All language subtitles for Heartbeat S02EP08 Baby Blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,060 --> 00:00:09,936 ♪ Heartbeat 2 00:00:09,960 --> 00:00:15,960 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? 3 00:00:20,660 --> 00:00:22,436 ♪ Heartbeat 4 00:00:22,460 --> 00:00:28,460 ♪ Why does a love kiss stay in my memory? ♪ 5 00:00:40,960 --> 00:00:44,560 ♪ You're everywhere and nowhere, baby 6 00:00:45,260 --> 00:00:48,060 ♪ That's where you're at 7 00:00:48,460 --> 00:00:52,060 ♪ Going down a bumpy hillside 8 00:00:52,460 --> 00:00:55,460 ♪ In your hippy hat 9 00:00:55,920 --> 00:00:59,760 ♪ Flying across the country 10 00:00:59,960 --> 00:01:02,760 ♪ And getting fat 11 00:01:03,160 --> 00:01:06,560 ♪ Saying everything is groovy 12 00:01:07,460 --> 00:01:09,960 ♪ When your tyres are flat 13 00:01:10,020 --> 00:01:14,860 ♪ And it's, hi-ho silver lining 14 00:01:14,940 --> 00:01:18,436 ♪ Anywhere you go, now, baby 15 00:01:18,460 --> 00:01:21,980 ♪ I see your sun is shining 16 00:01:22,060 --> 00:01:24,960 ♪ But I won't make a fuss 17 00:01:24,960 --> 00:01:27,360 ♪ Though it's obvious... ♪ 18 00:01:28,660 --> 00:01:31,136 Good morning, George. 19 00:01:31,160 --> 00:01:33,136 What's Greengrass doing with that animal? 20 00:01:33,160 --> 00:01:35,136 Claude's latest acquisition, that is. 21 00:01:35,160 --> 00:01:38,636 - He bought it? - Aye. Thoroughbred, he reckons. 22 00:01:38,660 --> 00:01:40,928 But if you ask me, it's more hunter than racehorse. 23 00:01:40,928 --> 00:01:43,296 Still, it might win the odd steeplechase. 24 00:01:43,320 --> 00:01:45,836 He's spreading his newfound wealth around a bit, isn't he? 25 00:01:45,860 --> 00:01:47,836 Aye, unlike some. 26 00:01:47,860 --> 00:01:51,436 If Mostyn can get some money from that lot, he's doing better than me. 27 00:01:51,460 --> 00:01:52,836 Is that the Featherstone Hall lot? 28 00:01:52,860 --> 00:01:57,256 Hippies. Start a commune in that grand spot. Whatever next? 29 00:01:57,280 --> 00:02:00,156 Percy Featherstone left it to that drop-out nephew of his. 30 00:02:00,180 --> 00:02:01,636 I thought that place was a ruin. 31 00:02:01,660 --> 00:02:04,180 Well, if it isn't now, it soon will be. 32 00:02:04,860 --> 00:02:09,556 The girl has absolutely no idea what she's doing. No idea at all. 33 00:02:09,580 --> 00:02:11,936 And, frankly, it is worrying me sick. 34 00:02:11,960 --> 00:02:15,576 Most new mothers have absolutely no idea what they're doing. 35 00:02:15,576 --> 00:02:17,134 But they learn pretty quickly. 36 00:02:17,160 --> 00:02:21,236 Eric said, sometimes she's not even dressed when he gets home at lunch time. 37 00:02:21,260 --> 00:02:23,548 Does that really matter? 38 00:02:23,548 --> 00:02:26,136 I think you're worrying unduly. 39 00:02:26,160 --> 00:02:29,630 Jack's my only grandchild, Dr. Rowan. 40 00:02:29,640 --> 00:02:32,136 Someone's got to do something. 41 00:02:32,160 --> 00:02:35,148 If Rita and Eric were to come and live with me, 42 00:02:35,148 --> 00:02:36,636 you see, then I could keep an eye on him. 43 00:02:36,660 --> 00:02:38,910 Mrs. Doubleday, I appreciate your concern, 44 00:02:38,910 --> 00:02:41,235 but Jack's doing fine where he is. 45 00:02:41,260 --> 00:02:45,636 He's putting on weight, and the midwife's pleased with his progress. 46 00:02:45,660 --> 00:02:49,644 If Rita and Eric want to move in with you, that's entirely up to them. 47 00:02:49,644 --> 00:02:52,536 But I can't exert any influence. 48 00:02:52,560 --> 00:02:55,560 That is why you're here, isn't it? 49 00:02:58,360 --> 00:03:00,736 He's lovely. What's his name? 50 00:03:00,760 --> 00:03:02,437 Agamemnon. 51 00:03:02,461 --> 00:03:04,336 Catchy. 52 00:03:04,360 --> 00:03:06,036 I love horses. 53 00:03:06,060 --> 00:03:08,816 Hey, hey, hey. You don't ride, do you? 54 00:03:08,840 --> 00:03:11,636 Me? I've never even been on a rocking horse. 55 00:03:11,660 --> 00:03:15,436 Pity. I'm looking for somebody here to give him a bit of exercise. 56 00:03:15,460 --> 00:03:17,436 Roddy Imlay's promised to teach me. 57 00:03:17,460 --> 00:03:20,536 Roddy. Is he that chap who works at the Hunt kennels? 58 00:03:20,560 --> 00:03:23,816 - Yeah. - Do you know him very well? 59 00:03:23,840 --> 00:03:26,100 Well enough. 60 00:03:29,860 --> 00:03:31,936 Is that it for the day? 61 00:03:31,960 --> 00:03:33,536 I hope so. 62 00:03:33,560 --> 00:03:35,448 Why don't people mind their own business 63 00:03:35,448 --> 00:03:36,836 and leave me to get on with mine? 64 00:03:36,860 --> 00:03:41,136 - Oh ho! Marjorie Doubleday? - How did you know? 65 00:03:41,160 --> 00:03:42,636 I saw her leaving. 66 00:03:42,660 --> 00:03:45,036 She had a word with me about her grandson. 67 00:03:45,060 --> 00:03:46,636 That baby's fine. 68 00:03:46,660 --> 00:03:48,676 His mother's feeling the strain a bit. 69 00:03:48,700 --> 00:03:50,268 Not that I'm not surprised, 70 00:03:50,268 --> 00:03:53,436 Marjorie Doubleday has that effect on me too. 71 00:03:53,460 --> 00:03:55,736 Feeling the pressure a bit, are you? 72 00:03:55,760 --> 00:03:58,036 He says, with a hint of optimism. 73 00:03:58,060 --> 00:04:00,636 You know, you've only got to ask. 74 00:04:00,660 --> 00:04:02,736 Actually... 75 00:04:02,760 --> 00:04:04,748 ...I've got to pop into Whitby tomorrow. 76 00:04:04,848 --> 00:04:07,436 You wouldn't do the afternoon surgery for me, would you? 77 00:04:07,460 --> 00:04:09,460 Yes, of course. 78 00:04:09,860 --> 00:04:12,436 I don't know why you don't hop on yourself? I'll give you a leg up. 79 00:04:12,460 --> 00:04:15,276 Don't talk daft. It'd collapse. 80 00:04:15,300 --> 00:04:18,068 It is a thoroughbred, you know. I mean, it is a bit highly strung. 81 00:04:18,068 --> 00:04:19,536 He'd have me off as soon as look at me. 82 00:04:19,560 --> 00:04:21,336 Go 'way! 83 00:04:21,360 --> 00:04:25,296 Hey, d'you reckon you could have a word with that Roddy Imlay? 84 00:04:25,320 --> 00:04:28,360 I'd make it worth your while. 85 00:04:30,660 --> 00:04:32,636 Beautiful. 86 00:04:32,760 --> 00:04:34,836 Beautiful! 87 00:04:34,860 --> 00:04:37,636 This is what I brought us here for. 88 00:04:37,660 --> 00:04:41,976 A sky so big, you just want to sit on the ground and be amazed by it. 89 00:04:41,900 --> 00:04:44,036 You'll freeze your bum off. 90 00:04:44,060 --> 00:04:46,436 How long have we been here Bob, a week? 91 00:04:46,460 --> 00:04:49,516 I've lost track of time, my brain's frozen solid. 92 00:04:49,540 --> 00:04:51,500 Here they come. 93 00:04:51,560 --> 00:04:55,936 ♪ Yellow is the colour of my true love's hair 94 00:04:55,960 --> 00:04:59,960 ♪ In the morning, when we rise 95 00:05:00,660 --> 00:05:04,860 ♪ In the morning, when we rise 96 00:05:05,380 --> 00:05:07,540 ♪ That's the time 97 00:05:07,860 --> 00:05:09,836 ♪ That's the time 98 00:05:09,860 --> 00:05:11,836 ♪ I love the best... 99 00:05:12,060 --> 00:05:13,536 How d'you get on? 100 00:05:13,560 --> 00:05:18,036 They're so sorry, but they gave the job to someone else just this morning. 101 00:05:18,060 --> 00:05:20,336 They forgot to take the card out of the window. 102 00:05:20,360 --> 00:05:24,636 Don't worry, we'll win them over, I promise. 103 00:05:24,660 --> 00:05:29,660 ♪ In the morning, when we rise... ♪ 104 00:05:35,660 --> 00:05:37,936 Doctor Rowan! 105 00:05:37,960 --> 00:05:39,936 Mrs. Collins, hello. 106 00:05:39,960 --> 00:05:41,936 Hello. 107 00:05:41,960 --> 00:05:43,836 I don't suppose there's any news? 108 00:05:43,860 --> 00:05:46,936 No, not yet. But I'm expecting some results from the lab tomorrow. 109 00:05:46,960 --> 00:05:50,036 Oh, okay. Well, keep your fingers crossed for me. 110 00:05:50,060 --> 00:05:52,536 I will. Call in at the surgery in the morning. 111 00:05:52,560 --> 00:05:53,960 - Okay. Bye bye. - Bye. 112 00:05:53,960 --> 00:05:55,560 - Bye. - Bye. 113 00:05:58,260 --> 00:06:00,936 I hope for her sake it's positive this time. 114 00:06:00,960 --> 00:06:03,336 She's so keen to start a family. 115 00:06:03,360 --> 00:06:07,360 It's a bit soon to be buying baby things, isn't it? 116 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 GENERAL CHATTER 117 00:06:20,260 --> 00:06:22,696 So, what's in it for me, then? 118 00:06:22,720 --> 00:06:24,596 You'll get your cut. 119 00:06:24,620 --> 00:06:25,996 Really? 120 00:06:26,020 --> 00:06:30,336 Well you see, where I come from, we like to see a bit of money upfront. 121 00:06:30,360 --> 00:06:32,436 We'll sort something out. 122 00:06:32,460 --> 00:06:35,448 Alright. I spoke to Roddy Imlay. 123 00:06:35,448 --> 00:06:38,336 He'll meet you first thing in the morning. 124 00:06:38,360 --> 00:06:44,360 I dunno, they come in here, one pint each all evening. 125 00:06:44,360 --> 00:06:45,637 I'm going to ask them to leave. 126 00:06:45,661 --> 00:06:48,636 Too right! And they're hogging the fire. 127 00:06:50,660 --> 00:06:53,036 Just do something, I can't stand it. 128 00:06:53,060 --> 00:06:55,148 You can't stand it? How do you think I feel? 129 00:06:55,148 --> 00:06:56,436 Why can't you stop him? 130 00:06:56,460 --> 00:06:59,276 It's not my fault he's crying, is it? 131 00:06:59,300 --> 00:07:01,636 Can't you shut him up? 132 00:07:01,660 --> 00:07:04,780 What do you think I'm trying to do? 133 00:07:04,760 --> 00:07:08,036 - Let me get some sleep. - Oh, have you? 134 00:07:08,036 --> 00:07:11,236 - [indistinct] - Be reasonable, Rita. 135 00:07:11,260 --> 00:07:14,137 KNOCK ON DOOR 136 00:07:14,161 --> 00:07:16,148 Take him away and calm him down. 137 00:07:16,148 --> 00:07:17,435 Feed him, or wind him or something. 138 00:07:17,460 --> 00:07:20,136 I've done all that or didn't you even notice? 139 00:07:20,160 --> 00:07:21,137 So, why is he crying? 140 00:07:21,161 --> 00:07:22,548 How should I know, Eric? 141 00:07:22,548 --> 00:07:24,835 If I knew that, he wouldn't be crying, would he? 142 00:07:24,860 --> 00:07:26,936 Let me get some sleep! 143 00:07:27,660 --> 00:07:30,636 I suppose I can go for hours without sleep? Days, even. 144 00:07:30,660 --> 00:07:34,648 Rita, for God's sake, can't you take him out of here. 145 00:07:34,648 --> 00:07:36,236 I've got to go to work tomorrow! 146 00:07:36,260 --> 00:07:39,260 Well, aren't you the lucky one?! 147 00:07:48,160 --> 00:07:51,036 I've got the afternoon off tomorrow. 148 00:07:51,460 --> 00:07:53,985 - Have you, now? - Mmm. 149 00:07:53,985 --> 00:07:56,210 Alex was dying to get his hands on surgery 150 00:07:56,210 --> 00:07:59,635 so I told him I had to go to Whitby and he said he'll cover for me. 151 00:07:59,660 --> 00:08:02,050 That was very generous. 152 00:08:02,060 --> 00:08:04,336 Can you come, too? PHONE RINGS 153 00:08:04,360 --> 00:08:06,960 I've got to work in the afternoon, love. 154 00:08:07,560 --> 00:08:09,636 Aidensfield Police. 155 00:08:09,660 --> 00:08:11,860 Yeah. 156 00:08:12,160 --> 00:08:13,312 Well, if it's a domestic, 157 00:08:13,312 --> 00:08:16,816 I'm afraid there's not much I can do about it, really. 158 00:08:16,840 --> 00:08:20,436 Oh, right. Well, that's different. 159 00:08:20,660 --> 00:08:24,060 Okay, I'll go round. Thanks. 160 00:08:25,780 --> 00:08:27,936 The Doubledays are rowing again. 161 00:08:27,960 --> 00:08:30,244 'Hammer and tongs', according to the neighbour. 162 00:08:30,244 --> 00:08:32,536 And the baby seems to be involved. 163 00:08:32,560 --> 00:08:34,760 Perhaps you should come, too. 164 00:08:38,960 --> 00:08:42,936 If you're not having another, would you mind moving on? 165 00:08:42,960 --> 00:08:45,636 You've none of you've bought a drink in ages. 166 00:08:45,660 --> 00:08:48,836 Was there a rule about how long a drink's gotta lasts? 167 00:08:48,860 --> 00:08:53,036 I've got paying customers waiting to sit down. I'm sorry. 168 00:08:53,060 --> 00:08:55,012 My uncle always used to say, 169 00:08:55,012 --> 00:08:58,616 'You can expect a warm welcome at the Aidensfield Arms.' 170 00:08:58,640 --> 00:09:00,536 Well, you've had your warm welcome, haven't you? 171 00:09:00,560 --> 00:09:02,248 You've been sitting hogging the fire all night. 172 00:09:02,248 --> 00:09:05,736 It's time to give someone else a look-in. 173 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 Ta-ra! 174 00:09:14,460 --> 00:09:16,556 You did right there, George. 175 00:09:16,580 --> 00:09:18,373 Idle beggars. 176 00:09:18,373 --> 00:09:24,059 They don't work, they don't wash, and they lower the tone of the place. 177 00:09:25,080 --> 00:09:27,056 KNOCK ON DOOR 178 00:09:27,980 --> 00:09:29,436 There's someone at the door, Eric. 179 00:09:29,460 --> 00:09:31,448 It'll be that man from next door again. 180 00:09:31,448 --> 00:09:33,336 Tell him go mind his own business. 181 00:09:33,360 --> 00:09:36,760 God's sake, Eric, go get it, you filth! 182 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 BABY CRYING 183 00:09:46,940 --> 00:09:50,216 - What? - We've got complains about the noise. 184 00:09:50,240 --> 00:09:52,636 The baby won't stop crying. What are we supposed to do? 185 00:09:52,660 --> 00:09:55,437 Who is it? Oh, Dr. Rowan. 186 00:09:55,461 --> 00:09:57,500 Can we come in? 187 00:10:08,300 --> 00:10:10,436 Come on, love. Are you coming to bed? 188 00:10:10,460 --> 00:10:15,460 Yeah, in a second, I'm just sorting out the laundry. 189 00:10:41,940 --> 00:10:44,216 What's the matter with him? 190 00:10:44,240 --> 00:10:46,100 It's colic. 191 00:10:46,160 --> 00:10:48,236 Wind, in other words. 192 00:10:48,260 --> 00:10:52,136 His digestive system isn't properly used to food, yet. 193 00:10:52,160 --> 00:10:54,560 He'll grow out of it soon. 194 00:10:55,560 --> 00:10:57,576 You can't be getting much sleep. 195 00:10:57,600 --> 00:10:59,976 He's still waking every two hours in the night. 196 00:11:00,000 --> 00:11:02,336 Can you catch up during the day? 197 00:11:02,360 --> 00:11:04,336 You're joking. 198 00:11:04,360 --> 00:11:09,536 There's the washing and the ironing, then Eric comes home for his dinner. 199 00:11:09,560 --> 00:11:11,348 I didn't expect it to be like this. 200 00:11:11,348 --> 00:11:13,736 I don't think I'm going to be able to cope. 201 00:11:13,760 --> 00:11:16,436 Look, there's no point in talking about it now. 202 00:11:16,460 --> 00:11:21,036 Come and see me at the surgery in the morning and we'll have a chat. 203 00:11:21,060 --> 00:11:25,360 Jack's asleep, see if you can get some rest too. 204 00:11:25,360 --> 00:11:26,860 Alright. 205 00:11:31,700 --> 00:11:33,860 See you tomorrow. 206 00:11:37,160 --> 00:11:39,138 I don't know what she expects from me. 207 00:11:39,138 --> 00:11:42,174 I come home from work and the place is like a pigsty. 208 00:11:42,174 --> 00:11:43,492 I have to get my own tea. 209 00:11:43,520 --> 00:11:46,236 Well, she has got a new baby to look after. 210 00:11:46,260 --> 00:11:48,336 Little Jack's asleep and Rita's gone back to bed. 211 00:11:48,360 --> 00:11:51,536 Great. Maybe I can get some sleep now. 212 00:11:51,560 --> 00:11:55,336 The important thing, Mr. Doubleday, is that your wife gets some sleep. 213 00:11:55,360 --> 00:11:56,236 What? 214 00:11:56,260 --> 00:11:58,748 If that baby so much as whimpers during the night, 215 00:11:58,748 --> 00:12:00,836 I want you to get up and see to him. 216 00:12:00,860 --> 00:12:02,844 And I want you to give him his early morning feed, 217 00:12:02,844 --> 00:12:04,736 so that Rita can have a lie-in. 218 00:12:04,760 --> 00:12:06,636 But I've got to go to work. 219 00:12:06,660 --> 00:12:10,536 I'm sure your mother won't mind if you're a bit late at the shop. 220 00:12:10,560 --> 00:12:16,360 And anyway, Jack will have you up in plenty of time to give him his bottle. 221 00:12:16,400 --> 00:12:21,036 ♪ Blue's the colour of the sky 222 00:12:21,060 --> 00:12:25,420 ♪ In the morning, when we rise 223 00:12:25,460 --> 00:12:30,140 ♪ In the morning, when we rise 224 00:12:30,160 --> 00:12:32,260 ♪ That's the time 225 00:12:32,460 --> 00:12:34,436 ♪ That's the time 226 00:12:34,460 --> 00:12:36,860 ♪ I love the best 227 00:12:40,160 --> 00:12:44,476 ♪ Green's the colour of the sparkling corn 228 00:12:44,500 --> 00:12:46,436 ♪ In the morning, when we rise... ♪ 229 00:12:47,460 --> 00:12:50,526 Come on. You're supposed to be the one looking after the fire. 230 00:12:50,526 --> 00:12:53,159 Where's the wood? 231 00:12:55,560 --> 00:13:00,636 Jim, wake up. Time to face the material world. 232 00:13:00,660 --> 00:13:01,636 Shopping. 233 00:13:01,660 --> 00:13:05,356 Oh, no. I thought that was what we were trying to get away from. 234 00:13:05,380 --> 00:13:07,236 Can I come? 235 00:13:07,260 --> 00:13:11,260 Sure. Check it with your mum first, make sure it's all right. 236 00:13:22,660 --> 00:13:24,660 And off you go, go on. 237 00:13:33,360 --> 00:13:36,160 Go on, my son! 238 00:13:37,980 --> 00:13:39,636 What do you think you're playing at, Claude? 239 00:13:39,660 --> 00:13:43,736 A bit of training. He's good in't he? A lovely mover. 240 00:13:43,760 --> 00:13:45,936 You can't do that here, it's a public place. 241 00:13:45,960 --> 00:13:49,636 Exactly, Constable. Public. So what's to stop me? 242 00:13:49,660 --> 00:13:50,936 I am, for a start. 243 00:13:50,960 --> 00:13:53,496 You'd better go and do a bit of homework then. 244 00:13:53,620 --> 00:13:58,736 There's nothing to stop my horse passing and re-passing on a public highway. 245 00:13:58,760 --> 00:14:00,836 - Nowt wrong with that. - There is if it's dangerous. 246 00:14:00,860 --> 00:14:05,036 Ah, ah. But who's to say it's dangerous? 247 00:14:05,060 --> 00:14:06,936 That horse is galloping. 248 00:14:06,960 --> 00:14:08,836 Galloping? 249 00:14:08,860 --> 00:14:12,836 Look, you can't stop my horse going for a gentle stroll. 250 00:14:12,960 --> 00:14:15,098 If he happens to breaks into a canter now, 251 00:14:15,098 --> 00:14:19,374 he's still not going any faster than most of the cars that come up this way. 252 00:14:19,600 --> 00:14:22,036 Oh, Blaketon won't stand for it. 253 00:14:22,060 --> 00:14:24,900 He'll have to sit down then, won't he? 254 00:14:31,056 --> 00:14:33,456 So didn't Eric get up to feed Jack? 255 00:14:33,456 --> 00:14:37,456 He said he was going to but he fell back to sleep. 256 00:14:37,456 --> 00:14:40,856 Anyway, I had to iron his shirts for him. 257 00:14:40,956 --> 00:14:43,356 I think he said don't waste today. 258 00:14:43,656 --> 00:14:45,856 You could do with some help at home. 259 00:14:45,856 --> 00:14:47,656 What about your family? 260 00:14:47,656 --> 00:14:49,856 They lived too far away. 261 00:14:52,560 --> 00:14:55,560 I saw Eric's mother yesterday. 262 00:14:55,600 --> 00:14:57,336 Why don't you let her give you a hand? 263 00:14:57,360 --> 00:15:00,436 I'll not have that woman anywhere near me. 264 00:15:00,460 --> 00:15:02,856 I used to be Doubleday's Saturday girl. 265 00:15:02,880 --> 00:15:05,308 She liked me well enough then when I was her skivvy, 266 00:15:05,308 --> 00:15:07,836 buttering up all her customers for her. 267 00:15:07,860 --> 00:15:10,148 But then I started seeing Eric. 268 00:15:10,148 --> 00:15:12,836 She dropped me like a hot potato. 269 00:15:12,860 --> 00:15:15,836 I wasn't good enough for him. 270 00:15:15,860 --> 00:15:18,436 How long have you been married? 271 00:15:18,460 --> 00:15:20,836 Just over six months. 272 00:15:20,860 --> 00:15:23,936 When she found out I were pregnant, she blamed me for everything. 273 00:15:23,960 --> 00:15:26,836 I think she thought Eric had nothing to do with it. 274 00:15:26,836 --> 00:15:28,774 I'd trapped him, you see. 275 00:15:28,800 --> 00:15:31,336 But she's fond of the baby? 276 00:15:31,360 --> 00:15:36,336 Oh, yeah. There's nothing she'd like better than to take him over. 277 00:15:36,360 --> 00:15:41,836 I took her little boy away, so she wants to get her claws into mine. 278 00:15:41,860 --> 00:15:46,480 But I won't let her. He's mine. 279 00:16:01,220 --> 00:16:06,036 Oh, Eric. Look at you. You haven't had a wink, have you, poor love? 280 00:16:06,060 --> 00:16:08,876 Oh, we did get a couple of hours, eventually. 281 00:16:08,900 --> 00:16:11,836 Whatever is that girl thinking of? 282 00:16:11,860 --> 00:16:15,516 When I had you, your father never even knew you were there. 283 00:16:15,540 --> 00:16:18,536 And what about the baby? How's my little Jack? 284 00:16:18,560 --> 00:16:21,536 Fine. When he's not bawling his head off. 285 00:16:21,560 --> 00:16:26,336 Oh, I do wish you'd bring him over to me. I could look after him. 286 00:16:26,360 --> 00:16:28,760 You can't go on like this, can you? 287 00:16:28,760 --> 00:16:31,760 Rita can't cope, it's obvious. 288 00:16:32,660 --> 00:16:35,436 I'll pop in and see you later, see how you're getting on. 289 00:16:35,460 --> 00:16:37,860 Thank you, Dr. Rowan. 290 00:16:39,460 --> 00:16:41,460 You next, Mrs. Collins. 291 00:16:46,260 --> 00:16:48,136 Well? 292 00:16:48,160 --> 00:16:51,576 I'm afraid the test's come back negative again, Sarah. 293 00:16:51,600 --> 00:16:53,176 No. 294 00:16:53,200 --> 00:16:55,636 But I must be, I'm over a month late! 295 00:16:55,660 --> 00:16:58,660 I'm sorry, it's definitely negative. 296 00:17:04,260 --> 00:17:07,300 But this time I was so certain. 297 00:17:08,220 --> 00:17:10,196 What's wrong with me? 298 00:17:10,220 --> 00:17:13,416 We've been married over seven years. 299 00:17:13,440 --> 00:17:16,936 It's not fair. Everyone else seems to have a baby. Why not me? 300 00:17:16,960 --> 00:17:20,236 I mean people keep saying, 'Isn't it time?' 301 00:17:20,260 --> 00:17:23,986 Graham's mother looks at me like I'm doing it on purpose. 302 00:17:23,986 --> 00:17:26,999 I'm starting to feel like a freak. 303 00:17:29,460 --> 00:17:31,636 Does your husband know how you feel? 304 00:17:31,660 --> 00:17:34,548 No. We don't discuss that sort of thing. 305 00:17:34,548 --> 00:17:37,736 Besides, he is away, travelling a lot. He's a salesman. 306 00:17:37,760 --> 00:17:40,160 We could do some tests. 307 00:17:40,560 --> 00:17:45,536 See if there is a problem with you, or with your husband. 308 00:17:45,560 --> 00:17:47,760 With Graham? 309 00:17:51,860 --> 00:17:54,885 Ah. Ben Hur returns. 310 00:17:54,885 --> 00:17:58,435 Blaketon wants to have a word with you about your chariot race. 311 00:17:58,460 --> 00:18:00,736 - How's he heard about that? - PC Rowan! 312 00:18:00,760 --> 00:18:02,848 Can you kindly explain to me how your beat 313 00:18:02,848 --> 00:18:06,036 has become a practice track for the Grand National? 314 00:18:06,060 --> 00:18:07,448 It's Greengrass, sarge. 315 00:18:07,448 --> 00:18:10,036 He's training a racehorse strutting down the high street. 316 00:18:10,060 --> 00:18:11,636 Then stop him. 317 00:18:11,660 --> 00:18:13,148 Well it's not as simple as that, sarge. 318 00:18:13,148 --> 00:18:14,836 I don't know what offence he's committing. 319 00:18:14,860 --> 00:18:19,236 There's a book full of offences, surely you can find something in there. 320 00:18:19,260 --> 00:18:22,436 Reckless riding, without due care and attention, something like that. 321 00:18:22,460 --> 00:18:26,236 Yeah, but he isn't riding, sarge. It's a public highway. 322 00:18:26,260 --> 00:18:29,348 If his horse keeps going up and down it no matter how fast, 323 00:18:29,348 --> 00:18:30,736 I don't see what we can do to stop him. 324 00:18:30,760 --> 00:18:33,560 I don't care how you stop him, just do it. 325 00:18:33,560 --> 00:18:36,560 And don't listen to any of his tripe. 326 00:18:59,600 --> 00:19:01,136 Oi! What do you think you're doing? 327 00:19:01,160 --> 00:19:04,996 - Playing. - Rubbish, you're stealing. Come here. 328 00:19:05,020 --> 00:19:08,960 Got you, you little... Ow! You little...! 329 00:19:08,960 --> 00:19:11,073 Right. 330 00:19:11,073 --> 00:19:13,086 Come on. 331 00:19:12,986 --> 00:19:15,399 Get in there. 332 00:19:15,440 --> 00:19:16,736 - Let me out! - He bit me. 333 00:19:17,036 --> 00:19:19,036 He bloody bit me. 334 00:19:18,960 --> 00:19:20,936 I'll call the police. 335 00:19:20,960 --> 00:19:23,636 We must be able to nail him for something. 336 00:19:23,660 --> 00:19:25,636 If he isn't breaking any law, we can't. 337 00:19:25,660 --> 00:19:30,236 Here we are. Riding Establishments Act, 1964. 338 00:19:30,260 --> 00:19:33,992 "It's an offence to keep a riding establishment without a licence 339 00:19:33,992 --> 00:19:35,728 from the local authorities." 340 00:19:35,740 --> 00:19:37,936 One horse isn't exactly an establishment, is it? 341 00:19:37,960 --> 00:19:40,236 And there was a jockey as well, you said. 342 00:19:40,260 --> 00:19:42,336 No, that will never stand up in court. 343 00:19:42,360 --> 00:19:44,736 Ashfordly Police. 344 00:19:44,760 --> 00:19:47,036 Yes, Mrs. Doubleday. 345 00:19:47,060 --> 00:19:49,948 You're too late, he's climbed out of the window. 346 00:19:49,948 --> 00:19:52,836 He'll be back with those layabouts by now. 347 00:19:52,860 --> 00:19:55,248 I know they're moved into Featherstone Hall. 348 00:19:55,248 --> 00:19:56,936 It's the first I've heard of any trouble. 349 00:19:56,960 --> 00:19:58,648 Oh, you must have had complaints. 350 00:19:58,648 --> 00:20:01,136 You're obviously not talking to the right people. 351 00:20:01,160 --> 00:20:03,828 They're not even proper customers. They never buy anything. 352 00:20:03,828 --> 00:20:07,696 They just hang around, and now they've started stealing. 353 00:20:07,720 --> 00:20:09,936 I thought you said the lad didn't actually take anything. 354 00:20:09,960 --> 00:20:13,236 Not for want of trying. And he bit my finger. 355 00:20:13,260 --> 00:20:14,436 Oh, dear. 356 00:20:14,460 --> 00:20:17,436 And they've got no money, of course, because they don't work! 357 00:20:17,460 --> 00:20:20,744 They're just parasites, living off other people's goodwill. 358 00:20:20,744 --> 00:20:23,736 You know really, constable, it oughtn't be allowed. 359 00:20:23,760 --> 00:20:25,760 That's hardly a police matter. 360 00:20:25,800 --> 00:20:27,336 I'm afraid there's not much I can do. 361 00:20:27,360 --> 00:20:31,360 Well, you mark my words, this is just the start of it. 362 00:20:34,542 --> 00:20:36,642 I'm not having it. I'm gonna go and sort them out. 363 00:20:36,642 --> 00:20:38,842 No Jim, don't start any trouble. 364 00:20:38,842 --> 00:20:42,442 Look, they can't get away with locking up a kid. 365 00:20:44,102 --> 00:20:46,502 Listen. I've got a much better idea. 366 00:20:46,502 --> 00:20:48,302 It might make us some money. 367 00:20:48,302 --> 00:20:49,602 Come on. 368 00:20:49,660 --> 00:20:51,136 Alf. 369 00:20:51,160 --> 00:20:54,036 That lot starting a commune up at Featherstone Hall. 370 00:20:54,060 --> 00:20:56,536 Old Percy Featherstone's nephew and his pals? 371 00:20:56,560 --> 00:20:58,636 Yeah, have we had any complaints about them? 372 00:20:58,660 --> 00:21:00,436 No, not to my knowledge. 373 00:21:00,460 --> 00:21:04,436 Rowan! Town Police Clauses Act, 1847... 374 00:21:04,460 --> 00:21:06,896 - Sorry, sarge? - declares the following to be offences. 375 00:21:06,920 --> 00:21:10,036 The cleaning, exercising, training or breaking of any animal 376 00:21:10,060 --> 00:21:12,336 on a street or public thoroughfare 377 00:21:12,360 --> 00:21:16,136 to the annoyance, obstruction, or danger of passers-by. 378 00:21:16,160 --> 00:21:17,960 So, come with me. 379 00:21:17,960 --> 00:21:21,960 Watch and witness how it should be done. 380 00:21:25,608 --> 00:21:29,408 How dare you discuss our private life with her like that? 381 00:21:30,208 --> 00:21:32,208 It's none of her business. 382 00:21:32,208 --> 00:21:34,108 But she is my doctor, Graham. 383 00:21:34,108 --> 00:21:36,708 She doesn't know what she's flaming on about. 384 00:21:36,708 --> 00:21:38,308 Saying I'm not up to it. 385 00:21:38,308 --> 00:21:40,308 She didn't say that. 386 00:21:40,308 --> 00:21:42,908 She just said they can do some tests. 387 00:21:44,308 --> 00:21:46,308 Graham? 388 00:21:48,946 --> 00:21:51,946 No one's coming anywhere near me to test anything. 389 00:21:52,446 --> 00:21:55,046 I'm not having ... about it. 390 00:21:55,846 --> 00:21:58,846 And I don't want you seeing her again, alright? 391 00:21:58,846 --> 00:22:01,846 But if you've got a low sperm count... 392 00:22:01,846 --> 00:22:04,846 I have not got a low sperm count. 393 00:22:04,846 --> 00:22:09,046 Or anything else your bloody lady doctor might like to dream of. 394 00:22:09,846 --> 00:22:12,046 There's nothing wrong with me. 395 00:22:12,046 --> 00:22:15,246 If you've got a problem, you go and get yourself sorted. 396 00:22:15,646 --> 00:22:18,246 But leave me out of it. 397 00:22:27,817 --> 00:22:30,017 Sarah. 398 00:22:32,807 --> 00:22:35,207 Sarah...! 399 00:22:41,560 --> 00:22:44,416 Alright Claude, it's opening time. 400 00:22:44,440 --> 00:22:46,788 I've got my proper job to go to now. 401 00:22:46,788 --> 00:22:49,036 But remember, I want a share of your winnings. 402 00:22:49,060 --> 00:22:51,136 Keep your voice down. 403 00:22:51,160 --> 00:22:52,652 But not any of your fines. 404 00:22:52,652 --> 00:22:57,036 I think the law's finally caught up with you. See you later. 405 00:22:57,060 --> 00:22:59,636 Brought some moral support, have you, Constable? 406 00:22:59,660 --> 00:23:06,036 Greengrass. You do realize that under the Town Police Clauses Act, 1847... 407 00:23:06,060 --> 00:23:08,618 ...it's an offence to train or exercise an 408 00:23:08,618 --> 00:23:11,576 animal on a street or public thoroughfare 409 00:23:11,576 --> 00:23:14,634 to the endangerment of passers-by. 410 00:23:14,660 --> 00:23:17,020 This is no laughing matter, Greengrass. 411 00:23:17,060 --> 00:23:20,136 It is you know. It's just that you don't get it yet. 412 00:23:20,160 --> 00:23:22,436 Because that Act don't apply here. 413 00:23:22,460 --> 00:23:24,452 It might be in big towns like Ashfordly, 414 00:23:24,452 --> 00:23:27,236 but even there it has to be adopted by the local council. 415 00:23:27,260 --> 00:23:30,536 And it hasn't been, cos I've checked. 416 00:23:30,560 --> 00:23:34,560 Alright, Imlay, we'd better get the horse washed down. 417 00:24:24,660 --> 00:24:28,560 ♪ In the chilly hours and minutes 418 00:24:28,560 --> 00:24:30,636 ♪ Of uncertainty 419 00:24:30,660 --> 00:24:33,260 ♪ I want to be 420 00:24:33,460 --> 00:24:39,660 ♪ In the warm hold of your love and mine 421 00:24:41,360 --> 00:24:45,360 ♪ To feel you all around me 422 00:24:45,360 --> 00:24:50,036 ♪ And to take your hand along the sand 423 00:24:50,060 --> 00:24:56,060 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind 424 00:24:57,980 --> 00:25:01,636 (BOB DYLAN) ♪ When sundown pales the sky 425 00:25:01,660 --> 00:25:06,660 ♪ I want to hide awhile behind your smile... 426 00:25:07,360 --> 00:25:09,960 Don't stare, it's rude. 427 00:25:14,360 --> 00:25:17,736 ♪ For me to love you now 428 00:25:17,760 --> 00:25:22,536 ♪ Would be the sweetest thing, 'twould make me sing 429 00:25:22,560 --> 00:25:27,760 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind ♪ 430 00:25:28,960 --> 00:25:30,868 Look, they're doing it deliberately. 431 00:25:30,868 --> 00:25:33,876 They're stopping people coming in. 432 00:25:33,900 --> 00:25:36,936 And that little wretch is grinning at me. 433 00:25:36,960 --> 00:25:40,200 Well, go on, do something about it. 434 00:25:46,360 --> 00:25:51,360 ♪ I want to bide awhile behind your smile 435 00:25:51,380 --> 00:25:57,700 ♪ Everywhere I'd look your eyes I'd find 436 00:25:59,460 --> 00:26:03,160 ♪ For me to love you now 437 00:26:03,200 --> 00:26:07,760 ♪ Would be the sweetest thing, 'twould make me sing 438 00:26:08,020 --> 00:26:12,660 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind... 439 00:26:14,660 --> 00:26:18,060 Good God, Greengrass is right. 440 00:26:18,560 --> 00:26:22,080 Nick, nip round to Doubledays, will you? 441 00:26:22,460 --> 00:26:24,860 Oh, not again. 442 00:26:28,000 --> 00:26:31,936 (BOB DYLAN) ♪ When rain has hung the leaves with tears 443 00:26:32,160 --> 00:26:36,436 ♪ I want you near to kill my fears 444 00:26:36,460 --> 00:26:41,860 ♪ To help me to leave all my blues behind 445 00:26:44,360 --> 00:26:47,736 ♪ Standing in your heart 446 00:26:47,860 --> 00:26:52,260 ♪ Where I wanna be and long to be 447 00:26:52,560 --> 00:26:57,960 ♪ Ah, but I may as well try and catch the wind ♪ 448 00:27:01,060 --> 00:27:04,210 I'm sorry, but I'm afraid I'm gonna have to ask you to move along. 449 00:27:04,210 --> 00:27:05,835 Don't you like the music? 450 00:27:05,860 --> 00:27:09,636 Oh I think it's great, but you're causing an obstruction. 451 00:27:09,660 --> 00:27:11,636 Oh, yeah. 452 00:27:12,260 --> 00:27:15,260 Maybe if we just move along a bit. 453 00:27:16,660 --> 00:27:18,976 I'm sorry, but that's it for the day. 454 00:27:19,000 --> 00:27:21,068 Come on, we're not doing any harm. 455 00:27:21,068 --> 00:27:23,436 We're trying to earn a living, like you. 456 00:27:23,460 --> 00:27:25,436 You're not going to get fat on that, are you? 457 00:27:25,460 --> 00:27:29,136 You want to get yourself some proper work, like respectable people. 458 00:27:29,160 --> 00:27:32,460 Respectable people like you, has to go picking on innocent kids? 459 00:27:32,460 --> 00:27:35,160 Innocent?! He's a thief. 460 00:27:35,240 --> 00:27:36,936 - What did you say? - All right, come on, Mrs. Doubleday. 461 00:27:36,960 --> 00:27:39,200 Come on, forget it. 462 00:27:40,260 --> 00:27:43,460 - Don't you think that's the end of it. - Alright. 463 00:27:59,160 --> 00:28:02,436 Rita, is the baby alright? You don't usually come in the shop. 464 00:28:02,460 --> 00:28:03,548 I've come to see Eric. 465 00:28:03,548 --> 00:28:05,936 Yes, alright dear, I simpy asked, is the baby alright. 466 00:28:05,960 --> 00:28:08,312 I said he's fine. He's outside. 467 00:28:08,312 --> 00:28:10,216 Leave him alone, I don't want him poked at. 468 00:28:10,240 --> 00:28:12,056 Rita, she's his grandmother. 469 00:28:12,080 --> 00:28:15,236 I've said no, alright. I'm his mother. 470 00:28:15,260 --> 00:28:17,736 I know what's best for him and I don't want anyone interfering. 471 00:28:17,760 --> 00:28:19,037 No-one's interfering. 472 00:28:19,061 --> 00:28:22,558 No, it's alright, Eric. I don't have to stay here and be insulted. 473 00:28:22,558 --> 00:28:25,257 I'll be at home if you want me. 474 00:28:25,660 --> 00:28:28,960 I'm not having her crowing over me and telling me what I'm doing wrong. 475 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 I'm sick of it! 476 00:28:33,760 --> 00:28:38,160 ♪ Thinking 'bout the times you drove in my car 477 00:28:42,860 --> 00:28:46,900 ♪ Thinking that I might have drove you too far ♪ 478 00:28:48,660 --> 00:28:50,660 Sarah! 479 00:28:51,860 --> 00:28:54,060 Sarah?! 480 00:29:06,760 --> 00:29:08,760 The baby! 481 00:29:09,360 --> 00:29:11,660 It's your mother. It's your bloody mother! 482 00:29:11,660 --> 00:29:13,860 She's taken the baby! 483 00:29:14,260 --> 00:29:17,940 Come on, come on. I want some ideas. 484 00:29:18,460 --> 00:29:22,168 Ah, here we are. Highways Act, 1872. 485 00:29:22,168 --> 00:29:24,976 Drunk in charge of a horse on the highway. 486 00:29:25,000 --> 00:29:27,468 That'll only work if he's leading the horse, 487 00:29:27,468 --> 00:29:29,336 not if somebody else is riding it. 488 00:29:29,360 --> 00:29:32,436 In any case, he's hardly likely to take it down the pub. 489 00:29:32,460 --> 00:29:34,676 PHONE RINGS 490 00:29:34,700 --> 00:29:36,860 Ashfordly Police. 491 00:29:38,560 --> 00:29:40,420 Hello, Mrs. Doubleday. 492 00:29:40,440 --> 00:29:45,860 I know it may be difficult, Ventress, but think. 493 00:29:47,760 --> 00:29:51,736 I left him in the pram outside, and she walked off him, that's what. 494 00:29:51,760 --> 00:29:54,236 - She doesn't think I'm a fit mother. - That's not true. 495 00:29:54,260 --> 00:29:57,260 She couldn't wait to get her hands on him. 496 00:29:57,840 --> 00:29:59,508 Eric doesn't think I should have called the police. 497 00:29:59,508 --> 00:30:02,776 She can't just take him like that, can she? 498 00:30:02,800 --> 00:30:05,636 Well, not without permission, no. 499 00:30:05,660 --> 00:30:07,948 You'll have to come with me to get him back. 500 00:30:07,948 --> 00:30:11,136 Make her realized what she's done. It's wicked! 501 00:30:11,160 --> 00:30:13,368 Rita love, is all this necessary? 502 00:30:13,368 --> 00:30:15,176 I'll phone mum again and see if she's home yet. 503 00:30:15,200 --> 00:30:17,536 She'll never listen to you, she never does. 504 00:30:17,560 --> 00:30:19,892 First things first. We need to find the baby. 505 00:30:19,892 --> 00:30:21,358 Then we can take it from there. 506 00:30:21,360 --> 00:30:23,860 You'd better shut up the shop. 507 00:30:23,860 --> 00:30:25,360 I want to see Dr. Rowan. 508 00:30:25,360 --> 00:30:27,660 Well, I'm afraid she's not here this afternoon. 509 00:30:27,660 --> 00:30:31,060 If I can be of any help, I could see you at the end of surgery. 510 00:30:31,660 --> 00:30:35,460 Ah yeah. Maybe that would be for the best. 511 00:30:39,110 --> 00:30:42,110 - Now let me do the talking, alright? - Okay. 512 00:30:56,100 --> 00:30:57,236 What is it? What's happened? 513 00:30:57,260 --> 00:30:59,236 Where is he? 514 00:30:59,660 --> 00:31:02,660 - What have you done with him? - What do you mean? 515 00:31:02,660 --> 00:31:05,048 You know bloody well what I mean! 516 00:31:05,048 --> 00:31:06,236 Give him back. 517 00:31:06,260 --> 00:31:07,748 Have you got Jack with you, Mrs. Doubleday? 518 00:31:07,748 --> 00:31:09,748 - No, of course I haven't. - She's lying! 519 00:31:09,748 --> 00:31:11,136 Was he in his pram when you left? 520 00:31:11,160 --> 00:31:15,336 Yes, I didn't touch him. Rita didn't want me to wake him. 521 00:31:16,060 --> 00:31:18,336 Can I use your phone? 522 00:31:18,360 --> 00:31:20,236 Oh, God, where is he then? 523 00:31:20,260 --> 00:31:23,136 Did you see anybody around when you left the shop? 524 00:31:23,160 --> 00:31:25,836 It's those hooligans from Featherstone Hall. 525 00:31:25,860 --> 00:31:27,248 They must have seen me with him. 526 00:31:27,248 --> 00:31:30,236 You heard them threaten me this morning. 527 00:31:30,260 --> 00:31:33,620 They've taken him, they must have. 528 00:31:55,360 --> 00:32:00,636 Fancy leaving you outside the shop like that in your pram. 529 00:32:00,660 --> 00:32:03,636 That's not much of a life, is it? 530 00:32:04,360 --> 00:32:10,040 Babies like you shouldn't be left on their own now, should they? No. 531 00:32:10,960 --> 00:32:13,926 We're going to have a lovely afternoon, you and me. 532 00:32:13,926 --> 00:32:16,159 Yes, we are. 533 00:32:16,459 --> 00:32:20,859 Yes. Come on. 534 00:32:21,460 --> 00:32:25,336 Eric Doubleday locked one of their kids in his storeroom this morning. 535 00:32:25,360 --> 00:32:29,436 His mum reckons they took the baby as some sort of vendetta. 536 00:32:29,460 --> 00:32:31,936 That's a bit extreme, Rowan. 537 00:32:31,960 --> 00:32:35,136 Still, you never can tell with these layabouts. 538 00:32:35,160 --> 00:32:38,136 We'll just have to see what they've got to say for themselves. 539 00:32:38,560 --> 00:32:41,560 I don't believe it myself. 540 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 BABY CRIES 541 00:33:06,110 --> 00:33:08,210 This test... 542 00:33:08,410 --> 00:33:09,710 ...what is it exactly? 543 00:33:09,710 --> 00:33:12,310 Oh, it's perfectly straightforward in your case. 544 00:33:12,310 --> 00:33:15,510 Just a question of sending a sample off to the lab. 545 00:33:15,810 --> 00:33:19,210 So you mean there's no operation or anything? 546 00:33:19,210 --> 00:33:21,610 Good heavens, no. 547 00:33:21,610 --> 00:33:24,610 And no one will need know the results. 548 00:33:24,610 --> 00:33:26,810 Just you and your wife... 549 00:33:26,810 --> 00:33:29,210 ...and of course, Dr. Rowan. 550 00:33:30,610 --> 00:33:33,610 You know I think you'll be making a mistake not to trust her. 551 00:33:33,610 --> 00:33:35,810 I know that she's been very supportive. 552 00:33:35,810 --> 00:33:38,010 More supportive than most. 553 00:33:38,910 --> 00:33:41,310 Well, think about it. 554 00:33:41,310 --> 00:33:43,510 Talk it over with your wife. 555 00:33:43,510 --> 00:33:45,710 It's not that easy you know. 556 00:33:45,710 --> 00:33:48,110 It's important that you try. 557 00:34:13,040 --> 00:34:17,636 The baby was last seen outside Doubledays General Stores... 558 00:34:17,660 --> 00:34:21,220 ...shortly after PC Rowan here moved you on. 559 00:34:21,280 --> 00:34:23,540 Now, did you see him? 560 00:34:24,360 --> 00:34:26,136 Or the pram he was in? 561 00:34:26,160 --> 00:34:31,160 No. We didn't see anything, we came straight back. 562 00:34:31,360 --> 00:34:35,010 You were heard making threats to the baby's grandmother, 563 00:34:35,010 --> 00:34:36,735 shortly before his disappearance. 564 00:34:36,760 --> 00:34:39,836 Oh yeah, and the Doubledays are saying we took the baby? 565 00:34:39,860 --> 00:34:41,518 No-one's saying anything. 566 00:34:41,518 --> 00:34:44,934 We just need to question everyone who was in the vicinity. 567 00:34:44,960 --> 00:34:49,276 If this is your idea of a prank, or a practical joke... 568 00:34:49,300 --> 00:34:53,360 ...then I suggest you hand over that baby straight away. 569 00:34:53,660 --> 00:34:57,936 Otherwise... you'll all be in big trouble. 570 00:34:57,960 --> 00:34:59,736 You must think we're crazy. 571 00:34:59,760 --> 00:35:03,060 We didn't take any baby. 572 00:35:03,080 --> 00:35:05,240 BABY CRYING 573 00:35:14,160 --> 00:35:17,576 That's a girl. You can check if you like. 574 00:35:17,600 --> 00:35:20,460 That won't be necessary. 575 00:35:26,480 --> 00:35:29,980 You stamped all over my home, accused my friends, 576 00:35:29,980 --> 00:35:31,780 upset their children. 577 00:35:31,780 --> 00:35:34,480 That's alright, that's what we expect from you. 578 00:35:34,480 --> 00:35:36,080 Believe me, we're used to it. 579 00:35:36,080 --> 00:35:38,080 And Mr. Blaketon, 580 00:35:38,080 --> 00:35:41,080 don't try and make us feel freedom is some sort of privilege. 581 00:35:41,080 --> 00:35:42,380 It's a right. 582 00:35:42,380 --> 00:35:46,780 And you've got it, he's got it, we've got it too. 583 00:35:47,280 --> 00:35:49,280 Have you finished? 584 00:36:11,360 --> 00:36:14,650 See... it's lovely and snug. 585 00:36:14,660 --> 00:36:18,260 Yes... yes, it is! 586 00:36:54,436 --> 00:36:57,936 Aye, shouldn't you be writing some of this down? 587 00:36:58,000 --> 00:37:01,656 I mean, they're obviously after Agamemnon. 588 00:37:01,680 --> 00:37:02,756 Sorry? 589 00:37:02,780 --> 00:37:04,808 I might as well be talking to myself. 590 00:37:04,808 --> 00:37:05,717 The horse thieves! 591 00:37:05,717 --> 00:37:07,635 I mean they've already nicked his blanket, haven't they? 592 00:37:07,660 --> 00:37:09,636 If he hadn't been with me they'd have had him an' all. 593 00:37:09,660 --> 00:37:12,436 Oh, I see, Agamemnon's a horse. 594 00:37:12,460 --> 00:37:14,736 I thought you'd got a strange religion for a minute. 595 00:37:14,760 --> 00:37:16,436 It's no laughing matter you know, Ventress. 596 00:37:16,460 --> 00:37:17,948 I mean, he's valuable blood stock. 597 00:37:17,948 --> 00:37:20,236 He's three-quarter thoroughbred hunter. 598 00:37:20,260 --> 00:37:21,760 Well, you'd better be quick if you're going to catch 599 00:37:21,760 --> 00:37:24,160 the 3.30 at Wetherby this afternoon. 600 00:37:24,160 --> 00:37:26,536 - I'll call CID straightaway. - Sergeant Blaketon. 601 00:37:26,560 --> 00:37:28,236 I want to make an official complaint. 602 00:37:28,260 --> 00:37:30,348 I've come in here to report about a gang of horse thieves, 603 00:37:30,348 --> 00:37:32,436 and all your underling can do is take the mickey. 604 00:37:32,460 --> 00:37:33,437 Get lost, Greengrass. 605 00:37:33,461 --> 00:37:35,436 Oh, thank you, Sergeant Blaketon. 606 00:37:35,360 --> 00:37:38,048 It's a brand new blanket they've nicked, you know. 607 00:37:38,048 --> 00:37:40,092 And a load of milk, you know. 608 00:37:40,092 --> 00:37:42,136 I want 'em arrested and charged. 609 00:37:42,160 --> 00:37:44,548 If you don't leave my station now, Greengrass, 610 00:37:44,548 --> 00:37:46,636 someone will be charging me... 611 00:37:46,660 --> 00:37:49,176 - ...for manslaughter. - Hang on, sarge. 612 00:37:49,200 --> 00:37:51,736 - When was this? - Less than an hour ago. 613 00:37:51,760 --> 00:37:55,220 - Where? - Right outside my front door. 614 00:37:55,280 --> 00:38:00,160 Milk and a blanket. We should follow this up. 615 00:38:08,360 --> 00:38:11,248 I've told her the police are setting up a thorough search. 616 00:38:11,248 --> 00:38:12,636 It's only a matter of time. 617 00:38:12,660 --> 00:38:16,036 And there'll be a reward for whoever finds him. A £100. 618 00:38:16,060 --> 00:38:20,036 The police will get him back, reward or no reward. 619 00:38:19,860 --> 00:38:21,537 Is Rita all right? 620 00:38:21,561 --> 00:38:25,396 Just about. She's suffering from nervous exhaustion. 621 00:38:25,420 --> 00:38:26,528 The shock hasn't help. 622 00:38:26,528 --> 00:38:28,736 But she should never have been allowed to get this tired. 623 00:38:28,760 --> 00:38:30,736 I know. 624 00:38:30,760 --> 00:38:34,136 I don't think Eric has been much help to her these past few weeks. 625 00:38:34,160 --> 00:38:36,960 I don't think any of you have. 626 00:38:37,160 --> 00:38:39,160 Goodbye. 627 00:38:46,060 --> 00:38:50,460 ♪ I've got that feeling, it's her 628 00:38:50,740 --> 00:38:52,900 ♪ Oh, yeah 629 00:38:53,680 --> 00:38:57,760 ♪ I've got that feeling, it's her 630 00:38:58,360 --> 00:39:00,960 ♪ Oh, yeah, yeah, yeah 631 00:39:01,160 --> 00:39:03,776 ♪ Let me tell you about a girl I know 632 00:39:03,800 --> 00:39:07,860 ♪ I love her, I love her 633 00:39:08,460 --> 00:39:11,136 ♪ When we kiss I let the love-light show 634 00:39:11,160 --> 00:39:15,180 ♪ That I love her, I love her 635 00:39:15,860 --> 00:39:20,860 ♪ She is the sweetest girl I know... 636 00:39:25,960 --> 00:39:28,360 Right, follow the dog. 637 00:39:29,140 --> 00:39:31,460 I'll be on the top road. 638 00:39:34,660 --> 00:39:38,660 It were a brand new blanket, you know, it's not rubbish. 639 00:39:44,060 --> 00:39:47,876 How long did Dr. Rowan say Rita would sleep after that injection? 640 00:39:47,900 --> 00:39:50,560 Hour or so. 641 00:39:50,560 --> 00:39:54,560 I'd no idea she'd been under such a strain. 642 00:39:57,260 --> 00:40:01,260 Oh, come on, Eric, let's tidy this place up. 643 00:40:07,900 --> 00:40:11,360 It's been a lovely afternoon, hasn't it? 644 00:40:12,960 --> 00:40:18,960 They wouldn't believe us though, would they, if we told them? Mmm? 645 00:40:19,460 --> 00:40:22,460 They wouldn't let me keep you, no. 646 00:40:23,760 --> 00:40:26,360 My own little baby. 647 00:40:27,200 --> 00:40:29,360 Yes. 648 00:40:29,460 --> 00:40:33,060 So, I'm going to have to say goodbye. 649 00:40:47,260 --> 00:40:49,930 Excuse me. Is your husband in? 650 00:40:49,940 --> 00:40:51,996 I'm afraid not. 651 00:40:52,020 --> 00:40:54,836 And I don't know when he'll be back. 652 00:40:55,160 --> 00:40:57,160 Can I help? 653 00:40:57,060 --> 00:41:00,236 It's my wife. She's gone missing. 654 00:41:00,260 --> 00:41:02,536 I came home from work and she wasn't there. 655 00:41:02,560 --> 00:41:04,560 Oh, yes? 656 00:41:05,180 --> 00:41:09,860 We had a big barney this morning, and she ran off. 657 00:41:11,260 --> 00:41:13,860 She's not been back since. 658 00:41:14,000 --> 00:41:17,300 She came to see you about, ummm... 659 00:41:17,360 --> 00:41:20,960 ...us not being able to have a baby. 660 00:41:22,660 --> 00:41:27,180 She wanted me to have a test, and I had a right go at her. 661 00:41:27,560 --> 00:41:29,436 I didn't mean it. 662 00:41:29,460 --> 00:41:32,036 Your wife's Sarah Collins? 663 00:41:32,060 --> 00:41:33,636 Yeah. 664 00:41:33,660 --> 00:41:37,100 I think you'd better come in for a minute. 665 00:41:37,760 --> 00:41:40,760 ♪ Need someone's hand 666 00:41:42,020 --> 00:41:45,260 ♪ To lead me through the night 667 00:41:46,860 --> 00:41:51,220 ♪ I need someone's arms 668 00:41:51,660 --> 00:41:56,060 ♪ To hold and squeeze me tight ♪ 669 00:41:58,360 --> 00:42:01,336 They look nice, don't they? Mmm? 670 00:42:01,560 --> 00:42:06,560 They'll look after you till your mum comes to fetch you. 671 00:42:11,160 --> 00:42:13,576 Come on, kids, time to go in. 672 00:42:13,600 --> 00:42:15,536 Yeah Sarah, come on, let's eat. 673 00:42:15,560 --> 00:42:17,236 Oooh, right. 674 00:42:17,260 --> 00:42:19,660 ♪ I need some lips 675 00:42:21,300 --> 00:42:24,260 ♪ To feel like you're mine 676 00:42:26,260 --> 00:42:30,260 ♪ I need someone to stand up 677 00:42:31,260 --> 00:42:35,260 ♪ And tell me when I'm lying 678 00:42:36,660 --> 00:42:39,660 And when the lights are low 679 00:42:41,860 --> 00:42:44,460 ♪ And it's time to go 680 00:42:46,460 --> 00:42:51,960 ♪ That's when I need your love so bad 681 00:42:51,960 --> 00:42:54,160 Bye-bye, little one. 682 00:42:58,560 --> 00:43:00,960 CRIES 683 00:43:01,860 --> 00:43:04,260 Alf, it's Kate. 684 00:43:04,260 --> 00:43:06,460 I need to get hold of Nick quite urgently. 685 00:43:06,460 --> 00:43:07,960 Can you get him to call me. 686 00:43:07,960 --> 00:43:10,460 Well, I'll do my best, Kate. He's out on a search. 687 00:43:10,460 --> 00:43:11,960 Hold on. 688 00:43:12,260 --> 00:43:16,660 Nick. Can you give your wife a call? It's urgent. 689 00:43:30,800 --> 00:43:34,136 What do you think's the matter with her, Doctor? 690 00:43:34,560 --> 00:43:39,516 Sometimes, when someone's desperate to have a baby, they can get... 691 00:43:39,540 --> 00:43:42,636 ...I suppose the word is obsessed. 692 00:43:43,060 --> 00:43:46,048 And it makes them behave out of character, 693 00:43:46,048 --> 00:43:48,136 do things they wouldn't normally do. 694 00:43:48,160 --> 00:43:50,776 And if she has taken the baby? 695 00:43:50,800 --> 00:43:53,200 What will happen to her? 696 00:43:53,260 --> 00:43:57,136 I don't know. But if she has, she's going to need help. 697 00:43:57,160 --> 00:44:00,120 PHONE RINGS Excuse me. 698 00:44:01,060 --> 00:44:02,548 Hello? 699 00:44:02,548 --> 00:44:04,536 Nick, can you come home straight away? 700 00:44:04,560 --> 00:44:07,956 I've got Sarah Collins' husband with me. 701 00:44:07,980 --> 00:44:09,736 I think she may have the baby. 702 00:44:09,760 --> 00:44:12,160 BABY CRYING 703 00:44:18,760 --> 00:44:21,360 Bob! Jim! Come here, quick. 704 00:44:26,820 --> 00:44:28,236 It must be the missing baby. 705 00:44:28,260 --> 00:44:30,136 Oh, this has to be a setup. 706 00:44:30,160 --> 00:44:31,218 Don't be daft. 707 00:44:31,218 --> 00:44:33,634 People around here might have it in for us, they couldn't be not that sick. 708 00:44:33,660 --> 00:44:35,936 They'll soon point the finger if we turned up holding him. 709 00:44:35,960 --> 00:44:38,436 Well, we can't just leave him here, can we? 710 00:44:38,460 --> 00:44:41,060 Well, his mother, she must be frantic. 711 00:44:51,360 --> 00:44:53,596 Well, it all seems to add up. 712 00:44:53,620 --> 00:44:56,736 Chances are, she's still wandering around the moors somewhere. 713 00:44:56,760 --> 00:44:58,376 I'll have to report her missing. 714 00:44:58,400 --> 00:45:00,936 She's probably feeling very confused. 715 00:45:00,960 --> 00:45:03,136 Is she going to go to prison? 716 00:45:03,160 --> 00:45:05,736 The most important thing is to find her. 717 00:45:05,760 --> 00:45:07,018 You go home and wait there. 718 00:45:07,018 --> 00:45:10,634 If she does turn up, call me or Ashfordly Police Station immediately. 719 00:45:10,660 --> 00:45:13,260 Alright, thanks. 720 00:45:13,300 --> 00:45:15,760 - Bye-bye. - Bye. 721 00:45:18,460 --> 00:45:21,300 I just hope we're right about this. 722 00:45:41,560 --> 00:45:44,220 He's never coming back, is he? 723 00:45:46,960 --> 00:45:49,360 It's a punishment to me. 724 00:45:51,000 --> 00:45:53,160 Isn't it? 725 00:45:53,860 --> 00:45:55,836 I wasn't a good enough mother. 726 00:45:55,860 --> 00:45:58,136 Oh, nonsense. 727 00:45:58,160 --> 00:46:01,136 You're the best mum Jack could have want. 728 00:46:01,660 --> 00:46:05,476 It's Eric and I that haven't been good enough. 729 00:46:05,500 --> 00:46:09,560 We haven't been much help to you dear, have we? 730 00:46:10,560 --> 00:46:12,760 I'm sorry. 731 00:46:14,960 --> 00:46:19,976 I've been so tired. I thought everyone was thinking I couldn't cope. 732 00:46:20,500 --> 00:46:22,660 Oh, come on. 733 00:46:22,960 --> 00:46:26,460 You'll see, Jack will be coming through that door at any minute. 734 00:46:26,460 --> 00:46:30,460 He doesn't want to see his mum like this now, does he? 735 00:46:39,040 --> 00:46:41,200 LOUD KNOCK ON DOOR 736 00:46:45,460 --> 00:46:48,236 I know sounds it's bizarre, but we found him in the garden. 737 00:46:48,260 --> 00:46:51,010 He's alright. He's not been out there long enough to get cold. 738 00:46:51,010 --> 00:46:52,635 And I've just given him some milk. 739 00:46:52,660 --> 00:46:56,720 Oh, come through to the kitchen, it's warmer in there. 740 00:46:59,500 --> 00:47:02,156 - What, he just appeared? - Yeah. 741 00:47:02,180 --> 00:47:04,108 Before you guy get any weird ideas, 742 00:47:04,108 --> 00:47:06,936 we haven't been hiding him under the stairs all this time. 743 00:47:06,960 --> 00:47:09,836 - I didn't think you had. - Good. 744 00:47:09,860 --> 00:47:12,336 Alf, it's Nick. 745 00:47:12,360 --> 00:47:14,960 The baby's been found. 746 00:47:25,460 --> 00:47:28,460 Sarah, love, where have you been? 747 00:47:28,540 --> 00:47:30,700 I've been so worried. 748 00:47:34,640 --> 00:47:37,336 Oh I can't tell you how good it feels to have him back. 749 00:47:37,360 --> 00:47:39,336 Well he doesn't seems to have come to any harm. 750 00:47:39,360 --> 00:47:43,396 Oh, it's such a relief. Really, I can't thank you both enough. 751 00:47:43,420 --> 00:47:46,216 We put up a reward, who do we owe it to? 752 00:47:46,240 --> 00:47:48,216 The commune at Featherstone Hall. 753 00:47:48,540 --> 00:47:53,196 Really? Oh well, I'd better go and see them in the morning. 754 00:47:53,220 --> 00:47:56,860 Constable, you're wanted on the phone. 755 00:47:58,360 --> 00:48:00,720 Here, you take him. 756 00:48:04,300 --> 00:48:06,660 Hello, treasure. 757 00:48:08,360 --> 00:48:12,636 She hardly said a word when she came in, she just collapsed. 758 00:48:12,660 --> 00:48:14,876 Did she mention the baby? 759 00:48:14,900 --> 00:48:16,836 Yeah. 760 00:48:16,860 --> 00:48:20,236 She just said she would never have hurt him. 761 00:48:20,260 --> 00:48:24,000 She just wanted to know what it felt like. 762 00:48:24,060 --> 00:48:28,260 I think we'd better take her into hospital, now. 763 00:48:32,160 --> 00:48:37,000 ♪ I don't want you to worry, baby 764 00:48:37,060 --> 00:48:42,260 ♪ I know we can make everything all right 765 00:48:43,180 --> 00:48:47,400 ♪ Listen to my plea, baby 766 00:48:49,540 --> 00:48:52,800 ♪ Bring it to me 767 00:48:52,860 --> 00:48:56,340 ♪ Because I need 768 00:48:57,360 --> 00:49:00,360 ♪ Your love so bad ♪ 769 00:49:22,120 --> 00:49:26,160 Constable Rowan, what a pleasure. 770 00:49:29,960 --> 00:49:32,136 Mrs. Doubleday wanted a lift. 771 00:49:32,160 --> 00:49:36,944 Yes, I just wanted to say that I'm sorry for the unpleasantness, 772 00:49:36,944 --> 00:49:38,636 and to pass on the reward. 773 00:49:38,660 --> 00:49:39,636 What reward? 774 00:49:39,660 --> 00:49:42,936 It's a £100, for bringing the baby home. 775 00:49:43,860 --> 00:49:46,336 What did you think we were going to do, keep him? 776 00:49:46,360 --> 00:49:48,350 We don't need your money, Mrs. Doubleday. 777 00:49:48,350 --> 00:49:50,795 Thanks, but no thanks. 778 00:49:50,820 --> 00:49:54,560 - I don't understand. - No, none of you do. 779 00:49:54,620 --> 00:49:57,616 What do you think we were doing here in the hall? 780 00:49:57,640 --> 00:50:00,636 We were trying to lead a better life. 781 00:50:00,660 --> 00:50:03,936 Your money's not important to us. 782 00:50:03,960 --> 00:50:06,960 Anyway... we're going. 783 00:50:09,300 --> 00:50:10,636 Are you going for good? 784 00:50:10,660 --> 00:50:14,836 Yep. This builder made me an offer for the Hall. 785 00:50:15,060 --> 00:50:16,648 Well, it makes more sense than us sticking 786 00:50:16,648 --> 00:50:19,236 around here freezing to death over the winter. 787 00:50:19,260 --> 00:50:25,236 So... you can tell Mr. Blaketon, he's won his little battle. 788 00:50:25,260 --> 00:50:29,260 But I'm afraid he's going to lose the campaign. 789 00:50:35,960 --> 00:50:38,050 You waiting for somebody, Claude? 790 00:50:38,060 --> 00:50:39,436 I might be. 791 00:50:39,460 --> 00:50:41,876 You might have to wait a long time. 792 00:50:41,900 --> 00:50:47,036 I've just had a word with Roddy Imlay about the Highways Act, 1835. 793 00:50:46,760 --> 00:50:51,580 Well he wouldn't want to let himself in for a £20 fine now, would he? 794 00:50:53,200 --> 00:50:55,936 Have you just nobbled his jockey? 795 00:50:55,960 --> 00:50:58,160 What, me? 61389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.