Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,820 --> 00:01:41,030
[Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact]
3
00:02:28,220 --> 00:02:30,890
Tushan was originally deserted.
4
00:02:32,070 --> 00:02:33,070
Millennia ago,
5
00:02:33,600 --> 00:02:36,640
a seed absorbed the spiritual energy of heaven and earth
6
00:02:36,640 --> 00:02:39,150
and sprouted into a towering Grief Tree,
7
00:02:39,509 --> 00:02:41,950
attracting the fox clan to live here.
8
00:02:44,870 --> 00:02:46,030
700 years ago,
9
00:02:46,380 --> 00:02:49,380
Tushan's chief Shi Ji led a group of spirits
10
00:02:49,960 --> 00:02:52,600
to invade the human race to dominate the six realms.
11
00:02:52,600 --> 00:02:55,860
Humans fought hard under the leadership of Yiqi Alliance.
12
00:02:56,310 --> 00:02:58,520
The war lasted 300 years.
13
00:02:58,640 --> 00:03:01,050
Both sides suffered countless casualties.
14
00:03:01,050 --> 00:03:04,010
Until Tushan Honghong stepped forward to kill Shi Ji,
15
00:03:04,010 --> 00:03:05,900
putting an end to the war.
16
00:03:22,070 --> 00:03:22,720
Shi Ji.
17
00:03:23,730 --> 00:03:24,520
Quit here.
18
00:03:25,860 --> 00:03:26,660
What?
19
00:03:27,310 --> 00:03:28,350
Tushan Honghong.
20
00:03:29,910 --> 00:03:31,590
Are you going to betray me?
21
00:03:32,500 --> 00:03:33,900
I want to protect Tushan.
22
00:03:34,740 --> 00:03:35,800
Humans and spirits
23
00:03:36,410 --> 00:03:38,470
can't continue this endless battle!
24
00:04:40,940 --> 00:04:43,940
Tushan Honghong became the new chief.
25
00:04:44,900 --> 00:04:47,100
With the help of two fox spirit sisters,
26
00:04:47,380 --> 00:04:50,560
she led the fox clan out of this conflict.
27
00:04:58,370 --> 00:04:59,030
After that,
28
00:04:59,940 --> 00:05:02,940
Tushan Honghong came to understand worldly emotions
29
00:05:03,210 --> 00:05:04,980
through the Grief Tree
30
00:05:05,270 --> 00:05:07,070
and became a spirit matchmaker.
31
00:05:08,060 --> 00:05:10,380
The love produced by lovers
32
00:05:10,570 --> 00:05:12,720
nourishes the Grief Tree in turn,
33
00:05:13,250 --> 00:05:14,610
allowing the cycle
34
00:05:15,010 --> 00:05:16,770
to go on forever.
35
00:05:39,920 --> 00:05:43,130
This matchmaking mission was a success.
36
00:05:43,570 --> 00:05:45,700
Tushan will help remove all obstacles
37
00:05:46,130 --> 00:05:47,810
you may encounter,
38
00:05:48,720 --> 00:05:50,200
so that you stay together.
39
00:05:50,940 --> 00:05:52,770
Thank you, Chief.
40
00:05:52,770 --> 00:05:54,380
With the Grief Tree,
41
00:05:54,450 --> 00:05:56,450
Tushan will become a peaceful place
42
00:05:56,690 --> 00:05:58,020
and a holy land for love.
43
00:05:59,370 --> 00:06:00,300
Since then,
44
00:06:00,620 --> 00:06:03,210
under the protection of Tushan Honghong,
45
00:06:03,210 --> 00:06:04,870
Tushan's stayed away from war
46
00:06:05,180 --> 00:06:06,540
and set the rule
47
00:06:07,060 --> 00:06:10,060
that humans are barred from Tushan.
48
00:06:31,230 --> 00:06:35,410
[Episode 1]
49
00:06:36,100 --> 00:06:38,210
They'll take my blood upon arrest.
50
00:06:38,770 --> 00:06:40,900
I might as well take a chance in Tushan.
51
00:06:44,010 --> 00:06:44,620
Oh no.
52
00:06:44,620 --> 00:06:45,820
-Let’s go.
-Let’s go.
53
00:06:55,940 --> 00:06:57,620
Brat, stop right there!
54
00:07:02,690 --> 00:07:04,290
[Tushan]
55
00:07:02,690 --> 00:07:04,290
[Tushan's boundary marker]
56
00:07:03,730 --> 00:07:04,680
Oh no.
57
00:07:04,750 --> 00:07:06,480
It's the territory of Tushan ahead.
58
00:07:05,590 --> 00:07:06,909
[Crane immortal]
59
00:07:08,630 --> 00:07:10,790
Brat, come out now!
60
00:07:11,040 --> 00:07:12,150
If I get you,
61
00:07:11,810 --> 00:07:14,180
[Tiger immortal]
62
00:07:12,580 --> 00:07:14,310
I'll break both your legs!
63
00:07:15,270 --> 00:07:16,430
Go ahead then.
64
00:07:15,409 --> 00:07:18,260
[Dongfang Yuechu]
65
00:07:17,240 --> 00:07:19,650
I don't have the strength to run anymore.
66
00:07:19,870 --> 00:07:21,760
If you dare step into this area,
67
00:07:21,880 --> 00:07:24,340
I'll give you my spiritual blood right away.
68
00:07:25,650 --> 00:07:27,490
But this is Tushan.
69
00:07:27,560 --> 00:07:30,160
You two had better think it through.
70
00:07:31,270 --> 00:07:32,070
Tiger.
71
00:07:32,570 --> 00:07:34,430
Why don't you go and bring him out?
72
00:07:35,910 --> 00:07:38,100
No, Crane.
73
00:07:38,390 --> 00:07:40,390
I think you're good at flying.
74
00:07:40,650 --> 00:07:41,970
You should go.
75
00:07:42,770 --> 00:07:43,130
Wait.
76
00:07:43,150 --> 00:07:44,550
Are you done discussing?
77
00:07:45,040 --> 00:07:46,750
Will you arrest me
78
00:07:47,120 --> 00:07:48,710
or are you scared
79
00:07:49,120 --> 00:07:50,560
to come over?
80
00:07:51,270 --> 00:07:51,860
You...
81
00:07:51,980 --> 00:07:52,970
Little imp.
82
00:07:53,350 --> 00:07:54,550
Crane, let's go!
83
00:08:14,680 --> 00:08:15,530
Tushan
84
00:08:16,120 --> 00:08:17,020
is my turf.
85
00:08:17,320 --> 00:08:19,300
[Tushan's chief: Tushan Honghong]
86
00:08:18,430 --> 00:08:19,040
Got it?
87
00:08:22,190 --> 00:08:23,480
It’s the chief!
88
00:08:24,240 --> 00:08:25,030
This time,
89
00:08:25,310 --> 00:08:26,670
we two
90
00:08:26,780 --> 00:08:28,540
didn't step into Tushan.
91
00:08:28,560 --> 00:08:30,670
So can you pretend
92
00:08:30,980 --> 00:08:32,710
we never came here?
93
00:08:32,740 --> 00:08:34,380
Yes, we haven't.
94
00:08:36,760 --> 00:08:38,160
How dare those two minions
95
00:08:38,160 --> 00:08:40,320
embarrass themselves in front of you?
96
00:08:38,990 --> 00:08:40,210
[Tushan's third-ranking chief: Tushan Rongrong]
97
00:08:40,840 --> 00:08:42,520
Where did you come from?
98
00:08:42,520 --> 00:08:44,610
We’re discussing with the chief.
99
00:08:44,610 --> 00:08:46,070
Don't you dare interfere.
100
00:08:56,840 --> 00:08:58,250
I'm the majestic,
101
00:08:58,250 --> 00:08:59,690
omnipotent,
102
00:08:59,690 --> 00:09:00,660
undefeatable,
103
00:08:59,920 --> 00:09:02,600
[Tushan's deputy chief: Tushan Yaya]
104
00:09:00,680 --> 00:09:03,530
and invincible deputy chief, Tushan Yaya.
105
00:09:03,970 --> 00:09:06,850
It's not your turn to blabber nonsense.
106
00:09:07,700 --> 00:09:08,970
Spare us!
107
00:09:09,159 --> 00:09:11,179
Honghong, you don't have personally
108
00:09:11,179 --> 00:09:12,440
deal with such losers.
109
00:09:12,559 --> 00:09:13,400
Chief.
110
00:09:13,970 --> 00:09:15,320
That kid
111
00:09:15,440 --> 00:09:16,440
is a human.
112
00:09:17,010 --> 00:09:18,040
He crossed the border too.
113
00:09:18,040 --> 00:09:20,160
I was helping you to teach him a lesson.
114
00:09:20,160 --> 00:09:21,150
That's right.
115
00:09:21,330 --> 00:09:22,160
So,
116
00:09:23,130 --> 00:09:24,440
I should thank you?
117
00:09:25,320 --> 00:09:26,890
That's not necessary.
118
00:09:27,140 --> 00:09:28,830
It's our pleasure.
119
00:09:32,920 --> 00:09:34,760
You still have a debt to repay.
120
00:09:37,080 --> 00:09:38,010
You two brothers
121
00:09:38,030 --> 00:09:39,780
each owe us 500 and 300 taels.
122
00:09:39,890 --> 00:09:41,700
You're obviously robbing us.
123
00:09:43,490 --> 00:09:44,730
Make the most
124
00:09:45,160 --> 00:09:46,290
of every situation.
125
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
It's my rule.
126
00:09:49,280 --> 00:09:49,960
Got it?
127
00:09:49,990 --> 00:09:51,540
I understand.
128
00:09:51,560 --> 00:09:52,680
But Chief,
129
00:09:53,210 --> 00:09:55,680
we didn’t bring money with us.
130
00:09:55,680 --> 00:09:56,490
Yes.
131
00:09:56,640 --> 00:09:57,760
So you wanna
132
00:09:58,550 --> 00:09:59,980
have it your way?
133
00:10:00,730 --> 00:10:03,130
Give me the valuable things you have on you.
134
00:10:07,010 --> 00:10:08,010
This is all.
135
00:10:10,190 --> 00:10:11,580
Refined Crane Hook
136
00:10:12,490 --> 00:10:13,690
is worth 1,000 taels.
137
00:10:15,090 --> 00:10:16,730
Tiger Soul Pearl
138
00:10:17,490 --> 00:10:18,690
is worth 1,200 taels.
139
00:10:19,370 --> 00:10:21,230
It exceeds the trespassing fine.
140
00:10:21,640 --> 00:10:23,310
Why don't you come to Tushan with us
141
00:10:23,310 --> 00:10:24,970
to spend the rest of the money?
142
00:10:24,970 --> 00:10:25,920
No, no, no.
143
00:10:25,920 --> 00:10:27,160
Keep the change.
144
00:10:27,160 --> 00:10:27,760
We're leaving.
145
00:10:27,760 --> 00:10:28,730
Keep the change.
146
00:10:32,610 --> 00:10:33,640
Lady Fairy.
147
00:10:34,370 --> 00:10:36,090
Fox spirits are so powerful.
148
00:10:36,760 --> 00:10:38,620
Brat, enough with the cozying up.
149
00:10:40,080 --> 00:10:42,080
Honghong, who's this brat?
150
00:10:43,190 --> 00:10:44,320
Why did you save him?
151
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
An orphan.
152
00:10:47,130 --> 00:10:49,610
Then how should we deal with him?
153
00:10:51,350 --> 00:10:52,680
Take him back to Tushan.
154
00:10:57,730 --> 00:11:00,210
I was caught sneaking out of Tushan last month
155
00:10:58,220 --> 00:10:59,110
[Huguang Pavilion]
156
00:11:00,640 --> 00:11:01,730
before even coming close
157
00:11:01,730 --> 00:11:02,890
to the human realm
158
00:11:02,890 --> 00:11:04,090
and was punished severely.
159
00:11:04,090 --> 00:11:05,160
But now,
160
00:11:05,000 --> 00:11:07,250
[Tushan fox spirit: Jiushuang]
161
00:11:05,000 --> 00:11:07,250
[Tushan fox spirit: Liushang]
162
00:11:05,000 --> 00:11:07,250
[Tushan fox spirit: Wuli]
163
00:11:05,680 --> 00:11:07,640
she actually brought back a human.
164
00:11:08,850 --> 00:11:10,160
I don't get it either.
165
00:11:10,160 --> 00:11:12,090
Humans are our enemies.
166
00:11:12,160 --> 00:11:13,620
What's Chief trying to do?
167
00:11:13,710 --> 00:11:14,380
Yeah.
168
00:11:21,440 --> 00:11:24,680
Honghong, humans and spirits are enemies.
169
00:11:24,680 --> 00:11:25,760
For centuries,
170
00:11:25,760 --> 00:11:27,850
Tushan's never allowed humans in.
171
00:11:28,280 --> 00:11:29,250
Have you forgotten
172
00:11:29,250 --> 00:11:31,300
how the human race treated us?
173
00:11:33,130 --> 00:11:34,060
I didn't forget.
174
00:11:34,760 --> 00:11:36,820
Then why do you insist on keeping him?
175
00:11:36,970 --> 00:11:38,280
He's a human kid with
176
00:11:38,560 --> 00:11:39,330
weak shoulders
177
00:11:39,330 --> 00:11:40,330
and hands.
178
00:11:40,330 --> 00:11:41,330
All things aside,
179
00:11:41,550 --> 00:11:42,790
just his existence
180
00:11:42,810 --> 00:11:44,100
would cost a hefty sum.
181
00:11:44,850 --> 00:11:45,450
Rongrong.
182
00:11:45,490 --> 00:11:46,690
Do the calculations.
183
00:11:46,810 --> 00:11:49,410
Tell her how much it'd cost to raise a human kid.
184
00:11:49,680 --> 00:11:51,370
With the accommodation,
185
00:11:51,370 --> 00:11:52,280
education, food,
186
00:11:52,280 --> 00:11:53,730
yearly seasonal clothing,
187
00:11:53,730 --> 00:11:54,890
shoes and socks,
188
00:11:54,890 --> 00:11:56,620
and other possible accidents,
189
00:11:57,540 --> 00:11:59,510
it'd cost about 786 silver taels
190
00:11:59,820 --> 00:12:01,820
to raise him to an adult.
191
00:12:03,490 --> 00:12:05,010
So much?
192
00:12:05,370 --> 00:12:06,730
Just send him away.
193
00:12:09,560 --> 00:12:11,220
Since you can't tolerate him,
194
00:12:11,970 --> 00:12:13,570
why don't you drive him away?
195
00:12:13,860 --> 00:12:14,650
Me?
196
00:12:14,970 --> 00:12:18,250
Yaya, he's an orphan without parents
197
00:12:18,250 --> 00:12:19,500
and magic powers.
198
00:12:19,610 --> 00:12:20,760
It should be easy
199
00:12:20,760 --> 00:12:21,730
to kick him out.
200
00:12:22,280 --> 00:12:24,210
He has no powers?
201
00:12:26,520 --> 00:12:27,640
If I send him away,
202
00:12:27,670 --> 00:12:29,390
will he die?
203
00:12:30,350 --> 00:12:33,030
Forget it then.
204
00:12:33,770 --> 00:12:35,960
Chief!
205
00:12:37,370 --> 00:12:38,210
What is it?
206
00:12:38,210 --> 00:12:39,250
Chief.
207
00:12:39,450 --> 00:12:41,930
That human can't stay in Tushan.
208
00:12:42,210 --> 00:12:43,120
He's not from our clan.
209
00:12:42,830 --> 00:12:44,560
[Tushan's elder: Tushan Buzui]
210
00:12:43,520 --> 00:12:45,160
He must have other intentions.
211
00:12:45,160 --> 00:12:47,700
Moreover, humans are evil and cunning.
212
00:12:48,040 --> 00:12:50,060
Raising a human kid in Tushan
213
00:12:50,090 --> 00:12:52,290
would be raising a wolf among the sheep.
214
00:12:52,520 --> 00:12:55,030
Even if I'd risk angering you,
215
00:12:55,320 --> 00:12:56,920
I've to do my duty as an elder.
216
00:12:57,420 --> 00:12:59,610
We can't keep that brat.
217
00:13:00,160 --> 00:13:02,830
So you're forcing me to give you an explanation?
218
00:13:04,090 --> 00:13:04,890
That’s right.
219
00:13:05,560 --> 00:13:07,920
If you don't give me or Tushan
220
00:13:08,050 --> 00:13:09,540
an explanation,
221
00:13:09,840 --> 00:13:10,840
I will...
222
00:13:11,580 --> 00:13:13,980
I won't leave Huguang Pavilion.
223
00:13:15,710 --> 00:13:16,390
No, no, no.
224
00:13:16,410 --> 00:13:17,410
Say it again.
225
00:13:18,040 --> 00:13:18,890
Chief, calm...
226
00:13:18,890 --> 00:13:20,650
calm down.
227
00:13:21,030 --> 00:13:23,120
What I mean is
228
00:13:23,210 --> 00:13:24,440
either way,
229
00:13:24,440 --> 00:13:26,230
we've to be fully prepared.
230
00:13:26,420 --> 00:13:28,280
After all, humans are dangerous.
231
00:13:28,500 --> 00:13:30,030
We can't let our guard down.
232
00:13:30,720 --> 00:13:31,900
That's more like it.
233
00:13:34,440 --> 00:13:35,700
Why are you still here?
234
00:13:38,280 --> 00:13:39,180
Yes.
235
00:13:39,510 --> 00:13:41,820
I'll take my leave.
236
00:13:44,700 --> 00:13:45,950
What a bad temper.
237
00:13:46,520 --> 00:13:47,980
No wonder a beauty like you
238
00:13:48,040 --> 00:13:48,680
has no suitors
239
00:13:48,680 --> 00:13:50,330
over centuries.
240
00:14:12,210 --> 00:14:14,770
[Tushan's back mountain]
241
00:14:15,800 --> 00:14:16,890
Dongfang Qinlan.
242
00:14:17,610 --> 00:14:19,190
Tushan will protect you.
243
00:14:19,580 --> 00:14:21,860
But if Tushan needs you one day,
244
00:14:22,600 --> 00:14:24,980
you have to sacrifice your spiritual blood
245
00:14:24,980 --> 00:14:26,490
to the Grief Tree.
246
00:14:27,140 --> 00:14:29,000
I, Dongfang Qinlan, hereby swear
247
00:14:29,250 --> 00:14:31,460
to make a contract with Tushan.
248
00:14:31,930 --> 00:14:33,460
If the unexpected happens,
249
00:14:33,620 --> 00:14:37,190
your descendants will carry on this contract.
250
00:14:37,220 --> 00:14:38,530
Father!
251
00:14:38,810 --> 00:14:39,950
Mother!
252
00:14:41,300 --> 00:14:44,240
[Divine Flame Villa's second daughter: Dongfang Qinlan]
253
00:14:45,880 --> 00:14:47,080
[Dongfang Qinlan's husband: Bai Lou]
254
00:15:03,330 --> 00:15:04,440
Twenty years ago,
255
00:15:04,810 --> 00:15:06,720
Grief Tree was invaded by an unknown force,
256
00:15:05,280 --> 00:15:08,270
[Under Tushan's Grief Tree]
257
00:15:06,720 --> 00:15:09,440
hurting the production of Marriage Herb that enhances Matchmaking Power.
258
00:15:09,440 --> 00:15:10,920
Grief Tree issued the divine decree
259
00:15:10,920 --> 00:15:12,440
that Dongfang Spiritual Blood
260
00:15:12,440 --> 00:15:13,970
would solve this disaster.
261
00:15:14,490 --> 00:15:16,530
You couldn't bear to hurt the innocent,
262
00:15:16,530 --> 00:15:18,530
so you protected Qinlan for so long.
263
00:15:19,540 --> 00:15:20,350
Now,
264
00:15:21,680 --> 00:15:22,800
that kid is
265
00:15:23,040 --> 00:15:23,750
the only one
266
00:15:23,770 --> 00:15:26,180
in this world with pure Dongfang Blood.
267
00:15:26,860 --> 00:15:28,310
He must be kept safe.
268
00:15:34,200 --> 00:15:37,340
[Divine Flame Villa]
269
00:15:36,730 --> 00:15:39,730
I found him after scrambling around
270
00:15:40,560 --> 00:15:42,090
and searching everywhere,
271
00:15:42,810 --> 00:15:44,210
yet you failed to get him.
272
00:15:44,440 --> 00:15:47,420
Master, spare us a little more time
273
00:15:45,430 --> 00:15:47,550
[Divine Flame Villa's master: Jin Renfeng]
274
00:15:47,750 --> 00:15:49,870
and we'll come up with a surefire plan
275
00:15:50,210 --> 00:15:52,570
to catch him!
276
00:15:53,850 --> 00:15:55,980
You’d better not fail again.
277
00:15:56,850 --> 00:15:58,680
My patience is limited.
278
00:15:59,250 --> 00:16:00,040
-Yes.
-Yes.
279
00:16:02,130 --> 00:16:04,490
[Tushan]
280
00:16:38,440 --> 00:16:39,610
Mini pavilion?
281
00:16:40,250 --> 00:16:40,970
Yup.
282
00:16:41,250 --> 00:16:42,440
From now on,
283
00:16:42,440 --> 00:16:44,560
you'll live in this mini pavilion.
284
00:17:02,250 --> 00:17:03,330
It's so tiny.
285
00:17:03,560 --> 00:17:06,180
Rongrong, can I live elsewhere?
286
00:17:06,440 --> 00:17:08,370
All the pavilions we saw on the way,
287
00:17:08,370 --> 00:17:10,040
like Qingfeng and Wangyue Pavilion,
288
00:17:10,040 --> 00:17:12,330
seemed better than this one.
289
00:17:12,330 --> 00:17:13,280
Sure.
290
00:17:14,390 --> 00:17:15,500
But do you have
291
00:17:16,760 --> 00:17:17,800
any money?
292
00:17:19,730 --> 00:17:21,500
Then this is your only choice.
293
00:17:21,680 --> 00:17:24,930
Because accommodation is cheapest here.
294
00:17:26,370 --> 00:17:28,030
This is your expense account.
295
00:17:28,330 --> 00:17:28,970
I've also
296
00:17:28,970 --> 00:17:30,660
recorded the cost of the paper and ink
297
00:17:30,660 --> 00:17:31,860
used to make it.
298
00:17:32,680 --> 00:17:33,760
Those too?
299
00:17:33,760 --> 00:17:34,569
Rongrong.
300
00:17:34,890 --> 00:17:36,480
I'm just a child.
301
00:17:36,480 --> 00:17:38,290
How'd I get money to pay my debts?
302
00:17:38,569 --> 00:17:40,000
I've thought it through for you.
303
00:17:40,000 --> 00:17:41,150
When you have time,
304
00:17:41,440 --> 00:17:43,240
you can do odd jobs around Tushan
305
00:17:43,240 --> 00:17:45,000
for some measly wages
306
00:17:45,000 --> 00:17:46,260
to cover the expenses.
307
00:17:51,960 --> 00:17:53,089
500 taels?
308
00:17:53,810 --> 00:17:56,119
Rongrong!
309
00:17:59,400 --> 00:18:02,060
It's been a day and I'm already in such huge debt.
310
00:18:02,540 --> 00:18:04,700
It'll take forever to repay.
311
00:18:06,890 --> 00:18:07,680
Nevermind.
312
00:18:08,900 --> 00:18:10,890
Mother always said to endure hardships.
313
00:18:10,890 --> 00:18:12,420
At least there's a bed here.
314
00:18:13,080 --> 00:18:14,450
I'd better settle down
315
00:18:14,470 --> 00:18:15,530
and cultivate well
316
00:18:15,530 --> 00:18:17,370
to avenge my parents.
317
00:18:20,560 --> 00:18:21,640
Mother!
318
00:18:26,770 --> 00:18:27,570
Father!
319
00:18:29,640 --> 00:18:30,370
Mother!
320
00:18:31,290 --> 00:18:32,050
Mother!
321
00:18:33,000 --> 00:18:34,300
Mother!
322
00:18:34,320 --> 00:18:35,130
Yuechu.
323
00:18:36,610 --> 00:18:37,440
Remember,
324
00:18:38,480 --> 00:18:39,680
don't avenge me.
325
00:18:40,770 --> 00:18:42,000
Live well.
326
00:18:42,810 --> 00:18:44,050
Mother!
327
00:18:47,570 --> 00:18:48,370
Mother!
328
00:18:49,290 --> 00:18:50,040
Run!
329
00:18:50,180 --> 00:18:51,250
Run, Yuechu!
330
00:18:51,480 --> 00:18:52,330
Run!
331
00:18:52,330 --> 00:18:53,000
Mother.
332
00:18:53,610 --> 00:18:54,770
Dongfang Qinlan.
333
00:18:55,300 --> 00:18:56,500
Have you forgotten
334
00:18:57,120 --> 00:18:58,690
our promise?
335
00:18:58,810 --> 00:19:00,580
-Run!
-Mother!
336
00:19:05,810 --> 00:19:06,610
Mother!
337
00:19:07,570 --> 00:19:09,000
Mother!
338
00:19:15,330 --> 00:19:16,130
Honghong.
339
00:19:18,740 --> 00:19:20,980
The kid's been settled down.
340
00:19:22,800 --> 00:19:25,130
Yaya doesn't know Grief Tree was invaded.
341
00:19:25,330 --> 00:19:26,900
But why are you hiding it
342
00:19:27,200 --> 00:19:28,530
from the elder too?
343
00:19:31,290 --> 00:19:32,770
I don't mean to hide it.
344
00:19:33,460 --> 00:19:35,460
But with his temper,
345
00:19:35,770 --> 00:19:37,000
if he found out,
346
00:19:37,530 --> 00:19:38,850
he'd rack his brains
347
00:19:38,960 --> 00:19:40,640
to make me sacrifice the kid.
348
00:19:42,050 --> 00:19:44,440
It'll be more troublesome then.
349
00:19:45,190 --> 00:19:47,590
Thankfully, Grief Tree's stabilized now.
350
00:19:47,680 --> 00:19:49,480
It doesn’t need that kid for now.
351
00:19:52,620 --> 00:19:54,580
[Tushan's mini pavilion]
352
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
Lady Fairy.
353
00:20:23,610 --> 00:20:24,400
Do you know
354
00:20:26,380 --> 00:20:28,230
how many fox spirits in Tushan
355
00:20:29,130 --> 00:20:30,730
died under the Divine Flame?
356
00:20:31,530 --> 00:20:33,570
If they see you cultivating here
357
00:20:34,000 --> 00:20:35,440
and find out who you are,
358
00:20:36,010 --> 00:20:38,010
what do you think will happen to you?
359
00:20:38,850 --> 00:20:41,160
I just want to get stronger quickly.
360
00:20:42,480 --> 00:20:43,160
Follow me.
361
00:20:54,850 --> 00:20:55,850
What's going on?
362
00:20:56,600 --> 00:20:58,330
Why can't I gather my power
363
00:20:58,690 --> 00:21:00,370
under this tree?
364
00:21:02,390 --> 00:21:03,960
The Grief Tree's powerful.
365
00:21:04,400 --> 00:21:06,460
It can suppress the power of the weak.
366
00:21:06,510 --> 00:21:07,360
When you can
367
00:21:07,380 --> 00:21:09,380
gather your powers under this tree,
368
00:21:10,160 --> 00:21:11,530
it means you're strong.
369
00:21:43,510 --> 00:21:46,290
♫Like ice-cold moonlight on the water♫
370
00:21:46,970 --> 00:21:49,580
♫Like fog dormant on the hills♫
371
00:21:50,620 --> 00:21:54,370
♫Like holding it in my palms but letting it go gently♫
372
00:21:57,780 --> 00:22:00,520
♫Like wind surging with the waves♫
373
00:22:01,440 --> 00:22:04,420
♫Like light refracting illusions♫
374
00:22:02,600 --> 00:22:04,950
Brat, do you have a wish?
375
00:22:05,090 --> 00:22:09,500
♫Like shadows reflecting the young self♫
376
00:22:05,400 --> 00:22:07,450
I just want our family to be peaceful.
377
00:22:07,450 --> 00:22:08,980
You two will live a long life
378
00:22:09,370 --> 00:22:12,160
and I'll protect my family like my father.
379
00:22:10,630 --> 00:22:16,970
♫The old days are like a dream♫
380
00:22:12,570 --> 00:22:13,440
That's easy.
381
00:22:13,770 --> 00:22:14,640
Let's ask
382
00:22:14,640 --> 00:22:16,640
the Tree God to bless our family now.
383
00:22:17,840 --> 00:22:21,180
♫Hiding my delusions in the dark♫
384
00:22:22,050 --> 00:22:25,090
♫To guard the Grief Tree♫
385
00:22:25,960 --> 00:22:29,560
♫Do you know I've been hesistant because of love?♫
386
00:22:29,590 --> 00:22:33,240
♫Do you know I've been lost because of hatred?♫
387
00:22:33,270 --> 00:22:35,940
♫The impermanence of life♫
388
00:22:36,480 --> 00:22:43,000
♫Looking into the dreamland, in the direction you went♫
389
00:22:38,570 --> 00:22:41,160
At this time, my father would have a hot water bath ready,
390
00:22:41,160 --> 00:22:43,810
chasing me all over the yard with a lantern in his hand.
391
00:22:43,810 --> 00:22:46,380
Mother might've sneaked into the kitchen
392
00:22:46,850 --> 00:22:48,150
to secretly have some food
393
00:22:48,150 --> 00:22:49,540
while I'd cover for her.
394
00:22:52,370 --> 00:22:55,150
All these can only be memories
395
00:22:55,170 --> 00:22:56,760
in your mind.
396
00:22:56,890 --> 00:22:58,240
It won't happen again.
397
00:23:00,240 --> 00:23:02,050
I thought you were a good spirit.
398
00:23:02,890 --> 00:23:04,690
Turns out you're cold and harsh.
399
00:23:20,610 --> 00:23:21,200
You...
400
00:23:21,330 --> 00:23:22,680
What did you do to me?
401
00:23:22,960 --> 00:23:24,820
This is the Heaven & Earth Thread.
402
00:23:24,920 --> 00:23:26,330
No matter where you go,
403
00:23:26,810 --> 00:23:28,680
I can find you instantly.
404
00:23:27,600 --> 00:23:30,170
♫Like dew dripping away with time♫
405
00:23:30,500 --> 00:23:31,590
What Heaven & Earth Thread?
406
00:23:31,200 --> 00:23:33,870
♫Like lightning disrupting a good night♫
407
00:23:32,220 --> 00:23:33,080
I don't want it.
408
00:23:33,330 --> 00:23:34,440
Remove it for me!
409
00:23:34,570 --> 00:23:38,860
♫Like flowers blooming; now a thing of the past♫
410
00:23:39,630 --> 00:23:41,080
It must be a lie.
411
00:23:40,040 --> 00:23:46,480
♫The old days are like a dream♫
412
00:23:47,270 --> 00:23:50,670
♫Hiding my delusions in the dark♫
413
00:23:51,590 --> 00:23:55,160
♫To guard the Grief Tree♫
414
00:23:55,630 --> 00:23:59,040
♫Do you know I've been hesistant because of love?♫
415
00:23:59,210 --> 00:24:02,630
♫Do you know I've been lost because of hatred?♫
416
00:24:03,120 --> 00:24:05,620
♫The impermanence of life♫
417
00:24:06,210 --> 00:24:09,670
♫When I look back, your hair's already gray♫
418
00:24:10,130 --> 00:24:13,500
♫Can you go to the battlefield of fate with me again?♫
419
00:24:13,830 --> 00:24:17,350
♫Can I play you a farewell song again?♫
420
00:24:17,370 --> 00:24:20,210
♫Where do the different paths lead to?♫
421
00:24:20,240 --> 00:24:27,870
♫Looking into the dreamland, in the direction you went♫
422
00:24:34,440 --> 00:24:37,330
[Dongfang Yuechu]
423
00:25:05,560 --> 00:25:07,890
[Tushan]
424
00:25:19,480 --> 00:25:21,000
After all these years,
425
00:25:21,370 --> 00:25:23,900
you still look just as beautiful, Lady Fairy.
426
00:25:23,960 --> 00:25:25,400
I envy you.
427
00:25:29,520 --> 00:25:31,690
Don't bring those pretentious human antics
428
00:25:31,690 --> 00:25:32,510
to Tushan.
429
00:25:33,650 --> 00:25:34,340
Lady Fairy.
430
00:25:34,370 --> 00:25:36,340
Can't I even praise your beauty?
431
00:25:39,130 --> 00:25:40,790
If you eat three humans daily,
432
00:25:40,890 --> 00:25:42,630
you can maintain your beauty too.
433
00:25:42,630 --> 00:25:43,990
You're bluffing again.
434
00:25:44,130 --> 00:25:46,240
I've lived here for so long.
435
00:25:46,640 --> 00:25:48,680
All Tushan fox spirits
436
00:25:48,680 --> 00:25:50,480
follow the rules.
437
00:25:50,510 --> 00:25:51,770
But none hurts humans.
438
00:25:58,330 --> 00:26:00,240
Are you blaming me for not eating you?
439
00:26:00,240 --> 00:26:00,890
You...
440
00:26:01,680 --> 00:26:03,400
Did you keep me in Tushan
441
00:26:03,680 --> 00:26:04,850
because I was too small
442
00:26:04,850 --> 00:26:06,610
with no meat to eat?
443
00:26:07,240 --> 00:26:08,290
You're smart.
444
00:26:08,400 --> 00:26:09,270
Don't!
445
00:26:09,290 --> 00:26:10,800
I'm thin and don't like bathing.
446
00:26:10,800 --> 00:26:11,960
Let alone eating me,
447
00:26:11,960 --> 00:26:12,610
even just
448
00:26:13,330 --> 00:26:15,530
my smell is repulsive.
449
00:26:19,240 --> 00:26:20,290
All is fair in war.
450
00:26:20,340 --> 00:26:21,140
Lady Fairy.
451
00:26:21,650 --> 00:26:22,800
You taught me that.
452
00:26:28,030 --> 00:26:30,280
Lady Fairy, I was wrong.
453
00:26:30,420 --> 00:26:32,200
I realize my mistake.
454
00:26:32,590 --> 00:26:33,960
How did it go today?
455
00:26:36,020 --> 00:26:37,300
Impeccably cooked
456
00:26:37,640 --> 00:26:39,070
on perfect heat.
457
00:26:39,440 --> 00:26:40,300
Good job.
458
00:26:41,810 --> 00:26:43,740
On top of the chicken feet and hips,
459
00:26:43,760 --> 00:26:45,420
you can have the head too.
460
00:26:47,290 --> 00:26:48,690
Do you have to be so cruel?
461
00:26:49,650 --> 00:26:51,650
When can I have chicken drumsticks?
462
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
[In the Grief Tree]
463
00:27:05,530 --> 00:27:06,440
Lady Fairy.
464
00:27:08,440 --> 00:27:09,700
Enjoying the scenery?
465
00:27:15,290 --> 00:27:16,820
The weather's great today.
466
00:27:21,530 --> 00:27:22,440
Lady Fairy.
467
00:27:23,370 --> 00:27:24,850
If you aren't busy,
468
00:27:25,260 --> 00:27:28,870
can you remove the Heaven & Earth Thread
469
00:27:28,900 --> 00:27:29,690
in my body?
470
00:27:33,920 --> 00:27:35,320
You want to leave Tushan?
471
00:27:35,570 --> 00:27:36,330
No.
472
00:27:39,400 --> 00:27:40,860
Isn't life good in Tushan?
473
00:27:41,020 --> 00:27:41,910
It's great.
474
00:27:41,940 --> 00:27:42,810
Of course.
475
00:27:44,170 --> 00:27:45,140
But
476
00:27:46,310 --> 00:27:47,850
it's weird and uncomfortable
477
00:27:47,850 --> 00:27:50,130
having this thread in my body.
478
00:27:50,960 --> 00:27:54,330
Unless you sneak out and get caught by me
479
00:27:54,330 --> 00:27:55,570
like when you were little,
480
00:27:55,570 --> 00:27:56,440
the Heaven & Earth Thread
481
00:27:56,440 --> 00:27:57,920
won't affect you at all.
482
00:28:00,130 --> 00:28:02,530
I just wanna go down the mountain for a look.
483
00:28:02,530 --> 00:28:03,550
Can't I?
484
00:28:03,590 --> 00:28:04,170
Sure.
485
00:28:05,680 --> 00:28:06,610
Try it.
486
00:28:08,530 --> 00:28:09,890
If I roast you,
487
00:28:10,330 --> 00:28:12,890
you might taste better than chicken.
488
00:28:15,200 --> 00:28:15,890
Remember,
489
00:28:16,000 --> 00:28:17,600
I've raised you for 16 years.
490
00:28:17,950 --> 00:28:19,090
Your life is Tushan's,
491
00:28:19,090 --> 00:28:19,940
not yours.
492
00:28:21,920 --> 00:28:23,250
Without my permission,
493
00:28:23,570 --> 00:28:24,500
you can't leave.
494
00:28:26,160 --> 00:28:26,960
Well...
495
00:29:09,450 --> 00:29:11,310
I'm exhausted from collecting rent
496
00:29:11,310 --> 00:29:12,480
all day.
497
00:29:20,100 --> 00:29:22,990
[Wolf spirit]
498
00:29:29,290 --> 00:29:31,220
I'm a little spirit living nearby.
499
00:29:31,290 --> 00:29:33,620
I wanted to do some business in the market.
500
00:29:33,640 --> 00:29:35,400
I didn't expect to get lost
501
00:29:35,570 --> 00:29:36,700
in this foggy night.
502
00:29:37,920 --> 00:29:39,290
If you don't mind,
503
00:29:39,570 --> 00:29:40,850
can you give me a ride?
504
00:30:03,050 --> 00:30:05,480
You mean there's a human living in Tushan?
505
00:30:06,320 --> 00:30:07,280
No way.
506
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
As far as I know,
507
00:30:09,440 --> 00:30:11,680
humans are barred from Tushan.
508
00:30:11,920 --> 00:30:13,890
Tushan hid him well.
509
00:30:13,890 --> 00:30:15,260
I've been going to and from
510
00:30:15,260 --> 00:30:17,050
Tushan and the market for years,
511
00:30:17,050 --> 00:30:18,480
but I didn't realize it either.
512
00:30:18,480 --> 00:30:19,960
Until I accidentally ran into him
513
00:30:19,960 --> 00:30:21,480
a few days ago.
514
00:30:21,540 --> 00:30:22,700
Tell no one.
515
00:30:23,890 --> 00:30:24,810
Sir, don't worry.
516
00:30:24,810 --> 00:30:26,090
I won't tell anyone.
517
00:30:27,330 --> 00:30:30,960
But I want to know what kind of human he is
518
00:30:31,370 --> 00:30:33,200
for Tushan to hide him.
519
00:30:34,970 --> 00:30:37,690
He looks like a normal human man.
520
00:30:37,710 --> 00:30:39,110
Apart from being pretty,
521
00:30:39,570 --> 00:30:40,700
nothing's special.
522
00:30:41,200 --> 00:30:42,330
What was he called?
523
00:30:42,920 --> 00:30:44,130
Yue...
524
00:30:45,050 --> 00:30:45,870
Yuechu.
525
00:30:49,460 --> 00:30:51,000
Forget about the human.
526
00:30:51,030 --> 00:30:52,570
It's cold in the middle of the night.
527
00:30:52,570 --> 00:30:54,000
Let me warm your hands up.
528
00:31:02,770 --> 00:31:03,730
Lady Fairy.
529
00:31:16,160 --> 00:31:17,090
Why are you here?
530
00:31:20,090 --> 00:31:21,020
Lady Fairy.
531
00:31:21,240 --> 00:31:23,610
I made a new roasted chicken spice today.
532
00:31:23,610 --> 00:31:24,920
Please try it.
533
00:31:24,920 --> 00:31:25,720
Get out.
534
00:31:27,920 --> 00:31:29,580
Don't enter Huguang Pavilion
535
00:31:29,690 --> 00:31:31,490
without permission from now on.
536
00:31:32,810 --> 00:31:33,610
Why?
537
00:31:33,610 --> 00:31:36,150
I've been in and out of Huguang Pavilion
538
00:31:36,180 --> 00:31:37,240
-a lot...
-Get out.
539
00:31:41,090 --> 00:31:42,200
Fine.
540
00:31:45,200 --> 00:31:47,640
Remember to eat the chicken while it's hot.
541
00:31:55,830 --> 00:32:03,060
[Tushan]
542
00:32:00,480 --> 00:32:01,280
Crane.
543
00:32:01,770 --> 00:32:03,370
It's been 16 years,
544
00:32:03,720 --> 00:32:06,400
yet I haven’t seen his shadow.
545
00:32:07,050 --> 00:32:10,050
Why don’t we go back to Master first?
546
00:32:10,050 --> 00:32:10,770
We spread
547
00:32:10,770 --> 00:32:12,890
fake news about that kid's death.
548
00:32:13,370 --> 00:32:15,290
If we go back now, we'll be dead.
549
00:32:16,250 --> 00:32:18,620
After we take his spiritual blood,
550
00:32:19,050 --> 00:32:20,380
even Jin Renfeng
551
00:32:20,610 --> 00:32:22,410
will be trampled under our feet.
552
00:32:22,920 --> 00:32:24,530
As long as he's alive,
553
00:32:25,530 --> 00:32:27,330
we'll find him one day.
554
00:32:31,760 --> 00:32:33,710
[Tushan's Huguang Pavilion]
555
00:32:36,610 --> 00:32:38,330
Honghong, how are you now?
556
00:32:39,370 --> 00:32:40,370
I'm fine now.
557
00:32:41,160 --> 00:32:43,560
I didn't expect the Grief Tree's Dark Force
558
00:32:43,770 --> 00:32:45,030
to be reawakened
559
00:32:45,200 --> 00:32:46,730
after a long period of calm.
560
00:32:48,190 --> 00:32:50,390
We're fox spirits born from Grief Tree.
561
00:32:50,850 --> 00:32:53,480
Grief Tree is now infected by the Dark Force.
562
00:32:54,480 --> 00:32:55,850
As the chief,
563
00:32:56,330 --> 00:32:57,990
you're as one with Grief Tree,
564
00:32:59,200 --> 00:33:01,530
so the Black Feathered Flowers grew on you.
565
00:33:01,530 --> 00:33:04,050
We can't go on like this.
566
00:33:06,920 --> 00:33:07,640
Let's go
567
00:33:08,370 --> 00:33:09,610
see the Grief Tree.
568
00:33:10,000 --> 00:33:10,530
Okay.
569
00:33:21,810 --> 00:33:24,810
That force's indeed strengthened.
570
00:33:47,240 --> 00:33:48,050
Honghong!
571
00:33:48,720 --> 00:33:49,530
I'm fine.
572
00:33:54,770 --> 00:33:57,440
Grief Tree was invaded by the Dark Force
573
00:33:57,440 --> 00:33:58,440
and is on the wane.
574
00:33:59,160 --> 00:34:00,620
I couldn't find the source
575
00:34:00,810 --> 00:34:02,670
despite years of investigation.
576
00:34:03,580 --> 00:34:05,550
Who's plotting against Tushan?
577
00:34:06,700 --> 00:34:09,320
[Dark Grief Tree's heart]
578
00:34:19,370 --> 00:34:20,170
So powerful.
579
00:34:28,370 --> 00:34:31,200
The exorcism move doesn't require cold aura.
580
00:34:32,000 --> 00:34:34,460
Suppress the enemy with absolute strength.
581
00:34:34,630 --> 00:34:35,590
Use your mind
582
00:34:35,620 --> 00:34:38,200
to gather your spirit power in your fist.
583
00:34:38,200 --> 00:34:39,530
The greater your spirit power,
584
00:34:39,530 --> 00:34:40,860
the stronger your fist.
585
00:34:40,960 --> 00:34:42,960
Next, practice by yourselves.
586
00:34:56,000 --> 00:34:57,290
J-Jiushuang.
587
00:34:57,640 --> 00:35:00,050
Don't rush it.
588
00:35:00,050 --> 00:35:01,850
Your main duty as a female fox
589
00:35:01,850 --> 00:35:03,730
is to matchmake us spirits.
590
00:35:04,670 --> 00:35:05,310
Yaya.
591
00:35:06,050 --> 00:35:07,360
Sorry, Yaya.
592
00:35:08,170 --> 00:35:08,690
Yaya.
593
00:35:09,290 --> 00:35:10,820
I have something to ask you.
594
00:35:16,560 --> 00:35:19,620
The exorcism move can even transform with magic tools?
595
00:35:51,920 --> 00:35:53,500
You know the exorcism move?
596
00:35:53,820 --> 00:35:55,680
Still deny you didn't eavesdrop?
597
00:35:55,760 --> 00:35:57,840
Yaya, you misunderstood.
598
00:35:58,440 --> 00:36:00,210
I admire you for your superior
599
00:36:00,210 --> 00:36:01,120
spirit power,
600
00:36:01,320 --> 00:36:03,250
so I couldn't help but imitate you.
601
00:36:06,520 --> 00:36:08,850
All right, why are you looking for me?
602
00:36:10,330 --> 00:36:11,120
Yaya.
603
00:36:11,580 --> 00:36:14,240
I was supposed to take Lady Fairy's class today,
604
00:36:14,300 --> 00:36:15,700
but it became your class.
605
00:36:15,850 --> 00:36:16,810
Where did she go?
606
00:36:17,950 --> 00:36:18,910
You want to know?
607
00:36:20,710 --> 00:36:22,110
I won't tell you.
608
00:36:23,350 --> 00:36:26,500
Are you not telling me or do you not know?
609
00:36:26,520 --> 00:36:27,720
Trying to provoke me?
610
00:36:28,370 --> 00:36:29,600
I won't fall for that.
611
00:36:29,890 --> 00:36:30,480
Fine.
612
00:36:31,250 --> 00:36:33,120
Then don't blame me for being disloyal.
613
00:36:33,120 --> 00:36:34,300
Your Endless Wine Gourd
614
00:36:34,300 --> 00:36:36,250
is filled with Elder's Chunlin wine, yeah?
615
00:36:36,250 --> 00:36:38,730
I know he has a bad temper
616
00:36:38,730 --> 00:36:40,210
and nags a lot.
617
00:36:40,210 --> 00:36:43,040
If he knows you stole his wine,
618
00:36:43,040 --> 00:36:45,540
he'd nag in your ears
619
00:36:45,560 --> 00:36:46,520
till the end of time.
620
00:36:46,520 --> 00:36:47,400
Fine.
621
00:36:47,500 --> 00:36:49,380
I'll tell you, okay?
622
00:36:51,170 --> 00:36:53,750
The wolf spirit who collects debts in the market died.
623
00:36:53,750 --> 00:36:55,520
Honghong went to investigate with Rongrong.
624
00:36:55,520 --> 00:36:57,180
She doesn't have time for you.
625
00:36:59,330 --> 00:37:02,330
The wolf spirit who collects debts in the market died?
626
00:37:09,890 --> 00:37:11,220
The money's still here.
627
00:37:11,600 --> 00:37:12,890
So it's not for money.
628
00:37:13,650 --> 00:37:14,850
Could it be revenge?
629
00:37:16,410 --> 00:37:18,250
But when I was choosing the creditor,
630
00:37:18,250 --> 00:37:20,170
I investigated this wolf.
631
00:37:20,940 --> 00:37:22,530
He's always alone,
632
00:37:22,940 --> 00:37:24,770
without relatives or enemies.
633
00:37:25,650 --> 00:37:27,380
A revenge murder is unlikely.
634
00:37:28,330 --> 00:37:29,730
Look at his wound.
635
00:37:32,520 --> 00:37:33,320
A sword wound?
636
00:37:34,120 --> 00:37:35,770
The wound is smooth and even.
637
00:37:36,740 --> 00:37:38,220
I'm afraid you can't find
638
00:37:38,250 --> 00:37:39,900
such a sharp sword in Tushan.
639
00:37:40,030 --> 00:37:41,100
In that case,
640
00:37:41,850 --> 00:37:44,450
someone sneaked into Tushan?
641
00:37:56,770 --> 00:37:58,400
The wolf's hair is rough
642
00:37:58,400 --> 00:37:59,520
and grey.
643
00:37:59,920 --> 00:38:02,100
But this strand of hair is so soft
644
00:38:02,290 --> 00:38:03,370
and black.
645
00:38:03,890 --> 00:38:05,090
It's clearly not his.
646
00:38:10,850 --> 00:38:11,890
The Dark Force?
647
00:38:13,750 --> 00:38:15,340
This force's never left Grief Tree
648
00:38:15,340 --> 00:38:16,470
and gone elsewhere.
649
00:38:16,500 --> 00:38:18,620
How did this happen?
650
00:38:19,730 --> 00:38:20,560
You're right.
651
00:38:21,510 --> 00:38:22,450
It's the first time
652
00:38:22,450 --> 00:38:24,850
this force's appeared outside Grief Tree.
653
00:38:25,770 --> 00:38:27,700
Apart from going around in Tushan,
654
00:38:27,720 --> 00:38:30,400
the wolf is no different from the spirits in the market.
655
00:38:30,400 --> 00:38:32,960
Looks like their target is still Tushan.
656
00:38:36,880 --> 00:38:38,280
The boy's name is Yuechu?
657
00:38:38,910 --> 00:38:41,270
He appeared in Tushan many years ago?
658
00:38:41,730 --> 00:38:42,520
Yes.
659
00:38:42,540 --> 00:38:45,100
[Divine Flame Villa's disciple: Fu Cheng]
660
00:38:43,040 --> 00:38:45,170
Tushan forbids humans from entering,
661
00:38:45,250 --> 00:38:46,890
let alone taking them in.
662
00:38:47,520 --> 00:38:48,650
That boy
663
00:38:48,890 --> 00:38:50,520
must be Dongfang Yuechu.
664
00:38:52,290 --> 00:38:53,600
Congratulations, Master.
665
00:38:53,600 --> 00:38:56,600
You've finally located the source of Dongfang Blood.
666
00:38:59,370 --> 00:39:01,210
Are you congratulating me
667
00:39:02,250 --> 00:39:04,480
or celebrating for yourself?
668
00:39:06,400 --> 00:39:07,210
I dare not.
669
00:39:08,170 --> 00:39:09,770
Without the Dongfang Blood,
670
00:39:10,520 --> 00:39:12,560
I have to rely on a drug tester like you
671
00:39:12,560 --> 00:39:14,480
to purify my spiritual blood.
672
00:39:15,330 --> 00:39:18,290
It doesn’t feel good, does it?
673
00:39:20,600 --> 00:39:23,290
It’s my honor to serve you, Master.
674
00:39:58,030 --> 00:40:00,060
[Beginning of fate]
675
00:40:02,170 --> 00:40:02,810
Father!
676
00:40:03,730 --> 00:40:04,440
How are you?
677
00:40:08,120 --> 00:40:08,920
Watch out!
678
00:41:00,250 --> 00:41:01,770
Tushan Honghong?
679
00:41:03,960 --> 00:41:05,360
How dare a mere fox spirit
680
00:41:05,560 --> 00:41:07,690
covet the Dongfang Spiritual Blood?
681
00:41:52,770 --> 00:41:54,430
Your chicken's roasted well.
682
00:41:54,730 --> 00:41:56,260
Are you always following me
683
00:41:56,480 --> 00:41:58,290
for my Dongfang Blood?
684
00:41:59,650 --> 00:42:00,320
Wait.
685
00:42:00,690 --> 00:42:01,920
Then you wouldn't
686
00:42:01,920 --> 00:42:03,120
go to all this trouble
687
00:42:03,330 --> 00:42:04,860
and just killed me long ago.
688
00:42:06,810 --> 00:42:08,330
You never showed up
689
00:42:08,840 --> 00:42:10,590
until I was roasting chicken.
690
00:42:11,120 --> 00:42:12,290
Could it be...
691
00:42:14,120 --> 00:42:15,720
you like my roasted chicken?
692
00:42:19,560 --> 00:42:20,600
Don't come over.
693
00:42:21,770 --> 00:42:23,520
You have Dongfang Blood
694
00:42:23,520 --> 00:42:25,120
and dealt with Jin Renfeng.
695
00:42:26,250 --> 00:42:27,850
They won't let you go.
696
00:42:28,420 --> 00:42:30,120
Do you wanna stay with the humans
697
00:42:30,120 --> 00:42:31,490
or go to Tushan with me?
698
00:42:32,270 --> 00:42:33,080
It's up to you.
44562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.