All language subtitles for Fox.Spirit.Matchmaker.Red.Moon.Pact.2024.EP33.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,700 --> 00:01:41,030 [Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact] 3 00:01:41,370 --> 00:01:45,560 [Episode 33] 4 00:02:07,640 --> 00:02:08,509 Hu Weisheng. 5 00:02:09,590 --> 00:02:10,229 Come here. 6 00:02:34,250 --> 00:02:35,570 What's going on? 7 00:02:36,829 --> 00:02:38,490 He's proposed marriage to me. 8 00:02:38,970 --> 00:02:40,300 Why can't I retrieve it? 9 00:02:41,470 --> 00:02:42,940 Is Mother wrong? 10 00:02:44,000 --> 00:02:45,280 Was his proposal 11 00:02:45,990 --> 00:02:47,350 not out of true love? 12 00:02:50,590 --> 00:02:51,400 Let's 13 00:02:51,870 --> 00:02:53,190 part here. 14 00:02:54,910 --> 00:02:56,130 It's safe here. 15 00:02:56,280 --> 00:02:58,810 The Ximens won't be able to catch up to us soon. 16 00:03:02,840 --> 00:03:03,440 You... 17 00:03:03,860 --> 00:03:05,020 What do you mean? 18 00:03:08,100 --> 00:03:09,560 I won't ever like spirits. 19 00:03:10,290 --> 00:03:11,660 I'll never like you 20 00:03:12,760 --> 00:03:14,420 or go to your house to propose. 21 00:03:16,620 --> 00:03:17,430 You can't go. 22 00:03:17,920 --> 00:03:19,290 We are engaged. 23 00:03:21,260 --> 00:03:22,690 Then... I'll follow you 24 00:03:22,810 --> 00:03:24,090 wherever you go. 25 00:03:25,030 --> 00:03:26,240 Out of countless men in the world, 26 00:03:26,240 --> 00:03:27,770 why do you have to pester me? 27 00:03:30,120 --> 00:03:30,840 I... 28 00:03:34,240 --> 00:03:35,520 Because I like you. 29 00:03:42,030 --> 00:03:43,090 I don't believe it. 30 00:03:43,450 --> 00:03:45,360 You don't have a twin sister. 31 00:03:45,710 --> 00:03:46,760 It was just you 32 00:03:47,280 --> 00:03:48,410 from the beginning. 33 00:03:50,840 --> 00:03:52,710 You clearly wanted to kill me. 34 00:03:54,000 --> 00:03:56,360 Later, you lied to me that you like me. 35 00:03:59,079 --> 00:03:59,800 Then I... 36 00:04:01,110 --> 00:04:03,930 I fell in love with you later, okay? 37 00:04:08,190 --> 00:04:09,720 What kind of reason is that? 38 00:04:10,960 --> 00:04:12,820 Do I need a reason to like someone? 39 00:04:13,240 --> 00:04:14,870 Conditional love is shallow. 40 00:04:14,870 --> 00:04:17,070 You don't need a reason to love someone! 41 00:04:23,400 --> 00:04:25,000 I won't like spirits anyway. 42 00:04:38,000 --> 00:04:38,680 Fine. 43 00:04:39,160 --> 00:04:40,000 You can leave. 44 00:04:41,360 --> 00:04:41,840 Leave! 45 00:04:44,370 --> 00:04:44,930 Anyway, 46 00:04:46,600 --> 00:04:48,120 you don't truly like me. 47 00:05:05,490 --> 00:05:06,290 Darn it. 48 00:05:07,480 --> 00:05:08,590 He really left. 49 00:05:11,330 --> 00:05:12,170 Forget it. 50 00:05:13,440 --> 00:05:14,970 Let's find another way. 51 00:05:32,140 --> 00:05:33,270 In this world, 52 00:05:34,240 --> 00:05:35,120 I think... 53 00:05:37,270 --> 00:05:39,070 you're the only one who loves me. 54 00:05:43,030 --> 00:05:43,880 How about... 55 00:05:46,310 --> 00:05:47,440 I try to make it work? 56 00:05:47,580 --> 00:05:50,810 ♫The red leaves set us ablaze♫ 57 00:05:50,830 --> 00:05:54,070 ♫The snow drains our warmth♫ 58 00:05:54,140 --> 00:05:57,290 ♫We keep parting and loving each other again♫ 59 00:05:57,330 --> 00:06:00,290 ♫Living life like a dream♫ 60 00:06:00,670 --> 00:06:04,060 ♫My heart and mind are always conflicting♫ 61 00:06:04,080 --> 00:06:07,880 ♫I have passed by so many people♫ 62 00:06:08,110 --> 00:06:09,700 ♫All that is left♫ 63 00:06:09,740 --> 00:06:14,820 ♫Is my reflection in your eyes♫ 64 00:07:26,100 --> 00:07:27,290 Tushan Honghong. 65 00:07:27,480 --> 00:07:29,270 This is the power of hatred. 66 00:07:29,910 --> 00:07:30,680 Black Fox. 67 00:07:32,420 --> 00:07:35,280 To think you'd enter the circle through Grief Tree. 68 00:07:38,930 --> 00:07:40,100 You noticed? 69 00:07:40,600 --> 00:07:41,920 But it doesn't matter. 70 00:07:42,490 --> 00:07:44,770 We'll be the same kind soon. 71 00:07:45,410 --> 00:07:48,880 The power you depend on deep down 72 00:07:49,450 --> 00:07:50,930 is the same as mine. 73 00:07:51,170 --> 00:07:52,050 Am I wrong? 74 00:07:52,670 --> 00:07:55,710 After seriously injuring Dongfang Luo, 75 00:07:55,870 --> 00:07:58,070 didn't you harbor hatred in your heart? 76 00:07:58,659 --> 00:07:59,780 You hate yourself. 77 00:08:00,540 --> 00:08:03,250 And you'll always be this way. 78 00:08:03,640 --> 00:08:06,420 You and I will never be the same. 79 00:08:06,650 --> 00:08:09,470 There are two emotional forces: love and hatred. 80 00:08:09,650 --> 00:08:12,080 Grief Tree absorbs emotional forces 81 00:08:12,270 --> 00:08:14,150 and supports itself with love. 82 00:08:14,540 --> 00:08:17,350 But the truth is hatred is more common than love. 83 00:08:17,510 --> 00:08:19,510 The hatred from the bottom of our hearts 84 00:08:19,510 --> 00:08:21,720 is enough to devour the six realms. 85 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 So you're ruining 86 00:08:22,720 --> 00:08:24,780 the peace between humans and spirits 87 00:08:25,070 --> 00:08:26,070 to use this hatred 88 00:08:26,390 --> 00:08:28,270 to become powerful? 89 00:08:28,900 --> 00:08:31,740 Black Foxes respect those with strong hatred. 90 00:08:32,440 --> 00:08:34,500 To control Black Foxes in the circle, 91 00:08:34,520 --> 00:08:36,400 you have to absorb hatred. 92 00:08:36,750 --> 00:08:39,350 Tushan Honghong, do you dare? 93 00:08:40,140 --> 00:08:43,310 Your deepest love will become your deepest hatred. 94 00:08:43,950 --> 00:08:46,040 You'll definitely experience 95 00:08:46,040 --> 00:08:47,840 being invincible again. 96 00:08:48,890 --> 00:08:51,490 What you saw when you were in the Mist Formation 97 00:08:51,500 --> 00:08:52,679 will happen. 98 00:08:53,309 --> 00:08:56,429 Dongfang Yuechu will join us. 99 00:08:56,960 --> 00:08:59,960 It's easier for him to hate you than love you. 100 00:09:00,850 --> 00:09:02,670 He killed Tushan Buzui. 101 00:09:02,860 --> 00:09:05,820 He'll keep killing more and more. 102 00:09:06,450 --> 00:09:07,710 You'll hate him so much 103 00:09:07,920 --> 00:09:09,790 you'll want to kill him yourself. 104 00:09:10,440 --> 00:09:11,600 By then, 105 00:09:11,780 --> 00:09:15,910 you'll be our best ally to invade the six realms! 106 00:09:19,400 --> 00:09:20,360 So Grief Tree's 107 00:09:21,100 --> 00:09:24,030 the passage for Black Foxes to invade the six realms. 108 00:09:26,750 --> 00:09:27,840 Then everyone 109 00:09:29,010 --> 00:09:30,200 in the six realms 110 00:09:31,010 --> 00:09:33,050 must see Black Foxes' true colors. 111 00:09:39,750 --> 00:09:40,480 Give it to me. 112 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 I want to play. 113 00:09:42,550 --> 00:09:43,870 Before I knew it, 114 00:09:43,960 --> 00:09:45,670 they were only an inch away from me. 115 00:09:45,670 --> 00:09:47,270 They thought Yuechu saved me. 116 00:09:47,270 --> 00:09:48,580 Actually, I saved him. 117 00:09:57,680 --> 00:10:01,800 How can these spirits be so happy? 118 00:10:01,910 --> 00:10:04,200 They even hang out with humans. 119 00:10:05,710 --> 00:10:09,190 I should teach them a lesson. 120 00:10:24,160 --> 00:10:25,970 Darn spirits. 121 00:10:36,750 --> 00:10:37,600 Fu Cheng! 122 00:10:41,500 --> 00:10:42,780 -Where's Yuechu? -Yaya. 123 00:10:42,780 --> 00:10:44,440 I'll kill him to avenge Elder. 124 00:10:44,510 --> 00:10:45,180 Yaya. 125 00:10:46,280 --> 00:10:47,310 Yaya, calm down. 126 00:10:48,390 --> 00:10:49,350 Elder was killed 127 00:10:50,120 --> 00:10:52,080 by a Black Fox, not Yuechu. 128 00:10:52,870 --> 00:10:53,440 Yaya. 129 00:10:53,960 --> 00:10:55,480 Once a Black Fox possesses a fox spirit, 130 00:10:55,480 --> 00:10:57,080 it'll devour the host's spiritual consciousness. 131 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 He had no choice. 132 00:10:58,390 --> 00:10:59,150 Yaya. 133 00:10:59,390 --> 00:11:01,600 Let's just send Elder off so he rests in peace. 134 00:11:01,600 --> 00:11:02,330 I don't care. 135 00:11:03,480 --> 00:11:04,510 Honghong just came back, 136 00:11:04,510 --> 00:11:06,050 so Yuechu must still be around. 137 00:11:06,050 --> 00:11:06,840 Yaya! 138 00:11:07,060 --> 00:11:07,520 Hang on. 139 00:11:10,550 --> 00:11:11,360 Let her go. 140 00:11:12,150 --> 00:11:13,350 After what happened, 141 00:11:13,360 --> 00:11:15,030 they both must feel awful. 142 00:11:16,030 --> 00:11:17,030 Her making a scene 143 00:11:17,260 --> 00:11:18,000 might resolve 144 00:11:18,000 --> 00:11:19,480 their emotional turmoil. 145 00:11:21,030 --> 00:11:21,910 I hope so. 146 00:11:37,670 --> 00:11:38,800 What did you call me? 147 00:11:38,870 --> 00:11:40,200 Tushan Jiaojiao! 148 00:11:41,630 --> 00:11:42,270 Tell me. 149 00:11:43,510 --> 00:11:44,370 Come and get it! 150 00:11:45,030 --> 00:11:45,910 Stop there! 151 00:11:46,630 --> 00:11:47,320 Return my wine! 152 00:11:47,320 --> 00:11:47,910 Come on! 153 00:11:53,380 --> 00:11:54,530 Old fox. 154 00:12:00,370 --> 00:12:01,280 Back then, 155 00:12:01,310 --> 00:12:03,770 you said you left the mountain for Honghong. 156 00:12:04,700 --> 00:12:06,900 But ever since you became the director, 157 00:12:08,360 --> 00:12:10,270 do you still care about Tushan? 158 00:12:13,670 --> 00:12:15,120 I do. 159 00:12:17,630 --> 00:12:19,830 But I'm also Yiqi Alliance's director. 160 00:12:20,650 --> 00:12:21,500 In my heart, 161 00:12:22,310 --> 00:12:22,860 humans 162 00:12:23,600 --> 00:12:24,260 and spirits 163 00:12:24,750 --> 00:12:25,720 are the same. 164 00:12:26,910 --> 00:12:27,720 So, 165 00:12:29,200 --> 00:12:31,130 to protect Yiqi Alliance members, 166 00:12:32,120 --> 00:12:33,790 you killed Elder yourself. 167 00:12:38,480 --> 00:12:39,000 I... 168 00:12:41,160 --> 00:12:43,470 I won't make any excuses for what I did. 169 00:12:46,120 --> 00:12:47,160 I'll take... 170 00:12:48,840 --> 00:12:50,200 full responsibility. 171 00:12:52,030 --> 00:12:53,290 Take responsibility? 172 00:12:53,960 --> 00:12:55,000 How? 173 00:12:56,550 --> 00:12:58,360 Can you bring Elder back to life? 174 00:12:59,750 --> 00:13:00,510 Or... 175 00:13:02,390 --> 00:13:03,870 can you pay with your life? 176 00:13:05,080 --> 00:13:06,120 If I can 177 00:13:08,680 --> 00:13:10,280 exchange my life for his, 178 00:13:13,780 --> 00:13:14,850 I'd do it. 179 00:13:22,750 --> 00:13:24,240 Dongfang Yuechu. 180 00:13:26,640 --> 00:13:29,360 Has Tushan ever wronged you? 181 00:13:30,440 --> 00:13:31,720 That's Elder. 182 00:13:32,830 --> 00:13:34,470 He's our elder who taught us 183 00:13:34,620 --> 00:13:36,690 and accepted our teasing. 184 00:13:48,970 --> 00:13:50,900 There's trouble in Peace Village. 185 00:14:00,670 --> 00:14:01,200 Fu Cheng! 186 00:14:01,710 --> 00:14:02,850 What's wrong with you? 187 00:14:02,850 --> 00:14:03,790 Wake up! 188 00:14:04,810 --> 00:14:05,490 Fu Cheng! 189 00:14:09,440 --> 00:14:11,150 Kill them. 190 00:14:12,320 --> 00:14:14,360 Kill them. 191 00:14:43,320 --> 00:14:44,130 Fu Cheng... 192 00:14:58,880 --> 00:14:59,640 Liushang! 193 00:15:00,690 --> 00:15:01,450 Liushang. 194 00:15:04,680 --> 00:15:05,530 Liushang. 195 00:15:06,190 --> 00:15:06,760 Jiushuang. 196 00:15:06,760 --> 00:15:07,600 Liushang! 197 00:15:08,990 --> 00:15:09,900 Jiushuang. 198 00:15:12,270 --> 00:15:14,600 Tell Yuechu... 199 00:15:16,400 --> 00:15:17,590 I believe 200 00:15:18,030 --> 00:15:19,890 peace between humans and spirits 201 00:15:20,760 --> 00:15:22,760 will happen. 202 00:15:23,190 --> 00:15:24,150 Liushang. 203 00:15:25,200 --> 00:15:26,120 Liushang! 204 00:15:26,670 --> 00:15:28,600 Peace between humans and spirits? 205 00:15:28,750 --> 00:15:30,030 Impossible! 206 00:15:34,700 --> 00:15:35,460 Liushang. 207 00:15:35,810 --> 00:15:37,240 Liushang, you can't die. 208 00:15:38,670 --> 00:15:39,360 Liushang. 209 00:15:41,270 --> 00:15:42,320 Liushang! 210 00:15:48,550 --> 00:15:49,320 It's me? 211 00:15:51,780 --> 00:15:53,480 I killed them? 212 00:15:54,520 --> 00:15:55,640 I killed them. 213 00:15:55,670 --> 00:15:56,790 Stop pretending! 214 00:15:56,810 --> 00:15:58,150 Did Yuechu send you here 215 00:15:58,150 --> 00:15:59,630 to kill everyone? 216 00:16:03,000 --> 00:16:03,720 I'm sorry. 217 00:16:04,270 --> 00:16:05,150 Sorry? 218 00:16:05,550 --> 00:16:07,280 What's the use of apologizing? 219 00:16:08,000 --> 00:16:10,800 Can you bring these innocent victims back to life? 220 00:16:11,080 --> 00:16:14,340 Will it atone for you ruining the alliances' cooperation? 221 00:16:15,440 --> 00:16:16,870 No matter what, 222 00:16:17,320 --> 00:16:19,230 I must make you pay with your life. 223 00:16:24,150 --> 00:16:25,270 It's my fault. 224 00:16:26,240 --> 00:16:28,570 I can't cause any more trouble for Yuechu. 225 00:16:31,420 --> 00:16:32,260 So... 226 00:16:35,590 --> 00:16:37,310 I don't need your help with it. 227 00:16:42,440 --> 00:16:42,870 No! 228 00:16:49,290 --> 00:16:50,120 Fu Cheng! 229 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 Dongfang Yuechu. 230 00:17:09,050 --> 00:17:10,130 See? 231 00:17:10,640 --> 00:17:12,610 Tushan forced Fu Cheng to death. 232 00:17:22,579 --> 00:17:23,900 Got the news so soon? 233 00:17:24,859 --> 00:17:26,819 Elder's death and today's matter 234 00:17:27,510 --> 00:17:28,680 must be settled. 235 00:17:29,270 --> 00:17:30,319 She hates you 236 00:17:30,790 --> 00:17:32,440 for killing Elder 237 00:17:32,540 --> 00:17:34,579 and for bringing humans to Tushan. 238 00:17:41,030 --> 00:17:42,160 For today's matter, 239 00:17:42,569 --> 00:17:43,569 Fu Cheng has died. 240 00:17:45,070 --> 00:17:46,270 As for Elder's death, 241 00:17:47,920 --> 00:17:49,160 I'll take the blame. 242 00:17:49,720 --> 00:17:50,720 So you want Tushan 243 00:17:51,550 --> 00:17:53,680 to take the blame for Fu Cheng's death? 244 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 Tushan Honghong. 245 00:18:23,510 --> 00:18:26,310 You'll never catch the Black Foxes. 246 00:18:36,720 --> 00:18:38,880 Fox spirits respect the strong. 247 00:18:39,190 --> 00:18:40,590 Only by absorbing hatred 248 00:18:41,000 --> 00:18:43,990 and letting it spread all over your meridians 249 00:18:44,610 --> 00:18:47,890 can you force the Black Foxes driven by hatred 250 00:18:48,310 --> 00:18:49,960 to appear. 251 00:18:50,110 --> 00:18:52,350 But Honghong, 252 00:18:52,830 --> 00:18:54,240 do you dare? 253 00:18:54,790 --> 00:18:55,730 Or 254 00:18:55,760 --> 00:18:59,760 do you doubt that the love in your body 255 00:18:59,780 --> 00:19:01,780 can overcome hatred? 256 00:19:07,030 --> 00:19:07,750 Chief. 257 00:19:10,510 --> 00:19:13,570 Are the preparations for Liushang's funeral settled? 258 00:19:14,110 --> 00:19:14,840 Don't worry. 259 00:19:15,160 --> 00:19:17,290 Rongrong's taken care of everything. 260 00:19:18,420 --> 00:19:20,110 But these successive incidents 261 00:19:20,110 --> 00:19:21,280 are obviously the Black Foxes 262 00:19:21,280 --> 00:19:24,680 trying to sow discord between the Spirit and Yiqi Alliances. 263 00:19:27,650 --> 00:19:30,240 You seem to be in a bad mood. 264 00:19:30,990 --> 00:19:32,250 Did something happen? 265 00:19:35,400 --> 00:19:36,060 Do you know 266 00:19:37,920 --> 00:19:40,220 how Black Foxes enter the circle? 267 00:19:42,110 --> 00:19:42,910 Could it be... 268 00:20:05,920 --> 00:20:06,960 Right here. 269 00:20:07,480 --> 00:20:09,920 Grief Tree's roots link to the outside. 270 00:20:13,510 --> 00:20:14,440 In that case, 271 00:20:14,720 --> 00:20:16,110 they destroyed the Heaven Sect Pass 272 00:20:16,110 --> 00:20:17,200 as a cover-up. 273 00:20:18,210 --> 00:20:20,000 The real passage to enter the circle 274 00:20:20,000 --> 00:20:20,750 is here? 275 00:20:21,350 --> 00:20:21,880 Yes. 276 00:20:23,110 --> 00:20:24,640 When I returned to Tushan that day, 277 00:20:24,640 --> 00:20:26,100 I followed a Black Fox I saw 278 00:20:26,200 --> 00:20:28,930 with my spiritual consciousness into the roots. 279 00:20:30,680 --> 00:20:31,810 Outside the circle, 280 00:20:32,350 --> 00:20:33,880 there's a Black Grief Tree. 281 00:20:33,980 --> 00:20:35,070 Black Grief Tree? 282 00:20:35,880 --> 00:20:37,800 Black Grief Tree absorbs hatred. 283 00:20:38,240 --> 00:20:39,570 The greater the hatred, 284 00:20:39,720 --> 00:20:41,350 the stronger it becomes. 285 00:20:41,970 --> 00:20:44,640 That's why Black Foxes can control others' emotions 286 00:20:44,640 --> 00:20:45,960 and arouse hatred. 287 00:20:47,490 --> 00:20:48,550 If that's the case, 288 00:20:49,270 --> 00:20:51,170 why did you force Yuechu to leave? 289 00:20:52,200 --> 00:20:54,810 Tear of Void is cultivated with vitality. 290 00:20:59,030 --> 00:21:00,030 I see. 291 00:21:00,940 --> 00:21:02,650 You don't want Yuechu to sacrifice himself 292 00:21:02,650 --> 00:21:03,980 to form the Tear of Void, 293 00:21:04,400 --> 00:21:07,000 so you forced him to cut ties with Tushan. 294 00:21:08,290 --> 00:21:09,550 But without this tear, 295 00:21:09,720 --> 00:21:11,850 how can we deal with those Black Foxes? 296 00:21:12,720 --> 00:21:14,520 Fox spirits respect the strong. 297 00:21:15,060 --> 00:21:17,300 If I absorb enough hatred, 298 00:21:17,880 --> 00:21:19,540 I can control the Black Foxes. 299 00:21:19,680 --> 00:21:20,570 But in this way, 300 00:21:20,830 --> 00:21:22,560 you'll be dominated by hatred. 301 00:21:22,640 --> 00:21:24,290 You won't just fail to destroy Black Foxes 302 00:21:24,290 --> 00:21:25,460 but also become their helper. 303 00:21:25,460 --> 00:21:26,520 It doesn't matter. 304 00:21:26,590 --> 00:21:27,680 I have my own plan. 305 00:21:31,680 --> 00:21:33,080 When this matter is over, 306 00:21:33,400 --> 00:21:34,670 please give 307 00:21:35,440 --> 00:21:38,100 this spiritual butterfly to Yaya and Rongrong. 308 00:21:38,510 --> 00:21:39,110 Thank you. 309 00:21:42,790 --> 00:21:43,850 What about Yuechu? 310 00:21:44,160 --> 00:21:46,220 He won't agree if he knows about this. 311 00:21:46,370 --> 00:21:47,610 So don't let him know. 312 00:21:52,530 --> 00:21:56,450 [Divine Flame Villa] 313 00:22:11,040 --> 00:22:11,790 I know 314 00:22:12,600 --> 00:22:13,850 that if you were me, 315 00:22:15,030 --> 00:22:16,930 you'd have done the same. 316 00:22:18,510 --> 00:22:19,440 I'm sorry. 317 00:22:20,530 --> 00:22:22,050 I won't make it 318 00:22:23,480 --> 00:22:24,810 to our promised future. 319 00:22:30,200 --> 00:22:32,010 Only two died 320 00:22:33,230 --> 00:22:36,210 and Honghong and Yuechu have fallen out. 321 00:22:37,640 --> 00:22:39,430 At this rate, 322 00:22:39,640 --> 00:22:41,040 before the month's over, 323 00:22:41,550 --> 00:22:45,640 the entire Tushan and the six realms will be mine. 324 00:22:48,270 --> 00:22:49,270 Yours? 325 00:22:51,790 --> 00:22:53,850 I mean Black Fox Empress', of course. 326 00:22:57,310 --> 00:22:59,920 What should we do next? 327 00:23:01,570 --> 00:23:03,560 Honghong has entered the game. 328 00:23:03,940 --> 00:23:06,250 We just need to win over Yuechu 329 00:23:07,030 --> 00:23:08,960 as we planned. 330 00:23:17,750 --> 00:23:18,440 Wait. 331 00:23:21,200 --> 00:23:22,310 Why did you stop me? 332 00:23:22,830 --> 00:23:25,940 Don't rush to kill them here. 333 00:23:26,900 --> 00:23:27,830 What do you mean? 334 00:23:28,510 --> 00:23:29,390 If 335 00:23:30,550 --> 00:23:31,770 Yueti Chun 336 00:23:31,790 --> 00:23:34,110 knew her daughter died in Tushan, 337 00:23:35,070 --> 00:23:36,160 what would happen? 338 00:23:46,640 --> 00:23:49,470 Can we really fall in love here? 339 00:23:49,960 --> 00:23:50,790 Trust me. 340 00:23:51,200 --> 00:23:53,570 Tushan is where all spirits get attached. 341 00:23:54,110 --> 00:23:56,970 Grief Tree can help humans and spirits fall in love. 342 00:23:57,160 --> 00:23:58,720 If we pray sincerely 343 00:23:58,720 --> 00:23:59,740 under Grief Tree, 344 00:23:59,880 --> 00:24:01,740 you'll truly fall in love with me. 345 00:24:05,590 --> 00:24:06,230 Then... 346 00:24:07,070 --> 00:24:07,930 What about you? 347 00:24:10,750 --> 00:24:11,390 Me? 348 00:24:15,310 --> 00:24:16,590 Don't you already... 349 00:24:17,790 --> 00:24:19,230 know how I feel for you? 350 00:24:33,160 --> 00:24:34,360 Here are the noodles. 351 00:24:34,590 --> 00:24:35,440 Be careful. 352 00:24:37,750 --> 00:24:38,200 Here. 353 00:24:39,720 --> 00:24:40,480 Eat up. 354 00:24:41,830 --> 00:24:42,580 I'm sorry. 355 00:24:42,840 --> 00:24:44,820 I usually entertain customers who drink wine. 356 00:24:44,820 --> 00:24:46,280 I only have simple dishes. 357 00:24:46,380 --> 00:24:47,620 It's not simple. 358 00:24:47,650 --> 00:24:48,780 No shops are open now. 359 00:24:48,780 --> 00:24:50,710 I'm grateful for something to eat. 360 00:24:52,680 --> 00:24:53,770 Wait! 361 00:24:55,400 --> 00:24:56,460 Noodles taste good 362 00:24:56,720 --> 00:24:59,440 when they're thoroughly mixed. 363 00:25:00,270 --> 00:25:02,600 Besides, you always scarf down your food. 364 00:25:02,680 --> 00:25:03,880 Don't burn yourself. 365 00:25:06,390 --> 00:25:07,510 This fool 366 00:25:08,400 --> 00:25:09,840 is quite considerate. 367 00:25:12,220 --> 00:25:12,720 Done. 368 00:25:18,640 --> 00:25:19,240 By the way, 369 00:25:19,950 --> 00:25:21,300 did you pester me 370 00:25:21,400 --> 00:25:23,530 because of the Seven-Treasures Bark? 371 00:25:27,270 --> 00:25:28,680 Calm down. 372 00:25:29,310 --> 00:25:30,310 I mean, 373 00:25:30,720 --> 00:25:32,920 I thought you seized this magic tool. 374 00:25:33,270 --> 00:25:35,750 But you kept nagging along the way, 375 00:25:36,590 --> 00:25:38,120 saying that once you get it, 376 00:25:38,130 --> 00:25:39,680 you'd go back to see your mother. 377 00:25:39,680 --> 00:25:41,480 That means you don't have it. 378 00:25:42,360 --> 00:25:43,160 So... 379 00:25:43,650 --> 00:25:45,210 you came to me for that, 380 00:25:45,270 --> 00:25:45,790 right? 381 00:25:48,080 --> 00:25:48,720 No? 382 00:25:48,990 --> 00:25:50,120 That's right then. 383 00:25:50,540 --> 00:25:51,700 Neither you nor I 384 00:25:51,720 --> 00:25:52,670 nor the Ximens 385 00:25:52,720 --> 00:25:53,690 have it. 386 00:25:53,730 --> 00:25:54,440 It means 387 00:25:55,070 --> 00:25:56,540 someone else 388 00:25:56,570 --> 00:25:57,860 stole it! 389 00:25:58,140 --> 00:25:58,620 Right? 390 00:26:03,280 --> 00:26:05,400 Who could've stolen it? 391 00:26:06,550 --> 00:26:07,830 Actually, 392 00:26:08,310 --> 00:26:09,790 I did come to you 393 00:26:09,810 --> 00:26:11,850 to find the magic tool. 394 00:26:13,070 --> 00:26:13,640 But... 395 00:26:15,440 --> 00:26:16,400 But... 396 00:26:17,030 --> 00:26:19,310 I became attracted to you later. 397 00:26:29,830 --> 00:26:30,950 Why are you 398 00:26:30,970 --> 00:26:32,500 bringing this up suddenly? 399 00:26:33,600 --> 00:26:34,400 Nothing. 400 00:26:35,040 --> 00:26:36,850 I was thinking about it 401 00:26:36,960 --> 00:26:38,030 and figured it out. 402 00:26:40,670 --> 00:26:41,670 Eat your noodles. 403 00:26:50,950 --> 00:26:51,700 Come in! 404 00:26:54,590 --> 00:26:55,240 A human? 405 00:26:55,240 --> 00:26:56,070 How dare you! 406 00:26:56,070 --> 00:26:57,200 How dare you come to our turf? 407 00:26:57,200 --> 00:26:58,270 Sirs... 408 00:26:59,080 --> 00:27:01,240 Well... Sirs... 409 00:27:01,720 --> 00:27:02,160 Well... 410 00:27:02,160 --> 00:27:04,880 The human and spirit alliances are working together. 411 00:27:04,880 --> 00:27:06,180 Why can't I come here? 412 00:27:06,210 --> 00:27:06,830 That's right. 413 00:27:06,830 --> 00:27:07,550 Kid, 414 00:27:07,550 --> 00:27:09,680 what you said is in the past. 415 00:27:09,880 --> 00:27:11,480 Now your director 416 00:27:11,480 --> 00:27:13,120 has killed Tushan spirits. 417 00:27:13,310 --> 00:27:15,550 We're sworn enemies! 418 00:27:15,550 --> 00:27:16,480 Calm down, sirs. 419 00:27:17,070 --> 00:27:18,070 Calm down! 420 00:27:18,070 --> 00:27:19,240 Wait, wait, wait! 421 00:27:19,240 --> 00:27:20,000 Calm down. 422 00:27:20,000 --> 00:27:21,100 You... 423 00:27:21,400 --> 00:27:23,680 Does everyone in Tushan listen to Chief? 424 00:27:23,680 --> 00:27:24,400 Yes, yes, yes. 425 00:27:24,400 --> 00:27:25,710 Listen to Chief. 426 00:27:25,750 --> 00:27:26,670 Of course. 427 00:27:26,880 --> 00:27:27,510 Then 428 00:27:27,750 --> 00:27:28,930 did Chief say 429 00:27:29,400 --> 00:27:30,720 humans can’t come here? 430 00:27:30,720 --> 00:27:32,160 No, she didn't. 431 00:27:32,160 --> 00:27:33,350 Right? I'm sure. 432 00:27:35,060 --> 00:27:37,380 Did Chief say 433 00:27:37,590 --> 00:27:39,850 humans and spirits can bond under Grief Tree? 434 00:27:39,850 --> 00:27:41,050 It's a good thing, isn't it? 435 00:27:41,050 --> 00:27:42,680 It's a good thing. 436 00:27:45,290 --> 00:27:46,220 To kill him, 437 00:27:46,370 --> 00:27:48,300 you've to get my permission first. 438 00:27:51,020 --> 00:27:52,590 Sirs! 439 00:27:53,150 --> 00:27:54,120 Chief's ordered 440 00:27:54,140 --> 00:27:55,480 -not to stir up trouble. -But we can’t spare him! 441 00:27:55,480 --> 00:27:56,500 Don’t hurt humans. 442 00:27:56,500 --> 00:27:57,870 Let's obey Chief, okay? 443 00:27:58,090 --> 00:28:00,270 I’ll give you some good wine for free. 444 00:28:00,610 --> 00:28:02,200 How can we let him off lightly? 445 00:28:02,200 --> 00:28:03,010 Spare him for my sake. 446 00:28:03,010 --> 00:28:04,410 I'll spare you this time! 447 00:28:06,260 --> 00:28:08,190 Come to my little tavern next time! 448 00:28:14,400 --> 00:28:16,490 Haven't you always been afraid of spirits? 449 00:28:16,490 --> 00:28:18,260 How were you so bold just now? 450 00:28:20,010 --> 00:28:20,720 Was I? 451 00:28:25,470 --> 00:28:26,670 I think 452 00:28:27,000 --> 00:28:28,880 since you've been protecting me, 453 00:28:29,370 --> 00:28:31,100 I should try to protect you too. 454 00:28:32,990 --> 00:28:33,750 Besides, 455 00:28:34,110 --> 00:28:35,040 you're a spirit. 456 00:28:35,600 --> 00:28:37,600 Since I chose to be with you, 457 00:28:38,030 --> 00:28:38,760 then... 458 00:28:39,440 --> 00:28:41,440 I should know these spirits 459 00:28:41,750 --> 00:28:43,150 and integrate socially. 460 00:29:20,430 --> 00:29:21,900 After thinking for so long, 461 00:29:21,900 --> 00:29:23,300 have you gained clarity? 462 00:29:27,930 --> 00:29:28,930 Don't be anxious. 463 00:29:29,640 --> 00:29:31,740 I'm here to help you clarify things. 464 00:29:33,160 --> 00:29:34,030 Do you know 465 00:29:34,330 --> 00:29:37,570 why Honghong took you in in the first place? 466 00:29:39,030 --> 00:29:41,830 Do you really think she sympathizes with the weak? 467 00:29:43,830 --> 00:29:46,890 There are so many human orphans who lost their parents. 468 00:29:47,460 --> 00:29:49,870 Why did she only take you in? 469 00:29:51,000 --> 00:29:54,760 Because Dongfang Blood can be sacrificed to Grief Tree 470 00:29:54,790 --> 00:29:56,520 to stop the invasion of hatred. 471 00:29:57,300 --> 00:29:58,260 Nonsense! 472 00:29:58,750 --> 00:30:00,480 Of course you don't believe it. 473 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Do you remember Tushan Buzui 474 00:30:03,100 --> 00:30:04,730 setting up a trap to kill you? 475 00:30:04,760 --> 00:30:07,450 He could have killed the Dongfangs long ago. 476 00:30:08,110 --> 00:30:10,960 Why did he wait for you to enter Tushan? 477 00:30:11,680 --> 00:30:12,590 In that case, 478 00:30:13,350 --> 00:30:15,350 why did Honghong save me from Elder? 479 00:30:15,820 --> 00:30:17,340 Because she still 480 00:30:17,860 --> 00:30:19,860 needs to use you for a greater cause. 481 00:30:21,640 --> 00:30:22,510 Without you, 482 00:30:23,000 --> 00:30:25,060 how could she gain the humans' trust? 483 00:30:25,450 --> 00:30:26,350 Without you, 484 00:30:26,350 --> 00:30:29,770 how could she enter the humans' territory 485 00:30:30,280 --> 00:30:32,080 and deal with Jin Renfeng and me? 486 00:30:32,790 --> 00:30:34,450 Do you think I'll believe you? 487 00:30:35,570 --> 00:30:37,170 Honghong loves me. 488 00:30:38,070 --> 00:30:38,920 Yes. 489 00:30:39,830 --> 00:30:40,830 She loves you. 490 00:30:41,540 --> 00:30:43,070 But even this love 491 00:30:43,070 --> 00:30:44,790 was designed by her. 492 00:30:45,650 --> 00:30:47,720 Because falling in love 493 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 boosts a spirit's emotional power. 494 00:30:50,110 --> 00:30:51,070 She was also 495 00:30:51,070 --> 00:30:53,810 inspired by Bu Tai and Shi Kuan's love, 496 00:30:54,070 --> 00:30:57,400 when she found that human-spirit bonds produce more power. 497 00:30:58,160 --> 00:31:01,030 So she fell in love with you, an infatuated human, 498 00:31:01,300 --> 00:31:03,610 to become stronger to compete with me. 499 00:31:04,130 --> 00:31:04,930 Anyway, 500 00:31:05,620 --> 00:31:06,930 you have always been 501 00:31:07,030 --> 00:31:09,550 just a tool to her. 502 00:31:10,370 --> 00:31:11,570 Still not convinced? 503 00:31:12,160 --> 00:31:12,830 Fine. 504 00:31:13,270 --> 00:31:14,800 I'll ask you one more thing. 505 00:31:15,560 --> 00:31:17,750 Did she tell you 506 00:31:17,810 --> 00:31:19,470 you'll exhaust your vitality 507 00:31:19,570 --> 00:31:21,870 to cultivate the Tear of Void? 508 00:31:25,380 --> 00:31:27,080 I've studied Emptiness Magic repeatedly. 509 00:31:25,990 --> 00:31:27,280 [Emptiness Magic] 510 00:31:27,480 --> 00:31:28,480 There's no problem 511 00:31:28,480 --> 00:31:29,790 with the methods in here. 512 00:31:29,790 --> 00:31:31,520 You can continue cultivating. 513 00:31:33,270 --> 00:31:34,800 She didn't tell you, right? 514 00:31:38,050 --> 00:31:40,010 She only cares about Tushan. 515 00:31:40,680 --> 00:31:42,550 Even if you gave her your heart, 516 00:31:43,240 --> 00:31:44,410 to her, 517 00:31:44,440 --> 00:31:47,280 you're just an expendable human. 518 00:31:49,920 --> 00:31:51,220 Protecting Tushan 519 00:31:51,940 --> 00:31:53,200 isn't just a duty to me. 520 00:31:54,310 --> 00:31:57,240 There are so many hardworking spirits here. 521 00:31:58,350 --> 00:31:59,350 All the memories 522 00:32:00,040 --> 00:32:00,970 in this land 523 00:32:01,000 --> 00:32:02,680 are inseparable from my life. 524 00:32:03,400 --> 00:32:06,530 I'm protecting it willingly at all costs. 525 00:32:09,960 --> 00:32:12,490 Check it and you'll know if it's true or not. 526 00:32:13,560 --> 00:32:14,950 I won't say more. 527 00:32:16,240 --> 00:32:17,920 The truth hurts, 528 00:32:18,270 --> 00:32:19,350 but it will... 529 00:32:21,640 --> 00:32:23,070 wake you up. 530 00:33:05,370 --> 00:33:06,610 Tushan Honghong. 531 00:33:07,200 --> 00:33:08,830 Have you made up your mind? 532 00:33:09,400 --> 00:33:10,890 Even if I absorb hatred, 533 00:33:11,440 --> 00:33:13,130 I'll never forget my original intention 534 00:33:13,130 --> 00:33:14,530 and be blinded by hatred. 535 00:33:15,720 --> 00:33:16,720 In this world, 536 00:33:17,350 --> 00:33:20,110 who can live without suffering and hatred? 537 00:33:21,220 --> 00:33:23,220 But even if there's endless hatred, 538 00:33:23,720 --> 00:33:25,450 as long as there's a ray of love, 539 00:33:26,030 --> 00:33:28,670 darkness and coldness can be dispelled. 540 00:33:29,550 --> 00:33:30,150 Hatred 541 00:33:30,900 --> 00:33:32,400 can never overcome love! 542 00:33:36,010 --> 00:33:38,780 Let's wait and see then. 33767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.