All language subtitles for Fox.Spirit.Matchmaker.Red.Moon.E06 [ .Qasem_Samangani ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
2
00:01:34,789 --> 00:01:40,979
(خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ)
3
00:01:41,310 --> 00:01:45,670
(قسمت ششم)
4
00:01:46,710 --> 00:01:49,940
(شراب وصلت)
5
00:01:49,964 --> 00:01:51,964
آپلود زیرنویس : قاسم سمنگانی
@Qasem_Samangani
6
00:02:00,630 --> 00:02:01,450
پری خانم
7
00:02:01,680 --> 00:02:05,680
میخوای استخوان معنوی خودتُ بیرون بیاری
و قلب درخت اندوه رو بازسازی کنی
8
00:02:06,650 --> 00:02:07,370
من مخالفم
9
00:02:08,960 --> 00:02:10,690
به تو مربوط نیست
10
00:02:13,200 --> 00:02:14,750
چرا نیست؟
11
00:02:18,030 --> 00:02:19,630
من مُریدتم
12
00:02:20,310 --> 00:02:22,240
نمیذارم زندگیتُ به خطر بندازی
13
00:02:23,590 --> 00:02:24,520
این بهونه رو
14
00:02:25,470 --> 00:02:28,470
وقتی بچه بودی آوردی تا توی توشان بمونی
15
00:02:28,840 --> 00:02:30,070
حالا که بزرگ شدی
16
00:02:30,690 --> 00:02:32,690
دیگه لازم نیست اینجا بمونی
17
00:02:33,070 --> 00:02:34,200
حالا هرچی، بازم مخالفم
18
00:02:34,430 --> 00:02:35,960
تو رئیس توشانی
19
00:02:36,190 --> 00:02:37,920
نباید خودتُ قربونی کنی
20
00:02:39,120 --> 00:02:40,360
اگه الان
21
00:02:41,240 --> 00:02:43,240
به 16 سال پیش و روستای هولو برگردی
22
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
چیکار میکنی؟
23
00:02:46,800 --> 00:02:49,140
تمام تلاشتُ میکنی تا از خانوادت
24
00:02:49,140 --> 00:02:50,140
و روستا محافظت کنی
25
00:02:50,710 --> 00:02:53,310
حتی اگه لازم باشه خودتُ فدا کنی
26
00:02:53,360 --> 00:02:54,890
برای منم همینطوریه
27
00:02:57,680 --> 00:02:58,960
توشان برای من
28
00:02:59,590 --> 00:03:01,320
فقط یه وظیفه نیست
29
00:03:02,870 --> 00:03:04,270
ارواح زیادی اینجا
30
00:03:04,470 --> 00:03:06,000
یه زندگی بی غل و غش دارن
31
00:03:06,870 --> 00:03:08,780
تموم خاطرات این سرزمین
32
00:03:09,580 --> 00:03:11,240
بخش جدانشدنیِ زندگی منه
33
00:03:12,080 --> 00:03:13,540
من حاضرم ازش محافظت کنم
34
00:03:14,380 --> 00:03:15,710
مهم نیست به چه قیمتی
35
00:03:17,910 --> 00:03:20,630
بعدشم، بیرون آوردن استخوان معنویم
36
00:03:21,240 --> 00:03:22,370
برای بازسازیِ قلب درخت اندوه
37
00:03:22,430 --> 00:03:24,360
اونقدرام برام بد نمیشه
38
00:03:24,960 --> 00:03:26,630
در آینده
39
00:03:26,829 --> 00:03:28,890
هرچی عشاق بیشتری
زیر درخت اندوه همدیگه رو ببین
40
00:03:28,890 --> 00:03:30,890
درخت اندوه زودتر احیا میشه
41
00:03:31,350 --> 00:03:33,150
و نیروی منم بیشتر میشه
42
00:03:34,150 --> 00:03:34,860
ولی الان
43
00:03:35,120 --> 00:03:37,960
قلب درخت اندوه توسط نیروی تاریک مسموم شده
44
00:03:37,960 --> 00:03:40,160
وصلت یه زوج جدید آسون نیست
45
00:03:41,000 --> 00:03:42,400
هرچیزی ممکنه
46
00:03:43,150 --> 00:03:44,280
من تصمیم خودمو گرفتم
47
00:03:44,550 --> 00:03:45,810
نمیتونی نظرمو عوض کنی
48
00:03:54,520 --> 00:03:55,360
رئیس
49
00:03:55,920 --> 00:03:57,250
برای بیرون آوردن استخوان معنوی
50
00:03:57,320 --> 00:03:59,420
اول باید نیروی معنوی خودتون رو خارج کنین
51
00:03:59,420 --> 00:04:00,960
دردش قابل تحمل نیست
52
00:04:02,130 --> 00:04:04,300
...واقعا نمیتونم
53
00:04:04,320 --> 00:04:05,000
برو
54
00:04:05,640 --> 00:04:06,700
بذار رونگ رونگ انجامش بده
55
00:04:08,000 --> 00:04:08,600
من انجامش میدم
56
00:04:12,180 --> 00:04:13,580
من از پری خانم محافظت میکنم
57
00:05:39,360 --> 00:05:40,150
نه
58
00:05:41,390 --> 00:05:43,000
من موفق میشم
59
00:05:43,360 --> 00:05:45,000
هیچکس نمیتونه جلوی منو بگیره
60
00:05:57,870 --> 00:05:58,430
(وای نه)
61
00:05:58,800 --> 00:06:00,070
(استخوان معنوی خارج شده)
62
00:06:00,070 --> 00:06:01,160
(قدرت باقی موندهی پری خانم)
63
00:06:01,160 --> 00:06:03,420
(برای نگه داشتن استخوان معنوی کافی نیست)
64
00:06:08,790 --> 00:06:09,550
!یوئه چو
65
00:06:10,070 --> 00:06:11,800
با شعله الهی پوششم بده
66
00:06:11,800 --> 00:06:12,310
!بجنب
67
00:06:30,520 --> 00:06:31,640
پاک ترین شعله خورشید؟
68
00:06:41,510 --> 00:06:42,190
دوباره
69
00:07:29,950 --> 00:07:30,750
پری خانم
70
00:07:40,440 --> 00:07:43,370
گرچه استخوان معنوی)
(درخت اندوه رو سرپا کرد
71
00:07:44,430 --> 00:07:46,900
(ولی قدرتی که بیرون کشیدم)
72
00:07:47,510 --> 00:07:49,670
(برای احیای کالبد جدیدم کافیه)
73
00:07:51,820 --> 00:07:54,950
(درسته به اندازه قبل قوی نیستم)
74
00:07:55,750 --> 00:07:58,270
(ولی برای اهداف بعدیم کافیه)
75
00:08:03,000 --> 00:08:04,190
(توشان هونگ هونگ)
76
00:08:05,480 --> 00:08:07,190
(جوابتُ میدم)
77
00:08:08,270 --> 00:08:10,740
(وقت تسویه حسابه)
78
00:08:13,630 --> 00:08:14,510
(فقط صبر کن)
79
00:08:15,190 --> 00:08:16,670
(هم ارواح و هم انسان ها)
80
00:08:17,200 --> 00:08:19,960
(تسلیم قدرت من میشن)
81
00:08:21,120 --> 00:08:22,190
(کینه و نفرت)
82
00:08:22,770 --> 00:08:25,500
(دوباره حاکم میشه)
83
00:08:29,360 --> 00:08:29,920
یوئه چو
84
00:08:30,430 --> 00:08:31,190
نگران نباش
85
00:08:31,390 --> 00:08:33,710
سوی یولینگ، بهترین طبیب بین ارواح، اینجاست
86
00:08:33,710 --> 00:08:34,970
خواهر خوب میشه
87
00:08:36,590 --> 00:08:38,669
درسته که ارواح زالو کارشون توی درمان خوبه
88
00:08:38,669 --> 00:08:40,850
اما پری خانم این دفعه استخوان معنوی رو بیرون آورده
89
00:08:40,850 --> 00:08:41,909
چیز کمی نیست
90
00:08:42,440 --> 00:08:43,770
من به سوی یولینگ اعتماد دارم
91
00:08:44,200 --> 00:08:46,320
اون بخاطر مهارت طبابت چشمگیرش
92
00:08:46,320 --> 00:08:48,720
رئیس ارواح زالو شده
93
00:08:48,720 --> 00:08:50,250
به خواهر هم اعتماد دارم
94
00:08:50,320 --> 00:08:51,250
اون خیلی قدرتمنده
95
00:08:51,530 --> 00:08:52,540
حتما خوب میشه
96
00:08:57,690 --> 00:09:03,970
(عمارت هوگوانگ)
97
00:09:09,150 --> 00:09:11,910
(رئیس ارواح زالو، سوی یولینگ)
98
00:09:15,960 --> 00:09:17,360
(بدون استخوان معنوی)
99
00:09:17,790 --> 00:09:20,120
(سطح نیروی معنویش که قبلا شکست ناپذیر بود)
100
00:09:20,320 --> 00:09:21,699
(حالا به یک دهم چیزی که)
101
00:09:21,724 --> 00:09:22,930
(قبلا بود، رسیده)
102
00:09:24,440 --> 00:09:26,170
(تعجبی نداره که هنوز به هوش نیومده)
103
00:09:42,420 --> 00:09:43,140
سوی یولینگ
104
00:09:43,170 --> 00:09:44,450
پری خانم چطوره؟
105
00:09:49,750 --> 00:09:51,590
...رئیس جونیم
106
00:09:55,700 --> 00:09:57,000
ریش سفید چیکار میکنی؟
107
00:09:57,000 --> 00:09:58,400
هونگ هونگ هنوز زنده اس
108
00:09:58,520 --> 00:10:00,100
فقط یه مقدار از قدرتشُ از دست داده
109
00:10:02,950 --> 00:10:03,790
نمرده؟
110
00:10:04,280 --> 00:10:06,510
پس چرا سر تکون میدی و آه میکشی زالو خانم؟
111
00:10:06,510 --> 00:10:09,320
حتی اگه سر تکون بدم و آه بکشم
معنیش این نیست که کسی مرده
112
00:10:09,320 --> 00:10:10,870
هونگ هونگ نه خونریزی داره
113
00:10:10,870 --> 00:10:11,910
...نه قلبش ضعیف شده
114
00:10:11,910 --> 00:10:12,600
وایسا وایسا
115
00:10:12,840 --> 00:10:13,500
سوی یولینگ
116
00:10:13,700 --> 00:10:14,440
میترسم
117
00:10:14,600 --> 00:10:16,140
با حرفهات چشمش بزنی
118
00:10:16,630 --> 00:10:17,320
دیگه نگو
119
00:10:18,480 --> 00:10:19,760
خواهر چطوره؟
120
00:10:20,960 --> 00:10:22,320
استخوان معنویشُ از دست داده
121
00:10:22,320 --> 00:10:25,120
استخوان های باقی مونده در حال ترمیم هستن
122
00:10:26,030 --> 00:10:27,360
خواهر یایا آروم باش
123
00:10:28,510 --> 00:10:29,030
خواهر
124
00:10:29,370 --> 00:10:30,720
بذار استراحت کنه
125
00:10:32,000 --> 00:10:33,360
همتون ازم مخفیش کردین
126
00:10:34,120 --> 00:10:34,870
خواهر یایا
127
00:10:35,670 --> 00:10:36,690
بهت نگفتیم
128
00:10:36,710 --> 00:10:38,150
چون به نفع خودت بود
129
00:10:38,150 --> 00:10:39,120
به نفعم بود؟
130
00:10:39,600 --> 00:10:40,850
اگه اتفاقی برای خواهر بیفته
131
00:10:40,850 --> 00:10:42,250
هیچوقت نمیبخشمتون
132
00:10:54,270 --> 00:10:55,050
یایا
133
00:10:56,160 --> 00:10:57,620
اونا رو سرزنش نکن
134
00:10:58,360 --> 00:10:59,150
خودم
135
00:10:59,680 --> 00:11:01,050
اینجوری خواستم
136
00:11:17,320 --> 00:11:17,960
ببین
137
00:11:18,870 --> 00:11:20,760
بعد از بازسازیِ قلب درخت اندوه
138
00:11:20,760 --> 00:11:22,560
نیروی تاریک ناپدید شده
139
00:11:23,600 --> 00:11:26,640
توشان هم سرپا شده
140
00:11:29,830 --> 00:11:31,110
هنوز از دستم ناراحتی؟
141
00:11:33,750 --> 00:11:35,080
فقط نمیفهمم
142
00:11:35,640 --> 00:11:36,890
چرا همه چی رو
143
00:11:36,950 --> 00:11:38,710
ازم پنهون کردی
144
00:11:40,840 --> 00:11:41,890
اگه بهت میگفتم
145
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
جلومو میگرفتی؟
146
00:11:44,030 --> 00:11:45,200
معلومه که میگرفتم
147
00:11:45,440 --> 00:11:48,200
واسه همین بهت نگفتم
148
00:11:48,600 --> 00:11:49,480
ولی خواهر
149
00:11:49,500 --> 00:11:50,720
هرچی نباشه این استخوان معنویئه
150
00:11:50,720 --> 00:11:52,200
هر روحی فقط یه استخوان معنوی داره
151
00:11:52,200 --> 00:11:53,040
یادت باشه
152
00:11:53,590 --> 00:11:54,900
به عنوان رئیس توشان
153
00:11:55,870 --> 00:11:58,040
هیچ چیز برام مهمتر از توشان
154
00:11:58,040 --> 00:11:59,830
و درخت اندوه نیست
155
00:12:00,440 --> 00:12:01,750
حتی جون خودم
156
00:12:01,910 --> 00:12:02,530
...ولی
157
00:12:03,000 --> 00:12:03,920
ولی نداره
158
00:12:05,390 --> 00:12:07,960
هر روحی با استعداد متفاوتی متولد میشه
159
00:12:09,080 --> 00:12:11,510
اونی که قدرتمندتره نباید خودشُ برتر بدونه
160
00:12:11,800 --> 00:12:12,840
بلکه باید محافظت کنه
161
00:12:14,030 --> 00:12:16,320
ما 3 نفر از درخت اندوه متولد شدیم
162
00:12:16,320 --> 00:12:18,920
با استعدادتر از باقیِ ارواحیم
163
00:12:19,390 --> 00:12:20,300
معنیش اینه که
164
00:12:21,240 --> 00:12:23,700
مسئولیت بیشتری روی دوشمون هست
165
00:12:25,510 --> 00:12:26,020
برو
166
00:13:02,770 --> 00:13:04,030
نیروم ضعیف شده
167
00:13:04,490 --> 00:13:06,350
نفهمیدم اومدی
168
00:13:07,660 --> 00:13:08,590
پشیمونی؟
169
00:13:11,790 --> 00:13:13,000
به عنوان رئیس
170
00:13:14,040 --> 00:13:15,840
زیادی بقیه رو نگران میکنم؟
171
00:13:15,920 --> 00:13:17,210
نه تنها نگرانمون میکنی
172
00:13:17,710 --> 00:13:18,910
بلکه نصف جونمون میکنی
173
00:13:20,150 --> 00:13:21,010
بهش فکر کن
174
00:13:21,390 --> 00:13:23,920
بار سنگینی رو دوشته
175
00:13:24,440 --> 00:13:25,370
...اگه واقعا
176
00:13:28,320 --> 00:13:30,180
اگه زبونم لال اتفاقی واست میفتاد
177
00:13:30,320 --> 00:13:32,080
یکی دیگه باید این بار رو به دوش میکشید
178
00:13:32,080 --> 00:13:33,300
بخاطر همین
179
00:13:33,870 --> 00:13:36,000
باید حسابی مراقب خودت باشی
180
00:13:37,270 --> 00:13:39,330
از کی تا حالا نصیحت کردن یاد گرفتی؟
181
00:13:42,090 --> 00:13:43,420
تو میتونی بقیه رو نصیحت کنی
182
00:13:43,910 --> 00:13:45,570
ولی کسی نمیتونه خودتُ نصیحت کنه؟
183
00:13:46,720 --> 00:13:47,480
چطوره که
184
00:13:48,390 --> 00:13:49,650
به جاش ریش سفید رو خبر کنم
185
00:13:50,110 --> 00:13:51,980
و از اون بخوام بهت گوشزد کنه؟
186
00:14:02,090 --> 00:14:03,020
قول میدم
187
00:14:20,030 --> 00:14:21,160
داره باد میاد
188
00:14:21,660 --> 00:14:23,590
بذار برت گردونم تا استراحت کنی
189
00:14:43,670 --> 00:14:44,360
خواهر
190
00:14:46,790 --> 00:14:47,480
یوئه چو
191
00:14:47,630 --> 00:14:48,770
اینجا کارت تمومه
192
00:14:49,480 --> 00:14:50,360
میتونی بری
193
00:14:51,570 --> 00:14:52,330
نگران نباش
194
00:14:52,620 --> 00:14:54,280
رونگ رونگ مراقبمه
195
00:14:54,400 --> 00:14:54,970
باشه
196
00:14:55,510 --> 00:14:56,750
بعدا میبینمت
197
00:14:57,260 --> 00:14:58,990
خواهر رونگ رونگ روت حساب کردم
198
00:15:10,720 --> 00:15:11,960
فکر نمیکنی
199
00:15:12,640 --> 00:15:14,440
یوئه چو رفتارش باهات عوض شده؟
200
00:15:17,860 --> 00:15:20,460
فقط بخاطر اینه که
201
00:15:20,480 --> 00:15:22,300
از بچگی میترسید از توشان بندازنش بیرون
202
00:15:22,300 --> 00:15:24,460
واسه همین خودشو زیردست من معرفی میکرد
203
00:15:24,810 --> 00:15:26,230
تا نزدیک ما بمونه
204
00:15:26,790 --> 00:15:28,150
منظورم این نیست
205
00:15:29,790 --> 00:15:30,600
خیله خب
206
00:15:30,780 --> 00:15:32,710
یوئه چو رو بذاریم کنار
207
00:15:33,840 --> 00:15:35,120
خودت چی تو سرته؟
208
00:15:35,600 --> 00:15:37,360
استخوان معنوی خودتُ
209
00:15:37,540 --> 00:15:38,780
فدا کردی تا نجاتش بدی
210
00:15:41,290 --> 00:15:42,080
بهت گفتم که
211
00:15:43,000 --> 00:15:44,270
یوئه چو گناهی نداره
212
00:15:45,900 --> 00:15:47,430
دلیل دیگه ای داره؟
213
00:15:48,360 --> 00:15:50,380
زمان مراسم وصلت
214
00:15:51,090 --> 00:15:52,490
یوئه چو جون خودشُ به خطر انداخت
215
00:15:52,750 --> 00:15:54,480
تا وارد کابوس بشه و منو نجات بده
216
00:15:55,020 --> 00:15:55,900
من بهش مدیونم
217
00:15:58,480 --> 00:15:59,320
پس
218
00:15:59,910 --> 00:16:01,840
تا وقتی انتخاب دیگه ای باشه
219
00:16:01,870 --> 00:16:03,130
اونُ قربونی نمیکنم
220
00:16:04,120 --> 00:16:04,870
همش همین؟
221
00:16:08,150 --> 00:16:09,350
این دفعه چی؟
222
00:16:10,080 --> 00:16:12,720
چرا خواستی یوئه چو ازت محافظت کنه؟
223
00:16:15,320 --> 00:16:17,580
واسه اینکه ریش سفید خودشُ عقب کشید
224
00:16:18,130 --> 00:16:19,840
حتی اگه اینطوریم باشه
225
00:16:20,290 --> 00:16:22,820
این همه روح قدرتمند توی توشان هست
226
00:16:23,550 --> 00:16:24,550
چرا بدون فکر
227
00:16:25,000 --> 00:16:26,140
زندگیتُ دادی
228
00:16:26,160 --> 00:16:28,050
دست یوئه چو؟
229
00:16:28,250 --> 00:16:30,450
انسان بودنش رو که فاکتور بگیریم
230
00:16:30,670 --> 00:16:32,240
توی هزار سال گذشته
231
00:16:32,240 --> 00:16:33,720
به هیچ مردی
232
00:16:33,720 --> 00:16:34,960
اینطوری اعتماد نکردی
233
00:16:35,750 --> 00:16:37,080
فکر نکنم تنها دلیلش
234
00:16:37,080 --> 00:16:38,740
این باشه که خون معنوی داره
235
00:16:39,430 --> 00:16:40,840
(انجمن توشان)
236
00:16:40,840 --> 00:16:42,100
یایا منتظرم بمون
237
00:16:42,170 --> 00:16:43,340
دنبالم نیا
238
00:16:44,060 --> 00:16:45,190
هنوز عصبانی ای؟
239
00:16:45,960 --> 00:16:47,700
نمیخواستم ازت پنهونش کنم
240
00:16:47,700 --> 00:16:49,460
دستور خواهرت بود
241
00:16:49,910 --> 00:16:51,860
من هیچ انتخابی نداشتم
242
00:16:52,890 --> 00:16:54,920
درسته انتخابی نداشتی
243
00:16:55,640 --> 00:16:57,100
پس از خر شیطون بیا پایین
244
00:17:03,400 --> 00:17:05,160
مگه همه چی رو نفهمیدی؟
245
00:17:05,160 --> 00:17:06,490
پس چرا هنوز عصبانی ای؟
246
00:17:07,589 --> 00:17:09,790
اینکه فهمیدم معنیش این نیست که میبخشم
247
00:17:09,790 --> 00:17:11,520
به هرحال، دیگه دور و برم آفتابی نشو
248
00:17:11,960 --> 00:17:12,310
...من
249
00:17:24,000 --> 00:17:24,880
راه نداره
250
00:17:25,349 --> 00:17:27,400
امروز یه چیز خوب برات آوردم
251
00:17:29,940 --> 00:17:30,460
ببین
252
00:17:32,100 --> 00:17:32,280
این یه پرتره کمیاب از سان شائوئه
253
00:17:32,280 --> 00:17:32,280
(آئولای سان شائو)
254
00:17:32,280 --> 00:17:34,895
آن سوی دریای شرقی، در میان پرده آب
کسی که خدایان به او تعظیم می کنند
255
00:17:34,920 --> 00:17:36,930
نمیتونی اینو توی بازار پیدا کنی
256
00:17:37,550 --> 00:17:38,030
تازه
257
00:17:38,630 --> 00:17:40,640
اینم مهر مخصوص سان شائوئه
258
00:17:41,950 --> 00:17:43,250
این فقط یه پرتره اس
259
00:17:43,270 --> 00:17:45,130
نمیخواد خیلی تشکر کنی
260
00:17:48,160 --> 00:17:48,960
چیه؟
261
00:17:52,640 --> 00:17:53,750
دیگه بهم
262
00:17:53,990 --> 00:17:55,450
از این چیز میزا نده
263
00:17:55,790 --> 00:17:56,550
چرا؟
264
00:17:56,920 --> 00:17:58,380
دیگه خوشت نمیاد؟
265
00:17:59,360 --> 00:18:00,730
بخاطر همین که
266
00:18:00,730 --> 00:18:02,890
همیشه سرم توی این چیزاس
267
00:18:02,910 --> 00:18:04,940
از مراقبت از توشان غافل شدم
268
00:18:05,850 --> 00:18:08,910
حتی نفهمیدم درخت اندوه مشکل داره
269
00:18:09,400 --> 00:18:10,860
اگه زودتر فهمیده بودم
270
00:18:11,480 --> 00:18:14,480
لازم نبود خواهر استخوان معنویشُ فدا کنه
271
00:18:15,440 --> 00:18:16,830
خیله خب، دیگه ناراحت نباش
272
00:18:18,440 --> 00:18:19,030
اینو امتحان کن
273
00:18:19,510 --> 00:18:21,640
از پرتره خیلی بهتره
274
00:18:22,410 --> 00:18:23,810
تو خیلی لجبازی
275
00:18:26,110 --> 00:18:27,710
در واقع چیزی که گفتی
276
00:18:27,750 --> 00:18:28,920
تقصیر تو نیست
277
00:18:29,020 --> 00:18:30,820
همه اینا نقشه مغز متفکره
278
00:18:33,030 --> 00:18:35,560
نباید بیشتر به خواهر کمک کنم؟
279
00:18:36,010 --> 00:18:37,670
ماهی رو هر وقت از آب بگیری تازهاس
280
00:18:38,550 --> 00:18:39,400
واقعا؟
281
00:18:39,750 --> 00:18:40,720
معلومه
282
00:18:41,640 --> 00:18:43,370
حالا درسته سان شائو رو دوست ندارم
283
00:18:43,680 --> 00:18:44,760
ولی تا جایی که میدونم
284
00:18:44,790 --> 00:18:46,040
اون قدیمها
285
00:18:46,140 --> 00:18:48,290
بی فکر و سر به هوا بود
286
00:18:48,550 --> 00:18:50,680
اون سختی ها و امتحان ها رو پشت سر گذاشت
287
00:18:50,680 --> 00:18:51,960
و کم کم به بلوغ رسید
288
00:18:52,230 --> 00:18:53,400
تا تبدیل
289
00:18:54,120 --> 00:18:55,820
به آدم محترمی که الان هست شده
290
00:18:59,480 --> 00:19:00,640
در واقع طبیعیه
291
00:19:00,640 --> 00:19:02,170
که یکی رو داشته باشی که تحسینش کنی
292
00:19:02,240 --> 00:19:03,290
ولی به جای
293
00:19:03,480 --> 00:19:05,790
این وقت و انرژی الکی که
294
00:19:05,790 --> 00:19:07,190
پای جمع کردن اینا میریزی
295
00:19:07,300 --> 00:19:08,430
چرا اخلاق
296
00:19:08,450 --> 00:19:10,520
و رفتار خوبشُ یاد نمیگیری
297
00:19:10,850 --> 00:19:12,740
که از اونم جلو بزنی؟
298
00:19:16,490 --> 00:19:17,450
باشه
299
00:19:18,110 --> 00:19:18,960
ممنون
300
00:19:20,270 --> 00:19:20,950
بخور
301
00:19:20,970 --> 00:19:21,440
باشه
302
00:19:22,845 --> 00:19:56,145
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
303
00:19:57,030 --> 00:19:58,120
میوه شکری؟
304
00:20:05,880 --> 00:20:07,030
!لاک پشت کوچولو
305
00:20:19,310 --> 00:20:22,430
انتظار نداشتم لاک پشت های توشان هم روح باشن
306
00:20:22,430 --> 00:20:24,960
حتی میتونن میوه شکری هم بیارن
307
00:20:25,510 --> 00:20:26,050
بفرما
308
00:20:26,870 --> 00:20:28,800
هدیه از طرف لاک پشت کوچولو
309
00:20:29,400 --> 00:20:31,060
طبیعتا برای توئه
310
00:20:31,960 --> 00:20:33,360
هنوزم قبول نمیکنی؟
311
00:20:34,440 --> 00:20:35,030
خیله خب
312
00:20:35,880 --> 00:20:38,040
پس ممنون
313
00:20:38,510 --> 00:20:39,440
لاک پشت کوچولو
314
00:20:42,370 --> 00:20:44,170
بعد از خوردن برگرد و استراحت کن
315
00:20:44,610 --> 00:20:46,410
کل روز داشتی تمرین میکردی
316
00:20:46,480 --> 00:20:49,240
و این وقت شبم اومدی عمارت هوگوانگ منو ببینی
317
00:20:49,240 --> 00:20:50,100
خودم میخوام
318
00:20:50,350 --> 00:20:52,400
بههر حال نمیتونم بخوابم
319
00:20:52,400 --> 00:20:54,200
شاید بیشتر هم اینجا بمونم
320
00:20:57,440 --> 00:20:59,170
متوجهم که نگرانمی
321
00:20:59,240 --> 00:21:00,260
ولی الان حالم خوبه
322
00:21:00,460 --> 00:21:00,890
ببین
323
00:21:01,300 --> 00:21:04,630
حتی میتونم لاکپشت کوچولو رو بفرستم
که برات آبنبات و شیرینی بیاره
324
00:21:14,010 --> 00:21:14,810
چیشد؟
325
00:21:19,880 --> 00:21:20,680
هیچی
326
00:21:22,030 --> 00:21:23,690
برگرد و بعد از خوردنت استراحت کن
327
00:21:38,510 --> 00:21:39,770
(تو نمیفهمی)
328
00:21:39,830 --> 00:21:40,960
(خواهر رو کنار بذاریم)
329
00:21:41,110 --> 00:21:44,260
(سانشائو قدرتمندترین مرد جهانه)
330
00:21:44,480 --> 00:21:45,570
(یه جوجه 2 روزه مثل تو)
331
00:21:45,750 --> 00:21:47,053
(نمیتونه)
332
00:21:47,078 --> 00:21:48,920
(متوجه ارزش جایگاهش بشه)
333
00:21:51,000 --> 00:21:53,860
(میخواستم بعد از حل و فصل کردن قضیه درخت اندوه، برگردم)
334
00:21:54,070 --> 00:21:54,930
(ولی الان انگار که)
335
00:21:55,680 --> 00:21:57,340
(باید یکم بیشتر بمونم)
336
00:22:04,750 --> 00:22:06,160
استخوان و تاندونهات جا افتادن
337
00:22:06,160 --> 00:22:08,550
آسیب های خارجی هم ظرف چند روز خوب میشن
338
00:22:08,550 --> 00:22:09,376
ممنونم
339
00:22:10,000 --> 00:22:10,750
رئیس
340
00:22:11,310 --> 00:22:12,750
اگه واقعا ازم ممنونی
341
00:22:12,750 --> 00:22:14,310
پس یه درخواستم رو براورده کن
342
00:22:15,070 --> 00:22:15,830
سراپاگوشم
343
00:22:16,820 --> 00:22:18,760
چندین سال قبل، یکنفر به اسم شیائوتان
344
00:22:18,880 --> 00:22:20,440
توی قبیلهمون بود
345
00:22:20,440 --> 00:22:22,030
جین رنفنگ فریبش داد
346
00:22:22,030 --> 00:22:22,880
و اون هم کمکش کرد
347
00:22:22,880 --> 00:22:25,940
که خون معنوی ارباب قدیمیِ
عمارت شعله الهی رو استخراج کنن
348
00:22:25,940 --> 00:22:26,870
بعد از اون
349
00:22:27,000 --> 00:22:28,590
برای اینکه همهچی محرمانه باقی بمونه
350
00:22:28,760 --> 00:22:30,090
جینفنگ، شیائوتانگ رو کشت
351
00:22:30,880 --> 00:22:31,750
پس
352
00:22:32,240 --> 00:22:33,640
اونموقع، جین رنفنگ
353
00:22:33,710 --> 00:22:35,790
از جادوی انتقال خون زالوی قبیلهی روح استفاده کرد
354
00:22:35,790 --> 00:22:37,320
تا خون معنوی رو بگیره
355
00:22:37,480 --> 00:22:38,280
درسته
356
00:22:38,830 --> 00:22:40,720
پس اگه خون جدیدی وجود نداشته باشه
357
00:22:40,720 --> 00:22:43,240
خون توی بدنش کم کم تحلیل میره
358
00:22:44,730 --> 00:22:48,000
گرچه که جین رنفنگ شیائوتان رو جادو کرد
و اون به شیطان کمک کرد
359
00:22:48,000 --> 00:22:50,070
اما جینرنگ فنگ، حتی حق مجازات کردنش رو هم نداشت
360
00:22:50,070 --> 00:22:51,510
چه برسه به کشتنش
361
00:22:52,240 --> 00:22:54,310
با اینکه قبیلهمون توی درمان خوبه
362
00:22:54,420 --> 00:22:55,830
ولی توی حمله خوب نیستیم
363
00:22:55,830 --> 00:22:56,590
پس
364
00:22:56,590 --> 00:22:57,880
امیدوارم که بتونی
365
00:22:57,960 --> 00:22:59,420
حقشیائوتان رو پس بگیری
366
00:23:00,130 --> 00:23:00,920
نگران نباش
367
00:23:01,460 --> 00:23:03,920
توشان این دفعه جینرن فنگ رو ول نمیکنه
368
00:23:05,920 --> 00:23:08,070
پس من از طرف شیائوتان ازت ممنونم
369
00:23:09,440 --> 00:23:13,830
(عمارت شعله الهی)
370
00:23:22,200 --> 00:23:23,980
(مبارزه توی مراسم وصلت)
371
00:23:23,980 --> 00:23:26,380
(نصف خون معنویم رو برد)
372
00:23:26,550 --> 00:23:29,310
(این یکتیکه از شعلهی الهی چطور میتونه کافی باشه؟)
373
00:23:47,110 --> 00:23:47,680
!گمشو
374
00:23:57,760 --> 00:24:00,170
ارباب جین خیلی بد خلقی
375
00:24:07,850 --> 00:24:11,580
پادشاه ارواح، برای پسگرفتن کالبدتون تبریک میگم
376
00:24:12,460 --> 00:24:14,400
خوش موقع اومدین، پادشاه ارواح
377
00:24:14,400 --> 00:24:15,720
یه درخواست دارم
378
00:24:27,030 --> 00:24:28,360
ممنونم پادشاه ارواح
379
00:24:30,880 --> 00:24:33,550
این فقط یه مدت کوتاه، قدرتتو نگه میداره
380
00:24:34,150 --> 00:24:36,080
اگه میخوای کاملا خوب بشی
381
00:24:36,110 --> 00:24:38,440
به خون واقعی دونگ فانگ نیاز داری
382
00:24:39,310 --> 00:24:40,640
لطفا راهنماییم کنین
383
00:24:42,030 --> 00:24:43,890
برو به قلمروی رئسای ارواح
384
00:24:46,410 --> 00:24:47,740
قلعه حاکم ارواح
385
00:24:48,120 --> 00:24:49,650
دقیقا همونطوره که از اسمش مشخصه
386
00:24:49,950 --> 00:24:53,500
نژاد انسانیای که اونجا زندگی میکنن
قابلیت کنترل ارواح رو دارن
387
00:24:51,900 --> 00:24:53,500
(قلعه حاکم ارواح)
388
00:24:53,750 --> 00:24:56,020
اینکارو با طلسم مادر انجام میدن
389
00:24:58,020 --> 00:24:59,170
ارواح باید برای بقا و زنده موندنشون
390
00:24:59,400 --> 00:25:01,320
بی حرف اطاعت کنن
391
00:25:03,070 --> 00:25:03,970
ازت میخوام کمکم کنی
392
00:25:03,970 --> 00:25:06,320
که برده های خشمگین رو کنترل کنم
393
00:25:06,910 --> 00:25:08,570
و این نژاد انسان رو سلاخی کنم
394
00:25:09,380 --> 00:25:11,440
و بین دو نژاد اختلاف بندازم
395
00:25:12,030 --> 00:25:12,830
توشان هم اونموقع
396
00:25:13,510 --> 00:25:15,560
حتما یه کاری میکنه
397
00:25:16,170 --> 00:25:18,980
و تو هم میتونی خون معنوی دونگفانگ رو بگیری
398
00:25:18,980 --> 00:25:20,470
(قلعه حاکم ارواح)
399
00:25:20,470 --> 00:25:22,070
هر کدوممون به چیزی که میخوایم میرسیم
400
00:25:28,550 --> 00:25:29,300
شاهدخت
401
00:25:29,300 --> 00:25:32,270
(روح نگهبانِ قلعه حاکم ارواح، شی کوان)
402
00:25:35,790 --> 00:25:37,870
کوان، با اینکه قلعه حاکم ارواح
کلی گل شستی سفید داره
403
00:25:37,870 --> 00:25:39,050
(شاهدخت قلعه حاکم ارواح، بو تای)
404
00:25:38,350 --> 00:25:41,080
اما گل شستی سفید و شش برگ
هر صد سال فقط یکبار شکوفا میشه
405
00:25:41,080 --> 00:25:43,120
باید سریع بریم توشان
406
00:25:43,830 --> 00:25:44,350
بله
407
00:25:45,889 --> 00:26:17,889
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
408
00:26:20,370 --> 00:26:21,750
توشان
409
00:26:22,990 --> 00:26:24,526
(یه هدیهی بزرگ)
410
00:26:24,551 --> 00:26:26,220
(برات آماده کردم)
411
00:26:31,480 --> 00:26:32,350
تو کی هستی؟
412
00:26:32,870 --> 00:26:33,840
خودت دعوتم کردی اینجا
413
00:26:33,840 --> 00:26:35,440
چرا خودت رو نشون نمیدی؟
414
00:26:41,310 --> 00:26:43,070
کل قدرتت همینه؟
415
00:26:43,390 --> 00:26:46,190
تعجب نداره که چرا هنوز توی قبیلهی ارواح
عددی نیستی
416
00:26:46,215 --> 00:26:47,000
(برادر کوچکتر چیلی، چی شان)
417
00:26:47,000 --> 00:26:47,860
رئیس بزرگ
418
00:26:48,420 --> 00:26:49,880
لطفا ادای احترامم رو قبول کنین
419
00:26:51,620 --> 00:26:52,990
چیکار میتونم براتون بکنم؟
420
00:26:53,400 --> 00:26:55,360
اینجام که کمکت کنم مشهور بشی
421
00:26:55,380 --> 00:26:56,640
کمک کنین مشهور شم؟
422
00:26:57,070 --> 00:26:57,870
درسته
423
00:26:58,780 --> 00:27:01,780
برادرت رئیس راهزن های چی شانه
424
00:27:01,940 --> 00:27:03,820
تو تنها برادر کوچکترشی
425
00:27:04,750 --> 00:27:06,010
خیلی هم بی مصرف نیستی
426
00:27:11,780 --> 00:27:14,680
(رئیس راهزنهای چی شان، چی لی)
427
00:27:20,870 --> 00:27:24,600
واقعا میتونین اندازهی برادرم مشهورم کنین؟
428
00:27:25,240 --> 00:27:26,920
اگه به دنبال ثابت کردن خودتی
429
00:27:26,970 --> 00:27:30,400
برو توشان و شاهدخت قلعه حاکم ارواح رو بکش
430
00:27:30,400 --> 00:27:31,640
بعد از اون
431
00:27:31,780 --> 00:27:32,980
شهرتت
432
00:27:33,350 --> 00:27:37,000
حتی بیشتر از راهزن های چی شان، سر به فلک میکشه
433
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
(فرمان الهی)
434
00:28:38,290 --> 00:28:40,260
!دومین سطح پاکترین شعلهی خورشید
435
00:28:40,260 --> 00:28:41,300
تونستم
436
00:28:48,730 --> 00:28:49,920
توی افسانه ها اومده که فرمان الهی
437
00:28:49,920 --> 00:28:52,110
یه ماموریت عاشقانه از درخت اندوه برای
438
00:28:52,110 --> 00:28:53,100
رئیس توشان داره
439
00:28:53,180 --> 00:28:55,710
اما هیچکدوم از رئیسهای قبلی این فرمان رو نگرفتن
440
00:28:57,110 --> 00:28:59,480
چرا تو انقدر ناگهانی فرمان الهی گرفتی؟
441
00:29:04,160 --> 00:29:05,160
این برنامه حتما
442
00:29:05,960 --> 00:29:07,360
دلایل خودش رو داره
443
00:29:08,830 --> 00:29:12,270
یه زمزمه هایی هست که ماموریت فرمان الهی
ارتباط نزدیکی با درخت اندوه داره
444
00:29:12,270 --> 00:29:13,960
وقتی که ماموریت تموم شد
445
00:29:13,960 --> 00:29:16,360
عشقی که انتخاب شده
میتونه درخت اندوه رو رشد بده
446
00:29:17,030 --> 00:29:19,000
اگه نتونی انجامش بدی
یه فاجعه نصیبت میشه
447
00:29:19,000 --> 00:29:21,660
... و الان که قدرتت کم شده، من نگرانم
448
00:29:23,070 --> 00:29:23,880
نگران نباش
449
00:29:24,350 --> 00:29:25,720
ارواح روباهِ توشان
450
00:29:25,720 --> 00:29:27,340
هزاران ساله که زندگی میکنن
451
00:29:27,340 --> 00:29:28,800
هیچ نسلی به این آسونی نگذرونده
452
00:29:29,370 --> 00:29:31,800
علاوهبر اون، فرمان الهی رسیده
453
00:29:31,830 --> 00:29:32,890
فقط میتونیم باهاش روبهرو شیم
454
00:29:33,000 --> 00:29:35,860
شاید این روش درخت اندوه
برای نجات خودشه
455
00:29:37,640 --> 00:29:38,340
خواهر
456
00:29:38,720 --> 00:29:40,380
کنجکاو شدم که فرمان الهی
457
00:29:42,110 --> 00:29:44,440
راجع به چیه
458
00:29:52,510 --> 00:29:53,920
خالیه
459
00:30:00,480 --> 00:30:01,410
جزیرهی زندگی؟
460
00:30:02,040 --> 00:30:02,840
آره
461
00:30:03,590 --> 00:30:05,920
اگه کسی که پشتشه واقعا شی جی باشه
462
00:30:06,550 --> 00:30:09,810
حتما مطلبی از جمع آوری روح
توی جزیرهی زندگی وجود داره
463
00:30:09,900 --> 00:30:11,490
... میخواین بگین
464
00:30:12,140 --> 00:30:14,060
میخوام برم جزیرهی زندگی
465
00:30:14,090 --> 00:30:16,610
که ببینم شیجی روحش رو جمع کرده یا نه
466
00:30:23,640 --> 00:30:25,920
نگرانی که
467
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
سفر خطرناکی بشه؟
468
00:30:28,300 --> 00:30:28,900
نه
469
00:30:30,200 --> 00:30:32,800
وقتی شما میتونین استخوان معنویتون رو فدای توشان کنین
470
00:30:33,050 --> 00:30:35,680
من نمیتونم ترسو باشم
471
00:30:36,110 --> 00:30:37,240
نگران نباشین رئیس
472
00:30:37,680 --> 00:30:40,310
این مربوط به بقای ارواح روباه توشانه
473
00:30:40,310 --> 00:30:41,400
اگه اون شیطان
474
00:30:41,400 --> 00:30:43,160
واقعا برگشته تا دردسر درست کنه
475
00:30:43,160 --> 00:30:44,910
برای حفاظت از توشان
476
00:30:45,070 --> 00:30:46,600
جونم رو هم فدا میکنم
477
00:30:47,310 --> 00:30:48,310
ممنونم ریش سفید
478
00:30:48,590 --> 00:30:49,830
سفر طولانی ای در پیشه
479
00:30:50,350 --> 00:30:51,650
برگرد و وسایلتو جمع کن
480
00:30:52,030 --> 00:30:53,090
چند روز دیگه میریم
481
00:30:53,600 --> 00:30:54,100
بله
482
00:31:01,040 --> 00:31:02,280
چیز دیگه ای هست؟
483
00:31:06,110 --> 00:31:06,910
رئیس
484
00:31:07,270 --> 00:31:09,490
من نگران شما هستم
485
00:31:09,920 --> 00:31:11,400
از شاهدخت قلعه حاکم ارواح
486
00:31:11,400 --> 00:31:13,400
گل شستی شش برگ و سفید خواستین
487
00:31:13,400 --> 00:31:14,640
طی چندصد سال گذشته
488
00:31:14,640 --> 00:31:16,280
دیدم که هر سال سالگرد مرگش
489
00:31:16,305 --> 00:31:18,030
میرفتین سر مزارش
490
00:31:18,280 --> 00:31:20,590
هرسال دنبال گل میگشتین
491
00:31:20,590 --> 00:31:22,650
اینجوری چسبیدن به گذشته
492
00:31:23,000 --> 00:31:25,090
خیلی سنگین و دردناکه
493
00:31:26,960 --> 00:31:28,480
خودم میدونم چیکار کنم
494
00:31:28,990 --> 00:31:29,640
تو برو
495
00:31:31,590 --> 00:31:32,240
بله
496
00:32:17,680 --> 00:32:19,160
(وقتی همو دیدیم، جوون بودیم)
497
00:32:19,920 --> 00:32:21,850
(حتی با گل شستی سفید هم)
498
00:32:22,350 --> 00:32:24,940
(بدنت کم کم داره پیر میشه)
499
00:32:28,640 --> 00:32:29,750
(زمان مثل باد میگذره)
500
00:32:31,000 --> 00:32:32,460
(خواب خوبی داری؟)
501
00:32:34,350 --> 00:32:35,150
(دونگفانگ لو)
502
00:32:36,730 --> 00:32:38,590
(وارد یه صد سال دیگه شدیم)
503
00:32:41,490 --> 00:32:42,920
(عطاری هویچون)
504
00:32:44,750 --> 00:32:47,030
همونطور که انتظار میرفت، بعد از بهبودی درخت اندوه
505
00:32:47,030 --> 00:32:49,090
کار همه رونق گرفته
506
00:32:49,310 --> 00:32:51,610
برای دادن اجاره خودشون مشتاق ترن
507
00:32:51,610 --> 00:32:53,610
بعدی غذاخوری توشان
508
00:32:59,790 --> 00:33:01,350
هیچوقت جایی رو ندیدم
509
00:33:01,920 --> 00:33:03,510
که فقط ارواح توش زندگی کنن
510
00:33:05,590 --> 00:33:07,250
حرفت کاملا درست نیست
511
00:33:09,270 --> 00:33:10,440
بغیر از ارواح
512
00:33:10,920 --> 00:33:12,380
انسان هم اینجا هست
513
00:33:13,270 --> 00:33:14,200
تو انسانی؟
514
00:33:16,350 --> 00:33:16,960
بله
515
00:33:17,790 --> 00:33:19,070
اسمم یوئه چو ئه
516
00:33:20,200 --> 00:33:21,550
انگار تازه واردی
517
00:33:21,720 --> 00:33:23,110
حتما برای موضوع مهمی
518
00:33:23,110 --> 00:33:24,570
به توشان اومدی
519
00:33:26,270 --> 00:33:27,720
پس تو یوئه چو ای
520
00:33:29,160 --> 00:33:31,240
متوجه شدی من هم انسانم؟
521
00:33:32,240 --> 00:33:32,750
بله
522
00:33:34,310 --> 00:33:36,400
حتی میتونم بگم که چیزی راجع به جادو هم نمیدونی
523
00:33:36,400 --> 00:33:39,530
فقط یه انسان که جیزی از حادو نمیدونه همچین خطر بزرگی رو به جون میخره و میاد اینجا
524
00:33:39,680 --> 00:33:41,480
حتما سوال بزرگی داری
525
00:33:41,480 --> 00:33:43,200
بهم بگو، چیه؟
526
00:33:43,980 --> 00:33:44,620
... من
527
00:33:49,440 --> 00:33:51,300
میخوام با یه روح ازدواج کنم
528
00:33:55,510 --> 00:33:56,510
از ارواح خوشت میاد؟
529
00:33:58,790 --> 00:34:00,680
... منظورم اینه
530
00:34:02,920 --> 00:34:04,830
یعنی واقعا انسانها میتونن عاشق ارواح بشن؟
531
00:34:04,830 --> 00:34:06,360
جالبه، نه؟
532
00:34:08,230 --> 00:34:09,840
قلبم بهم میگه
533
00:34:10,440 --> 00:34:12,440
انسان یا روح بودنش مهم نیست
534
00:34:12,670 --> 00:34:14,630
هنوزم دوستش دارم
535
00:34:16,360 --> 00:34:17,230
!خودشه
536
00:34:17,400 --> 00:34:18,310
همگی، ببینین
537
00:34:18,310 --> 00:34:18,949
اونه
538
00:34:20,000 --> 00:34:20,670
اون؟
539
00:34:21,210 --> 00:34:21,800
اونه
540
00:34:23,590 --> 00:34:26,190
میدونم که تو از قلعه حاکم ارواح هستی
541
00:34:26,300 --> 00:34:27,440
ارواح اونجا
542
00:34:27,530 --> 00:34:29,530
مایل هستن که به نژاد انسانها خدمت کنن
543
00:34:29,630 --> 00:34:30,770
توشان بهت خوش امد نمیگه
544
00:34:30,795 --> 00:34:32,110
!گمشو
545
00:34:32,110 --> 00:34:33,670
دقیقا. اینجا جای تو نیست
546
00:34:33,670 --> 00:34:34,480
این کیه؟
547
00:34:35,880 --> 00:34:36,920
اسمش شیکوان ئه
548
00:34:36,920 --> 00:34:38,650
روح محافظ شخصی منه
549
00:34:38,750 --> 00:34:39,620
!گورتو گم کن
550
00:34:39,639 --> 00:34:40,810
!گمشو بیرون
551
00:34:40,840 --> 00:34:42,699
آره، برو! این خجالت آوره
552
00:34:42,710 --> 00:34:43,510
روح محافظ؟
553
00:34:45,550 --> 00:34:47,320
تو از قلعه حاکم ارواح هستی؟
554
00:34:47,320 --> 00:34:50,380
من بو تای، شاهدخت قلعه حاکم ارواح هستم
555
00:34:52,790 --> 00:34:53,870
بهعنوان یه روح
556
00:34:53,920 --> 00:34:56,179
نه تنها به انسانها خدمت میکنی
و اونها رو حمایت میکنی
557
00:34:56,489 --> 00:34:57,770
بلکه سخت هم براشون کار میکنی
558
00:34:57,770 --> 00:34:59,440
تو مایهی ننگ قبیلهی ارواحی
559
00:34:59,440 --> 00:35:00,070
آره، خودشه
560
00:35:00,070 --> 00:35:01,320
!مایهی ننگ قبیلهی ارواح
561
00:35:01,320 --> 00:35:02,440
چطور میتونی طرف انسانها رو بگیری؟
562
00:35:02,440 --> 00:35:03,590
گمشو بیرون. دیگه جای تو اینجا نیست
563
00:35:03,590 --> 00:35:04,990
نائب رئیس اینجاست
564
00:35:06,200 --> 00:35:07,000
نائب رئیس
565
00:35:07,110 --> 00:35:07,710
نائب رئیس
566
00:35:07,710 --> 00:35:08,510
نائب رئیس
567
00:35:08,510 --> 00:35:09,150
نائب رئیس
568
00:35:09,150 --> 00:35:10,975
چرا بهجای اینکه به کار خودتون بچسبین
569
00:35:11,000 --> 00:35:12,310
اینجا جمع شدین؟
570
00:35:12,310 --> 00:35:13,920
نائب رییس، زمان درستی اومدین
571
00:35:13,920 --> 00:35:15,020
شیطان و اربابِ قلعه حاکم ارواح
572
00:35:15,020 --> 00:35:16,420
به توشان نفوذ کردن
573
00:35:16,620 --> 00:35:17,540
بی ادب نشو
574
00:35:18,150 --> 00:35:20,280
اونا مهمون هامونن
575
00:35:21,480 --> 00:35:21,960
مهمون؟
576
00:35:22,040 --> 00:35:23,330
امکان نداره، نائب رئیس
577
00:35:23,480 --> 00:35:26,190
خیلی کم پیش میاد که قلعه حاکم ارواح
با دنیای بیرون ارتباط بگیره
578
00:35:26,190 --> 00:35:28,360
چرا توشان باید بهعنوان مهمون دعوتشون کنه؟
579
00:35:28,360 --> 00:35:29,710
درسته
580
00:35:30,570 --> 00:35:31,570
منطقیه
581
00:35:32,400 --> 00:35:35,020
برنامهت چیه؟
582
00:35:35,190 --> 00:35:37,000
باید گیرشون بندازیم
583
00:35:37,000 --> 00:35:38,530
و از توشان بیرونشون کنیم
584
00:35:38,840 --> 00:35:40,960
درسته! از توشان پرتشون کنین بیرون
585
00:35:40,960 --> 00:35:41,590
باشه
586
00:35:42,400 --> 00:35:43,620
شنیدم که
587
00:35:43,920 --> 00:35:46,850
این روح محافظ، بهترین جنگجوی کوه بی ئه
588
00:35:47,070 --> 00:35:48,000
اسمش شی کوان هست
589
00:35:48,400 --> 00:35:49,520
دستهای اون
590
00:35:49,710 --> 00:35:51,170
میتونه همهچیز رو خورد کنه
591
00:35:51,510 --> 00:35:53,270
خودت چرا نمیندازیش بیرون؟
592
00:35:54,280 --> 00:35:54,740
... اخه
593
00:35:55,800 --> 00:35:57,730
دست بجنبون دیگه. مننتظر چی ای؟
594
00:35:58,190 --> 00:35:59,360
بیاین باهم بریم
595
00:36:01,800 --> 00:36:02,760
یادم اومد که
596
00:36:02,760 --> 00:36:04,440
کسی مراقب غرفهی من نیست
597
00:36:04,440 --> 00:36:05,480
من رفتم
598
00:36:06,920 --> 00:36:07,630
منم همینطور
599
00:36:11,520 --> 00:36:13,280
محافظ شی، لطفا ببخششون
600
00:36:13,280 --> 00:36:14,080
چیزی نیست
601
00:36:14,150 --> 00:36:15,810
نائب رییس، لطفا بفرمایین
602
00:36:19,160 --> 00:36:20,270
جمع کردن اجاره ها رو تموم کردی؟
603
00:36:20,270 --> 00:36:21,480
فقط بلدی بخوری
604
00:36:21,700 --> 00:36:22,430
خواهر یایا
605
00:36:23,360 --> 00:36:26,070
بهنظرت الان جمع کردن اجاره مهمترین چیزه؟
606
00:36:26,070 --> 00:36:28,570
میدونم که مهمون مهمی توی توشان داریم
607
00:36:29,300 --> 00:36:30,760
بجات ازش استقبال کردم
608
00:36:33,480 --> 00:36:34,340
شاهدخت
609
00:36:34,400 --> 00:36:36,550
این بچه پررو همیشه انقدر سرکشه
610
00:36:36,890 --> 00:36:38,020
لطفا به بزرگیتون ببخشینش
611
00:36:38,320 --> 00:36:39,920
نائب رئیس، خیالتون راحت
612
00:36:40,130 --> 00:36:42,280
یوئه چو جالبه و آسون میگیره
613
00:36:42,830 --> 00:36:44,430
صحبت خوبی داشتیم
614
00:36:45,150 --> 00:36:46,030
خوبه
615
00:36:46,710 --> 00:36:47,310
راستی
616
00:36:47,440 --> 00:36:49,630
خواهر به هوگوانگ دعوتتون کرده
617
00:36:49,630 --> 00:36:50,760
لطفا باهام بیاین
618
00:36:54,450 --> 00:36:55,740
ربطی به تو نداره
619
00:36:55,740 --> 00:36:56,570
خودتو دعوت نکن
620
00:36:56,740 --> 00:36:59,030
خواهر ازم خواست من اینکارو بکنم
621
00:36:59,480 --> 00:37:00,680
خیلی مهمه
622
00:37:00,960 --> 00:37:03,260
چیزیکه رئیس درخواستش رو کرده بودن
آوردم
623
00:37:03,360 --> 00:37:05,220
چیزی که پری خانم درخواست کرده؟
624
00:37:06,480 --> 00:37:07,230
یعنی چیه؟
625
00:37:13,510 --> 00:37:15,300
چیزیه که درخواست کردین
626
00:37:15,440 --> 00:37:16,930
شب و روز سفر کردم
627
00:37:17,150 --> 00:37:19,350
تا قبل از موعد تحویلش بدم
628
00:37:22,320 --> 00:37:22,960
ممنونم
629
00:37:24,830 --> 00:37:27,440
خوب بهنظر نمیاین
630
00:37:29,000 --> 00:37:29,800
خوبم
631
00:37:31,590 --> 00:37:33,280
درخواستتون رو
632
00:37:33,300 --> 00:37:34,710
انجام دادم
633
00:37:35,620 --> 00:37:37,570
راجع به درخواست من
634
00:37:37,720 --> 00:37:39,950
چی فکر میکنین؟
635
00:37:41,420 --> 00:37:43,820
شاهدخت، واقعا میخواین با یه روح ازدواج کنین؟
636
00:37:45,312 --> 00:40:50,512
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
50692