh? 407 00:26:08,083 --> 00:26:08,542 Pres. Liu 408 00:26:08,667 --> 00:26:11,542 Did Hangyu ask about those expenses on the ledger books? 409 00:26:11,667 --> 00:26:12,583 We're on it 410 00:26:16,667 --> 00:26:17,375 Hello 411 00:26:17,500 --> 00:26:19,625 I've just seized control of Flight HY688 412 00:26:20,000 --> 00:26:21,667 Your husband, Li Hangyu 413 00:26:22,458 --> 00:26:23,625 He's... 414 00:26:24,583 --> 00:26:25,667 with me 415 00:26:26,833 --> 00:26:29,333 Have US$500M transferred to me in 30 mins. 416 00:26:29,333 --> 00:26:30,375 Who are you? 417 00:26:30,375 --> 00:26:31,250 What do you mean, BOOM? 418 00:26:31,875 --> 00:26:33,208 Where's my husband? 419 00:26:33,208 --> 00:26:34,250 Let me talk to him 420 00:26:39,000 --> 00:26:40,625 - Taiying, call the... - Hangyu! 421 00:26:42,833 --> 00:26:43,708 30 mins. 422 00:26:44,083 --> 00:26:44,750 US$500M 423 00:26:44,750 --> 00:26:46,042 ...for your hubby's safe return 424 00:26:46,417 --> 00:26:49,625 Where on earth can I find US$500M on such short notice? 425 00:26:51,208 --> 00:26:52,958 You've got the money ready... 426 00:26:52,958 --> 00:26:56,042 500M in funding to fuel your Asia-Pacific expansion 427 00:26:58,000 --> 00:26:58,792 How does he know? 428 00:27:01,042 --> 00:27:02,833 We're a listed company 429 00:27:03,083 --> 00:27:04,333 We must follow the procedures... 430 00:27:04,333 --> 00:27:05,792 when handling large transactions 431 00:27:07,542 --> 00:27:08,750 HangYu Airlines... 432 00:27:09,083 --> 00:27:10,458 is the successor of Lius Air... 433 00:27:10,458 --> 00:27:13,833 a family business founded by your father and uncle 434 00:27:13,833 --> 00:27:16,708 Your father, uncle and you were Lius Air's... 435 00:27:16,708 --> 00:27:18,333 sole decision-makers 436 00:27:18,417 --> 00:27:20,292 Then you married Li Hangyu 437 00:27:20,292 --> 00:27:21,625 Your father died 438 00:27:21,958 --> 00:27:23,667 Li joined the company 439 00:27:23,833 --> 00:27:26,083 Lius Air changed its name to... 440 00:27:26,708 --> 00:27:28,792 HangYu Airlines 441 00:27:29,208 --> 00:27:30,250 You, Li and your uncle 442 00:27:30,250 --> 00:27:31,917 are the majority shareholder 443 00:27:32,917 --> 00:27:34,875 Just gather all of your three passwords 444 00:27:34,875 --> 00:27:37,083 You can make any transaction happen 445 00:27:39,500 --> 00:27:40,333 Taiying, call the police! 446 00:27:40,333 --> 00:27:41,208 Call the police! 447 00:27:41,333 --> 00:27:42,417 Hangyu! 448 00:27:42,583 --> 00:27:43,500 Mrs. Li 449 00:27:43,500 --> 00:27:45,083 Your hubby and I need to talk 450 00:27:46,375 --> 00:27:47,708 Hello...? 451 00:28:04,667 --> 00:28:05,500 Call the police 452 00:28:08,042 --> 00:28:08,708 You two 453 00:28:08,708 --> 00:28:09,375 Go to the very back 454 00:28:09,542 --> 00:28:10,292 Go to the very back 455 00:28:11,292 --> 00:28:12,375 All of you, 456 00:28:12,375 --> 00:28:13,083 sit on the floor 457 00:28:13,250 --> 00:28:13,917 Do it now! 458 00:28:18,250 --> 00:28:19,167 Sit down! 459 00:28:19,583 --> 00:28:20,500 From now on... 460 00:28:21,083 --> 00:28:23,208 I want every one of you... 461 00:28:23,208 --> 00:28:25,167 to remain within my line of sight 462 00:28:26,542 --> 00:28:27,958 Do you hear me? 463 00:28:28,750 --> 00:28:29,542 Police are here 464 00:28:31,292 --> 00:28:32,125 Hello, sir 465 00:28:32,125 --> 00:28:33,667 I'm Chen Jie, HangYu Airlines' VP of Finance 466 00:28:33,667 --> 00:28:34,375 Hello. 467 00:28:34,375 --> 00:28:35,875 This is Director Liu 468 00:28:36,167 --> 00:28:36,750 President Liu 469 00:28:37,792 --> 00:28:39,792 Please tell me how the hijacker contacted you 470 00:28:40,208 --> 00:28:41,875 He called me on my cell phone 471 00:28:42,208 --> 00:28:43,042 Then Ms. Liu... 472 00:28:43,042 --> 00:28:44,458 Hand me your phone 473 00:28:44,542 --> 00:28:46,083 We need to bug your device 474 00:28:47,625 --> 00:28:48,583 Firstly... 475 00:28:48,583 --> 00:28:49,458 we must maintain secrecy 476 00:28:49,958 --> 00:28:51,417 Let no one else know that... 477 00:28:51,417 --> 00:28:52,625 you've called the police 478 00:28:53,458 --> 00:28:56,042 And no one here gets to leave until further notice 479 00:29:12,000 --> 00:29:12,750 Password? 480 00:29:18,250 --> 00:29:19,333 let me tell you a secret 481 00:29:19,333 --> 00:29:20,583 I never count from 1 to 3 482 00:29:28,750 --> 00:29:29,875 Don't... don't cry 483 00:29:41,583 --> 00:29:42,542 I'm Liu Jingshan 484 00:29:42,542 --> 00:29:43,625 HangYu Airlines' board member 485 00:29:43,792 --> 00:29:46,667 I'm afraid most of our cash is locked up in short-term bonds 486 00:29:47,833 --> 00:29:49,500 I don't have time to spare 487 00:29:58,167 --> 00:29:58,875 Smile 488 00:30:06,083 --> 00:30:06,875 I meant what I said 489 00:30:41,708 --> 00:30:42,875 Hangyu 490 00:30:43,208 --> 00:30:45,417 Give him your password 491 00:30:45,583 --> 00:30:48,000 I beg you 492 00:30:58,250 --> 00:30:59,542 Let's count for a change 493 00:30:59,875 --> 00:31:00,500 1... 494 00:31:04,667 --> 00:31:05,167 2... 495 00:31:07,917 --> 00:31:08,458 Ma 496 00:31:13,333 --> 00:31:13,958 You win 497 00:31:25,333 --> 00:31:26,958 I've sent you your hubby's password 498 00:31:27,625 --> 00:31:29,500 You have 30 mins. to mobilize your funds 499 00:31:29,917 --> 00:31:32,667 I want to see that money in my account in 30 mins 500 00:31:51,167 --> 00:31:52,292 Isupposeā€œ. 501 00:31:53,542 --> 00:31:55,292 You had training in bandaging? 502 00:31:57,167 --> 00:31:58,417 Aren't you afraid? 503 00:32:01,708 --> 00:32:02,750 Afraid of blood... 504 00:32:03,500 --> 00:32:04,583 or you? 505 00:32:11,500 --> 00:32:12,708 Are you done already? 506 00:32:15,708 --> 00:32:17,917 We would normally send you to a hospital 507 00:32:20,208 --> 00:32:21,167 Will you? 508 00:32:42,125 --> 00:32:42,833 Here 509 00:32:44,250 --> 00:32:45,042 Here 510 00:34:19,417 --> 00:34:21,083 All Wi-fi networks have been disabled 511 00:34:21,083 --> 00:34:22,250 I'm setting up the radar jammer... 512 00:34:22,250 --> 00:34:23,750 and the simulated flight path 513 00:34:23,875 --> 00:34:24,458 Good 514 00:34:26,750 --> 00:34:27,833 What's going on? 515 00:34:27,875 --> 00:34:29,167 My connection went down 516 00:34:29,333 --> 00:34:30,667 Mine too 517 00:34:50,875 --> 00:34:51,667 Sorry 518 00:35:02,667 --> 00:35:04,000 All main cabin inter phones... 519 00:35:04,125 --> 00:35:05,333 have been disabled 520 00:35:26,625 --> 00:35:27,292 Just a moment 521 00:35:31,958 --> 00:35:33,958 Sir, How may I help you? 522 00:35:34,333 --> 00:35:35,708 Where's the air marshal? 523 00:35:37,083 --> 00:35:39,667 I'm not allowed to answer that question 524 00:35:40,250 --> 00:35:41,958 Are you aware that Wi-Fi is not working? 525 00:35:44,167 --> 00:35:44,958 Sir 526 00:35:44,958 --> 00:35:46,583 I'll check it out in just a minute 527 00:35:47,708 --> 00:35:50,000 Please return to your seat 528 00:35:52,583 --> 00:35:53,458 I think... 529 00:35:53,458 --> 00:35:54,875 this flight has a security breach 530 00:35:55,917 --> 00:35:56,667 Pardon me 531 00:35:57,083 --> 00:35:59,417 I think this flight has a security breach 532 00:36:05,667 --> 00:36:07,625 Can you communicate with the ground? 533 00:36:10,167 --> 00:36:11,500 What are you trying to do? 534 00:36:14,500 --> 00:36:16,500 I'm an HangYu Airlines personal security officer 535 00:36:17,292 --> 00:36:19,917 I think this flight has a security breach 536 00:36:20,292 --> 00:36:21,458 I'm also aware... 537 00:36:21,458 --> 00:36:23,958 that our boss Li Hangyu is on board 538 00:36:24,167 --> 00:36:25,417 If something goes wrong... 539 00:36:25,667 --> 00:36:27,375 neither of us can handle the consequences 540 00:36:33,542 --> 00:36:34,667 Let me ask again 541 00:36:35,417 --> 00:36:37,292 Can you communicate with the ground? 542 00:36:38,208 --> 00:36:41,500 No, the cabin inter phone can only reach the cockpit 543 00:36:41,500 --> 00:36:42,875 - But... - Make the CALL 544 00:36:43,458 --> 00:36:45,292 - But... - CALL them NOW 545 00:36:57,250 --> 00:36:58,125 The line is down 546 00:37:12,000 --> 00:37:13,250 The cabin... 547 00:37:13,250 --> 00:37:15,833 has lost all means of communication 548 00:37:16,583 --> 00:37:17,333 What... 549 00:37:25,875 --> 00:37:27,208 Take me to the cargo hold 550 00:37:52,125 --> 00:37:52,917 Who's she? 551 00:37:55,125 --> 00:37:56,292 A newcomer 552 00:37:56,667 --> 00:37:59,542 She hardly speaks to us outside of work 553 00:37:59,917 --> 00:38:01,458 Why is she here? 554 00:38:06,375 --> 00:38:07,250 Let's move on 555 00:38:34,500 --> 00:38:37,167 "Hollow-Point Bullet" 556 00:38:37,167 --> 00:38:42,917 --unable to penetrate an aircraft wall, but can still be deadly at close range 557 00:39:07,333 --> 00:39:08,500 Is anyone there? 558 00:39:17,333 --> 00:39:18,542 Is anyone there? 559 00:39:34,542 --> 00:39:35,167 Is... 560 00:39:42,000 --> 00:39:43,167 I know you can hear me 561 00:39:44,375 --> 00:39:45,708 If you're not safe... 562 00:39:45,708 --> 00:39:47,083 do not speak 563 00:39:47,333 --> 00:39:49,167 Just give your device a tap 564 00:39:49,292 --> 00:39:50,792 That's how you'll reply 565 00:40:04,000 --> 00:40:06,125 I'm a security officer on board 566 00:40:06,875 --> 00:40:08,000 I need to know this: 567 00:40:08,000 --> 00:40:09,167 Is the first-class cabin... 568 00:40:09,250 --> 00:40:11,000 being held hostage? 569 00:40:11,125 --> 00:40:12,417 If it's true... 570 00:40:12,417 --> 00:40:13,292 tap once 571 00:40:14,083 --> 00:40:15,583 If it's not true... 572 00:40:16,042 --> 00:40:17,458 tap twice 573 00:40:53,417 --> 00:40:54,333 Alright 574 00:40:57,750 --> 00:40:58,875 Can you tell me... 575 00:40:59,125 --> 00:41:01,583 how many hijackers are in the first-class cabin? 576 00:41:02,458 --> 00:41:03,958 I'll start counting aloud 577 00:41:04,083 --> 00:41:05,208 When I hit the right number... 578 00:41:05,708 --> 00:41:06,833 you tap to acknowledge 579 00:41:07,292 --> 00:41:08,458 Ma 580 00:41:10,167 --> 00:41:11,542 How many... 581 00:41:11,792 --> 00:41:12,833 bad guys? 582 00:41:13,250 --> 00:41:15,125 Four 583 00:41:19,292 --> 00:41:20,000 1... 584 00:41:22,542 --> 00:41:23,583 2... 585 00:41:25,667 --> 00:41:26,583 3... 586 00:41:29,125 --> 00:41:29,792 4... 587 00:41:34,042 --> 00:41:35,292 Roger that 588 00:41:36,125 --> 00:41:38,167 You stay safe 589 00:41:38,167 --> 00:41:39,417 Do not act rashly 590 00:41:39,583 --> 00:41:40,458 In due time... 591 00:41:40,792 --> 00:41:42,250 I'll contact you again 592 00:41:52,250 --> 00:41:53,542 Who? 593 00:41:54,000 --> 00:41:55,667 An on board security officer 594 00:41:57,375 --> 00:41:58,542 Security... 595 00:42:23,667 --> 00:42:24,708 Chen Jie: What are you doing? 596 00:42:24,750 --> 00:42:26,042 Who says you are going to kill anyone? 597 00:42:26,125 --> 00:42:27,958 Stick to the plan, get the money and go! 598 00:42:31,792 --> 00:42:32,875 Mike: What did you expect? 599 00:42:32,917 --> 00:42:34,500 You got the guns on board for us. 600 00:42:34,583 --> 00:42:36,875 Unlike you, we don't work for Chump change 601 00:42:37,000 --> 00:42:38,875 to hide embezzlement or clear gambling debts. 602 00:42:38,958 --> 00:42:41,583 Mike: Remember, it was you who put the offer on the table. 603 00:42:41,667 --> 00:42:44,083 We won't quit, if we don't get the US$500M. 604 00:42:50,250 --> 00:42:51,250 #6 605 00:42:52,875 --> 00:42:53,375 Go on 606 00:42:53,833 --> 00:42:55,042 Prepare the stuff 607 00:42:55,583 --> 00:42:57,042 We're about to leave 608 00:42:57,167 --> 00:42:58,042 We're all set 609 00:43:19,667 --> 00:43:21,917 I hope they're only after money 610 00:43:22,625 --> 00:43:23,750 I hope so too 611 00:43:24,833 --> 00:43:26,167 Both my wife... 612 00:43:26,583 --> 00:43:27,875 and daughter are up there 613 00:43:30,583 --> 00:43:31,750 The first-class cabin 614 00:43:32,625 --> 00:43:33,583 ...has four 615 00:43:34,958 --> 00:43:36,125 the cargo hold 616 00:43:37,208 --> 00:43:37,875 ...has one 617 00:43:41,792 --> 00:43:43,250 Let's start with 'one' 618 00:45:30,875 --> 00:45:32,417 We'll get the money soon 619 00:45:32,417 --> 00:45:33,458 I told you... 620 00:45:34,083 --> 00:45:35,375 it won't be rainy 621 00:45:38,917 --> 00:45:40,625 The weather's good today 622 00:46:14,292 --> 00:46:15,625 Find out who owns these bags 623 00:46:15,875 --> 00:46:16,958 They're all parachute rigs 624 00:46:17,125 --> 00:46:18,292 Find out where they sit 625 00:46:21,167 --> 00:46:22,583 They belong to three passengers... 626 00:46:22,958 --> 00:46:24,333 from the economy section 627 00:46:25,417 --> 00:46:26,083 18... 628 00:46:26,167 --> 00:46:26,917 H... 629 00:46:26,917 --> 00:46:27,708 ♪... and K 630 00:46:33,958 --> 00:46:35,083 Is there a way... 631 00:46:35,875 --> 00:46:37,292 to lure them out of the cabin? 632 00:46:38,000 --> 00:46:39,750 I'm sure there's a way 633 00:46:39,917 --> 00:46:41,083 The problem is... 634 00:46:41,208 --> 00:46:42,333 who's the lure? 635 00:46:51,542 --> 00:46:52,250 Me? 636 00:47:18,042 --> 00:47:18,792 6' is dead 637 00:47:19,083 --> 00:47:20,458 The parachutes are gone 638 00:47:28,667 --> 00:47:29,375 Interesting 639 00:47:30,792 --> 00:47:31,625 Switch to Channel B... 640 00:47:31,833 --> 00:47:32,625 immediately 641 00:47:36,917 --> 00:47:38,500 7! , |8| 1 lg' 642 00:47:38,500 --> 00:47:39,333 ...do you copy? 643 00:47:43,000 --> 00:47:44,083 What happened? 644 00:47:44,292 --> 00:47:46,500 It seems one of them got killed 645 00:47:53,417 --> 00:47:54,000 Ma 646 00:47:55,083 --> 00:47:56,542 Could it be that security? 647 00:48:29,833 --> 00:48:31,458 7! , |8| 1 lg' 648 00:48:31,792 --> 00:48:32,708 ...do you copy? 649 00:48:36,875 --> 00:48:39,083 7', '8', '9'... 650 00:48:39,083 --> 00:48:40,292 do you copy? 651 00:48:49,667 --> 00:48:50,958 How many more of them... 652 00:48:51,458 --> 00:48:53,792 are hiding among the passengers? 653 00:48:54,583 --> 00:48:56,250 I found twelve parachutes in the cargo hold 654 00:48:56,708 --> 00:48:58,417 Some might be backups 655 00:48:58,750 --> 00:49:00,583 That makes no more than twelve of them 656 00:49:00,667 --> 00:49:03,250 They will gain full control of the plane in no time 657 00:49:04,458 --> 00:49:05,875 Go back to the economy section 658 00:49:06,792 --> 00:49:07,500 Take care 659 00:49:08,542 --> 00:49:10,583 They're about to take over the plane 660 00:49:10,583 --> 00:49:11,917 How can I go there? 661 00:49:17,000 --> 00:49:18,083 I hopeā€. 662 00:49:18,750 --> 00:49:20,500 You'll work with me when the time comes 663 00:49:22,417 --> 00:49:23,417 We must step forward... 664 00:49:23,625 --> 00:49:25,833 or everyone's life will be at stake 665 00:49:25,833 --> 00:49:26,583 Do you understand? 666 00:49:29,792 --> 00:49:31,042 I don't want to kill anyone 667 00:49:53,083 --> 00:49:55,042 Is there another way to leave this room? 668 00:50:03,042 --> 00:50:03,625 Yes 669 00:50:04,083 --> 00:50:05,708 There is a crawl space above us... 670 00:50:05,708 --> 00:50:06,792 that runs the entire length of the plane 671 00:50:56,542 --> 00:50:57,500 All in 672 00:51:02,667 --> 00:51:03,750 Hijack! 673 00:51:03,750 --> 00:51:05,167 Nobody move! 674 00:51:05,417 --> 00:51:06,083 Hijack! 675 00:51:08,750 --> 00:51:09,792 Is this a prank? 676 00:51:10,333 --> 00:51:11,500 Nobody move! 677 00:51:12,375 --> 00:51:13,208 Cut it out 678 00:51:13,208 --> 00:51:14,125 It's not funny 679 00:51:14,250 --> 00:51:14,875 Sir 680 00:51:14,875 --> 00:51:15,625 Shut up! 681 00:51:27,792 --> 00:51:28,292 Put it back 682 00:51:35,250 --> 00:51:36,708 Listen carefully! 683 00:51:37,083 --> 00:51:39,292 All slowly rise to your feet 684 00:51:41,542 --> 00:51:43,250 All rise slowly! 685 00:51:46,500 --> 00:51:47,125 Stand up! 686 00:51:48,833 --> 00:51:49,917 Move slowly... 687 00:51:50,208 --> 00:51:51,000 to the back of the plane 688 00:51:54,292 --> 00:51:55,125 Move it! 689 00:51:55,708 --> 00:51:57,500 Do as you're told or die! 690 00:51:58,417 --> 00:52:00,042 Hands behind your head 691 00:52:08,083 --> 00:52:08,875 Move it! 692 00:52:09,417 --> 00:52:10,250 You come here 693 00:52:11,042 --> 00:52:12,208 You too 694 00:52:12,417 --> 00:52:13,167 Move it 695 00:52:15,417 --> 00:52:16,542 Squat down! 696 00:52:16,542 --> 00:52:17,417 Don't shoot 697 00:52:19,875 --> 00:52:21,375 Chen Jie: The money has been transferred! 698 00:52:21,375 --> 00:52:24,042 Get off the plane according to plan, stop killing more people! 699 00:52:25,042 --> 00:52:26,875 Mike: I'll see for myself. 700 00:52:26,875 --> 00:52:28,625 Don't you get in my way. 701 00:52:29,083 --> 00:52:32,542 Mike: Still, thanks for offering me this one-in-a-lifetime opportunity. 702 00:52:32,542 --> 00:52:35,583 But shut up if you still want your share. 703 00:52:40,792 --> 00:52:42,333 I found #7, 8 and 9 704 00:52:42,333 --> 00:52:43,458 ...in the restaurant 705 00:52:44,167 --> 00:52:44,875 They're dead 706 00:52:55,917 --> 00:52:56,792 Go downstairs 707 00:52:56,792 --> 00:52:57,875 Check it out 708 00:53:00,917 --> 00:53:02,542 Get First Class under control 709 00:53:02,625 --> 00:53:03,792 I don't need more trouble 710 00:53:04,292 --> 00:53:04,833 Okay? 711 00:53:04,833 --> 00:53:05,458 Copy 712 00:53:09,625 --> 00:53:11,625 Three bad guys just left the cabin 713 00:53:12,417 --> 00:53:14,125 Only one remains to keep watch 714 00:53:33,833 --> 00:53:34,500 You there? 715 00:53:35,625 --> 00:53:36,583 Are you there? 716 00:53:43,208 --> 00:53:44,000 Yes 717 00:53:45,458 --> 00:53:46,542 Be careful 718 00:53:46,542 --> 00:53:47,917 Three hijackers... 719 00:53:47,917 --> 00:53:49,250 are coming after you 720 00:53:49,542 --> 00:53:51,208 Only one is watching us now 721 00:53:57,333 --> 00:53:58,875 Where are the three men heading? 722 00:53:59,375 --> 00:54:00,292 I'm not sure 723 00:54:01,833 --> 00:54:03,917 They probably are going downstairs 724 00:54:17,458 --> 00:54:18,875 Business Class: clear 725 00:54:24,625 --> 00:54:25,625 [Channel] One 726 00:54:27,750 --> 00:54:28,792 You took my stuff... 727 00:54:29,542 --> 00:54:30,792 without asking 728 00:54:31,417 --> 00:54:32,583 Let's talk 729 00:54:44,375 --> 00:54:45,292 Listen well 730 00:54:46,125 --> 00:54:47,792 I don't care why you hijack this plane 731 00:54:49,208 --> 00:54:50,458 For every life you claim... 732 00:54:50,792 --> 00:54:52,333 I'll destroy one parachute 733 00:54:53,875 --> 00:54:54,625 You may get paid... 734 00:54:55,917 --> 00:54:57,708 but you may never get to disembark 735 00:55:04,458 --> 00:55:06,833 Everyone has their reasons 736 00:55:08,125 --> 00:55:09,417 I'm after money 737 00:55:10,625 --> 00:55:11,667 You? 738 00:55:25,583 --> 00:55:26,667 What about you? 739 00:55:35,500 --> 00:55:37,292 I want to know your reasons 740 00:55:37,792 --> 00:55:38,750 Tell me 741 00:55:42,833 --> 00:55:44,250 Answer me! 742 00:55:58,167 --> 00:55:59,208 Answer me! 743 00:56:08,667 --> 00:56:10,000 Why didn't he reply? 744 00:56:34,458 --> 00:56:36,458 So you want to be a hero, huh? 745 00:57:58,542 --> 00:58:00,458 Mike... Mike! 746 00:58:01,083 --> 00:58:02,000 Calm down 747 00:58:02,542 --> 00:58:04,083 We are four men short already 748 00:58:34,667 --> 00:58:36,417 You love to be a meddler 749 00:58:39,000 --> 00:58:39,833 Your bravado... 750 00:58:41,458 --> 00:58:43,250 will only create more suffering... 751 00:58:43,917 --> 00:58:44,917 for more innocent people 752 00:58:44,917 --> 00:58:46,042 for more innocent people 753 00:58:48,583 --> 00:58:49,625 Clean it up 754 00:58:57,417 --> 00:58:58,583 18' 755 00:59:01,917 --> 00:59:03,417 Fucking #18 756 00:59:10,833 --> 00:59:11,875 Where were you hit? 757 00:59:13,208 --> 00:59:14,083 Here? 758 00:59:14,208 --> 00:59:15,042 Right? 759 00:59:23,875 --> 00:59:25,042 Torture... 760 00:59:25,042 --> 00:59:26,333 is my profession 761 00:59:27,750 --> 00:59:29,750 I know how to make mortals experience heā€ 762 00:59:46,833 --> 00:59:48,958 Are you watching this yourself? 763 00:59:52,458 --> 00:59:54,750 Or, is someone helping you? 764 01:00:01,250 --> 01:00:02,125 Why are you standing here? 765 01:00:02,958 --> 01:00:03,792 GO find him! 766 01:01:30,250 --> 01:01:31,750 We've got the money 767 01:01:36,917 --> 01:01:37,417 Yes! 768 01:01:45,000 --> 01:01:46,792 Find the parachutes now! 769 01:01:47,000 --> 01:01:48,042 Find him! 770 01:01:51,917 --> 01:01:53,000 Kill him 771 01:01:53,417 --> 01:01:55,375 Yeah... Kill him 772 01:01:56,750 --> 01:01:58,000 Kill him 773 01:02:26,667 --> 01:02:27,292 Hello? 774 01:02:30,333 --> 01:02:31,500 Are you there? 775 01:02:35,250 --> 01:02:35,875 I'm here 776 01:02:35,917 --> 01:02:36,542 I'm here 777 01:02:38,375 --> 01:02:39,417 Are you safe? 778 01:02:39,583 --> 01:02:40,750 Yes, I am 779 01:02:42,083 --> 01:02:43,250 You've got my back 780 01:02:45,042 --> 01:02:46,000 And you? 781 01:02:46,875 --> 01:02:48,333 Are you and your folks safe? 782 01:02:48,750 --> 01:02:49,667 Mama is fine 783 01:03:06,333 --> 01:03:07,625 What about your father? 784 01:03:08,417 --> 01:03:09,958 He's not here 785 01:03:10,208 --> 01:03:12,583 He's not around whenever we need him 786 01:03:19,958 --> 01:03:21,917 Duty-free shop: clear 787 01:03:24,083 --> 01:03:25,333 The duty-free shop is safe 788 01:03:26,000 --> 01:03:27,250 You take care, okay? 789 01:03:30,458 --> 01:03:32,333 Xiaojun, I'm Papa 790 01:03:40,542 --> 01:03:41,417 I... 791 01:03:42,167 --> 01:03:44,208 I don't care if you need me or not... 792 01:03:44,250 --> 01:03:45,417 I'm staying 793 01:03:46,042 --> 01:03:47,750 I want to tell you... 794 01:03:48,167 --> 01:03:49,458 and your mama that 795 01:03:51,000 --> 01:03:52,500 I'm a different man now 796 01:03:55,833 --> 01:03:57,667 I will not let anyone to harm you both 797 01:04:03,333 --> 01:04:04,208 Wait for me 798 01:04:58,500 --> 01:05:01,000 Hello... 799 01:05:01,000 --> 01:05:01,917 Answer me 800 01:06:20,917 --> 01:06:21,625 Hello? 801 01:06:31,708 --> 01:06:32,583 Mike 802 01:06:33,083 --> 01:06:34,375 I found a knapsack 803 01:06:34,500 --> 01:06:35,417 It could be his 804 01:06:40,667 --> 01:06:41,875 What's wrong? 805 01:06:41,875 --> 01:06:43,000 Tell me 806 01:06:43,875 --> 01:06:44,792 Papa 807 01:06:45,500 --> 01:06:46,542 is in danger 808 01:07:24,417 --> 01:07:25,833 Gao Haojun 809 01:07:36,417 --> 01:07:37,792 Gao Haojun 810 01:07:38,708 --> 01:07:41,292 You'd better listen to what I'm about to say 811 01:07:46,417 --> 01:07:48,500 When I asked what your reasons were... 812 01:07:48,500 --> 01:07:50,708 you should have told me 813 01:07:52,458 --> 01:07:53,458 To protect your family 814 01:07:56,625 --> 01:07:58,667 What a great father 815 01:08:03,458 --> 01:08:04,792 How touching 816 01:08:12,667 --> 01:08:13,833 Come on out! 817 01:08:17,083 --> 01:08:18,875 Show yourself and touch my heart! 818 01:08:33,375 --> 01:08:36,167 You really are bad at replying, aren't you? 819 01:08:39,208 --> 01:08:39,875 18' 820 01:08:41,792 --> 01:08:44,000 Don't you always like the mature types? 821 01:09:07,042 --> 01:09:07,792 Ma... 822 01:09:12,583 --> 01:09:13,375 Stop... 823 01:09:15,167 --> 01:09:15,667 Ma 824 01:09:15,750 --> 01:09:16,500 Sit! 825 01:09:42,708 --> 01:09:44,125 You want this parachute! 826 01:09:44,667 --> 01:09:45,625 You let her go! 827 01:09:50,083 --> 01:09:51,708 Let her go! 828 01:10:05,375 --> 01:10:06,417 Put the rig down 829 01:10:09,833 --> 01:10:11,542 Put the rig down! 830 01:10:21,708 --> 01:10:22,958 Let her go 831 01:10:23,333 --> 01:10:24,542 - Put... - Let her go! 832 01:10:24,583 --> 01:10:25,458 Pull the trigger 833 01:10:25,833 --> 01:10:26,500 Papa 834 01:10:27,792 --> 01:10:28,667 I dare you 835 01:10:30,625 --> 01:10:31,500 Xiaojun 836 01:10:31,542 --> 01:10:32,958 Let's see who gets killed 837 01:10:33,917 --> 01:10:34,875 She or me? 838 01:10:43,583 --> 01:10:44,292 Papa? 839 01:10:44,875 --> 01:10:45,667 Papa's here! 840 01:10:45,833 --> 01:10:47,333 Papa, are you alright? 841 01:10:48,458 --> 01:10:49,417 Where's Mama? 842 01:10:49,792 --> 01:10:50,833 Xiaojun, Mama's here! 843 01:10:53,125 --> 01:10:54,917 Where are the rest of the rigs? 844 01:10:57,125 --> 01:10:58,292 Xiaojun 845 01:13:13,333 --> 01:13:14,333 Does it still hurt? 846 01:13:16,500 --> 01:13:17,042 Yes 847 01:13:40,625 --> 01:13:41,583 And you? 848 01:13:56,583 --> 01:13:58,292 Mine's not hurting anymore 849 01:14:38,792 --> 01:14:39,958 You two stay here 850 01:14:41,500 --> 01:14:42,625 Don't move 851 01:14:44,958 --> 01:14:45,583 You'll be fine 852 01:14:56,917 --> 01:14:58,000 I'll be back 853 01:15:01,083 --> 01:15:01,708 Papa 854 01:15:25,208 --> 01:15:26,958 - Aircraft Maintenance - This is Flight HY688 855 01:15:27,417 --> 01:15:28,250 I am Li Hangyu 856 01:15:28,250 --> 01:15:29,625 We've been hijacked, let me talk to Pres. Liu 857 01:15:29,958 --> 01:15:30,833 I'll patch you through 858 01:15:31,833 --> 01:15:33,042 Hurry 859 01:15:34,000 --> 01:15:35,292 The EE Bay alarm goes off 860 01:15:35,292 --> 01:15:36,333 Someone is there 861 01:15:42,708 --> 01:15:45,125 Li is probably inside the Electrical Equipment Bay 862 01:15:46,583 --> 01:15:47,042 Let's go 863 01:15:51,208 --> 01:15:51,917 Hangyu 864 01:15:51,917 --> 01:15:52,542 Taiying 865 01:15:52,542 --> 01:15:53,250 Hangyu, 866 01:15:53,250 --> 01:15:54,500 what is happening now? 867 01:15:54,625 --> 01:15:55,750 Listen carefully 868 01:15:55,750 --> 01:15:57,583 The hijackers plan to abandon the plane and parachute out 869 01:15:58,167 --> 01:15:59,167 Get the authorities ready for... 870 01:15:59,167 --> 01:16:00,208 post-crash response 871 01:16:00,583 --> 01:16:01,708 post-crash response 872 01:16:05,375 --> 01:16:06,167 Hangyu! 873 01:16:22,292 --> 01:16:23,333 Who did you talk to? 874 01:16:24,917 --> 01:16:25,958 Answer me! 875 01:17:11,542 --> 01:17:12,292 18' 876 01:17:14,125 --> 01:17:14,875 18'! 877 01:17:30,958 --> 01:17:32,375 I'm HangYu Airlines Officer, (330 Haojun 878 01:17:39,917 --> 01:17:40,750 Let's go 879 01:18:03,208 --> 01:18:03,958 18'... 880 01:18:04,083 --> 01:18:04,833 18'... 881 01:18:05,000 --> 01:18:05,708 18'... 882 01:18:05,875 --> 01:18:06,958 Wake up 883 01:18:07,375 --> 01:18:08,042 Get up 884 01:18:08,583 --> 01:18:09,292 Get up 885 01:18:09,500 --> 01:18:10,250 Let's go 886 01:18:13,042 --> 01:18:15,917 What have the police been doing exactly? 887 01:18:17,000 --> 01:18:19,417 The hijackers are about to for ego the aircraft! 888 01:18:19,792 --> 01:18:20,708 Given... 889 01:18:21,250 --> 01:18:22,708 the leakage has yet to be identified... 890 01:18:23,208 --> 01:18:24,708 we cannot discuss our operations 891 01:18:25,917 --> 01:18:27,208 Please understand 892 01:18:28,667 --> 01:18:29,792 Understand? 893 01:18:30,375 --> 01:18:32,542 I understand you loud and clear! 894 01:18:34,417 --> 01:18:35,750 Then what? 895 01:18:36,375 --> 01:18:37,417 Please calm down, 896 01:18:37,417 --> 01:18:38,375 I know it's urgent 897 01:18:38,375 --> 01:18:39,667 I'll report to my superiors now 898 01:19:00,375 --> 01:19:01,125 Hello 899 01:19:03,583 --> 01:19:04,875 You're badly injured 900 01:19:07,833 --> 01:19:09,250 Try to get some rest 901 01:19:10,625 --> 01:19:11,708 I'm fine... 902 01:19:12,458 --> 01:19:13,458 but thank you 903 01:19:14,667 --> 01:19:16,000 I thank you 904 01:19:18,583 --> 01:19:19,833 HangYu Airlines is a good company 905 01:19:20,333 --> 01:19:21,875 Despite my previous anger issues... 906 01:19:22,167 --> 01:19:23,417 you guys accepted me 907 01:19:24,500 --> 01:19:25,625 Thank you 908 01:19:33,958 --> 01:19:35,042 Don't let anything happen... 909 01:19:35,875 --> 01:19:37,167 to my passengers 910 01:19:42,958 --> 01:19:45,000 Once they find the parachutes... 911 01:19:45,000 --> 01:19:45,833 they'll jump off 912 01:19:46,000 --> 01:19:47,750 The plane will crash with no one flying it 913 01:19:49,333 --> 01:19:50,208 I have trained... 914 01:19:50,625 --> 01:19:51,708 I can fly an aircraft 915 01:20:12,583 --> 01:20:13,667 You go to the cockpit 916 01:20:13,667 --> 01:20:14,875 I'll lure them away 917 01:20:16,792 --> 01:20:17,667 We all count on you 918 01:20:53,208 --> 01:20:53,917 Mike 919 01:20:54,042 --> 01:20:55,542 We'll be searching the crawlspace... 920 01:20:55,875 --> 01:20:57,542 above the economy cabin 921 01:21:41,458 --> 01:21:43,250 We want money, not bloodshed 922 01:21:43,583 --> 01:21:45,125 So if you want to stay alive... 923 01:21:45,125 --> 01:21:46,167 turn in the man... 924 01:21:46,167 --> 01:21:48,542 who is ruining our deal 925 01:21:49,375 --> 01:21:51,250 He's no freaking hero... 926 01:21:52,542 --> 01:21:54,583 but a troublemaker who will get you all killed 927 01:21:54,583 --> 01:21:55,708 Understand? 928 01:21:59,167 --> 01:22:00,042 Look carefully 929 01:22:00,667 --> 01:22:01,625 This is him 930 01:22:02,250 --> 01:22:04,333 His right arm is bleeding 931 01:22:04,458 --> 01:22:05,625 Turn him in to me 932 01:22:06,125 --> 01:22:07,417 I'll let you all live 933 01:23:00,333 --> 01:23:02,167 The man you want is in the back 934 01:23:13,583 --> 01:23:14,750 Where are the parachutes? 935 01:23:17,750 --> 01:23:18,875 Where are the parachutes? 936 01:24:00,333 --> 01:24:01,083 Benson 937 01:24:02,000 --> 01:24:02,833 Benson 938 01:24:10,625 --> 01:24:11,375 Time to go 939 01:24:11,458 --> 01:24:13,458 1' ordered us to remove him before leaving 940 01:24:21,208 --> 01:24:22,667 1' told us all to pull out 941 01:24:27,750 --> 01:24:28,833 Where to? 942 01:24:29,625 --> 01:24:31,292 We've got you a passport and air ticket 943 01:24:31,750 --> 01:24:33,625 - Let's go - No... 944 01:24:33,917 --> 01:24:36,042 You want to eliminate me, don't you? 945 01:24:36,375 --> 01:24:38,250 Stop dragging, just go 946 01:24:40,833 --> 01:24:41,417 Quick 947 01:24:44,917 --> 01:24:46,458 Police! Stay put! 948 01:24:50,583 --> 01:24:52,500 I'm Chen Jie, I called the police! 949 01:24:52,500 --> 01:24:53,500 They're the fake cops 950 01:24:53,500 --> 01:24:54,792 They want to kill me 951 01:24:55,375 --> 01:24:56,083 Get him too! 952 01:24:59,125 --> 01:25:00,542 Search the other rooms 953 01:25:00,625 --> 01:25:01,458 Yes, sir 954 01:25:03,625 --> 01:25:05,125 It was you! 955 01:25:26,708 --> 01:25:28,917 Found another three ruined parachutes 956 01:25:29,167 --> 01:25:29,917 How many? 957 01:25:30,458 --> 01:25:31,250 Three 958 01:25:34,000 --> 01:25:34,833 We're near the drop-zone 959 01:25:35,083 --> 01:25:35,792 Just begun descent 960 01:25:36,000 --> 01:25:36,917 Have we got the parachutes? 961 01:25:43,167 --> 01:25:45,375 The three ruined rigs have just costed you three lives 962 01:25:45,500 --> 01:25:47,417 Spoil another rig and I'll kill two more men 963 01:25:47,542 --> 01:25:49,292 I can kill ten for all I care 964 01:25:49,750 --> 01:25:50,583 Gao Haojun... 965 01:26:00,542 --> 01:26:03,125 There were many things that Mama had... 966 01:26:05,042 --> 01:26:06,250 failed to tell you 967 01:26:08,583 --> 01:26:10,042 His angry outbursts... 968 01:26:12,458 --> 01:26:14,208 were symptoms of bipolar disorder 969 01:26:17,917 --> 01:26:19,000 In fact, all these years... 970 01:26:20,875 --> 01:26:22,625 he's always stood behind us quietly 971 01:26:23,667 --> 01:26:25,208 He has never left us 972 01:26:31,375 --> 01:26:32,625 Mama, don't mind that 973 01:26:35,167 --> 01:26:36,625 As long as... 974 01:26:40,083 --> 01:26:41,875 the three of us are together... 975 01:26:45,208 --> 01:26:47,125 I won't ask for more 976 01:26:59,458 --> 01:27:01,083 Papa promised that... 977 01:27:02,667 --> 01:27:04,083 he'll be back 978 01:27:11,208 --> 01:27:12,417 They're getting closer 979 01:27:13,667 --> 01:27:14,375 Xiaojun 980 01:27:15,167 --> 01:27:15,833 Get up 981 01:27:16,625 --> 01:27:17,292 Careful 982 01:27:18,167 --> 01:27:18,875 Go forward 983 01:27:19,042 --> 01:27:19,875 Good 984 01:27:19,875 --> 01:27:20,625 Climb up there 985 01:27:26,583 --> 01:27:27,667 Approaching 5,000 meters 986 01:27:27,667 --> 01:27:28,417 Ready to airdrop 987 01:27:28,708 --> 01:27:29,708 Activate Autopilot 988 01:27:29,708 --> 01:27:30,375 Copy 989 01:27:31,458 --> 01:27:32,333 HY688 990 01:27:32,500 --> 01:27:35,000 This is the incident commander from the police 991 01:27:35,292 --> 01:27:37,333 We're aware that you've hijacked the aircraft 992 01:27:37,333 --> 01:27:38,917 What are your demands? Over 993 01:27:43,667 --> 01:27:45,167 What are your demands? Over 994 01:28:13,292 --> 01:28:14,375 HY688 995 01:28:14,792 --> 01:28:16,750 What are your demands? Over 996 01:28:18,208 --> 01:28:20,458 This is Li Hangyu, HangYu Airlines' CEO 997 01:28:20,875 --> 01:28:22,208 I have regained control of the aircraft 998 01:29:11,833 --> 01:29:12,583 Ma! 999 01:29:14,750 --> 01:29:15,500 Ma! 1000 01:29:16,625 --> 01:29:17,375 Ma! 1001 01:29:17,833 --> 01:29:19,042 Are you alright? 1002 01:29:20,833 --> 01:29:21,667 Mama 1003 01:29:24,125 --> 01:29:25,000 You alright? 1004 01:29:27,417 --> 01:29:28,125 Gao Haojun 1005 01:29:28,875 --> 01:29:29,667 Show yourself 1006 01:29:30,833 --> 01:29:32,500 Let's see who has more leverage 1007 01:29:32,875 --> 01:29:33,958 You or me? 1008 01:29:51,167 --> 01:29:52,667 I'll tell you where the parachutes are 1009 01:30:19,875 --> 01:30:20,542 Ma... 1010 01:30:36,333 --> 01:30:38,167 There is no airfield nearby for landing 1011 01:30:41,458 --> 01:30:42,833 If we find a wide highway... 1012 01:30:42,833 --> 01:30:43,625 it may work 1013 01:30:44,958 --> 01:30:45,667 Highway? 1014 01:30:48,500 --> 01:30:50,958 Then we have only the ring road to choose from 1015 01:30:51,958 --> 01:30:54,667 Get highway patrol to block this strip of the ring road... 1016 01:30:54,667 --> 01:30:55,792 in both directrions 1017 01:30:55,792 --> 01:30:56,875 Everyone, start mobilizing... 1018 01:30:56,875 --> 01:30:58,833 all available Fire & Rescue, EMS... 1019 01:30:58,833 --> 01:31:00,708 and Traffic Police personnel citywide... 1020 01:31:00,708 --> 01:31:01,625 according to protocol 1021 01:31:01,625 --> 01:31:04,208 Get ready for the emergency landing of HY688 1022 01:31:04,500 --> 01:31:05,708 Yes, sir...! 1023 01:31:10,750 --> 01:31:11,750 Fasten your seat belt... 1024 01:31:13,333 --> 01:31:14,917 Everyone... 1025 01:31:14,917 --> 01:31:16,083 Fasten your seat belt 1026 01:31:16,083 --> 01:31:17,417 Grab your oxygen mask 1027 01:31:23,375 --> 01:31:25,917 Put on your oxygen mask 1028 01:31:26,208 --> 01:31:27,250 Buckle up 1029 01:31:28,250 --> 01:31:29,292 #4... 1030 01:31:29,292 --> 01:31:30,458 Where are you? Answer me 1031 01:31:31,500 --> 01:31:32,333 Pull it to yourself 1032 01:31:32,333 --> 01:31:33,750 Answer me 1033 01:31:34,417 --> 01:31:35,500 Once you guys are gone... 1034 01:31:35,500 --> 01:31:37,625 - what does it leave us? - You can't do that 1035 01:31:37,625 --> 01:31:39,083 Who flies the plane? 1036 01:31:39,083 --> 01:31:40,333 What do I care? 1037 01:31:40,625 --> 01:31:41,458 I promised myself... 1038 01:31:42,000 --> 01:31:44,042 I'll get my money and I'll kill you all 1039 01:32:07,917 --> 01:32:09,083 Mike 1040 01:32:10,333 --> 01:32:11,250 Mike 1041 01:32:11,667 --> 01:32:12,833 Leave it at that 1042 01:32:13,042 --> 01:32:14,333 We've got to go 1043 01:32:22,625 --> 01:32:23,958 Cut that out and go! 1044 01:32:24,792 --> 01:32:26,042 We're out of time... 1045 01:32:36,542 --> 01:32:37,333 Fasten your seat belt... 1046 01:32:37,333 --> 01:32:38,208 Yunle... 1047 01:32:38,625 --> 01:32:39,375 Yunle 1048 01:32:39,375 --> 01:32:41,292 I'll find out where we stand, you watch this place 1049 01:32:41,333 --> 01:32:42,208 Go 1050 01:32:42,375 --> 01:32:44,292 Grab your oxygen mask 1051 01:32:50,000 --> 01:32:51,417 I'm done waiting! 1052 01:33:13,458 --> 01:33:14,542 Seize his parachute 1053 01:33:14,917 --> 01:33:15,958 Don't let them get away 1054 01:33:26,708 --> 01:33:27,542 Xiaojun! 1055 01:34:18,250 --> 01:34:19,125 Give me a hand! 1056 01:34:20,250 --> 01:34:21,792 Hurry! 1057 01:34:37,500 --> 01:34:38,250 Xiaojun! 1058 01:34:53,792 --> 01:34:55,708 Xiaojun, don't be afraid, 1059 01:34:55,708 --> 01:34:56,917 Papa's here! 1060 01:35:08,583 --> 01:35:09,500 Get me the rig 1061 01:35:10,083 --> 01:35:12,625 There... get me that backpack 1062 01:35:18,125 --> 01:35:19,042 What are you doing? 1063 01:35:20,167 --> 01:35:21,000 I can Skydive 1064 01:35:21,000 --> 01:35:22,125 I can help them 1065 01:35:39,917 --> 01:35:42,583 The #2 engine on the left is on fire... 1066 01:35:42,583 --> 01:35:44,208 and it's spreading 1067 01:35:44,750 --> 01:35:46,542 I'm going to pull the fire handle now 1068 01:35:46,708 --> 01:35:48,125 What's next? 1069 01:35:49,917 --> 01:35:52,208 You must put out the fire quickly 1070 01:35:58,875 --> 01:36:00,167 If you can't stop the fire... 1071 01:36:00,292 --> 01:36:03,250 it may soon spread to the avionics and disable the aircraft 1072 01:36:03,250 --> 01:36:05,125 You must land the plane ASAP... 1073 01:36:05,208 --> 01:36:06,083 before it loses control 1074 01:37:17,125 --> 01:37:18,042 Hold on tight! 1075 01:37:31,500 --> 01:37:32,458 Control 1076 01:37:35,125 --> 01:37:36,250 How is the situation? 1077 01:37:36,250 --> 01:37:37,583 The aircraft may explode anytime soon 1078 01:37:37,750 --> 01:37:38,583 Our best option... 1079 01:37:38,583 --> 01:37:40,375 is to land it on the ring road ASAP 1080 01:37:40,500 --> 01:37:41,333 The ring road... 1081 01:37:52,083 --> 01:37:53,333 The nose landing gear fails to extend 1082 01:37:53,583 --> 01:37:55,000 The nose landing gear fails to extend 1083 01:37:56,333 --> 01:37:57,333 Start dumping fuel now 1084 01:38:02,250 --> 01:38:03,250 The fuel pumps fail 1085 01:38:03,542 --> 01:38:04,542 The fuel pumps fail 1086 01:38:04,667 --> 01:38:06,167 There isn't enough time to dump fuel anyway 1087 01:38:19,125 --> 01:38:20,333 It's Mr. Li 1088 01:38:20,333 --> 01:38:21,542 He wants to talk to you 1089 01:38:22,375 --> 01:38:23,125 Go on 1090 01:38:23,292 --> 01:38:24,750 The wiring of a landing gear... 1091 01:38:24,958 --> 01:38:25,833 was damaged by fire 1092 01:38:25,833 --> 01:38:27,542 I can't do a normal landing 1093 01:38:29,208 --> 01:38:30,625 How can I help? 1094 01:38:34,167 --> 01:38:35,583 Make an overweight landing 1095 01:38:36,292 --> 01:38:37,500 Are you saying... 1096 01:38:37,792 --> 01:38:39,875 I must land this plane on a highway... 1097 01:38:39,875 --> 01:38:43,042 with no landing gears but full tanks of fuel? 1098 01:38:44,125 --> 01:38:46,167 Do you mean a 'belly landing'? 1099 01:38:47,667 --> 01:38:48,833 What are the odds of explosion? 1100 01:38:54,375 --> 01:38:55,542 It's the only option now 1101 01:38:56,042 --> 01:38:58,667 Without the nose gear, the plane can't use its brakes 1102 01:38:58,667 --> 01:39:00,833 It'll spin out of control after touchdown 1103 01:39:04,583 --> 01:39:06,917 What if we make use of a flatbed truck? 1104 01:39:06,917 --> 01:39:08,167 When the plane lands... 1105 01:39:08,375 --> 01:39:10,875 let the truck provide support to the plane... 1106 01:39:10,875 --> 01:39:12,375 in place of the nose gear 1107 01:39:14,292 --> 01:39:15,167 Not feasible 1108 01:39:15,667 --> 01:39:17,625 The impact load on the nose wheels is enormous 1109 01:39:17,792 --> 01:39:20,125 How can a mere truck withstand it? 1110 01:39:20,833 --> 01:39:22,125 If one truck won't do... 1111 01:39:22,833 --> 01:39:23,625 how about two? 1112 01:39:31,042 --> 01:39:32,375 I'm in position 1113 01:39:32,750 --> 01:39:34,083 What do I do now? 1114 01:39:34,083 --> 01:39:35,542 I can't deploy the landing gear... 1115 01:39:35,542 --> 01:39:39,917 not even via the emergency gravity gear extension mechanism 1116 01:39:39,917 --> 01:39:41,000 I'm afraid it's jammed 1117 01:39:41,208 --> 01:39:43,500 Please find a way to free it up... 1118 01:39:43,500 --> 01:39:45,917 and extend the landing gear manually 1119 01:39:45,917 --> 01:39:47,042 Otherwise... 1120 01:39:47,042 --> 01:39:49,833 we'll have to make a belly landing 1121 01:39:49,833 --> 01:39:50,833 Got it 1122 01:39:57,958 --> 01:39:59,042 When I rope down... 1123 01:39:59,667 --> 01:40:01,042 watch my back, 1124 01:40:01,042 --> 01:40:02,667 - don't let go - Okay 1125 01:40:40,125 --> 01:40:41,292 - Hold on tight - Okay 1126 01:41:00,333 --> 01:41:01,250 Slow down... 1127 01:41:07,000 --> 01:41:10,500 The road ahead is closed due to an incident 1128 01:41:10,500 --> 01:41:11,875 Motorists are advised to use detours 1129 01:41:48,375 --> 01:41:49,375 Pull! 1130 01:41:52,792 --> 01:41:54,292 Slow down... 1131 01:41:54,792 --> 01:41:56,125 Don't let go 1132 01:42:05,667 --> 01:42:07,417 The plane is entering the landing zone 1133 01:42:07,417 --> 01:42:08,792 All units stand by 1134 01:42:08,792 --> 01:42:10,292 - Copy - Copy 1135 01:42:55,667 --> 01:42:56,917 The landing gear... 1136 01:42:58,333 --> 01:42:59,667 is extended halfway 1137 01:43:01,000 --> 01:43:02,458 It got stuck 1138 01:43:06,375 --> 01:43:07,792 So you want us to... 1139 01:43:07,792 --> 01:43:09,500 touch down on the main gear like a normal landing... 1140 01:43:09,708 --> 01:43:11,167 while the nose gear... 1141 01:43:11,500 --> 01:43:12,792 ...mounts on some trucks? 1142 01:43:14,083 --> 01:43:15,833 This is the best available option 1143 01:43:15,833 --> 01:43:18,917 Otherwise, you'll have to go for a belly landing 1144 01:43:21,000 --> 01:43:22,292 I'll give it a try 1145 01:43:27,083 --> 01:43:28,125 Emergency Operations Center (EOC)... 1146 01:43:28,625 --> 01:43:30,750 rescure operations are on standby 1147 01:43:31,167 --> 01:43:33,667 If we can land the nose wheels onto the moving trucks... 1148 01:43:33,667 --> 01:43:35,167 we may pull off a normal landing 1149 01:43:35,167 --> 01:43:36,833 I just have one problem 1150 01:43:37,083 --> 01:43:37,750 Go on 1151 01:43:37,875 --> 01:43:39,375 The trucks will be right below the cockpit 1152 01:43:39,375 --> 01:43:41,667 I won't be able to see them at all 1153 01:43:42,917 --> 01:43:44,083 Be my eyes 1154 01:43:46,375 --> 01:43:47,208 Sure 1155 01:43:55,167 --> 01:43:56,417 the speed is too slow 1156 01:43:56,417 --> 01:43:58,917 The plane could stall at any time 1157 01:43:58,917 --> 01:43:59,667 Can't you pick up speed? 1158 01:43:59,792 --> 01:44:00,667 I can't 1159 01:44:00,667 --> 01:44:02,042 If the plane is much faster than the trucks... 1160 01:44:02,042 --> 01:44:04,542 there is no hope of placing the nose wheels on them 1161 01:44:06,958 --> 01:44:09,250 May I have your attention, please 1162 01:44:09,250 --> 01:44:11,667 We'll be landing shortly 1163 01:44:12,250 --> 01:44:13,917 All passengers and crew members... 1164 01:44:14,417 --> 01:44:15,833 brace for impact 1165 01:44:16,042 --> 01:44:17,417 Brace for impact 1166 01:44:17,750 --> 01:44:18,917 Everyone 1167 01:44:18,917 --> 01:44:20,125 Bend over your legs 1168 01:44:20,125 --> 01:44:21,750 Tuck your chin in 1169 01:44:21,750 --> 01:44:23,208 Hold on tight 1170 01:44:23,583 --> 01:44:24,500 Heads down 1171 01:44:39,000 --> 01:44:41,042 I see the trucks! 1172 01:45:04,625 --> 01:45:05,667 Copy 1173 01:45:06,500 --> 01:45:07,333 Sir, 1174 01:45:07,333 --> 01:45:08,833 what happens to the plane now? 1175 01:45:09,458 --> 01:45:12,208 EOC is orchestrating its emergency landing on a highway 1176 01:45:13,458 --> 01:45:14,958 On a highway? 1177 01:45:32,417 --> 01:45:34,125 Our plane is too fast 1178 01:45:34,375 --> 01:45:35,667 Slow it down 1179 01:45:38,292 --> 01:45:39,583 Slow it down 1180 01:45:46,583 --> 01:45:48,458 We're still too fast 1181 01:45:49,583 --> 01:45:52,167 We can't get any slower 1182 01:46:15,917 --> 01:46:17,042 Shift a tad rightward 1183 01:46:22,583 --> 01:46:23,500 A tad rightward 1184 01:46:29,792 --> 01:46:31,167 A tad rightward 1185 01:46:36,917 --> 01:46:38,167 Shift leftward! 1186 01:47:01,000 --> 01:47:02,042 Stabilize 1187 01:47:02,792 --> 01:47:03,833 Stabilize 1188 01:47:25,875 --> 01:47:27,208 You can do it... 1189 01:47:33,958 --> 01:47:35,458 Haidong, step on the gas! 1190 01:48:01,458 --> 01:48:02,583 The nose wheels are touching down 1191 01:48:02,583 --> 01:48:04,125 Keep a firm grip on your wheel 1192 01:48:04,208 --> 01:48:05,167 Copy 1193 01:48:05,167 --> 01:48:06,083 Readyā€. 1194 01:48:06,208 --> 01:48:08,458 Floor it! 1195 01:48:17,667 --> 01:48:18,625 Leftward 1196 01:48:19,083 --> 01:48:20,042 Leftward 1197 01:48:20,792 --> 01:48:21,667 Touch down! 1198 01:48:30,833 --> 01:48:31,750 Stay steady! 1199 01:48:32,625 --> 01:48:33,875 Stay steady! 1200 01:48:35,625 --> 01:48:36,583 Stay steady! 1201 01:48:37,375 --> 01:48:38,875 Stay steady! 1202 01:48:41,833 --> 01:48:43,542 Hold onto something! 1203 01:48:43,542 --> 01:48:44,208 Okay 1204 01:48:48,083 --> 01:48:49,125 A tyre blows out! 1205 01:48:49,125 --> 01:48:49,958 Hold the wheel tight! 1206 01:49:14,417 --> 01:49:15,583 Stay on course... 1207 01:49:50,792 --> 01:49:52,125 We can do it 1208 01:50:52,583 --> 01:50:53,667 I'm alive! 1209 01:50:54,875 --> 01:50:55,875 We've landed! 1210 01:50:56,083 --> 01:50:58,167 We landed... 1211 01:51:45,083 --> 01:51:46,042 Benson 1212 01:51:46,250 --> 01:51:47,125 Benson 1213 01:51:51,083 --> 01:51:53,125 I have an audition on Wednesday 1214 01:51:53,292 --> 01:51:55,042 You're coming with me, got it? 1215 01:51:56,625 --> 01:51:57,708 Bensonā€. 1216 01:52:04,792 --> 01:52:05,417 Move it 1217 01:52:06,917 --> 01:52:07,792 Hurry 1218 01:52:10,708 --> 01:52:12,500 Dispatch, two corpses were found in the business cabin 1219 01:52:15,875 --> 01:52:17,833 Dispatch, another corpse found in First Class 1220 01:53:19,958 --> 01:53:22,375 Mr. Gao 1221 01:53:28,708 --> 01:53:29,625 Xiao Jun 1222 01:53:29,750 --> 01:53:30,708 Your father is ahead of you 1223 01:53:44,583 --> 01:53:48,417 We've crossed the Rubicon 1224 01:53:48,417 --> 01:53:55,042 where dreams grow into broken unicorns 1225 01:53:56,625 --> 01:54:00,417 I know I could lose it all 1226 01:54:00,417 --> 01:54:06,750 But hope that is seen is no hope at all 1227 01:54:07,042 --> 01:54:12,625 With practice, even grief can be overcome 1228 01:54:13,083 --> 01:54:17,042 Only love can deliver us from pains unsung 1229 01:54:17,042 --> 01:54:17,833 Gao Haojun: 1230 01:54:17,833 --> 01:54:19,125 - in recognition of his selfless and 1231 01:54:19,125 --> 01:54:20,458 - brave actions to deter the criminals... - It's darkest before the dawn, so bear with me 1232 01:54:20,458 --> 01:54:22,167 - during the hijacking of the A380 aircraft... - It's darkest before the dawn, so bear with me 1233 01:54:22,167 --> 01:54:23,583 - Gao was awarded the Citizen Commendation - It's darkest before the dawn, so bear with me 1234 01:54:23,583 --> 01:54:24,667 - by the government - It's darkest before the dawn, so bear with me 1235 01:54:25,000 --> 01:54:26,042 - Mike, Tong Jing, #18, - I promise you will be fearless, you will be free 1236 01:54:26,042 --> 01:54:27,708 - along with eight other hijackers, were found dead. - I promise you will be fearless, you will be free 1237 01:54:27,708 --> 01:54:28,958 - Hu Zhengxiong, the hijacker who - I promise you will be fearless, you will be free 1238 01:54:28,958 --> 01:54:30,292 - posed as an airline employe... - I promise you will be fearless, you will be free 1239 01:54:30,292 --> 01:54:31,958 - also partook in the heinous acts - Tomorrow is here all because of you 1240 01:54:31,958 --> 01:54:33,500 - of torturing and executing hostages. - Tomorrow is here all because of you 1241 01:54:33,500 --> 01:54:35,083 - He was subsequently convicted - Tomorrow is here all because of you 1242 01:54:35,083 --> 01:54:36,333 - and sentenced to death. - Tomorrow is here all because of you 1243 01:54:36,542 --> 01:54:39,417 - Chen Jie, an accessory who substantially... - Your tender smile is what I wake up to 1244 01:54:39,417 --> 01:54:41,208 - aided and abetted the hijackers... - Your tender smile is what I wake up to 1245 01:54:41,208 --> 01:54:42,708 - was sentenced to 15 years in prison. - Your tender smile is what I wake up to 1246 01:54:42,708 --> 01:54:43,875 - The perpetrators Guo Rui, - To emerge, the phoenix must burn 1247 01:54:43,875 --> 01:54:45,250 - Han Qi and Zhao Desheng... - To emerge, the phoenix must burn 1248 01:54:45,250 --> 01:54:46,208 - who were caught after - To emerge, the phoenix must burn 1249 01:54:46,208 --> 01:54:47,500 - impersonating police officers... - To emerge, the phoenix must burn 1250 01:54:47,500 --> 01:54:48,667 - were sentenced to life imprisonment - To emerge, the phoenix must burn 1251 01:54:48,667 --> 01:54:49,625 - for their involvement... - I must survive the cruel world at every turn 1252 01:54:49,625 --> 01:54:51,708 - in the hijacking of Flight 688. - I must survive the cruel world at every turn 1253 01:54:51,708 --> 01:54:54,333 - I must survive the cruel world at every turn 1254 01:54:54,333 --> 01:55:00,667 There is tomorrow because of you 1255 01:55:00,667 --> 01:55:06,667 Love is understood on the day we met again 1256 01:55:06,667 --> 01:55:12,667 it is worth to sacrifice everything 1257 01:55:12,667 --> 01:55:18,542 Till the final answer, It is not an illusion 1258 01:55:18,542 --> 01:55:22,333 With you by my side 79446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.