All language subtitles for Fox.Spirit.Matchmaker.Red.Moon.Pact.2024.EP02.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,700 --> 00:01:40,960 [Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact] 3 00:01:41,320 --> 00:01:45,789 [Episode 2] 4 00:02:23,310 --> 00:02:25,910 To leave Tushan and get revenge for my parents, 5 00:02:26,370 --> 00:02:27,860 I can make use of this 6 00:02:28,310 --> 00:02:29,509 wolf spirit matter. 7 00:02:31,870 --> 00:02:33,480 Fortunately, the Fox Spirit Academy 8 00:02:33,480 --> 00:02:35,770 taught me a lot of tricks. 9 00:02:35,950 --> 00:02:38,460 Today, I'll try the lowest-grade 10 00:02:38,490 --> 00:02:40,449 disguise spell. 11 00:02:51,450 --> 00:02:52,910 Although it's the lowest grade, 12 00:02:52,910 --> 00:02:54,440 the disguise is quite good. 13 00:03:00,690 --> 00:03:01,890 Liushang, Liushang! 14 00:03:02,620 --> 00:03:03,410 Jiushuang? 15 00:03:03,430 --> 00:03:04,360 Liushang. 16 00:03:05,360 --> 00:03:07,870 Jiushuang, I went to see you just now. 17 00:03:07,870 --> 00:03:08,590 Wuli said that 18 00:03:08,590 --> 00:03:10,990 you went to ask the Second Chief for advice. 19 00:03:12,590 --> 00:03:15,110 I've received my advice. 20 00:03:15,290 --> 00:03:16,050 Liushang, 21 00:03:16,360 --> 00:03:18,070 I know you haven't been 22 00:03:18,070 --> 00:03:19,710 getting along with that human these years. 23 00:03:19,710 --> 00:03:21,640 You lost a lot of fur because of him. 24 00:03:23,230 --> 00:03:24,400 This is the black sesame pills 25 00:03:24,400 --> 00:03:25,740 I got you from the market. 26 00:03:25,740 --> 00:03:26,550 Jiushuang. 27 00:03:27,070 --> 00:03:28,310 You're so nice to me. 28 00:03:28,890 --> 00:03:30,150 I'm nice to you, right? 29 00:03:31,120 --> 00:03:34,930 Liushang, I'm short of money lately. 30 00:03:35,360 --> 00:03:36,750 As you know, 31 00:03:36,750 --> 00:03:38,550 we female foxes use makeup a lot. 32 00:03:38,590 --> 00:03:40,630 Those things are expensive. 33 00:03:40,630 --> 00:03:42,150 I understand. 34 00:03:42,150 --> 00:03:43,360 There are so many male foxes in Tushan. 35 00:03:43,360 --> 00:03:44,870 I'm happy that you decided 36 00:03:44,870 --> 00:03:46,360 to borrow money from me. 37 00:03:48,630 --> 00:03:50,710 I knew it, you bald fox. 38 00:03:50,710 --> 00:03:52,570 You're interested in Jiushuang. 39 00:03:53,750 --> 00:03:57,430 Won't you hurry up and give it to me? 40 00:03:58,430 --> 00:03:59,520 Okay. 41 00:04:04,710 --> 00:04:05,520 Thank you! 42 00:04:07,410 --> 00:04:08,670 You're not Jiushuang! 43 00:04:09,280 --> 00:04:11,750 I didn't expect this fox to have so much private funds. 44 00:04:11,750 --> 00:04:12,560 Yuechu! 45 00:04:14,600 --> 00:04:15,990 It's me. What's wrong? 46 00:04:17,050 --> 00:04:19,050 You're so dumb, baldie. 47 00:04:19,560 --> 00:04:21,360 You can't even recognize the low-grade disguise spell 48 00:04:21,360 --> 00:04:22,560 that Yaya taught you. 49 00:04:23,040 --> 00:04:24,640 For the sake of the money, 50 00:04:24,870 --> 00:04:26,280 I won't get back at you 51 00:04:26,280 --> 00:04:27,290 for exposing me 52 00:04:27,350 --> 00:04:29,030 in front of Yaya today. 53 00:04:29,870 --> 00:04:31,080 You bastard! 54 00:04:31,080 --> 00:04:32,310 How dare you fool me! 55 00:04:35,790 --> 00:04:36,550 Yuechu. 56 00:04:38,870 --> 00:04:39,470 Rongrong. 57 00:04:40,030 --> 00:04:41,080 Why are you here? 58 00:04:42,120 --> 00:04:43,780 I have something good for you. 59 00:04:44,360 --> 00:04:44,750 Hand. 60 00:04:50,720 --> 00:04:51,450 Money? 61 00:04:52,290 --> 00:04:53,670 Where did you get so much of it? 62 00:04:53,670 --> 00:04:54,600 I borrowed them. 63 00:04:54,770 --> 00:04:56,290 I know you like money. 64 00:04:56,320 --> 00:04:57,250 It's all for you. 65 00:04:58,480 --> 00:05:00,160 You're usually so stingy. 66 00:05:00,240 --> 00:05:01,770 Why are you so generous now? 67 00:05:01,920 --> 00:05:04,110 Tell me, what do you want from me? 68 00:05:05,560 --> 00:05:07,480 You're indeed the most intelligent one in Tushan. 69 00:05:07,480 --> 00:05:08,280 You're smart. 70 00:05:08,290 --> 00:05:10,070 Rongrong, I heard the wolf spirit 71 00:05:10,070 --> 00:05:12,670 who went to collect the debt at the market died. 72 00:05:12,760 --> 00:05:14,040 Can I take over? 73 00:05:15,320 --> 00:05:16,960 I just came back from the mountain with Honghong 74 00:05:16,960 --> 00:05:18,810 and you've already heard about it? 75 00:05:18,810 --> 00:05:20,090 You are well informed. 76 00:05:20,360 --> 00:05:21,150 Rongrong. 77 00:05:21,590 --> 00:05:23,630 All these years in Tushan, 78 00:05:23,650 --> 00:05:26,100 I've been diligent and loyal. 79 00:05:26,130 --> 00:05:28,490 And I've been good at math since I was young. 80 00:05:28,490 --> 00:05:29,990 I'm the best man for the job. 81 00:05:29,990 --> 00:05:31,290 Don't even think about it. 82 00:05:31,290 --> 00:05:33,360 This matter is up to Honghong to decide. 83 00:05:33,360 --> 00:05:34,870 She won't let you go. 84 00:05:36,000 --> 00:05:37,310 Can you not bother 85 00:05:37,330 --> 00:05:39,270 Lady Fairy for such trivial matters? 86 00:05:39,270 --> 00:05:41,140 You know Honghong is busy every day, 87 00:05:41,140 --> 00:05:43,060 but you're still adding to her work. 88 00:05:43,060 --> 00:05:43,670 Alright. 89 00:05:43,880 --> 00:05:45,340 Anyway, don't think about 90 00:05:45,360 --> 00:05:46,820 being the debt collector. 91 00:05:47,680 --> 00:05:48,880 Give me back my money. 92 00:05:48,970 --> 00:05:50,050 Give it back to me! 93 00:05:50,520 --> 00:05:51,680 Speaking of money, 94 00:05:53,860 --> 00:05:56,000 these are your expenses since you entered Tushan. 95 00:05:56,000 --> 00:05:57,750 I've recorded them all here. 96 00:05:58,190 --> 00:06:00,920 I've deducted the monthly salary you earned from your work. 97 00:06:00,920 --> 00:06:02,850 Pay me the rest as soon as possible. 98 00:06:11,630 --> 00:06:13,150 You're just like a Pixiu, 99 00:06:13,510 --> 00:06:14,510 all you do is take. 100 00:06:16,270 --> 00:06:17,420 Damn woman. 101 00:06:17,510 --> 00:06:19,270 How dare you ambush us? 102 00:06:19,270 --> 00:06:20,070 Let go of us! 103 00:06:20,900 --> 00:06:23,380 You two withheld information, 104 00:06:24,240 --> 00:06:25,040 left the Villa, 105 00:06:25,040 --> 00:06:27,440 and stayed around Tushan for so many years. 106 00:06:27,830 --> 00:06:29,400 You coveted the spiritual blood for selfish purposes 107 00:06:29,400 --> 00:06:31,260 and almost ruined Master's plan. 108 00:06:32,750 --> 00:06:35,270 This is the Sorrowful Tear he gifted you. 109 00:06:36,780 --> 00:06:37,710 Sorrowful Tear? 110 00:06:38,120 --> 00:06:39,270 Just drink it. 111 00:06:39,600 --> 00:06:40,060 This... 112 00:06:41,190 --> 00:06:42,510 It's not necessary! 113 00:06:50,040 --> 00:06:51,240 The Sorrowful Tear 114 00:06:51,240 --> 00:06:53,560 needs the antidote every 7 days to stay dormant. 115 00:06:53,560 --> 00:06:55,240 Once activated, it will corrode your organs 116 00:06:55,240 --> 00:06:56,840 and you'll die from the pain. 117 00:06:58,040 --> 00:07:00,370 This is the antidote for these seven days. 118 00:07:01,600 --> 00:07:02,750 Master has ordered you two 119 00:07:02,750 --> 00:07:04,750 to find a way to lure Dongfang Yuechu out. 120 00:07:04,750 --> 00:07:06,550 If you dare to play tricks again, 121 00:07:06,760 --> 00:07:08,820 even if you find the spiritual blood, 122 00:07:08,950 --> 00:07:10,550 you won't be able to enjoy it. 123 00:07:18,310 --> 00:07:18,680 Give it to me. 124 00:07:18,680 --> 00:07:19,270 I'll go first. 125 00:07:19,270 --> 00:07:20,630 Let me... Don't spill it! 126 00:07:20,630 --> 00:07:21,720 It won't spill. 127 00:07:22,150 --> 00:07:23,040 Let me go first. 128 00:07:29,409 --> 00:07:31,260 Jin Renfeng, that bastard. 129 00:07:31,830 --> 00:07:35,070 I didn't expect that after all these years, 130 00:07:35,760 --> 00:07:39,050 we still have to work for him in the end. 131 00:07:40,680 --> 00:07:42,920 As long as we catch Dongfang Yuechu 132 00:07:43,970 --> 00:07:46,170 and take the Dongfang Spiritual Blood, 133 00:07:46,880 --> 00:07:50,960 even Jin Renfeng can't do anything to us. 134 00:07:51,740 --> 00:07:52,300 Yes. 135 00:08:06,800 --> 00:08:08,330 Dongfang Spiritual Blood. 136 00:08:09,630 --> 00:08:10,600 Dark Force. 137 00:08:11,850 --> 00:08:14,000 Why are these two powers mixed? 138 00:08:14,020 --> 00:08:14,790 Lady Fairy. 139 00:08:19,190 --> 00:08:20,120 Why are you here? 140 00:08:21,830 --> 00:08:22,680 Lady Fairy. 141 00:08:23,430 --> 00:08:25,490 I want to collect debts at the market. 142 00:08:30,940 --> 00:08:33,200 You really want to go to the Demon Market? 143 00:08:34,160 --> 00:08:35,860 I've calculated it carefully. 144 00:08:35,860 --> 00:08:38,160 Based on my current salary in Tushan, 145 00:08:38,240 --> 00:08:40,170 even if I work for another 50 years, 146 00:08:40,190 --> 00:08:41,920 I can't repay my debt to Tushan. 147 00:08:41,920 --> 00:08:44,390 Besides, the job of collecting the debt is vacant. 148 00:08:44,390 --> 00:08:45,560 I can fill in for it 149 00:08:45,840 --> 00:08:47,400 so that I can earn more money 150 00:08:47,800 --> 00:08:50,060 and pay off the debts as soon as possible. 151 00:08:51,510 --> 00:08:53,310 You just want to earn more money? 152 00:08:54,600 --> 00:08:55,440 Lady Fairy, 153 00:08:55,800 --> 00:08:57,120 besides making more money, 154 00:08:57,120 --> 00:08:58,650 I have no other intentions. 155 00:09:07,600 --> 00:09:08,630 Go if you want. 156 00:09:09,390 --> 00:09:10,720 But I have to remind you. 157 00:09:11,240 --> 00:09:13,150 Your Purest Sun Flame is weak. 158 00:09:13,390 --> 00:09:15,120 Don't fight any battles 159 00:09:16,150 --> 00:09:17,010 you cannot win. 160 00:09:17,390 --> 00:09:18,200 Also, 161 00:09:18,720 --> 00:09:21,150 the Heaven & Earth Thread is still in your body. 162 00:09:21,150 --> 00:09:22,280 Don’t try to escape. 163 00:09:27,150 --> 00:09:27,960 Lady Fairy, 164 00:09:28,630 --> 00:09:29,360 don't worry. 165 00:09:30,150 --> 00:09:31,970 Tushan is my second home. 166 00:09:32,110 --> 00:09:34,330 I won't run away no matter what. 167 00:09:43,910 --> 00:09:45,670 Everything is predestined. 168 00:09:46,200 --> 00:09:48,860 Since you want to seek revenge from Jin Renfeng, 169 00:09:49,200 --> 00:09:50,790 Tushan can follow the clues 170 00:09:50,790 --> 00:09:52,390 and find out the mastermind. 171 00:09:59,720 --> 00:10:01,200 May the Grief Tree bless me. 172 00:10:01,200 --> 00:10:02,080 As long as I can find 173 00:10:02,080 --> 00:10:04,360 the Marriage Herb that can increase the spiritual power of the Grief Tree, 174 00:10:04,360 --> 00:10:06,360 I'll go back to Tushan immediately. 175 00:10:10,600 --> 00:10:13,200 Crane, as you expected, 176 00:10:13,230 --> 00:10:15,490 a fox is about to step out of the boundary. 177 00:10:15,870 --> 00:10:17,930 Once we capture a spirit from Tushan, 178 00:10:17,990 --> 00:10:19,550 we can use her to threaten them 179 00:10:19,550 --> 00:10:21,550 to hand over Dongfang Yuechu. 180 00:10:24,670 --> 00:10:25,600 Marriage Herb! 181 00:10:30,620 --> 00:10:32,670 Little Fox, come with us. 182 00:10:32,690 --> 00:10:34,310 We won't hurt you. 183 00:10:45,510 --> 00:10:47,310 Tiger and crane, prepare to die! 184 00:10:57,960 --> 00:10:58,660 Yuechu! 185 00:10:58,680 --> 00:10:59,480 Leave. 186 00:11:00,410 --> 00:11:00,990 But you... 187 00:11:00,990 --> 00:11:01,720 You go first. 188 00:11:06,800 --> 00:11:07,610 Tiger. 189 00:11:08,360 --> 00:11:09,560 What did she call him? 190 00:11:10,560 --> 00:11:11,690 Yuechu! 191 00:11:13,550 --> 00:11:15,720 You're that little bastard from back then, 192 00:11:15,720 --> 00:11:16,790 Dongfang Yuechu? 193 00:11:17,120 --> 00:11:17,840 God bless us. 194 00:11:17,840 --> 00:11:18,640 It's working. 195 00:11:20,030 --> 00:11:20,840 Yuechu. 196 00:11:21,440 --> 00:11:22,870 You've grown so tall. 197 00:11:23,270 --> 00:11:25,280 I can't even recognize you on the street. 198 00:11:25,280 --> 00:11:27,610 Come on. Go back with Grandpa Crane. 199 00:11:27,640 --> 00:11:28,710 Let's go. 200 00:11:28,730 --> 00:11:30,390 Cut the crap, Tiger and Crane. 201 00:11:30,610 --> 00:11:33,340 Today, I will avenge my dead parents! 202 00:11:40,770 --> 00:11:41,430 How dare you 203 00:11:41,430 --> 00:11:42,760 make trouble in Tushan? 204 00:11:58,390 --> 00:11:58,840 Tu... 205 00:11:59,550 --> 00:12:00,150 Tu... 206 00:12:04,040 --> 00:12:07,510 You hurt the people of Tushan just now. 207 00:12:07,720 --> 00:12:08,640 Chief, 208 00:12:09,050 --> 00:12:11,100 that bastard is a human. 209 00:12:11,720 --> 00:12:13,960 Need I explain anything to you? 210 00:12:15,670 --> 00:12:16,870 If you do it again, 211 00:12:17,520 --> 00:12:18,920 I'll kill you all. 212 00:12:24,000 --> 00:12:24,870 Since you knew 213 00:12:24,870 --> 00:12:27,200 Yuechu wanted revenge on the Tiger and Crane Immortals, 214 00:12:27,200 --> 00:12:29,460 why did you send him to collect the debts? 215 00:12:31,600 --> 00:12:32,510 This is... 216 00:12:34,400 --> 00:12:36,130 The person who killed Grey Wolf 217 00:12:36,160 --> 00:12:38,440 had the aura of Dongfang Spiritual Blood. 218 00:12:38,440 --> 00:12:39,970 Are you suspecting Yuechu? 219 00:12:40,540 --> 00:12:42,210 No, that's impossible. 220 00:12:43,050 --> 00:12:45,460 You put the Heaven & Earth Thread in his body. 221 00:12:45,460 --> 00:12:47,110 If he stepped out of Tushan, 222 00:12:47,200 --> 00:12:48,730 you'd definitely sense it. 223 00:12:49,390 --> 00:12:50,270 Could it be him? 224 00:12:53,130 --> 00:12:55,530 In this world, apart from Dongfang Yuechu, 225 00:12:55,740 --> 00:12:58,360 only Jin Renfeng has Dongfang Spiritual Blood on him. 226 00:12:58,360 --> 00:13:00,760 Since he also has the aura of Dark Force on him, 227 00:13:00,760 --> 00:13:01,590 it means 228 00:13:02,200 --> 00:13:04,550 he has something to do 229 00:13:04,740 --> 00:13:06,430 with the person who corroded the Grief Tree. 230 00:13:06,430 --> 00:13:09,070 So you took the risk and let Yuechu out of Tushan 231 00:13:09,820 --> 00:13:11,350 to lure the fish to the bait. 232 00:13:11,780 --> 00:13:14,670 Grey Wolf was the only outsider who could enter Tushan. 233 00:13:14,670 --> 00:13:16,910 Jin Renfeng must have found out from him that 234 00:13:16,910 --> 00:13:19,570 Yuechu is currently in Tushan. 235 00:13:20,200 --> 00:13:21,460 He is a cunning person. 236 00:13:22,130 --> 00:13:23,850 After what happened today, 237 00:13:24,270 --> 00:13:26,660 he will surely take action in person. 238 00:13:27,240 --> 00:13:29,860 That's why you sent Yaya down the mountain today. 239 00:13:29,860 --> 00:13:31,660 It was to protect Yuechu, rught? 240 00:13:33,910 --> 00:13:35,510 Since you already sent Yaya, 241 00:13:35,960 --> 00:13:37,760 why did you follow him in secret? 242 00:13:41,600 --> 00:13:43,800 Keep an eye on him when you have time too. 243 00:13:44,420 --> 00:13:45,230 Honghong. 244 00:13:45,570 --> 00:13:47,230 Something is fishy about you. 245 00:13:52,670 --> 00:13:56,310 [Divine Flame Villa] 246 00:14:16,720 --> 00:14:17,270 Master. 247 00:14:19,080 --> 00:14:20,150 I’m sure the person 248 00:14:20,150 --> 00:14:21,630 who fought the Tiger and Crane Immortals today 249 00:14:21,630 --> 00:14:22,830 was Dongfang Yuechu. 250 00:14:26,150 --> 00:14:27,410 What should we do next? 251 00:14:29,440 --> 00:14:31,900 Keep an eye on the Tiger and Crane Immortals. 252 00:14:32,000 --> 00:14:33,510 As long as they are alive, 253 00:14:34,030 --> 00:14:35,270 Dongfang Yuechu 254 00:14:35,900 --> 00:14:38,410 will come here himself. 255 00:14:38,840 --> 00:14:40,100 You're right, Master. 256 00:14:40,440 --> 00:14:42,790 May you catch Dongfang Yuechu soon 257 00:14:43,280 --> 00:14:44,480 and get what you want. 258 00:14:54,270 --> 00:14:56,600 This is the elixir for internal injuries. 259 00:15:04,480 --> 00:15:05,550 Put it on my tab. 260 00:15:09,280 --> 00:15:11,190 Do you really think your debt 261 00:15:12,270 --> 00:15:13,840 is less than that kid? 262 00:15:16,910 --> 00:15:18,240 -Yuechu. -Yuechu. 263 00:15:18,750 --> 00:15:19,360 What? 264 00:15:20,000 --> 00:15:21,460 Here to take revenge on me? 265 00:15:22,240 --> 00:15:23,790 How can you think that? 266 00:15:23,810 --> 00:15:24,840 You are so righteous. 267 00:15:24,840 --> 00:15:26,190 Why would we take revenge on you? 268 00:15:26,190 --> 00:15:26,910 Yeah. 269 00:15:26,940 --> 00:15:29,780 I thought you were a bad guy. 270 00:15:29,800 --> 00:15:31,780 I always badmouthed you behind your back. 271 00:15:31,780 --> 00:15:33,900 But after what happened this time, 272 00:15:33,920 --> 00:15:36,130 you are as kind as us. 273 00:15:36,160 --> 00:15:36,950 Yes. 274 00:15:37,670 --> 00:15:38,600 Stop. Stop. 275 00:15:38,600 --> 00:15:39,620 Just say it. 276 00:15:39,710 --> 00:15:40,390 What are you doing here? 277 00:15:40,390 --> 00:15:42,020 I brought you something good. 278 00:15:42,020 --> 00:15:42,620 Look. 279 00:15:42,990 --> 00:15:43,650 Jiushuang. 280 00:15:44,240 --> 00:15:44,900 Have a seat. 281 00:15:51,610 --> 00:15:53,010 I've kept this for years. 282 00:15:56,160 --> 00:15:57,560 Do you usually read this? 283 00:15:57,630 --> 00:15:58,960 It's very interesting. 284 00:16:01,150 --> 00:16:03,630 I specially prepared this snack for you. 285 00:16:03,630 --> 00:16:04,630 Try it. 286 00:16:05,720 --> 00:16:06,380 Take a look. 287 00:16:11,840 --> 00:16:12,720 So 288 00:16:13,560 --> 00:16:15,420 you two are really here to make up? 289 00:16:16,440 --> 00:16:18,010 I was at fault. 290 00:16:18,220 --> 00:16:19,320 You saved Jiushuang this time. 291 00:16:19,320 --> 00:16:20,840 You're my real brother from now on. 292 00:16:20,840 --> 00:16:22,240 My brother's business is my business. 293 00:16:22,240 --> 00:16:23,320 If you need help in the future, 294 00:16:23,320 --> 00:16:24,180 just come to me. 295 00:16:25,240 --> 00:16:26,150 Really? 296 00:16:26,150 --> 00:16:27,150 Of course. 297 00:16:29,750 --> 00:16:31,120 I'm not exaggerating. 298 00:16:31,550 --> 00:16:33,440 I'm seriously injured. 299 00:16:34,270 --> 00:16:35,330 Tomorrow morning, 300 00:16:35,770 --> 00:16:37,320 I still have to wake up early and... 301 00:16:37,320 --> 00:16:37,850 Alright. 302 00:16:38,000 --> 00:16:38,800 Leave it to me. 303 00:16:39,570 --> 00:16:41,100 Just take care of yourself. 304 00:16:45,550 --> 00:16:46,120 Ch- 305 00:16:46,120 --> 00:16:47,050 -Chief. -Chief. 306 00:16:48,480 --> 00:16:49,240 Lady Fairy. 307 00:16:50,200 --> 00:16:50,840 Yuechu, 308 00:16:50,840 --> 00:16:52,270 we'll leave if there's nothing else. 309 00:16:52,270 --> 00:16:52,920 We'll visit you another day. 310 00:16:52,920 --> 00:16:53,450 Alright. 311 00:17:01,000 --> 00:17:02,270 How's your injury? 312 00:17:05,110 --> 00:17:06,650 Have a seat. 313 00:17:07,440 --> 00:17:08,080 Here. 314 00:17:09,030 --> 00:17:10,030 Have some snacks. 315 00:17:13,140 --> 00:17:15,240 My injury just hurts. 316 00:17:15,700 --> 00:17:16,730 It hurts so much. 317 00:17:18,950 --> 00:17:21,150 This is the medicine Rongrong gave you. 318 00:17:23,390 --> 00:17:24,790 It looks like good stuff. 319 00:17:25,720 --> 00:17:26,980 Thank Rongrong for me. 320 00:17:27,510 --> 00:17:28,150 Of course. 321 00:17:28,920 --> 00:17:30,920 You treat me the nicest, Lady Fairy. 322 00:17:31,870 --> 00:17:32,910 Am I nice to you? 323 00:17:33,120 --> 00:17:33,880 Of course. 324 00:17:34,080 --> 00:17:35,069 Why not? 325 00:17:35,069 --> 00:17:36,510 You saved me when I was young 326 00:17:36,510 --> 00:17:37,310 and took me in. 327 00:17:38,069 --> 00:17:38,960 Although 328 00:17:39,640 --> 00:17:41,010 you often scold me, 329 00:17:41,069 --> 00:17:42,270 it is a sign that 330 00:17:42,270 --> 00:17:43,400 you care about me. 331 00:17:44,839 --> 00:17:46,099 Do you really think so? 332 00:17:46,960 --> 00:17:47,560 Of course. 333 00:17:49,790 --> 00:17:50,680 No matter what, 334 00:17:50,859 --> 00:17:52,190 Tushan is just and fair. 335 00:17:52,790 --> 00:17:54,390 You saved Jiushuang's life. 336 00:17:54,490 --> 00:17:55,690 I owe you a favor. 337 00:17:59,240 --> 00:18:01,050 It's not easy to 338 00:18:01,240 --> 00:18:02,660 repay me. 339 00:18:04,440 --> 00:18:05,400 What do you want? 340 00:18:06,970 --> 00:18:08,430 You'll know in the future. 341 00:18:10,550 --> 00:18:11,790 Take care of yourself. 342 00:18:11,790 --> 00:18:13,920 You don't need to do chores these days. 343 00:18:13,920 --> 00:18:14,720 Really? 344 00:18:15,640 --> 00:18:16,380 What about the salary? 345 00:18:16,380 --> 00:18:17,180 Paid as usual. 346 00:18:54,110 --> 00:18:54,960 Wait for me! 347 00:18:59,700 --> 00:19:00,260 A human? 348 00:19:05,210 --> 00:19:05,850 A human. 349 00:19:09,900 --> 00:19:10,660 This is... 350 00:19:11,110 --> 00:19:12,170 Why is a human here? 351 00:19:13,230 --> 00:19:15,250 [Tushan Spirit Market] 352 00:19:13,340 --> 00:19:14,640 Come again next time. 353 00:19:18,830 --> 00:19:20,550 [Cow spirit - Mu Tong] 354 00:19:26,480 --> 00:19:28,090 Sir, do you want to buy wine? 355 00:19:28,700 --> 00:19:29,590 My wine is... 356 00:19:33,000 --> 00:19:33,830 A human? 357 00:19:34,440 --> 00:19:36,500 Are you the human Grey Wolf mentioned 358 00:19:36,640 --> 00:19:37,910 who lives in Tushan? 359 00:19:38,790 --> 00:19:40,250 You're smart, aren't you? 360 00:19:40,270 --> 00:19:41,000 Good guess. 361 00:19:42,070 --> 00:19:43,180 From today onwards, 362 00:19:43,180 --> 00:19:44,880 I'm the rent collector for this market. 363 00:19:44,880 --> 00:19:47,940 I paid half a year's rent to the wolf spirit two days ago. 364 00:19:47,990 --> 00:19:50,270 That was for last year. 365 00:19:50,540 --> 00:19:52,910 You didn't pay a penny for this year's rent. 366 00:19:52,910 --> 00:19:53,830 According to the rules, 367 00:19:53,830 --> 00:19:56,590 don't we pay the rent at the end of the year? 368 00:19:56,590 --> 00:19:58,110 That was the rule last year. 369 00:19:58,110 --> 00:20:01,040 According to the rules this year, you have to pay now. 370 00:20:01,890 --> 00:20:02,680 Okay... 371 00:20:05,490 --> 00:20:07,140 Why did it increase so much? 372 00:20:07,200 --> 00:20:10,290 You have to pay as much as you earn now. 373 00:20:10,400 --> 00:20:12,080 You pay more if you earn more. 374 00:20:12,160 --> 00:20:12,990 Cut the crap. 375 00:20:13,070 --> 00:20:14,170 Pay the rent now. 376 00:20:14,510 --> 00:20:15,770 If you can't afford it, 377 00:20:16,190 --> 00:20:17,710 move to another place. 378 00:20:18,880 --> 00:20:20,290 I've heard of a place 379 00:20:20,310 --> 00:20:21,320 with good business 380 00:20:21,320 --> 00:20:22,390 and cheap rent. 381 00:20:23,300 --> 00:20:24,120 Where? 382 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 The Human Market. 383 00:20:26,180 --> 00:20:27,270 I once heard that 384 00:20:27,270 --> 00:20:29,180 a spirit opened a shop in the Human Market. 385 00:20:29,180 --> 00:20:30,380 They did pretty well. 386 00:20:31,350 --> 00:20:31,960 Really? 387 00:20:32,270 --> 00:20:33,880 Why would I lie to you? 388 00:20:36,000 --> 00:20:37,710 But why am I telling you this? 389 00:20:37,880 --> 00:20:39,270 How much you earn 390 00:20:39,450 --> 00:20:40,850 has nothing to do with me. 391 00:20:48,070 --> 00:20:50,200 Now you can tell me, right? 392 00:20:53,880 --> 00:20:55,550 This Human Market... 393 00:20:57,590 --> 00:20:58,590 This kid 394 00:20:59,430 --> 00:21:00,890 raised the rent by so much. 395 00:21:01,600 --> 00:21:02,400 That's right. 396 00:21:02,970 --> 00:21:04,770 Given how he's raising the rent, 397 00:21:04,790 --> 00:21:05,960 within three months, 398 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 these stores will have to shut down. 399 00:21:08,830 --> 00:21:10,510 What good will he get 400 00:21:10,880 --> 00:21:12,810 pushing these people to a dead end? 401 00:21:15,420 --> 00:21:16,510 All these years, 402 00:21:16,550 --> 00:21:18,270 where did the spirits merchants 403 00:21:18,270 --> 00:21:20,400 who can't afford the rent go to? 404 00:21:20,880 --> 00:21:22,020 Some of them, after shutting down their business, 405 00:21:22,020 --> 00:21:24,010 they went back to their hometown to hunt for a living. 406 00:21:24,010 --> 00:21:27,210 Some went to Human Market secretly. 407 00:21:29,160 --> 00:21:30,270 Human Market? 408 00:21:31,550 --> 00:21:33,750 Looks like he wants to take the opportunity to go to the human race 409 00:21:33,750 --> 00:21:35,790 to seek revenge for Tiger and Crane Immortals and Jin Renfeng. 410 00:21:35,790 --> 00:21:37,130 [Zhiwei Restaurant] 411 00:21:42,400 --> 00:21:43,950 This is a big order. 412 00:21:43,970 --> 00:21:45,200 Are you taking it or not? 413 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 If you don't, 414 00:21:46,480 --> 00:21:48,060 I'll have to find someone else. 415 00:21:48,060 --> 00:21:49,540 Of course I'll take it. 416 00:21:50,080 --> 00:21:51,360 This order 417 00:21:51,390 --> 00:21:53,110 is worth a year's worth of my turnover. 418 00:21:53,110 --> 00:21:54,110 That's right. 419 00:21:54,170 --> 00:21:56,900 How can you make a fortune if you worry about everything? 420 00:21:56,900 --> 00:21:59,430 This is the deposit of ten taels. Keep it well. 421 00:21:59,550 --> 00:22:01,270 Are the people in Human Market 422 00:22:01,640 --> 00:22:03,200 rich and dumb? 423 00:22:03,400 --> 00:22:05,160 The rent is cheap on top of that. 424 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Although the business here is good, 425 00:22:08,300 --> 00:22:10,010 the rent has gone up a lot. 426 00:22:10,240 --> 00:22:11,500 You work hard for a year 427 00:22:12,110 --> 00:22:13,880 but you have to pay up everything you earned. 428 00:22:13,880 --> 00:22:14,940 No one can stand it. 429 00:22:19,590 --> 00:22:21,790 Don't say I don't take care of you. 430 00:22:22,790 --> 00:22:24,600 This is a sesame pill to disperse your spiritual aura. 431 00:22:24,600 --> 00:22:26,210 It can help you hide your spiritual aura 432 00:22:26,210 --> 00:22:27,180 in Human Market. 433 00:22:27,750 --> 00:22:30,130 Now everything is ready. 434 00:22:30,180 --> 00:22:31,180 The God of Wealth, 435 00:22:32,350 --> 00:22:33,880 will come knocking at the door too. 436 00:22:33,880 --> 00:22:34,680 Indeed. 437 00:22:37,240 --> 00:22:39,920 Looks like that human didn't lie to me indeed. 438 00:22:40,540 --> 00:22:42,130 [Zhiwei Restaurant] 439 00:22:53,510 --> 00:22:54,270 Well done. 440 00:22:56,110 --> 00:22:59,370 This is an elixir that helps people cultivate from Tushan. 441 00:23:00,030 --> 00:23:02,070 Humans kill spirits on sight. 442 00:23:02,590 --> 00:23:04,190 With the help of this elixir, 443 00:23:04,410 --> 00:23:05,840 it won't be a problem for you 444 00:23:05,840 --> 00:23:07,310 to practice self-defense. 445 00:23:07,310 --> 00:23:08,110 Thank you. 446 00:23:36,520 --> 00:23:38,360 Who did you offend? 447 00:23:38,660 --> 00:23:40,260 Why are you so badly injured? 448 00:23:50,270 --> 00:23:51,820 Who is so cruel 449 00:23:51,850 --> 00:23:53,260 to hurt you like this? 450 00:23:56,190 --> 00:23:57,000 Humans. 451 00:23:58,440 --> 00:23:59,640 How terrible of them. 452 00:24:01,770 --> 00:24:02,650 Don't worry. 453 00:24:03,020 --> 00:24:05,510 I will ask Rongrong to teach you the Thousand-Beauty Magic. 454 00:24:05,510 --> 00:24:07,350 Your face will recover with it. 455 00:24:08,400 --> 00:24:09,660 Aren't you afraid of me 456 00:24:10,710 --> 00:24:12,110 because of how I look now? 457 00:24:13,350 --> 00:24:14,950 What's there to be afraid of? 458 00:24:15,830 --> 00:24:17,880 But why are you in Tushan? 459 00:24:19,200 --> 00:24:21,930 I heard that it's safer in Tushan since 460 00:24:22,440 --> 00:24:23,550 it doesn't allow humans to enter. 461 00:24:23,550 --> 00:24:24,350 So... 462 00:24:24,880 --> 00:24:27,590 But isn't there a barrier outside of Tushan? 463 00:24:27,880 --> 00:24:29,000 How did you get in? 464 00:24:30,000 --> 00:24:30,750 I... 465 00:24:33,240 --> 00:24:35,900 I climbed up from the cliff behind the mountain. 466 00:24:38,400 --> 00:24:41,240 No wonder your hand is all scratched up. 467 00:24:44,880 --> 00:24:45,750 Don't worry. 468 00:24:46,160 --> 00:24:47,440 In Tushan, 469 00:24:47,830 --> 00:24:50,070 no human will bully you again. 470 00:24:58,030 --> 00:24:59,200 What's your name? 471 00:25:00,200 --> 00:25:01,030 I... 472 00:25:02,440 --> 00:25:03,510 don't have a name. 473 00:25:05,850 --> 00:25:06,730 I see. 474 00:25:07,400 --> 00:25:08,650 It must be because 475 00:25:08,670 --> 00:25:10,670 your previous name given by a human, 476 00:25:11,240 --> 00:25:13,400 so you don't want to say it, right? 477 00:25:16,750 --> 00:25:17,610 How about this? 478 00:25:17,790 --> 00:25:19,550 I'll give you a new name. 479 00:25:20,920 --> 00:25:22,120 Let me think about it. 480 00:25:26,880 --> 00:25:29,270 How about Guoguo? 481 00:25:31,240 --> 00:25:32,070 Guoguo? 482 00:25:34,190 --> 00:25:35,530 With my protection, 483 00:25:35,830 --> 00:25:37,830 live a happy life in the future. 484 00:25:44,260 --> 00:25:46,060 [Snow Fox Guoguo] 485 00:25:49,530 --> 00:25:50,800 It's all my fault. 486 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 I went too far chasing for rent, 487 00:25:52,920 --> 00:25:55,250 causing Mutong to escape to Human Market. 488 00:25:55,410 --> 00:25:56,410 With his escape, 489 00:25:56,540 --> 00:25:58,200 not only can't we get the rent back, 490 00:25:58,200 --> 00:26:02,080 it also brought bad influence to other spirit merchants in the market. 491 00:26:02,080 --> 00:26:04,480 What's going on with the spirit merchants? 492 00:26:05,070 --> 00:26:06,570 They are learning from Mutong, 493 00:26:06,570 --> 00:26:08,300 making excuses to not pay rent. 494 00:26:08,310 --> 00:26:10,800 So they can run away when the time is right. 495 00:26:12,550 --> 00:26:13,350 So 496 00:26:14,320 --> 00:26:16,250 the market management went wrong? 497 00:26:17,460 --> 00:26:19,550 Which spirit merchant is tired of living? 498 00:26:19,550 --> 00:26:21,390 How dare they owe us rent? 499 00:26:22,550 --> 00:26:23,490 You're injured. 500 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 It wasn't me. 501 00:26:28,590 --> 00:26:29,720 Don't worry. 502 00:26:30,200 --> 00:26:32,800 I saved a wounded wild fox in the back mountain. 503 00:26:33,110 --> 00:26:35,310 You have no idea how pitiful he is. 504 00:26:35,310 --> 00:26:36,110 Ladies, 505 00:26:36,480 --> 00:26:38,500 can we prioritize our issues? 506 00:26:38,700 --> 00:26:40,830 Let's talk about Spirit Market first. 507 00:26:42,880 --> 00:26:44,000 Brat, 508 00:26:44,240 --> 00:26:45,720 how dare you say 509 00:26:45,750 --> 00:26:47,590 I'm not proitizing our issues in front of my sisters? 510 00:26:47,590 --> 00:26:48,310 How dare I? 511 00:26:48,310 --> 00:26:49,090 You think too much. 512 00:26:49,090 --> 00:26:50,610 How dare you say that? 513 00:26:50,850 --> 00:26:52,480 If it weren't for you doing a bad job, 514 00:26:52,480 --> 00:26:53,550 why would those spirit merchants 515 00:26:53,550 --> 00:26:55,550 run away to Human Market? 516 00:26:56,920 --> 00:26:58,030 So you mean 517 00:26:58,200 --> 00:27:00,550 Tushan should indulge them and let them not pay the rent? 518 00:27:00,550 --> 00:27:01,070 Then– 519 00:27:01,070 --> 00:27:01,790 All right. 520 00:27:02,590 --> 00:27:03,390 Stop arguing. 521 00:27:03,790 --> 00:27:05,830 I have something to discuss with Rongrong. 522 00:27:05,830 --> 00:27:06,830 You may leave now. 523 00:27:07,400 --> 00:27:07,990 Okay. 524 00:27:18,090 --> 00:27:19,570 In order to not make Yuechu suspicious 525 00:27:19,570 --> 00:27:21,300 and make a trip to Human market, 526 00:27:21,480 --> 00:27:23,340 you are doing everything you can. 527 00:27:24,160 --> 00:27:26,270 Fortunately, he didn't realize that behind Mutong running away from the rent 528 00:27:26,270 --> 00:27:27,600 is our push. 529 00:27:29,720 --> 00:27:32,320 If he wants to lure Jin Renfeng to Human Market, 530 00:27:32,900 --> 00:27:34,530 he'll surely let them know. 531 00:27:35,510 --> 00:27:38,010 We just need to wait for him 532 00:27:38,670 --> 00:27:41,000 to beg me to allow him to go to Human Market. 533 00:27:41,250 --> 00:27:42,810 Jin Renfeng has always been sinister, cunning, 534 00:27:42,810 --> 00:27:43,870 and unscrupulous. 535 00:27:44,160 --> 00:27:46,020 In the past two years, he has been hiding in Divine Flame Villa 536 00:27:46,020 --> 00:27:47,150 and rarely went out. 537 00:27:48,030 --> 00:27:49,400 Only Dongfang Blood 538 00:27:49,710 --> 00:27:51,080 can lure him out. 539 00:27:52,480 --> 00:27:53,340 Why do you think 540 00:27:53,720 --> 00:27:56,020 he's luring Jin Renfeng to Human Market? 541 00:28:00,480 --> 00:28:01,900 Has he grown up? 542 00:28:02,200 --> 00:28:03,330 And now understands 543 00:28:03,600 --> 00:28:04,880 your thoughts? 544 00:28:05,240 --> 00:28:06,180 That you don't want 545 00:28:06,180 --> 00:28:08,720 Humans to start another war with the Spirit Clan, 546 00:28:08,720 --> 00:28:10,200 nor get Tushan involved, 547 00:28:10,500 --> 00:28:12,150 so he decided to go alone. 548 00:28:28,560 --> 00:28:29,810 In the Dongfang family, 549 00:28:29,810 --> 00:28:32,300 a woman's magical prowess is passed down by her blood. 550 00:28:32,300 --> 00:28:33,200 Your mother's power 551 00:28:33,200 --> 00:28:34,250 has been passed on to you. 552 00:28:34,250 --> 00:28:37,050 That's why the divine flame is unstable, you know? 553 00:28:40,680 --> 00:28:42,100 Mother, I was wrong. 554 00:28:42,320 --> 00:28:44,510 When I learn Purest Sun Flame, 555 00:28:44,530 --> 00:28:47,340 I will roast sweet potatoes for you and Dad. 556 00:28:56,370 --> 00:28:57,760 Father, Mother. 557 00:28:58,640 --> 00:29:00,310 I will avenge you soon. 558 00:29:31,480 --> 00:29:33,070 You're smart. 559 00:29:33,320 --> 00:29:35,110 You can master it in a blink of an eye. 560 00:29:35,110 --> 00:29:36,670 But you need to practice this magic 561 00:29:36,670 --> 00:29:38,380 diligently 562 00:29:38,550 --> 00:29:40,250 to maintain a long-term effect. 563 00:29:40,250 --> 00:29:41,450 Thank you, Rongrong. 564 00:29:41,550 --> 00:29:42,270 Yaya. 565 00:29:42,880 --> 00:29:44,110 I can't repay your kindness. 566 00:29:44,110 --> 00:29:46,080 If you need anything in the future, 567 00:29:46,300 --> 00:29:48,170 I'll do anything for you. 568 00:29:48,880 --> 00:29:50,000 You're welcome. 569 00:29:50,170 --> 00:29:51,830 Don't always think about repaying the kindness. 570 00:29:51,830 --> 00:29:54,110 Just stay in Tushan. 571 00:29:57,090 --> 00:29:58,240 My brain... 572 00:29:58,640 --> 00:30:01,040 You don't have a place to stay in Tushan yet. 573 00:30:01,550 --> 00:30:02,310 Rongrong. 574 00:30:02,690 --> 00:30:04,930 I'll leave where Guoguo stays at to you. 575 00:30:04,960 --> 00:30:05,750 Well... 576 00:30:06,570 --> 00:30:07,770 It's not impossible. 577 00:30:08,110 --> 00:30:09,840 It's just that the expenses... 578 00:30:10,720 --> 00:30:12,100 Take it from me. 579 00:30:12,440 --> 00:30:14,570 I can just drink less. 580 00:30:14,650 --> 00:30:16,050 It still won't be enough. 581 00:30:16,160 --> 00:30:18,460 Then I'll take less salary. 582 00:30:18,580 --> 00:30:19,560 More than half 583 00:30:19,750 --> 00:30:20,510 of your salary is used 584 00:30:20,510 --> 00:30:22,920 to pay back the debt you incurred from drinking wine. 585 00:30:22,920 --> 00:30:24,580 What do you think we should do? 586 00:30:25,670 --> 00:30:26,290 Yaya, 587 00:30:26,640 --> 00:30:29,240 why don't you take the chance to quit drinking? 588 00:30:30,610 --> 00:30:31,440 Rongrong! 589 00:30:40,400 --> 00:30:41,250 Lady Fairy, 590 00:30:41,590 --> 00:30:42,530 you should 591 00:30:42,800 --> 00:30:44,800 smile more. 592 00:30:45,420 --> 00:30:47,420 Don't always keep so many things in. 593 00:30:47,550 --> 00:30:49,610 There are so many fox clans in Tushan. 594 00:30:49,920 --> 00:30:52,440 You need to take care of the market below the mountain too. 595 00:30:52,440 --> 00:30:53,840 Even I feel tired for you. 596 00:30:54,280 --> 00:30:55,440 Then tell me 597 00:30:55,860 --> 00:30:57,610 how to be a chief who is not tired? 598 00:30:57,610 --> 00:30:58,340 It's simple. 599 00:30:58,600 --> 00:31:00,400 Grasp the large and let the small go. 600 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 Grasp the large and let the small go? 601 00:31:02,550 --> 00:31:03,490 For example, 602 00:31:03,570 --> 00:31:05,920 leave minuscule tasks such as going to Human Market 603 00:31:05,920 --> 00:31:07,450 to chase back the rent to me. 604 00:31:09,000 --> 00:31:10,660 You want to go to Human Market? 605 00:31:11,180 --> 00:31:12,440 I've thought about it. 606 00:31:12,690 --> 00:31:15,480 Tushan and Humans have never interfered with each other. 607 00:31:15,480 --> 00:31:18,310 If you or other foxes go there rashly, 608 00:31:18,600 --> 00:31:20,600 it will cause unnecessary trouble. 609 00:31:20,960 --> 00:31:22,000 Why don't you let me, a human 610 00:31:22,000 --> 00:31:24,030 who grew up in Tushan do it 611 00:31:24,140 --> 00:31:25,200 so we can solve it? 612 00:31:25,750 --> 00:31:26,710 Looks like 613 00:31:27,270 --> 00:31:29,240 you really care about Tushan. 614 00:31:29,470 --> 00:31:30,550 Of course. 615 00:31:30,780 --> 00:31:32,930 It's all for Lady Fairy and Tushan. 616 00:31:33,160 --> 00:31:34,850 If you want to go to Human Market, 617 00:31:34,850 --> 00:31:36,250 you have to pass me first. 618 00:31:39,330 --> 00:31:40,200 What? 619 00:31:41,550 --> 00:31:42,400 Lady Fairy! 620 00:31:42,970 --> 00:31:43,820 Lady Fairy! 621 00:31:56,710 --> 00:31:58,440 You can't use Purest Sun Flame. 622 00:31:59,400 --> 00:32:00,110 You are... 623 00:32:00,110 --> 00:32:02,110 afraid that I'll use divine flame in front of the humans 624 00:32:02,110 --> 00:32:03,170 and expose myself? 625 00:32:03,410 --> 00:32:04,060 Right now, 626 00:32:04,430 --> 00:32:07,230 you shouldn't let more humans know your identity. 627 00:32:07,790 --> 00:32:08,920 From now on, 628 00:32:09,390 --> 00:32:11,720 I'll teach you a complete set of exorcism. 629 00:32:12,750 --> 00:32:13,380 Got it. 630 00:32:30,370 --> 00:32:33,480 ♫Longing dyes the old dream red♫ 631 00:32:33,500 --> 00:32:36,390 ♫May the three realms' chaos end♫ 632 00:32:37,570 --> 00:32:41,090 ♫You want to speak but stop yourself; leaving no conflicts♫ 633 00:32:41,120 --> 00:32:43,660 ♫Who is wavering?♫ 634 00:32:44,470 --> 00:32:47,640 ♫Daytime never comes and the stars disappear♫ 635 00:32:47,660 --> 00:32:50,460 ♫My body is warm but I have nowhere to go♫ 636 00:32:51,550 --> 00:32:54,500 ♫I've been regretting for too long, and the fates start entangling in Tushan♫ 637 00:32:54,520 --> 00:32:57,600 ♫Hand in hand, we draw everything that happens♫ 638 00:32:57,800 --> 00:33:01,050 ♫Light rain falls in the court♫ 639 00:33:01,310 --> 00:33:04,950 ♫Tugging on the time space that transcends time♫ 640 00:33:04,980 --> 00:33:06,550 ♫Life is like a dream♫ 641 00:33:06,570 --> 00:33:08,820 ♫But I've been missing you for a long time♫ 642 00:33:08,840 --> 00:33:11,660 ♫I have cried all my tears and feel empty♫ 643 00:33:11,680 --> 00:33:15,120 ♫I have looked back for thousands of times in hundreds of ways♫ 644 00:33:15,150 --> 00:33:19,020 ♫Dream that has been destroyed for eternity♫ 645 00:33:19,050 --> 00:33:21,380 ♫I decided to forget everything♫ 646 00:33:21,510 --> 00:33:25,210 ♫And exchange my past for the present and future♫ 647 00:33:25,940 --> 00:33:28,480 ♫Who will stay under the Grief Tree?♫ 648 00:33:28,510 --> 00:33:30,280 ♫The bit of love♫ 649 00:33:30,340 --> 00:33:33,010 ♫Write that into sorrow♫ 650 00:33:33,180 --> 00:33:35,500 ♫Between right and wrong♫ 651 00:33:34,070 --> 00:33:34,880 Lady Fairy! 652 00:33:35,520 --> 00:33:37,520 ♫Sword and revenge♫ 653 00:33:36,070 --> 00:33:36,790 It's ready. 654 00:33:37,550 --> 00:33:40,160 ♫Protecting the people♫ 655 00:33:40,180 --> 00:33:42,790 ♫The first red flowers the white moon meets♫ 656 00:33:42,810 --> 00:33:44,470 ♫Embracing across the skies and seas♫ 657 00:33:44,490 --> 00:33:46,980 ♫With mountains and rivers between us♫ 658 00:33:47,010 --> 00:33:49,800 ♫The ripples of the heart♫ 659 00:33:48,550 --> 00:33:49,240 Try it. 660 00:33:49,830 --> 00:33:53,980 ♫Make my heart tremble♫ 661 00:33:51,850 --> 00:33:52,490 How is it? 662 00:33:53,140 --> 00:33:53,930 Not bad. 663 00:33:54,650 --> 00:33:57,220 ♫Who will stay under the Grief Tree?♫ 664 00:33:55,380 --> 00:33:57,670 This is the divine flame grilled sweet potatoes passed down from my ancestors. 665 00:33:57,240 --> 00:33:58,730 ♫The bit of love♫ 666 00:33:58,110 --> 00:33:58,880 No one in Tushan 667 00:33:58,760 --> 00:34:01,160 ♫Write that into sorrow♫ 668 00:33:58,880 --> 00:34:00,610 who can grill it better than me. 669 00:34:01,000 --> 00:34:01,790 Lady Fairy. 670 00:34:01,460 --> 00:34:04,370 ♫Between right and wrong♫ 671 00:34:02,640 --> 00:34:03,400 Speaking of, 672 00:34:03,960 --> 00:34:06,060 after I get the rent back from Human market, 673 00:34:04,390 --> 00:34:05,910 ♫Sword and revenge♫ 674 00:34:05,940 --> 00:34:08,190 ♫Protecting the people♫ 675 00:34:06,110 --> 00:34:07,550 I'll buy some white lime 676 00:34:08,030 --> 00:34:08,960 and glutinous rice. 677 00:34:08,210 --> 00:34:11,190 ♫The first red flowers the white moon meets♫ 678 00:34:09,550 --> 00:34:11,440 With some Yangtao Vine juice, 679 00:34:11,210 --> 00:34:12,610 ♫Embracing across the skies and seas♫ 680 00:34:11,440 --> 00:34:12,720 mixing them together, 681 00:34:12,630 --> 00:34:15,290 ♫With mountains and rivers between us♫ 682 00:34:12,720 --> 00:34:15,660 we can fix the eaves that leaked from the rain in Tushan. 683 00:34:15,660 --> 00:34:18,890 ♫The ripples of the heart♫ 684 00:34:16,070 --> 00:34:17,070 Repair the eaves? 685 00:34:18,350 --> 00:34:19,920 When the thatching leaked when I was a child, 686 00:34:18,910 --> 00:34:25,660 ♫Make my heart tremble♫ 687 00:34:19,920 --> 00:34:21,580 that's how my father fixed it. 688 00:34:21,680 --> 00:34:23,400 So could it be he didn't bring Jin Renfeng into Tushan 689 00:34:23,400 --> 00:34:25,790 because Tushan already has a place in his heart? 690 00:34:25,790 --> 00:34:26,920 So, Lady Fairy, 691 00:34:27,590 --> 00:34:30,390 when can I go to Human Market to chase back the rent? 692 00:34:32,110 --> 00:34:33,910 Go get the ledger from Rongrong. 693 00:34:34,400 --> 00:34:35,480 Sure! 694 00:34:35,880 --> 00:34:36,790 Lady Fairy, 695 00:34:36,790 --> 00:34:38,030 I will definitely get everything back 696 00:34:38,030 --> 00:34:40,160 for Tushan. 697 00:34:50,640 --> 00:34:51,790 Baby, come out. 698 00:34:55,400 --> 00:34:57,000 My precious Flower Wine. 699 00:34:57,510 --> 00:35:00,170 I've been out for so many days. I miss you so much. 700 00:35:07,420 --> 00:35:08,340 Why is it gone? 701 00:35:08,630 --> 00:35:09,690 What are you doing? 702 00:35:12,760 --> 00:35:14,239 C-Chief. 703 00:35:14,690 --> 00:35:17,250 How did it go this time? 704 00:35:23,760 --> 00:35:24,960 Don’t worry, Chief. 705 00:35:25,250 --> 00:35:27,480 According to your instructions, 706 00:35:28,000 --> 00:35:29,630 I've searched the other spritual realms. 707 00:35:29,630 --> 00:35:31,960 There is no trace of the Dark Force around. 708 00:35:32,710 --> 00:35:33,550 So, 709 00:35:34,630 --> 00:35:36,159 the person behind this time 710 00:35:36,480 --> 00:35:38,150 picked a human specifically. 711 00:35:40,300 --> 00:35:41,570 You mean 712 00:35:42,190 --> 00:35:43,199 this evil power 713 00:35:43,230 --> 00:35:45,440 appeared on a human outside of Tushan 714 00:35:45,440 --> 00:35:46,699 not out of coincidence 715 00:35:46,920 --> 00:35:49,920 but that they are planning an even bigger conspiracy. 716 00:35:50,030 --> 00:35:52,490 Do you remember what happened 700 years ago? 717 00:35:54,390 --> 00:35:56,240 You mean... 718 00:35:56,920 --> 00:36:00,450 someone wants to create discord between the humans and Tushan? 719 00:36:00,890 --> 00:36:02,090 How is that possible? 720 00:36:03,670 --> 00:36:05,440 I hope I'm overthinking. 721 00:36:06,940 --> 00:36:09,230 What should we do next? 722 00:36:09,610 --> 00:36:10,930 These days, 723 00:36:11,550 --> 00:36:13,110 I found that Dark Force 724 00:36:13,110 --> 00:36:15,040 seems to be related to Jin Renfeng. 725 00:36:15,190 --> 00:36:17,650 I've set a trap to lure him into Human Market. 726 00:36:18,920 --> 00:36:22,360 That's the jurisdiction of the head of the Yiqi Alliance, Wangquan. 727 00:36:22,360 --> 00:36:24,760 He should be restrained there. 728 00:36:25,690 --> 00:36:28,950 Divine Flame Villa, Jin Renfeng. 729 00:36:29,890 --> 00:36:30,740 Very well. 730 00:36:31,230 --> 00:36:33,310 I'll go meet this Fire Immortal 731 00:36:33,330 --> 00:36:36,080 with you. 732 00:36:36,930 --> 00:36:37,590 Okay. 733 00:36:38,030 --> 00:36:38,890 Speaking of which, 734 00:36:38,890 --> 00:36:40,030 after the war between humans and spirits, 735 00:36:40,030 --> 00:36:41,800 Tushan has cut ties with the humans. 736 00:36:41,800 --> 00:36:43,200 You haven't stepped into 737 00:36:43,220 --> 00:36:45,280 the human realm for 400 years, right? 738 00:36:46,140 --> 00:36:47,050 Chief? 739 00:36:47,510 --> 00:36:48,510 It’s late. 740 00:36:48,510 --> 00:36:49,840 Rest early. 741 00:36:49,840 --> 00:36:50,510 Okay. 742 00:36:52,360 --> 00:36:53,660 If you want to drink, 743 00:36:53,920 --> 00:36:55,850 go get some from Huguang Pavilion. 744 00:36:57,320 --> 00:36:58,610 Thank you, Chief. 745 00:36:58,910 --> 00:37:00,160 I shall take my leave. 746 00:37:16,280 --> 00:37:17,510 The sweet potatoes look cooked, 747 00:37:17,510 --> 00:37:18,770 but they are still raw. 748 00:37:18,860 --> 00:37:21,100 What Purest Sun Flame? 749 00:37:21,480 --> 00:37:23,380 It can't even cook sweet potatoes. 750 00:37:23,380 --> 00:37:24,180 Wait a minute. 751 00:37:24,680 --> 00:37:25,870 I'll heat it up for you. 752 00:37:25,870 --> 00:37:27,670 I promise you'll enjoy the food. 753 00:37:38,800 --> 00:37:41,460 You're going to Human Market for rent tomorrow. 754 00:37:41,550 --> 00:37:44,350 Why are you still in the mood to roast chicken here? 755 00:37:45,030 --> 00:37:45,800 Lady Fairy. 756 00:37:48,510 --> 00:37:50,660 It's become a habit after so many years. 757 00:37:50,660 --> 00:37:53,260 Besides, roasting a chicken is not difficult. 758 00:37:56,030 --> 00:37:57,630 The divine fire is unstable. 759 00:37:58,110 --> 00:37:59,710 Is something bothering you? 760 00:38:02,280 --> 00:38:04,800 I'm just a little nervous. 761 00:38:05,230 --> 00:38:07,860 After all, this is the first time I'm returning to the human realm after so long. 762 00:38:07,860 --> 00:38:08,840 Let's not talk about me. 763 00:38:08,840 --> 00:38:09,700 What about you? 764 00:38:10,360 --> 00:38:12,490 Do you have something on your mind too? 765 00:38:13,590 --> 00:38:16,030 Based on my understanding of you over so many years, 766 00:38:16,030 --> 00:38:17,540 you are either training 767 00:38:17,800 --> 00:38:18,880 or handling business at this hour. 768 00:38:18,880 --> 00:38:21,170 You wouldn't have time to take a walk here. 769 00:38:21,170 --> 00:38:22,080 Tell me 770 00:38:22,290 --> 00:38:23,750 what you have on your mind. 771 00:38:24,320 --> 00:38:25,920 It has nothing to do with you. 772 00:38:27,550 --> 00:38:29,090 Of course it does. 773 00:38:29,480 --> 00:38:31,330 I'm your sidekick! 774 00:38:32,570 --> 00:38:33,840 Never mind. 775 00:38:37,760 --> 00:38:38,230 Try it. 776 00:38:41,200 --> 00:38:42,790 [Tushan] 777 00:38:45,320 --> 00:38:46,030 Honghong. 778 00:38:48,710 --> 00:38:49,510 Yaya. 779 00:38:50,720 --> 00:38:53,630 The three of us were born from Grief Tree. 780 00:38:54,180 --> 00:38:56,980 We have spirit power greater than the other foxes. 781 00:38:57,150 --> 00:38:59,150 You're devoted to cultivation too. 782 00:38:59,670 --> 00:39:00,670 All these years, 783 00:39:01,000 --> 00:39:02,190 besides me, 784 00:39:02,670 --> 00:39:04,470 you're the strongest in Tushan. 785 00:39:05,450 --> 00:39:06,520 Honghong. 786 00:39:06,550 --> 00:39:08,680 Why do you keep praising me these days? 787 00:39:08,800 --> 00:39:10,590 You're making me embarrassed. 788 00:39:11,230 --> 00:39:13,690 Having great spirit power is your strength, 789 00:39:14,030 --> 00:39:15,480 but also your weakness. 790 00:39:17,250 --> 00:39:18,210 Think about it. 791 00:39:18,840 --> 00:39:20,570 Every time something happens, 792 00:39:21,000 --> 00:39:24,130 you always want to deal with it with spirit power, right? 793 00:39:24,670 --> 00:39:25,670 You're right. 794 00:39:26,230 --> 00:39:28,910 We can't protect Tushan with only spirit power. 795 00:39:30,080 --> 00:39:31,480 I understand, Honghong. 796 00:39:31,850 --> 00:39:33,520 But with you and Rongrong here, 797 00:39:33,520 --> 00:39:35,080 I can be impulsive. 798 00:39:36,060 --> 00:39:37,170 These days, 799 00:39:37,350 --> 00:39:40,010 I need to leave Tushan to deal with some matters. 800 00:39:40,510 --> 00:39:41,360 Without me, 801 00:39:42,150 --> 00:39:44,000 I'll leave Tushan to you. 802 00:39:44,480 --> 00:39:45,610 Where are you going? 803 00:39:46,410 --> 00:39:47,470 It doesn't matter. 804 00:39:48,430 --> 00:39:50,960 What matters is that you can protect Tushan well 805 00:39:50,960 --> 00:39:53,090 and I will have nothing to worry about. 806 00:39:54,000 --> 00:39:55,280 Don't worry, Honghong. 807 00:39:55,280 --> 00:39:56,960 I will think before I do anything. 808 00:39:56,960 --> 00:39:58,230 I won't fight if I can. 809 00:39:58,670 --> 00:40:01,670 I will work together with Rongrong to protect Tushan. 810 00:40:02,400 --> 00:40:03,030 Go ahead. 811 00:40:08,490 --> 00:40:14,350 [Tushan] 53686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.