All language subtitles for Fun.for.Three.1974.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,634 --> 00:00:12,054
I beg you, Madame,
to never forget my advice
4
00:00:12,971 --> 00:00:14,389
Don't worry, doctor
5
00:00:15,182 --> 00:00:19,603
You need a quiet and stable life,
with no excitement
6
00:00:19,853 --> 00:00:24,608
That's the only way to avoid
a much more serious relapse
7
00:00:26,318 --> 00:00:29,446
You're right, Dr,
I don't want a relapse
8
00:00:30,155 --> 00:00:31,323
I'll do as you say
9
00:00:31,532 --> 00:00:36,787
I hope so because your year with us
must have been hard for you
10
00:00:37,246 --> 00:00:40,207
A pretty young woman
has better things to do
11
00:00:40,332 --> 00:00:44,586
So, take care of yourself
and lead a healthy life
12
00:00:47,923 --> 00:00:52,052
I trust your time here
won't be a bad memory
13
00:00:52,177 --> 00:00:57,599
I found you a quiet patient,
very serious about her treatment
14
00:00:58,267 --> 00:01:00,185
I just wanted to get well
15
00:01:01,687 --> 00:01:05,941
Don't worry...
Everything's going to be fine
16
00:01:06,525 --> 00:01:12,864
And the secrets you shared
will remain safe with me
17
00:01:12,990 --> 00:01:15,117
I am sure of that
18
00:01:15,367 --> 00:01:19,204
Client confidentiality
is a doctor's priority
19
00:01:19,830 --> 00:01:22,040
Above all, for a psychiatrist
20
00:01:24,001 --> 00:01:25,127
Take care
21
00:01:27,170 --> 00:01:30,215
I must say, you were
a fascinating subject
22
00:01:32,175 --> 00:01:35,220
Thank you, doctor.
I promise to be sensible
23
00:01:35,387 --> 00:01:38,390
Don't hesitate to call
any time you need me
24
00:02:01,997 --> 00:02:07,044
HOW TO SEDUCE
A VIRGIN
25
00:03:07,396 --> 00:03:09,856
When did we get this car?
26
00:03:10,941 --> 00:03:12,984
About six months ago, Madame
27
00:03:14,069 --> 00:03:17,614
Mathias, does my husband
still visit the museum?
28
00:03:36,508 --> 00:03:40,971
It's a pleasure to see Madame again
after such a long absence
29
00:03:41,513 --> 00:03:42,681
And my key?
30
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
Nothing has changed
31
00:03:45,600 --> 00:03:50,772
Monsieur has insisted the house
be kept as it was when you left
32
00:03:52,733 --> 00:03:53,817
So, my key?
33
00:05:20,070 --> 00:05:24,032
Madame, what a tragedy!
The Bishop... he was... God!
34
00:05:24,157 --> 00:05:32,457
And everyone was staring at him...
Up on the balcony... No one moved...
35
00:05:32,916 --> 00:05:40,006
...Falling down... The blood...
Everywhere... Everywhere...!
36
00:05:40,924 --> 00:05:45,095
Madame... Oh, Madame
How horrible it was
37
00:05:46,096 --> 00:05:47,681
Yes, I know. Calm down
38
00:05:47,806 --> 00:05:50,475
You should forget about this, Malou
39
00:05:51,476 --> 00:05:55,105
- And the garden?
- The garden hasn't lost its charm
40
00:05:55,230 --> 00:05:59,359
Nor the presbytery its brilliance.
I know, my dear Malou
41
00:05:59,693 --> 00:06:03,238
You've not changed, but now,
back to your roses
42
00:06:05,740 --> 00:06:07,033
Very well, Madame
43
00:07:13,934 --> 00:07:15,644
I forgot, Madame...
44
00:07:15,769 --> 00:07:20,649
Monsieur had to go out
but he will be back soon
45
00:09:59,140 --> 00:10:00,225
Miss?
46
00:10:01,559 --> 00:10:03,686
Please get in.
Come for a drive
47
00:10:12,487 --> 00:10:13,905
What's your name?
48
00:10:15,115 --> 00:10:18,284
Rosa, if it matters.
Where are we going?
49
00:10:18,409 --> 00:10:20,286
You'll model for me
50
00:10:20,787 --> 00:10:25,834
Are you crazy or something?
I'm not a model!
51
00:10:27,627 --> 00:10:31,047
You're coming to my mansion
to pose for me
52
00:10:31,297 --> 00:10:35,009
See how wonderful it is.
You'll want to stay now
53
00:10:36,261 --> 00:10:38,054
I really hope so...
54
00:11:03,663 --> 00:11:07,709
I'm starting to get cramps,
can I move a little?
55
00:11:11,629 --> 00:11:14,090
It's not really working tonight
56
00:11:15,925 --> 00:11:17,719
I'm just not feeling it
57
00:11:27,478 --> 00:11:29,189
What'll we do now?
58
00:11:30,231 --> 00:11:31,816
Let's visit my museum
59
00:11:33,026 --> 00:11:35,361
It's amazing, totally unique
60
00:11:36,279 --> 00:11:39,532
I guarantee you won't regret it...
Come
61
00:12:08,102 --> 00:12:09,354
Come on
62
00:12:11,981 --> 00:12:15,693
You're turning me on now.
Aren't they wonderful?
63
00:12:15,985 --> 00:12:18,738
The terror written on their faces
64
00:12:18,863 --> 00:12:21,658
I think it's absolutely fascinating
65
00:12:21,908 --> 00:12:25,495
This is one of my favorites.
Gave me such pleasure
66
00:12:25,995 --> 00:12:30,166
I've had enough. Can't I go now?
It's freezing down here
67
00:12:31,084 --> 00:12:36,798
Do you know how I kill them?
Are you shivering from cold or fear?
68
00:12:37,882 --> 00:12:42,178
- This isn't funny. Let me go
- You're afraid, aren't you?
69
00:12:43,137 --> 00:12:45,515
I love the fear on your face!
70
00:12:46,140 --> 00:12:48,434
Let me go! Let me go...
71
00:12:53,356 --> 00:12:54,440
Never...
72
00:13:55,918 --> 00:13:59,922
Charles, at last...
Why did you make me wait so long?
73
00:14:00,381 --> 00:14:03,676
I knew you couldn't resist
coming down here
74
00:14:04,093 --> 00:14:05,803
This is why I wanted...
75
00:14:06,304 --> 00:14:12,226
...us to meet again here,
where we enjoyed such pleasures
76
00:14:12,352 --> 00:14:18,107
Darling, your ordeal is over.
Now we can start again
77
00:14:19,108 --> 00:14:22,278
Will it really be as before,
my love?
78
00:14:26,157 --> 00:14:27,742
I promise
79
00:14:56,396 --> 00:15:00,149
Did you spend all our money
while I was locked up?
80
00:15:00,274 --> 00:15:01,859
Were you a silly boy?
81
00:15:01,984 --> 00:15:06,489
Darling, you know the money
we've enjoyed is yours
82
00:15:10,243 --> 00:15:15,915
I only spent what I had to.
Except of course for the big costs...
83
00:15:16,249 --> 00:15:20,962
...paying off the doctors
and the judges
84
00:15:21,421 --> 00:15:24,257
Didn't you ever think about
dumping me?
85
00:15:24,382 --> 00:15:29,011
Have me locked up forever
and take all the money?
86
00:15:29,679 --> 00:15:33,266
How can you even think
stuff like that?
87
00:15:33,391 --> 00:15:35,726
Let's just be happy you're free
88
00:15:37,311 --> 00:15:40,273
And let's enjoy
what we've got together
89
00:15:43,025 --> 00:15:46,446
I have a surprise for you.
One I think you'll like
90
00:16:00,918 --> 00:16:02,378
Mmm... Who's she?
91
00:16:03,588 --> 00:16:06,841
Cécile,
the daughter of a diplomat
92
00:16:07,675 --> 00:16:11,137
She's only 21
and I hear she's still a virgin
93
00:16:12,430 --> 00:16:17,602
I met her at a posh reception.
I made small talk with her
94
00:16:19,604 --> 00:16:22,899
And so I got to know her parents
95
00:16:23,733 --> 00:16:27,028
Delicious, isn't she?
I want her like crazy
96
00:16:28,112 --> 00:16:29,739
And you will too
97
00:16:38,789 --> 00:16:42,001
Should be a good prospect,
don't you think?
98
00:16:44,754 --> 00:16:49,050
Yes, she's a real looker.
We must have her
99
00:16:51,302 --> 00:16:54,597
Yes, we must.
And we will, don't worry
100
00:16:56,057 --> 00:16:58,601
I've got a plan in mind
101
00:16:59,310 --> 00:17:03,773
We need to get her here.
I have her parent's address
102
00:17:03,898 --> 00:17:05,816
Luck was on our side
103
00:17:05,942 --> 00:17:09,445
The villa opposite was for rent.
I have the key
104
00:17:09,570 --> 00:17:14,700
The first floor window
has a perfect view of her bedroom
105
00:17:18,412 --> 00:17:20,915
That's how I got these pictures...
106
00:17:21,749 --> 00:17:25,920
...with a telephoto lens.
Not bad, eh?
107
00:17:26,921 --> 00:17:28,256
Quite promising
108
00:17:30,550 --> 00:17:34,804
I'm sure this project's
going to be a lot of fun
109
00:17:43,396 --> 00:17:48,859
But what about her parents?
And how can we get her here?
110
00:17:50,194 --> 00:17:53,364
Her father's a diplomat
and often overseas
111
00:17:53,489 --> 00:17:56,993
We'll invite her to the villa
next time he's away
112
00:17:58,077 --> 00:18:02,248
- What do you think?
- Brilliant! We'll start tomorrow
113
00:18:03,249 --> 00:18:07,211
- My love, your plan thrills me
- I thought it would
114
00:18:07,878 --> 00:18:10,798
We should get started right away
115
00:19:01,766 --> 00:19:02,850
Let's see
116
00:19:05,061 --> 00:19:09,190
She just got out of the shower...
She's gorgeous
117
00:19:10,274 --> 00:19:12,276
Look, she's stripping
118
00:19:54,193 --> 00:19:55,945
Give me the binoculars
119
00:19:58,406 --> 00:20:03,661
Charles, she's so hot.
You really have to see this
120
00:20:06,080 --> 00:20:08,165
We've got to have her.
Look...
121
00:20:08,332 --> 00:20:09,458
Let me see
122
00:20:09,583 --> 00:20:11,961
She's beautiful. Touch me
123
00:20:30,980 --> 00:20:34,984
Oh yes, touch me like that.
She really turns me on
124
00:20:39,905 --> 00:20:41,115
Take me
125
00:20:43,033 --> 00:20:45,870
Take me, Charles, I beg you...
126
00:20:48,372 --> 00:20:49,915
Take down my panties
127
00:20:52,710 --> 00:20:57,757
Yes. Fuck me... Quickly, quickly...
Take me
128
00:20:59,008 --> 00:21:01,093
Make me come, you bastard
129
00:21:03,721 --> 00:21:07,057
Yes, fuck me harder. Go on...
130
00:21:07,933 --> 00:21:09,560
Yes, like that...
131
00:21:28,954 --> 00:21:31,081
- You like it, you bitch
- Yes!
132
00:21:33,417 --> 00:21:34,919
I'm coming...
133
00:21:35,044 --> 00:21:36,879
Yes! Yes! More...!
134
00:21:50,726 --> 00:21:53,270
This damn slut is a real whore
135
00:21:54,313 --> 00:21:56,941
- Oh yes, more...
- You like it, huh?
136
00:21:57,066 --> 00:22:00,027
- Yes, fuck me like that
- That feels good?
137
00:22:00,152 --> 00:22:03,489
Oh, Charles, that's so good
138
00:22:03,739 --> 00:22:05,616
- You like it?
- Yes...
139
00:22:05,741 --> 00:22:08,077
I knew it would turn you on
140
00:22:09,036 --> 00:22:13,582
I can see her too.
It turns me on even more
141
00:22:13,874 --> 00:22:15,960
What an arse...
142
00:22:34,061 --> 00:22:38,774
Oh, my love... Make me come
143
00:22:44,446 --> 00:22:47,992
Adèle! Adèle, come here.
Come here, I said!
144
00:22:57,626 --> 00:23:01,463
Again... Again...
Oh, you'll kill me...
145
00:23:04,216 --> 00:23:08,220
Yes, Adèle, touch me
146
00:24:18,874 --> 00:24:21,543
See how she's touching herself!
147
00:24:25,714 --> 00:24:27,967
Oh yes! Adèle, don't stop
148
00:25:17,224 --> 00:25:19,351
Martine, come here
149
00:25:20,853 --> 00:25:23,313
They're going out... See
150
00:25:33,991 --> 00:25:36,660
Adèle, get me my dress...
quickly
151
00:25:55,179 --> 00:25:56,430
Quickly!
152
00:26:15,365 --> 00:26:17,076
My respects, Madame
153
00:26:17,201 --> 00:26:19,620
- Hello, sir
- Nice to see you again
154
00:26:19,787 --> 00:26:23,373
Do you live here?
I thought it was empty
155
00:26:23,582 --> 00:26:26,835
What a coincidence.
But a very pleasant one
156
00:26:26,960 --> 00:26:30,255
The pleasure is mine.
Let me introduce my wife
157
00:26:30,422 --> 00:26:32,049
Delighted, Madame
158
00:26:39,389 --> 00:26:44,978
Would you join us for a drink?
With your lovely wife, of course
159
00:26:45,104 --> 00:26:47,898
We'd be delighted,
wouldn't we Martine?
160
00:26:48,023 --> 00:26:49,733
See you tonight
161
00:26:50,192 --> 00:26:53,695
We have to get back,
I'm expecting a call from abroad
162
00:26:54,571 --> 00:26:57,783
- So, see you tonight around 7?
- Very good
163
00:26:57,908 --> 00:27:01,286
- And your charming daughter?
- She will be there
164
00:27:01,662 --> 00:27:05,290
But, my charming daughter,
as you say, is sulking
165
00:27:05,415 --> 00:27:10,087
I have to go on a trip
but she refuses to come
166
00:27:10,212 --> 00:27:14,341
There's no question of us
leaving her alone here
167
00:27:14,800 --> 00:27:18,137
Why can't she stay at our place
for a few days?
168
00:27:18,262 --> 00:27:21,682
- Right, Martine?
- Sounds like a great idea
169
00:27:22,474 --> 00:27:25,269
I'm sure we'll become great friends
170
00:27:25,811 --> 00:27:28,814
- What do you think?
- It would be fantastic
171
00:27:29,106 --> 00:27:31,567
Please say yes, father
172
00:27:31,692 --> 00:27:36,446
Cécile, we can't exploit
the kindness of Mr and Mrs de Bressac
173
00:27:36,780 --> 00:27:39,408
- Oh, please father
- That's enough
174
00:27:39,700 --> 00:27:46,081
But it would be company for my wife,
all alone in our big house
175
00:27:47,457 --> 00:27:53,922
All right, but only if you promise
not to bother Mr and Mrs de Bressac
176
00:27:54,047 --> 00:27:55,757
Of course, father
177
00:27:56,925 --> 00:27:58,468
That's perfect then
178
00:27:59,052 --> 00:28:02,598
We'll be back home tomorrow.
Call us there
179
00:28:02,764 --> 00:28:04,057
Here's my card
180
00:28:05,142 --> 00:28:08,020
Let us know when to expect
Miss Cécile
181
00:28:08,145 --> 00:28:11,231
Our chauffeur will meet her
at the station
182
00:28:11,398 --> 00:28:14,026
- You're very kind
- It's our pleasure
183
00:28:14,610 --> 00:28:16,236
My respects, Madame
184
00:29:11,667 --> 00:29:13,752
God, how I want her!
185
00:29:14,920 --> 00:29:18,632
I want her, now.
I can't wait any more
186
00:29:19,508 --> 00:29:24,513
Let's stop playing games...
Just kidnap her now
187
00:29:24,680 --> 00:29:27,266
Charles, please do something
188
00:29:28,892 --> 00:29:34,898
Patience, there's no rush.
We'll soon have that little bitch
189
00:29:35,023 --> 00:29:37,192
Let's take our time, darling
190
00:29:38,318 --> 00:29:42,197
We didn't start this race
just to fall at the last fence
191
00:29:44,908 --> 00:29:49,830
In a few days she'll be all ours,
I promise
192
00:31:00,734 --> 00:31:03,153
And you told me she was an innocent
193
00:31:05,155 --> 00:31:07,741
She’s just a dirty slut!
194
00:31:11,286 --> 00:31:13,038
Look at this
195
00:31:16,500 --> 00:31:18,627
She's touching herself again
196
00:31:23,632 --> 00:31:30,055
She's masturbating in full view.
She's a dirty exhibitionist
197
00:31:41,316 --> 00:31:44,152
I must say,
I don't exactly object
198
00:31:45,278 --> 00:31:47,322
It turned you on yesterday
199
00:31:47,864 --> 00:31:49,616
You liked it too
200
00:31:51,660 --> 00:31:55,080
I'm shocked...
She's really going for it
201
00:32:03,880 --> 00:32:05,340
Very promising
202
00:32:10,720 --> 00:32:13,932
Your good little girl
turned out bad
203
00:32:17,310 --> 00:32:20,772
She just at that age
when the senses explode
204
00:32:23,191 --> 00:32:24,860
From what I can see...
205
00:32:25,360 --> 00:32:29,489
she was strictly brought up,
so now it's all boiling over
206
00:32:34,578 --> 00:32:35,662
Just wait
207
00:32:36,121 --> 00:32:38,457
We'll educate her in pleasure
208
00:32:38,665 --> 00:32:42,919
The discovery of eroticism
will be a real revelation for her
209
00:32:43,545 --> 00:32:45,046
She's confused now
210
00:32:45,630 --> 00:32:48,717
Soon,
she'll experience more pleasures...
211
00:32:48,842 --> 00:32:52,137
...than most people do
in an entire lifetime
212
00:33:58,912 --> 00:34:03,917
And at the end of her lustful journey,
death awaits her
213
00:34:07,170 --> 00:34:10,423
I'll make her pay
for what she's doing to me now
214
00:34:11,132 --> 00:34:16,972
Bloody little virgin... Look at her!
She's really possessed
215
00:34:18,181 --> 00:34:19,432
The dirty bitch
216
00:34:19,599 --> 00:34:22,769
Tomorrow we'll get the mansion
ready for her
217
00:34:22,894 --> 00:34:26,064
Don't get impatient, she'll be yours
218
00:34:27,941 --> 00:34:32,404
You wait... we'll know
such orgasms through her
219
00:34:36,032 --> 00:34:41,079
This girl was born
to be corrupted by us
220
00:35:58,698 --> 00:36:00,200
Come here, Adèle
221
00:36:07,540 --> 00:36:08,792
Come on!
222
00:36:20,387 --> 00:36:21,471
Strip
223
00:36:23,390 --> 00:36:25,141
You've served us well
224
00:36:25,934 --> 00:36:28,353
Now it's time for your reward
225
00:38:33,061 --> 00:38:35,814
Hello... Yes, who's calling?
226
00:38:37,690 --> 00:38:38,983
Oh, it's you!
227
00:38:40,944 --> 00:38:42,487
Yes, from tomorrow
228
00:38:45,490 --> 00:38:46,741
But of course
229
00:38:49,577 --> 00:38:52,413
We'll treat her
like our own daughter
230
00:38:55,625 --> 00:38:59,003
No, no... We'll pick her up ourselves
231
00:39:03,174 --> 00:39:07,637
Don't worry.
She'll be no trouble to us at all
232
00:39:11,099 --> 00:39:12,642
On the contrary...
233
00:39:14,644 --> 00:39:17,522
See you soon. Sure...
234
00:39:18,273 --> 00:39:22,026
We'll take good care of her.
You can be sure of it, sir
235
00:39:30,034 --> 00:39:32,328
See? It's all going as planned
236
00:39:34,080 --> 00:39:37,208
And you wanted to rush things...
My sweet
237
00:39:41,129 --> 00:39:44,966
It's wonderful. I was afraid
that at the last moment...
238
00:39:45,091 --> 00:39:47,635
It's all going to be fine, you wait
239
00:40:09,282 --> 00:40:13,119
Cécile, I'm sure
you're going to love our place
240
00:40:13,286 --> 00:40:17,540
It's so quiet and peaceful.
Like another world
241
00:40:18,958 --> 00:40:24,172
It's so nice of you to help me
escape my parents like this
242
00:40:25,548 --> 00:40:29,510
That's not very kind.
But young people need...
243
00:40:30,094 --> 00:40:32,639
...their freedom sometimes
244
00:40:34,098 --> 00:40:37,518
- Now forget your worries
- I feel free already
245
00:40:40,939 --> 00:40:42,440
It's lovely here
246
00:40:43,316 --> 00:40:45,944
I think I'll enjoy
my stay at your place
247
00:41:09,842 --> 00:41:13,012
- Good morning, Madame
- Good morning, Malou
248
00:41:16,808 --> 00:41:18,935
Meet Malou, our gardener
249
00:41:19,060 --> 00:41:22,271
A bit simple,
but an excellent gardener
250
00:41:22,480 --> 00:41:26,192
Yes, Madame. A gardener,
but above all, simple
251
00:41:28,528 --> 00:41:29,946
Miss is pretty
252
00:41:31,572 --> 00:41:33,074
Such a shame
253
00:41:33,574 --> 00:41:37,829
- A real shame...
- A shame, why's that?
254
00:41:40,665 --> 00:41:45,878
This poor bishop... His head!...
255
00:41:46,129 --> 00:41:49,590
The blood... splashing everywhere!
Like an egg!
256
00:41:49,841 --> 00:41:51,926
Come on, calm down, Malou
257
00:41:54,137 --> 00:41:55,888
Like an egg!
258
00:41:59,100 --> 00:42:04,647
Poor Malou never got over
an accident he saw 10 years ago
259
00:42:04,856 --> 00:42:10,778
A bishop fell from a balcony.
Caused Malou to lose his mind
260
00:42:12,030 --> 00:42:15,366
Like an egg...
That poor bishop
261
00:42:17,368 --> 00:42:19,412
Don't be afraid, Cécile
262
00:42:19,996 --> 00:42:21,706
He's not quite normal...
263
00:42:23,458 --> 00:42:25,376
But he wouldn't hurt a fly...
264
00:42:25,668 --> 00:42:26,961
...or a flower
265
00:42:31,507 --> 00:42:35,053
Like an egg... Like an egg
266
00:43:47,375 --> 00:43:51,587
Would you mind if I took this bath
with you, Cécile?
267
00:43:51,963 --> 00:43:53,589
No. On the contrary...
268
00:43:59,804 --> 00:44:03,391
- We're all girls together
- That's right
269
00:44:21,159 --> 00:44:23,953
- You have lovely breasts
- But...
270
00:44:24,078 --> 00:44:26,122
Don't be shy...
271
00:44:27,498 --> 00:44:28,708
Just relax
272
00:44:30,501 --> 00:44:32,837
Forget bourgeois morality...
273
00:44:33,838 --> 00:44:35,590
...all that hypocrisy
274
00:44:37,967 --> 00:44:41,220
- You like that?
- Oh, yes...
275
00:44:48,686 --> 00:44:50,855
One should live life, Cécile
276
00:45:03,117 --> 00:45:04,327
What's wrong?
277
00:45:06,162 --> 00:45:10,625
- Does it feel strange?
- Very much... But it's good
278
00:45:12,460 --> 00:45:13,836
Just enjoy it
279
00:45:18,090 --> 00:45:19,550
What lovely breasts
280
00:46:15,106 --> 00:46:18,192
Adèle, have you ever
been with another woman?
281
00:46:18,776 --> 00:46:19,944
Is it nice?
282
00:46:22,363 --> 00:46:26,033
Do you like your boss?
Do you fancy me?
283
00:46:26,242 --> 00:46:28,494
Would you like to make love to me?
284
00:46:31,122 --> 00:46:32,748
It's good with women
285
00:47:45,404 --> 00:47:49,533
- So what's happening?
- Everything's going as planned
286
00:47:49,742 --> 00:47:52,370
Adèle's doing as we told her
287
00:47:56,040 --> 00:48:00,753
I'd like to watch them.
Let me enjoy the show too
288
00:48:48,551 --> 00:48:50,469
She's such a slut
289
00:48:51,095 --> 00:48:53,055
The horny little bitch
290
00:48:53,764 --> 00:48:57,393
She's getting right into
Adèle's fantasies
291
00:48:59,270 --> 00:49:04,233
We're just bringing out the slut
that's in all girls of her age
292
00:49:04,525 --> 00:49:06,360
No surprises, my sweet
293
00:50:06,170 --> 00:50:09,006
Watching this is really turning me on
294
00:50:09,548 --> 00:50:10,925
Let me join them
295
00:50:11,884 --> 00:50:16,096
No way. Your intervention
could traumatize Cécile
296
00:50:16,555 --> 00:50:18,599
You'll have your chance soon
297
00:50:34,323 --> 00:50:36,367
She's undeniably skilled
298
00:50:39,578 --> 00:50:41,330
Very promising
299
00:50:42,081 --> 00:50:45,292
We're really going to enjoy her
300
00:50:54,718 --> 00:50:57,012
- Sit down, please
- Thanks
301
00:50:58,514 --> 00:51:02,059
- What's up, Mr Bressac?
- Exactly what we feared
302
00:51:02,643 --> 00:51:04,186
A relapse? So soon?
303
00:51:04,687 --> 00:51:07,565
Yes. And this time
it seems really serious
304
00:51:07,815 --> 00:51:09,692
I think you should see her
305
00:51:09,817 --> 00:51:12,111
- Why's that?
- Several reasons
306
00:51:12,236 --> 00:51:14,488
My wife seems to be cured, but...
307
00:51:16,740 --> 00:51:19,201
But I can't deny the evidence
308
00:51:20,578 --> 00:51:22,496
It's all too obvious
309
00:51:24,623 --> 00:51:30,671
She suffers nightmares, deliriums...
Paranoid delusions
310
00:51:32,172 --> 00:51:35,050
She even threatens to kill herself
311
00:51:35,175 --> 00:51:36,885
- Really?
- Yes, doctor
312
00:51:37,678 --> 00:51:41,432
She doesn't talk to me.
She just stays in her room
313
00:51:41,974 --> 00:51:44,768
She won't open the door,
even to the maid
314
00:51:44,893 --> 00:51:46,478
I bring her meals myself
315
00:51:47,354 --> 00:51:49,982
And she barely eats, it's worrying
316
00:51:51,150 --> 00:51:54,111
I wonder if she should be
committed again
317
00:51:55,696 --> 00:51:59,908
I feared a relapse but I didn't think
it would be so soon
318
00:52:00,951 --> 00:52:05,581
Mr Bressac, we may have to consider
a much longer confinement
319
00:52:07,124 --> 00:52:08,500
Bring her here
320
00:52:08,792 --> 00:52:13,088
But don't tell her
she's going to be staying here
321
00:52:13,213 --> 00:52:19,219
Say it's just for a check-up,
that should sound plausible to her
322
00:52:19,887 --> 00:52:22,056
But I have to tell you the truth
323
00:52:22,181 --> 00:52:25,017
A relapse so soon
is very alarming
324
00:52:25,559 --> 00:52:29,438
- You must be patient and brave
- I understand...
325
00:52:30,856 --> 00:52:33,400
But I'll do anything for my wife
326
00:52:46,622 --> 00:52:49,500
So, Cécile,
are you enjoying your stay?
327
00:52:50,084 --> 00:52:54,922
It's Paradise here. I hope I never
have to go back to my parents
328
00:52:56,215 --> 00:52:59,718
That's not very nice.
They love you very much
329
00:53:00,094 --> 00:53:04,056
You're their only child and
their only reason to live
330
00:53:04,223 --> 00:53:06,183
Let's not talk about them
331
00:53:56,525 --> 00:54:00,070
You seem distant, Cécile.
What's on your mind?
332
00:54:01,447 --> 00:54:04,783
I feel dizzy.
I think I drank too much
333
00:54:08,746 --> 00:54:12,207
- Let's play a game
- Great idea. I love games
334
00:54:12,374 --> 00:54:15,043
We write our names on paper
335
00:54:16,378 --> 00:54:21,759
We draw lots and the chosen person
has to do everything they're told
336
00:54:22,551 --> 00:54:23,802
What do you think?
337
00:54:23,927 --> 00:54:26,263
- Everything they're told?
- Yes!
338
00:54:26,847 --> 00:54:30,976
- That sound good, Cécile?
- Sounds marvellous
339
00:54:31,560 --> 00:54:35,814
- Who's first?
- We draw lots. The papers...
340
00:54:36,064 --> 00:54:41,987
...go in here. Let your chaste
and pure hand choose our destiny
341
00:54:42,321 --> 00:54:43,489
Go on
342
00:54:46,283 --> 00:54:47,951
Destiny has chosen...
343
00:54:49,787 --> 00:54:51,455
Martine!
344
00:54:53,081 --> 00:54:54,374
Well, my sweet...
345
00:54:57,628 --> 00:55:00,380
How about a striptease?
346
00:55:02,508 --> 00:55:05,427
A bit more atmosphere, please!
347
00:59:56,551 --> 01:00:00,305
The hand of destiny selects
a second victim
348
01:00:07,896 --> 01:00:11,191
What torment shall we inflict
on her?
349
01:00:12,526 --> 01:00:16,446
Ask her to fake sex up to orgasm.
What about that, Cécile?
350
01:00:17,114 --> 01:00:18,949
I like it...
351
01:03:27,512 --> 01:03:30,140
So who will destiny choose next?
352
01:03:33,893 --> 01:03:37,230
Oh my God!
What's he going to make me do?
353
01:03:37,564 --> 01:03:40,108
What delights will you inflict on me?
354
01:03:41,693 --> 01:03:45,071
I'm sure he'll come up
with a great idea
355
01:03:46,823 --> 01:03:49,951
Your wish will be my command
356
01:03:50,160 --> 01:03:53,246
So Charles, what's your idea?
357
01:03:55,623 --> 01:04:01,379
Cécile, with Adèle, will show us
how two persons of the same sex do it
358
01:08:40,116 --> 01:08:41,242
Now join in
359
01:08:59,135 --> 01:09:02,013
Guess what name
is on this piece of paper
360
01:09:03,139 --> 01:09:06,976
- I bet it's mine
- Yes, Charles. It's your turn
361
01:09:07,518 --> 01:09:11,481
You have to mime the possession
of our sweet Cécile
362
01:09:11,731 --> 01:09:12,732
Me?
363
01:09:12,940 --> 01:09:16,819
If that is your wish.
The game is the game...
364
01:09:17,987 --> 01:09:19,989
- Cécile...
- Yes?
365
01:10:12,500 --> 01:10:13,543
Come, Adèle
366
01:10:52,874 --> 01:10:54,292
I love your body
367
01:11:28,951 --> 01:11:31,913
You're going to make me come...
368
01:15:01,080 --> 01:15:07,086
Hello Miss. Mr and Mrs de Bressac
have asked me to tell you...
369
01:15:07,211 --> 01:15:09,171
...they will be back for lunch
370
01:15:09,296 --> 01:15:13,092
They have gone horseback riding
in the countryside
371
01:15:13,884 --> 01:15:17,972
- Can I get you anything?
- No, thank you, Mathias
372
01:15:18,222 --> 01:15:21,058
I'll take a little walk in the garden
373
01:15:21,934 --> 01:15:24,437
God, my head feels so bad...
374
01:15:27,523 --> 01:15:28,649
Very well
375
01:16:25,706 --> 01:16:26,957
Hello, Malou
376
01:16:35,883 --> 01:16:41,138
Ah Miss, how terrible! He exploded
like an egg... All the blood!
377
01:16:41,305 --> 01:16:43,808
He was so handsome
and they let him die
378
01:16:43,933 --> 01:16:45,768
What are you talking about?
379
01:16:45,935 --> 01:16:49,522
Save yourself...
Don't let them do it
380
01:16:50,481 --> 01:16:53,150
All those women.
How horrible!
381
01:16:53,776 --> 01:16:57,780
Don't ever go down there.
Don't go into the basement!
382
01:16:57,905 --> 01:17:00,533
It's too dangerous. Too dangerous!
383
01:17:31,814 --> 01:17:33,482
You look lovely, Cécile
384
01:17:33,607 --> 01:17:37,319
We went to your room
to ask you to join us...
385
01:17:37,695 --> 01:17:41,574
...but you were asleep,
we didn't want to wake you
386
01:18:12,146 --> 01:18:14,064
Mathias, we are ready
387
01:18:15,608 --> 01:18:19,778
I confess I don't remember
much about last night
388
01:18:20,070 --> 01:18:23,991
I must apologize,
I think I drank far too much
389
01:18:24,450 --> 01:18:26,994
I'm afraid I behaved badly
390
01:18:27,286 --> 01:18:29,997
No, you behaved very well, Cécile
391
01:18:30,122 --> 01:18:33,375
You filled a number of gaps
in your education
392
01:18:33,709 --> 01:18:36,795
I indulged myself
in some guilty pleasures
393
01:18:36,921 --> 01:18:39,381
I'm embarrassed
to think about it
394
01:18:46,222 --> 01:18:48,974
There's no guilt in pleasure
395
01:18:50,768 --> 01:18:52,144
None at all
396
01:18:52,770 --> 01:18:56,273
And... The only fault
is in your education
397
01:18:57,650 --> 01:19:02,238
I understand you're embarrassed
by certain acts of love...
398
01:19:02,363 --> 01:19:04,698
...but that's just convention
399
01:19:05,574 --> 01:19:07,409
Middle class morality
400
01:19:08,702 --> 01:19:11,497
Completely out of date
401
01:19:12,122 --> 01:19:14,583
Morality is difficult to shake off
402
01:19:16,418 --> 01:19:19,713
Don't worry, sweet Cécile,
we'll show you how
403
01:19:20,047 --> 01:19:22,800
My wife and I can educate you
if you wish
404
01:19:23,342 --> 01:19:26,387
You put me in a difficult position
405
01:19:27,012 --> 01:19:30,891
How can I discuss this
when I know next to nothing...
406
01:19:31,016 --> 01:19:36,146
...of the most basic relations
between a man and a woman
407
01:19:38,691 --> 01:19:40,484
That's up to you
408
01:19:41,068 --> 01:19:43,195
Do you like Mr de Bressac?
409
01:19:43,988 --> 01:19:47,074
He would be
the perfect instructor for you
410
01:19:49,660 --> 01:19:52,288
Your husband?
But how can you...?
411
01:19:52,538 --> 01:19:55,082
Forget about ethics, dear Cécile
412
01:20:02,506 --> 01:20:07,094
My child, you know so little
of the joys of love
413
01:20:19,356 --> 01:20:24,862
Come with me. I'll show you
one of the many faces of pleasure
414
01:20:27,531 --> 01:20:28,907
It's cold here!
415
01:20:51,764 --> 01:20:52,931
I'm waiting!
416
01:20:57,269 --> 01:20:59,438
No! Let me go!
417
01:21:09,948 --> 01:21:11,408
No, stop this!
418
01:21:27,174 --> 01:21:28,592
Stop this! No!
419
01:21:29,343 --> 01:21:31,303
- Recognize this poison?
- No
420
01:21:32,054 --> 01:21:34,348
You've used it often enough
421
01:21:39,186 --> 01:21:42,815
This drug is an Indian poison
that paralyzes...
422
01:21:43,232 --> 01:21:45,109
...but keeps you conscious
423
01:21:51,198 --> 01:21:55,285
My refined, millionaire wife
can hear everything we say
424
01:21:55,577 --> 01:21:57,913
She will miss nothing
425
01:21:59,665 --> 01:22:02,668
It must be terrible
not to be able to scream
426
01:22:03,669 --> 01:22:05,879
Unable to express one's anger
427
01:22:06,797 --> 01:22:10,467
Cécile and I have been lovers
for almost a year now
428
01:22:11,176 --> 01:22:14,555
She's not the innocent
that turned you on so much
429
01:22:15,806 --> 01:22:18,851
We set up this plan together
430
01:22:19,143 --> 01:22:21,728
And you reacted exactly
as we'd hoped
431
01:22:22,354 --> 01:22:24,273
Even better, in fact
432
01:22:29,069 --> 01:22:31,196
Now, I'm rich
433
01:22:32,281 --> 01:22:36,410
Cécile and I can enjoy
your huge fortune...
434
01:22:36,994 --> 01:22:38,454
...in peace
435
01:22:39,580 --> 01:22:41,707
And that's what we will do
436
01:22:48,172 --> 01:22:50,340
You thought to kill Cécile...
437
01:22:52,676 --> 01:22:57,306
Now your life is over... For good
438
01:22:58,765 --> 01:23:00,517
And ours begins
439
01:23:01,727 --> 01:23:04,813
Cécile and I will take that trip
you dreamed of
440
01:23:06,148 --> 01:23:07,900
Can you hear me, Martine?
441
01:23:09,610 --> 01:23:11,403
You're already so far away
442
01:23:12,779 --> 01:23:18,410
As soon as the paralysis wears off
I'll inject you with embalming fluid
443
01:23:22,039 --> 01:23:24,750
And you'll join your other victims
444
01:23:25,918 --> 01:23:28,337
Oh, Adèle wants to say goodbye
445
01:23:30,881 --> 01:23:33,383
See? We're still thinking of you
446
01:23:46,313 --> 01:23:48,732
How angry you look
447
01:23:49,566 --> 01:23:52,319
Come on,
give me one of your smiles
448
01:23:55,822 --> 01:23:58,200
You're so pretty when you smile
449
01:24:45,247 --> 01:24:47,624
There... It's over
450
01:24:48,125 --> 01:24:49,418
Let's go
451
01:25:25,245 --> 01:25:26,580
Let's go, Mathias
452
01:25:40,552 --> 01:25:42,262
Step on it, Mathias
453
01:26:24,680 --> 01:26:31,978
THE END
31998