All language subtitles for E10.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,192 Je zou toch een paar dagen vrij nemen? 2 00:00:02,320 --> 00:00:06,598 Met mijn tumor gaat het goed. Ik heb medicatie, alles gaat prima. 3 00:00:06,720 --> 00:00:11,430 Elea, met Marcus. Ik heb je hulp nodig, denk ik. 4 00:00:14,320 --> 00:00:17,153 De dood is onafwendbaar. 5 00:00:17,280 --> 00:00:20,989 We nemen afscheid van Constantine Wessel. 6 00:00:23,160 --> 00:00:26,915 Misschien moet je met iemand praten? -Dat hoort niet bij mijn generatie. 7 00:00:27,040 --> 00:00:29,634 Ik ben medeplichtig aan de moord op Marcus De Lange. 8 00:00:29,760 --> 00:00:34,072 Een van de rechercheurs van Narcotica is in hechtenis genomen... 9 00:00:34,200 --> 00:00:37,238 na een vrijwillige verklaring gisteravond. Mettertijd... 10 00:00:37,360 --> 00:00:42,799 De politie van Bergen neemt deze zaak zeer hoog op. 11 00:00:47,600 --> 00:00:50,991 Je weet wat ik bedoel. Regel het. 12 00:00:51,120 --> 00:00:55,079 Je wordt verdacht van medeplichtigheid aan de moord op Marcus De Lange... 13 00:00:55,200 --> 00:00:57,874 en Tanja Halvorsen. 14 00:01:03,880 --> 00:01:08,829 Je gaat steeds dieper en dieper en dieper. 15 00:01:11,960 --> 00:01:14,713 Als ik tot drie tel, ben je zes jaar oud. 16 00:01:17,160 --> 00:01:21,279 Eén, twee, drie. 17 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 18 00:01:39,280 --> 00:01:43,672 Papa, is de lunch afgelopen? -Er is koffie met taart. 19 00:01:43,800 --> 00:01:48,431 Wil jij geen koffie met taart? -Nee, ik wil bij jou zijn. 20 00:01:48,560 --> 00:01:54,158 Zal ik je iets te eten brengen? -Nee, ik hoef niet, Elea. 21 00:01:55,400 --> 00:01:57,471 Ik ga het toch doen. 22 00:01:59,120 --> 00:02:00,793 Was dat een fijn gevoel? 23 00:02:01,840 --> 00:02:06,516 Was het fijn om bij je vader te zijn? -Ik weet het niet. 24 00:02:09,120 --> 00:02:12,476 Ik kan het me niet herinneren. -Probeer het te voelen. 25 00:02:14,080 --> 00:02:16,594 Wat voelde je toen? 26 00:02:17,840 --> 00:02:20,798 Hij was droevig. Mijn vader... 27 00:02:21,840 --> 00:02:23,558 Hij was droevig. 28 00:02:25,560 --> 00:02:27,278 En hoe voelde jij je? 29 00:02:29,040 --> 00:02:30,951 Dat weet ik niet meer. 30 00:02:33,000 --> 00:02:34,798 Goed, geloof ik. 31 00:02:39,800 --> 00:02:41,199 Mama? 32 00:02:42,840 --> 00:02:45,992 Ik kom iets te eten halen voor papa. -Waar is papa? 33 00:02:46,120 --> 00:02:50,956 Hij zit vast achter de schuur stokjes te kerven, zoals altijd. 34 00:02:51,080 --> 00:02:54,596 Iets anders krijg je niet van hem gedaan. 35 00:03:17,080 --> 00:03:21,119 Een dubbele moord, hè? Met de hulp van de korpschef? 36 00:03:23,360 --> 00:03:25,670 Ik hoop dat je weet wat je doet. 37 00:04:13,200 --> 00:04:17,159 Hallo, hoe is het met je? -Ik heb pijnstillers nodig. 38 00:04:23,760 --> 00:04:29,119 Hoe jij in constante dronkenschap een rijk leidde, is mij 'n raadsel. 39 00:04:30,720 --> 00:04:32,950 Shit, die ga ik niet opnemen. 40 00:04:36,120 --> 00:04:38,589 Jezus, ik moet naar Elea. 41 00:04:49,000 --> 00:04:55,110 Bel m'n arts en overtuig hem ervan dat hij me medicatie moet geven. 42 00:04:55,240 --> 00:04:58,358 Vandaag is de eerste hoorzitting in de zaak... 43 00:04:58,480 --> 00:05:02,872 die een van de grootste schandalen is uit de geschiedenis van de Bergense politie. 44 00:05:03,000 --> 00:05:07,870 Koprschef Geir Endresen zou medeplichtig zijn aan dubbele moord... 45 00:05:08,000 --> 00:05:11,356 en een drugsgerelateerd misdrijf gedoogd hebben. 46 00:05:11,480 --> 00:05:17,271 Twee rechercheurs, die de moorden bekenden, zullen tegen hem getuigen. 47 00:05:17,400 --> 00:05:21,598 Maar gisteren kreeg een van de getuigen een verkeersongeval. 48 00:05:21,720 --> 00:05:25,873 De vrouw ligt in kritieke toestand in het ziekenhuis. 49 00:05:26,000 --> 00:05:31,074 Desondanks zet het OM de zaak tegen de korpschef... 50 00:05:31,200 --> 00:05:33,714 achter gesloten deuren voort. 51 00:05:33,840 --> 00:05:38,789 We hebben een getuigenis die bewijst dat Marcus De Lange is vermoord... 52 00:05:38,920 --> 00:05:42,390 door de rechercheurs Rita Ellefsen en Bjørn Stabel... 53 00:05:42,520 --> 00:05:45,672 op direct bevel van korpschef Geir Endresen... 54 00:05:45,800 --> 00:05:51,591 en zijn vriend, Carl Wessel, wiens hoorzitting hierna volgt. 55 00:05:51,720 --> 00:05:57,079 Carl Wessel had ook een privémotief, maar daar kom ik later op terug. 56 00:05:58,880 --> 00:06:02,475 Dientengevolge vragen wij acht weken inbewaringstelling. 57 00:06:02,600 --> 00:06:08,437 Isolatie en 'n verbod op correspondentie en bezoek lijkt ons niet onredelijk. 58 00:06:09,240 --> 00:06:11,072 Dank u. -Advocaat Skaar-Haugen? 59 00:06:11,200 --> 00:06:16,559 Heeft de verdediging iets toe te voegen? -Absoluut, edelachtbare. 60 00:06:21,860 --> 00:06:23,214 Kappen. 61 00:06:23,340 --> 00:06:27,698 ALS JE NIET MET 'N BETER AANBOD KOMT, OPENBAAR IK ONS GEHEIM 62 00:06:30,680 --> 00:06:32,239 Wat zei de dokter? 63 00:06:32,360 --> 00:06:36,513 Dat je deze maand al meer hebt gekregen dan aanbevolen. 64 00:06:36,640 --> 00:06:38,278 Ik moet een nieuwe dokter zoeken. 65 00:06:41,280 --> 00:06:43,920 Was er nog iets? -Je afspraak is er. 66 00:06:45,360 --> 00:06:47,874 Niet nu. -Het is de Zwanenopvang. 67 00:06:48,000 --> 00:06:53,029 Je moet tekenen om Havnesjefens zoon te redden. Men wil hem euthanaseren. 68 00:06:54,200 --> 00:06:57,192 Die zwaan uit Os, weet je wel? -Dat gaat niet. 69 00:06:57,320 --> 00:07:00,756 Dat kan ik nu niet. -Ja, natuurlijk. 70 00:07:00,880 --> 00:07:02,553 Hilde. -Ja? 71 00:07:02,680 --> 00:07:04,910 Ik stel je nederige opstelling na het incident op prijs... 72 00:07:05,040 --> 00:07:06,235 maar het is nu wel klaar. 73 00:07:13,440 --> 00:07:17,354 Met mij. We moeten iets afspreken. -Verkeerd nummer. 74 00:07:17,480 --> 00:07:19,710 Ik zal het dubbele betalen. 75 00:07:23,760 --> 00:07:25,353 Verdomme. 76 00:07:31,360 --> 00:07:36,833 We zijn verrast dat hun hoofdgetuige, Rita Ellefsen... 77 00:07:36,960 --> 00:07:42,080 die essentieel is voor deze zaak, niet eens op deze hoorzitting is. 78 00:07:42,200 --> 00:07:48,310 Ze is hier niet omdat het transport dat haar overbracht werd geramd... 79 00:07:48,440 --> 00:07:52,957 tussen Os en Åsane. Ze heeft een schedelbreuk. 80 00:07:53,080 --> 00:07:55,356 We gaan checken... 81 00:07:55,480 --> 00:08:00,270 of dit ongeval direct in verband staat met deze zaak. 82 00:08:00,400 --> 00:08:05,076 Edelachtbare, dat zijn ernstige aantijgingen... 83 00:08:05,200 --> 00:08:10,400 tegen een politieman met een smetteloze staat van dienst. 84 00:08:10,520 --> 00:08:15,151 Hij heeft jarenlang de leiding gehad over een veeleisende dienst... 85 00:08:15,280 --> 00:08:18,591 Laat mij even ingaan op 'smetteloze staat van dienst'. 86 00:08:18,720 --> 00:08:21,599 Dit is een van Ellefsens verklaringen. 87 00:08:21,720 --> 00:08:26,510 Ze zou door Endresen onder druk zijn gezet... 88 00:08:26,640 --> 00:08:30,110 na een incident in juni 2008... 89 00:08:30,240 --> 00:08:35,553 toen zij 'n verdachte in de heup schoot die ongewapend bleek te zijn. 90 00:08:35,680 --> 00:08:38,638 Haar partner was Geir Endresen... 91 00:08:38,760 --> 00:08:42,469 die haar hielp door te zeggen dat de verdachte een wapen had. 92 00:08:42,600 --> 00:08:49,074 Edelachtbare, alstublieft. Dit is onware, pure fantasie zonder bewijs. 93 00:08:49,200 --> 00:08:53,034 Ik wijs er nogmaals op dat dit de politiechef is. 94 00:08:53,160 --> 00:08:57,711 Bent u bekend met deze aantijgingen? -Totaal niet, edelachtbare. 95 00:08:57,840 --> 00:09:02,471 Ik was indertijd hoofd recherche en ik herinner me dat incident... 96 00:09:02,600 --> 00:09:08,630 maar de verdachte was bewapend en Ellefsen deed alles volgens het boekje. 97 00:09:08,760 --> 00:09:13,994 Als dat niet zo was geweest, zou ze geschorst en verhoord zijn. 98 00:09:14,120 --> 00:09:18,796 Gedaagde heeft ongetwijfeld lastige situaties gekend als leidinggevende... 99 00:09:18,920 --> 00:09:23,391 van een veeleisend apparaat, maar hij is nooit crimineel geweest. 100 00:09:23,520 --> 00:09:29,118 Ellefsen, daarentegen, is wanhopig. Zij heeft een dubbele moord bekend... 101 00:09:29,240 --> 00:09:33,234 en zal alles zeggen in ruil voor strafvermindering. 102 00:09:33,360 --> 00:09:36,796 Maar geen woord van wat zij zegt kan bewezen worden. 103 00:09:37,840 --> 00:09:42,516 Het hof moet besluiten dat Rita Ellefsen en Bjørn Stabel... 104 00:09:42,640 --> 00:09:44,711 alleen hebben gehandeld. 105 00:09:44,840 --> 00:09:49,391 Ik eis dat mijn cliënt onmiddellijk en zonder restricties wordt vrijgelaten. 106 00:09:50,920 --> 00:09:54,515 Heeft het OM of de verdediging nog iets toe te voegen? 107 00:09:56,400 --> 00:10:00,109 Alle partijen hebben hun zegje kunnen doen. 108 00:10:00,240 --> 00:10:06,077 Het hof zal een besluit nemen... -Ik heb nog iets toe te voegen. 109 00:10:06,200 --> 00:10:09,830 Als het maar belangrijk is. -Dat is het, edelachtbare. 110 00:10:09,960 --> 00:10:11,359 Ga uw gang. 111 00:10:11,480 --> 00:10:16,270 Tijdens een van de ondervragingen onthult Ellefsen iets... 112 00:10:16,400 --> 00:10:18,869 dat wij opmerkelijk vinden. 113 00:10:19,000 --> 00:10:25,679 Ellefsen zegt: 'Endresen gaf opdracht zo'n 20 kilo heroïne te planten... 114 00:10:25,800 --> 00:10:27,837 in Marcus De Langes garage. 115 00:10:27,960 --> 00:10:31,954 Die heroïne was in beslag genomen in een depot in Bryggen.' 116 00:10:32,080 --> 00:10:35,960 Dit is niet te bewijzen. -Klopt dat? 117 00:10:36,080 --> 00:10:40,916 Ik heb geen bewijs van inbeslagname, maar het bewijst hoe complex... 118 00:10:41,040 --> 00:10:44,954 De getuige zuigt weer dingen uit haar duim, edelachtbare. 119 00:10:45,600 --> 00:10:48,911 Weet gedaagde iets van deze inbeslagname? 120 00:10:49,040 --> 00:10:55,230 Totaal niet. Als hoofdcommissaris zou ik daar gegarandeerd van geweten hebben. 121 00:10:55,360 --> 00:11:00,116 Ik wil de opname van Marcus De Langes bekentenis afspelen. 122 00:11:00,240 --> 00:11:02,675 Die is niet relevant in deze zaak. 123 00:11:02,800 --> 00:11:06,759 Is de gedaagde betrokken bij deze bekentenis? 124 00:11:06,880 --> 00:11:10,589 Wij menen dat Endresen indirect betrokken was bij... 125 00:11:10,720 --> 00:11:13,075 U zegt het al. Indirect. 126 00:11:20,120 --> 00:11:25,354 Ja, indien gedaagde niet direct betrokken is, staat het hof... 127 00:11:25,480 --> 00:11:28,916 het afspelen van de opname niet toe. -Maar... 128 00:11:29,040 --> 00:11:33,477 Het OM en de verdediging hebben beide hun zegje gedaan. 129 00:11:33,600 --> 00:11:37,639 Wij willen uitstel. Dit is in strijd met de rechtsgang. 130 00:11:37,760 --> 00:11:40,798 Het hof ziet geen grond voor uitstel... 131 00:11:40,920 --> 00:11:45,232 en zal een besluit nemen. We hervatten over een uur. 132 00:12:09,560 --> 00:12:12,951 Lastige start? -Ik geef nooit zomaar op. 133 00:12:15,400 --> 00:12:17,391 Dat zou je wel moeten doen. 134 00:12:18,640 --> 00:12:23,237 Is dat een order? -Door de inbeslagname te noemen... 135 00:12:23,360 --> 00:12:29,515 waar geen verslaglegging van is, betrek je het hele justitiële apparaat erbij. 136 00:12:30,960 --> 00:12:33,839 Iedereen, inclusief mij. 137 00:12:37,440 --> 00:12:39,875 Ik dacht dat we allebei op de waarheid uit waren. 138 00:12:57,640 --> 00:12:58,789 Ik heb het verkloot. 139 00:13:00,680 --> 00:13:03,798 Jij kunt onmogelijk iets verkloten. 140 00:13:05,160 --> 00:13:10,155 Ik heb een niet-bestaand inbeslagnamerapport aangevoerd. 141 00:13:10,280 --> 00:13:12,669 Dat beviel de rechter niet. 142 00:13:12,800 --> 00:13:16,759 Rechters willen inderdaad tastbaar bewijs, ja. 143 00:13:16,880 --> 00:13:20,760 Het was zo verdomd stom. -Ik wou dat ik je kon helpen. 144 00:13:21,800 --> 00:13:25,395 Praat eens met Stolt. Hij is betrouwbaar. 145 00:13:27,120 --> 00:13:28,679 Van wie komt dit? 146 00:13:31,040 --> 00:13:35,318 Dat vergat ik te zeggen. Het lag op de trap toen ik thuiskwam. 147 00:13:38,880 --> 00:13:40,109 Wat is het? 148 00:13:43,480 --> 00:13:45,551 Het inbeslagnamedocument. 149 00:13:49,600 --> 00:13:53,912 Kijk eens door wie het ondertekend is. -Uit de papierversnipperaar? 150 00:13:56,000 --> 00:13:58,196 Dan heb je het dus niet verkloot. 151 00:13:59,720 --> 00:14:03,998 De depoteigenaar is doorgehaald. -Ja. Waarom? 152 00:14:20,640 --> 00:14:26,636 Politiechef Andresen, de zaak verliep gisteren in uw voordeel. 153 00:14:26,760 --> 00:14:29,274 Heeft het OM een zaak tegen u? 154 00:14:29,400 --> 00:14:34,349 Zij hebben een onbetrouwbare getuige die meerdere moorden bekend heeft. 155 00:14:34,480 --> 00:14:39,509 Hij is wanhopig en zal alles doen om zichzelf te redden. 156 00:14:39,640 --> 00:14:43,270 Welke invloed zal dat... -Ik moet pissen. 157 00:14:43,400 --> 00:14:47,633 Jammer dan. -Ik moet pissen. 158 00:14:48,960 --> 00:14:52,749 Stop even. -Nee, hij kan bij aankomst plassen. 159 00:14:52,880 --> 00:14:57,113 We behandelen criminelen nog steeds als mensen. Stop. 160 00:15:26,720 --> 00:15:28,233 Stop. Hé. 161 00:15:31,440 --> 00:15:32,953 Stop. 162 00:15:34,400 --> 00:15:36,596 Hou hem tegen. 163 00:16:35,560 --> 00:16:38,712 Hier is een brief van Erik Aber. -Dank je. 164 00:16:43,280 --> 00:16:44,759 Gaat u zitten. 165 00:16:46,180 --> 00:16:50,856 Deze hoorzitting zal bepalen of Carl Wessel in voorarrest moet blijven... 166 00:16:50,980 --> 00:16:55,133 voor doodslag, of medeplichtigheid daaraan... 167 00:16:55,260 --> 00:16:58,935 op Marcus De Lange en Tanja Halvorsen. 168 00:16:59,060 --> 00:17:03,611 Aanklager Bergen, u mag beginnen. -Dank u, edelachtbare. 169 00:17:03,740 --> 00:17:08,530 Allereerst wil ik het hof informeren dat onze hoofdverdachte... 170 00:17:08,660 --> 00:17:14,133 rechercheur Bjørn Stabel zojuist is overleden. Dat compliceert de zaak. 171 00:17:14,260 --> 00:17:17,059 Edelachtbare, het was zelfmoord. 172 00:17:17,180 --> 00:17:23,495 Mogelijk ten gevolge van zijn daden en uit angst voor z'n toekomst als gevangene... 173 00:17:23,620 --> 00:17:29,775 Edelachtbare, Stabels zelfmoord is niet iets waarover we moeten speculeren. 174 00:17:29,900 --> 00:17:32,574 Een uitstel zal mijn cliënt... 175 00:17:32,700 --> 00:17:38,378 een gerespecteerd burger, zonder strafblad, onnodig belasten. 176 00:17:40,140 --> 00:17:43,132 We vervolgen de hoorzitting. 177 00:17:43,260 --> 00:17:45,774 Aanklager Bergen, uw requisitoir, graag. 178 00:17:46,860 --> 00:17:49,090 Dank u, edelachtbare. 179 00:17:54,540 --> 00:18:01,014 Het OM meent dat politiechef Geir Endresen en gedaagde Carl Wessel... 180 00:18:01,140 --> 00:18:05,293 opdracht gaven tot de moord op Marcus De Lange en Tanja Halvorsen. 181 00:18:05,420 --> 00:18:12,258 Edelachtbare, Geir Endresen is gisteren, ondanks uitstel, in vrijheid gesteld. 182 00:18:12,380 --> 00:18:16,135 Het hof zag geen gronden hem in voorarrest te houden. 183 00:18:16,260 --> 00:18:19,412 Edelachtbare, Endresen is nog steeds verdacht... 184 00:18:19,540 --> 00:18:24,376 en wordt onderzocht door de rijksrecherche. Mag ik doorgaan? 185 00:18:24,500 --> 00:18:28,459 Het OM heeft in de hoorzitting van gisteren uitgelegd... 186 00:18:28,580 --> 00:18:35,259 dat Endresen een privémotief had om Marcus De Lange te doden. 187 00:18:35,380 --> 00:18:41,729 Wij menen dat Carl Wessel ook belang had bij de dood van Marcus De Lange... 188 00:18:41,860 --> 00:18:45,490 omdat zijn zus, Constantine Wessel... 189 00:18:45,620 --> 00:18:49,375 overleden is aan een overdosis van de zogenaamde Tarantella-heroïne. 190 00:18:49,500 --> 00:18:53,095 Dit was dezelfde heroïne die Marcus De Lange... 191 00:18:53,220 --> 00:18:57,976 tijdens een verhoor, bekende te hebben gedistribueerd. 192 00:18:58,100 --> 00:19:03,971 Gedaagde had een duidelijk motief: het wreken van zijn dode zus. 193 00:19:04,100 --> 00:19:07,809 Tevens was gedaagde bevriend met hoofdcommissaris Endresen... 194 00:19:07,940 --> 00:19:12,013 en had toegang tot informatie rond de arrestatie. 195 00:19:12,140 --> 00:19:16,498 Zo kon hij opdracht geven tot de moord. -Edelachtbare, dit kan toch... 196 00:19:16,620 --> 00:19:21,774 Het OM heeft ook de opnames van een telefoongesprek... 197 00:19:21,900 --> 00:19:27,930 tussen Wessel en Endresen, dat bevestigt dat Wessel de opdracht gaf. 198 00:19:28,060 --> 00:19:33,214 Wij willen dit gesprek laten horen en aanvoeren als bewijsmateriaal. 199 00:19:33,340 --> 00:19:36,253 Edelachtbare, artikel 22.7 luidt: 200 00:19:36,380 --> 00:19:40,169 Onrechtmatig verkregen bewijs is ontoelaatbaar. 201 00:19:40,300 --> 00:19:45,295 Hoe komt u aan die opnames? -Bjørn Stabel vreesde voor zijn leven... 202 00:19:45,420 --> 00:19:49,493 en tapte voor de zekerheid Endresens telefoon af. 203 00:19:49,620 --> 00:19:53,409 Weet hij wel dat hij daarvoor vervolgd kan worden? 204 00:19:53,540 --> 00:19:57,420 Hij heeft eerder vandaag zelfmoord gepleegd, edelachtbare. 205 00:19:59,940 --> 00:20:03,649 Het hof staat de opnames toe als bewijs in deze zaak. 206 00:20:07,180 --> 00:20:10,218 Havnesjefens' zoon is een kind van de zwaan... 207 00:20:10,340 --> 00:20:13,139 die vorig jaar beestachtig vermoord werd. 208 00:20:13,260 --> 00:20:18,130 Mensen hebben hem lastiggevallen, waardoor hij nu agressief is. 209 00:20:18,260 --> 00:20:24,256 Eergisteren viel hij een rapper aan omdat hij z'n familie wilde beschermen. 210 00:20:24,380 --> 00:20:27,611 Een rapper? -Er werd een muziekvideo gemaakt... 211 00:20:27,740 --> 00:20:30,778 en ene Kamelen... -Belachelijke naam. 212 00:20:30,900 --> 00:20:34,416 Hij daagde hem uit en de zwaan viel hem aan. 213 00:20:34,540 --> 00:20:38,852 Hij verdiende het aangevallen te worden. -Lotte. 214 00:20:38,980 --> 00:20:44,009 Hoe dan ook, de gemeente Os heeft besloten dat de zwaan moet afgemaakt worden. 215 00:20:44,140 --> 00:20:47,656 Wij willen dat besluit laten terugdraaien. 216 00:20:47,780 --> 00:20:51,330 De petitie is getekend door 19.792 mensen. 217 00:20:51,460 --> 00:20:55,579 Wij hopen dat uw handtekening ons naar de 20.000 kan loodsen. 218 00:20:55,700 --> 00:21:01,890 20.000 mensen kunnen 't niet mis hebben. Het volk heeft gesproken, burgemeester. 219 00:21:08,540 --> 00:21:13,979 Dus de zwaan beet Kamelen? -Ja, dat is er gebeurd. 220 00:21:15,420 --> 00:21:18,936 Dat hoort niet zo. -Nee. 221 00:21:27,740 --> 00:21:30,892 Heb je hem? -Ja, hij wordt nu verhoord. 222 00:21:31,020 --> 00:21:34,650 Je kunt hem niet laten gaan. -Wat bedoel je? 223 00:21:34,780 --> 00:21:37,932 Je weet wat ik bedoel. Regel het. 224 00:21:39,380 --> 00:21:44,693 'Je kunt hem niet laten gaan' en 'je weet wat ik bedoel'... 225 00:21:44,820 --> 00:21:51,055 ziet het OM als overeenkomst om een misdaad te plegen, in dit geval moord. 226 00:21:51,180 --> 00:21:53,899 Mijn cliënt rouwde om de dood van zijn zus. 227 00:21:54,020 --> 00:21:57,695 Toen hij hoorde dat de dader was aangehouden... 228 00:21:57,820 --> 00:22:00,733 wilde hij dat deze zou worden gestraft. 229 00:22:00,860 --> 00:22:05,297 Hoe gestraft? -Op de enige juiste manier, edelachtbare. 230 00:22:05,420 --> 00:22:11,257 Via 'n rechtszaak. Mijn cliënt is jurist. -Ja, daar ben ik van op de hoogte. 231 00:22:12,300 --> 00:22:17,693 Aanklager Bergen, het hof is niet overtuigd dat deze opname 't bewijs is... 232 00:22:17,820 --> 00:22:21,450 dat hij opdracht heeft gegeven tot een moord. 233 00:22:26,860 --> 00:22:30,615 Ik ken hem. Hij is mijn vader. 234 00:23:16,820 --> 00:23:21,098 Semb heeft de video gerepareerd. Je kunt hem vast gebruiken. 235 00:23:35,300 --> 00:23:36,654 Erik? 236 00:23:40,700 --> 00:23:44,933 Je hebt bezoek. Ik heb gezegd... -Erik, ik wil met je praten. Nu. 237 00:23:45,980 --> 00:23:47,618 Wat is er? -Daar ben je. 238 00:23:47,740 --> 00:23:50,459 Ik wil m'n geld. Je kwam niet opdagen. 239 00:23:50,580 --> 00:23:54,574 Erik doet niet open. Hij liet de Zwanenopvang vertrekken... 240 00:23:54,700 --> 00:24:00,252 maar dat is al twee uur geleden. -Erik? Ik ben het. Phillip. 241 00:24:00,820 --> 00:24:06,338 Erik, Phillip is terug. Hij is hier. -Maak open, lafaard. 242 00:24:11,860 --> 00:24:13,419 Doe het. 243 00:24:21,780 --> 00:24:25,091 Heeft hij zichzelf doodgeschoten? -Nee, wat een onzin. 244 00:24:28,340 --> 00:24:30,980 Bel een ambulance. Snel. 245 00:24:46,220 --> 00:24:47,574 Geir? 246 00:24:49,220 --> 00:24:53,100 Er is bezoek voor je. Een van je nieuwe collega's. 247 00:24:54,140 --> 00:24:58,293 Hallo. Sorry voor het storen, maar het gaat over de zaak. 248 00:24:58,420 --> 00:25:00,855 Prima. Ga zitten. 249 00:25:00,980 --> 00:25:04,132 Kopje koffie? -Graag, maar doe geen moeite. 250 00:25:04,260 --> 00:25:06,649 Hij is gezet. Geen probleem. 251 00:25:10,740 --> 00:25:14,859 Hoe zeggen ze dat in Hollywoodfilms? 'Je hebt wel lef'? 252 00:25:17,420 --> 00:25:21,379 En de slechterik wordt aan het eind altijd gepakt. 253 00:25:25,100 --> 00:25:28,775 Ik moet zeggen dat ik me afvraag in hoeverre wij in de toekomst... 254 00:25:28,900 --> 00:25:30,698 zullen samenwerken. 255 00:25:32,980 --> 00:25:37,133 Ik heb het inbeslagnamedocument. Ondertekend door jou. 256 00:25:39,340 --> 00:25:43,220 De eigenaar van 't depot is doorgehaald, maar misschien weet jij het nog. 257 00:25:46,740 --> 00:25:50,290 Heb je een computer? Ik heb een video aangaande die zaak. 258 00:25:50,420 --> 00:25:52,218 Ik zal er een halen. 259 00:25:53,660 --> 00:25:56,129 Als ik jou was, zou ik m'n eigen hachje redden. 260 00:25:59,700 --> 00:26:01,452 Alsjeblieft. -Dank je. 261 00:26:01,580 --> 00:26:06,370 Wat voor onderzoek doe je nu? Ik ben heel erg nieuwsgierig. 262 00:26:06,500 --> 00:26:09,094 Geir wil niet dat ik ernaar vraag. 263 00:26:09,220 --> 00:26:12,133 Je kunt strafvermindering krijgen als je meewerkt. 264 00:26:58,260 --> 00:27:02,299 Dat depot was van jouw tante Constantine. 265 00:27:22,820 --> 00:27:25,858 Ze was niet wie ze leek te zijn. 266 00:27:27,100 --> 00:27:29,535 Ze was een beter mens dan ik. 267 00:27:39,460 --> 00:27:44,694 Dit is Erik Aber. Laat een bericht achter of stuur liever een sms. 268 00:27:44,820 --> 00:27:49,417 Erik, met Elea. Ik wilde even zeggen dat ik die video gezien heb. 269 00:27:50,460 --> 00:27:55,057 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Bedankt dat je hem hebt gestuurd. 270 00:27:56,940 --> 00:28:02,413 Bel me alsjeblieft zodra je dit hoort. Ik spreek je later. Dag. 271 00:28:06,700 --> 00:28:13,379 Hier is het. Zijn alibi was al gecheckt. Hij heeft haar als laatste levend gezien. 272 00:28:13,500 --> 00:28:16,253 Ik weet het. -Jij bent z'n dochter, toch? 273 00:28:17,300 --> 00:28:21,817 Zoals je kunt zien, is z'n gsm verscheidene masten gepasseerd... 274 00:28:21,940 --> 00:28:24,250 wat zijn verklaring bevestigt. 275 00:28:24,380 --> 00:28:29,693 Hij was in Hjellestad om documenten te halen, toen z'n zus stierf. 276 00:28:34,020 --> 00:28:35,931 Oké. Bedankt. 277 00:28:43,900 --> 00:28:45,698 Met Elea. -Elea? 278 00:28:45,820 --> 00:28:48,539 Wat is er? -Erik ligt in het ziekenhuis. 279 00:28:48,660 --> 00:28:51,095 Wat? -Ik ben op weg naar Haukeland. 280 00:28:51,220 --> 00:28:53,655 Mijn god. Ik kom eraan, Magnus. 281 00:29:08,580 --> 00:29:12,050 Hij wordt nog geopereerd. Ze weten nog niets. 282 00:29:12,180 --> 00:29:15,013 Haalt hij het? -Dat weten ze nog niet. 283 00:29:16,060 --> 00:29:17,255 O, mijn god. 284 00:29:19,420 --> 00:29:22,253 Kun je ons even alleen laten? 285 00:29:23,580 --> 00:29:27,494 Wat? Hij is wel de vader van mijn ongeboren kind. 286 00:29:27,620 --> 00:29:30,578 Dat is me bekend, maar... -Het is in orde. 287 00:29:40,060 --> 00:29:43,337 Ik heb nooit iets of iemand willen kapotmaken. 288 00:29:43,460 --> 00:29:45,178 Het komt goed. 289 00:30:00,260 --> 00:30:04,857 Dus geen ritjes naar Hjellestad of die kant op? 290 00:30:05,900 --> 00:30:08,972 Nee, oké. Bedankt voor uw hulp. 291 00:30:13,500 --> 00:30:17,653 Wie bel je? -Taxibedrijven. 292 00:30:17,780 --> 00:30:23,378 Volgens de politie was m'n vader in Hjellestad toen Constantine stierf. 293 00:30:24,620 --> 00:30:27,214 Zijn gsm, in elk geval. 294 00:30:30,380 --> 00:30:32,371 Met Elea Bergen. 295 00:30:32,500 --> 00:30:37,574 Ik heb een paar vragen over een bepaalde rit naar Hjellestad. 296 00:30:38,900 --> 00:30:40,777 Wacht. Ik moet u straks terugbellen. 297 00:30:44,900 --> 00:30:47,779 Gaat hij het halen? -Dat hopen we... 298 00:30:47,900 --> 00:30:49,811 maar hij wordt nog geopereerd. 299 00:30:49,940 --> 00:30:54,776 De groeiende tumor heeft een hersenbloeding veroorzaakt. 300 00:30:54,900 --> 00:30:57,779 We hebben die bloeding kunnen stoppen... 301 00:30:57,900 --> 00:31:02,610 maar gezien de locatie van de tumor zou het weer kunnen gebeuren. 302 00:31:02,740 --> 00:31:05,129 Zeg wat u wilt zeggen. 303 00:31:05,260 --> 00:31:10,619 We moeten besluiten of we het risico nemen om de tumor te verwijderen. 304 00:31:10,740 --> 00:31:15,337 Wat is het risico? -De tumor zit op een precaire plek... 305 00:31:15,460 --> 00:31:20,489 namelijk in het spraakcentrum van het brein. 306 00:31:20,620 --> 00:31:24,250 Wat minder gepraat kan geen kwaad. -Hoeveel procent? 307 00:31:24,380 --> 00:31:28,851 Wij praten meestal niet in getallen. -Hoeveel procent? 308 00:31:30,020 --> 00:31:34,935 Als ik er iets over zou moeten zeggen... 309 00:31:35,060 --> 00:31:38,735 zou ik zeggen: fiftyfifty. 310 00:31:42,380 --> 00:31:43,734 Doe het. 311 00:31:48,820 --> 00:31:51,209 Ik wist dat er iets mis was. 312 00:31:51,340 --> 00:31:55,538 Weet je hoe het met hem gaat? -Het is Erik. Hij redt het wel. 313 00:31:55,660 --> 00:31:59,335 Hadden we er niet moeten zijn? lets moeten doen? 314 00:31:59,460 --> 00:32:03,658 De wereld draait door, zelfs als het om Erik Aber gaat. Kom. 315 00:32:05,500 --> 00:32:08,538 Gunnar Vikander, Zwanenopvang. 316 00:32:08,660 --> 00:32:14,497 De burgemeester heeft u aanbevolen. -Ja, dat is heel aardig. 317 00:32:14,620 --> 00:32:20,491 Hij is een partner. Hij is alleen momenteel niet actief. 318 00:32:20,620 --> 00:32:24,500 Dus u wilt een zaak beginnen tegen de gemeente? 319 00:32:24,620 --> 00:32:28,136 Ja, tegen het besluit Havnesjefens zoon af te maken. 320 00:32:28,260 --> 00:32:34,973 Wij willen dat laten terugdraaien en hem naar een veilig gebied overbrengen... 321 00:32:35,100 --> 00:32:38,934 met zijn hele familie. -Neem me niet kwalijk. 322 00:32:39,060 --> 00:32:41,734 Ik lees momenteel weinig kranten. 323 00:32:41,860 --> 00:32:45,012 Havnesjefens zoon is een... -Een zwaan. 324 00:32:45,140 --> 00:32:48,496 Juist. -En niet zomaar een zwaan. 325 00:32:48,620 --> 00:32:53,057 Nakomeling van Havnesjefen, die beestachtig vermoord werd... 326 00:32:53,180 --> 00:32:58,937 in Os, in augustus vorig jaar. -We zijn een petitie begonnen. Kijk maar. 327 00:32:59,060 --> 00:33:04,897 19.997 mensen staan achter hem. -Juist. 328 00:33:05,020 --> 00:33:10,413 En er is geld voor juridische bijstand, mocht u zich zorgen maken. 329 00:33:10,540 --> 00:33:16,456 Nee, dit is een zeer belangrijke zaak. -Zeer. 330 00:33:16,580 --> 00:33:20,733 Daarom zetten we onze beste advocaat op de zaak. Unn. 331 00:33:20,860 --> 00:33:24,979 Ik zal je wat tijd geven om vertrouwd te raken met de zaak. 332 00:33:25,100 --> 00:33:28,730 Dank dat u Aber Bergen gekozen hebt. -Graag gedaan. 333 00:33:28,860 --> 00:33:30,897 Succes. 334 00:33:42,860 --> 00:33:48,697 We hebben niets gehoord. -Er was iets met het spraakcentrum. 335 00:33:53,020 --> 00:33:58,698 Diana? Als ik niet snel een echte zaak krijg, neem ik ontslag. 336 00:33:59,940 --> 00:34:04,696 Ik heb niet zes jaar gestudeerd en al m'n vrijdagavonden opgeofferd... 337 00:34:04,820 --> 00:34:08,097 om als beste af te studeren, voor dit geëmmer. 338 00:34:08,220 --> 00:34:11,417 Egocentrische acteurs en psychopathische zwanen? 339 00:34:11,540 --> 00:34:17,092 Weet je wat? Deze tent kan de pest krijgen. Goddomme. 340 00:34:23,340 --> 00:34:24,819 Ze komt wel terug. 341 00:34:41,620 --> 00:34:46,569 Pardon? Hallo, Elea Bergen. Ik heb gebeld over dat ritje naar Hjellestad. 342 00:34:46,700 --> 00:34:49,852 Ik zal hem even zoeken. -Bedankt. 343 00:35:07,380 --> 00:35:11,089 Ik wist van niets, maar... 344 00:35:12,340 --> 00:35:14,854 de hoorzitting zat me dwars. 345 00:35:14,980 --> 00:35:18,257 Dus jij stuurde me het inbeslagnamedocument. 346 00:35:19,860 --> 00:35:22,090 Hoe kwam je eraan? -Tanja Halvorsen. 347 00:35:23,900 --> 00:35:27,814 Ze legde het op m'n bureau, de dag dat ik begon. 348 00:35:27,940 --> 00:35:31,410 Dus je wist al die tijd wie er achter de Tarantella-heroïne zat? 349 00:35:31,540 --> 00:35:34,498 De namen waren doorgehaald. -Wat vervelend. 350 00:35:37,100 --> 00:35:38,454 En... 351 00:35:42,180 --> 00:35:45,491 ik werd onder druk gezet door je vader. 352 00:35:48,860 --> 00:35:54,412 Zonder hem zou je geen procureur-generaal zijn geworden, bedoel je? 353 00:35:54,540 --> 00:35:59,296 Ik dacht dat hij strategisch bezig was. -Dat geloof je zelf niet. 354 00:35:59,420 --> 00:36:02,333 Ze zeiden dat ik niets hoefde te weten. 355 00:36:02,460 --> 00:36:08,217 Ze wilden de distributie van de Tarantella-heroïne aan banden leggen. 356 00:36:08,340 --> 00:36:13,414 Dus liet jij ze anderen verdacht maken? Het doel heiligt de middelen? 357 00:36:13,540 --> 00:36:16,771 Er zijn mensen gestorven, Morten. -Ik... 358 00:36:18,580 --> 00:36:21,174 Ik ben niet trots op wat ik gedaan heb. 359 00:36:26,380 --> 00:36:31,819 Dit is Sigve Skodvin. Hij is die dag naar Voss gereden. 360 00:37:00,940 --> 00:37:03,056 WAS INNIG GELIEFD CONSTANTINE WESSEL 361 00:37:03,180 --> 00:37:05,171 1950-2018 BEDANKT VOOR ALLES 362 00:37:33,180 --> 00:37:35,979 Mama zei altijd dat ik op haar moest passen. 363 00:37:37,740 --> 00:37:41,574 Dat ze anders in zeven sloten tegelijk zou lopen. 364 00:37:47,060 --> 00:37:49,700 Zal ze het me vergeven dat ik niet op haar gepast heb? 365 00:37:52,260 --> 00:37:54,854 Je hebt tante altijd geholpen. 366 00:37:55,900 --> 00:37:59,495 Financieel. Haar hele leven. 367 00:38:02,260 --> 00:38:07,255 Ook al kreeg ze haar leven nooit op orde, jij zorgde voor haar. 368 00:38:09,100 --> 00:38:14,971 Je kocht een appartement voor haar. Leende haar geld. 369 00:38:16,020 --> 00:38:19,012 Je liet haar zelfs een van je rekeningen gebruiken... 370 00:38:19,140 --> 00:38:23,179 zodat ze meubels en dergelijke kon kopen. 371 00:38:24,420 --> 00:38:26,855 Je bent erg gul geweest, papa. 372 00:38:29,540 --> 00:38:32,658 Je bent een gulle, grote broer geweest. 373 00:38:36,980 --> 00:38:41,736 Het was vast schrikken toen je ontdekte dat ze met dat geld heroïne kocht. 374 00:38:48,060 --> 00:38:53,658 Je was er vast niet snel achter. Het begon met kleine partijtjes. 375 00:38:53,780 --> 00:38:58,775 Op de bankafschriften staan geldopnames van 5.000 en 10.000 kronen. 376 00:38:58,900 --> 00:39:00,811 Maar de bedragen werden groter. 377 00:39:00,940 --> 00:39:06,094 Ze maakte 400.000 kronen over naar een autodealer in Amsterdam... 378 00:39:06,220 --> 00:39:11,135 en 'n soortgelijk bedrag naar een firma in tweedehands meubelen in Antwerpen. 379 00:39:15,220 --> 00:39:17,370 Dat moet zwaar geweest zijn. 380 00:39:19,780 --> 00:39:24,456 En toen belde je vriend, politiechef Geir Endresen. 381 00:39:24,580 --> 00:39:27,936 Hij zei dat hij een grote partij drugs in beslag had genomen... 382 00:39:28,060 --> 00:39:32,611 en dat jouw zus erbij betrokken was. 383 00:39:32,740 --> 00:39:37,132 Het was de Tarantella-heroïne die de stad de hele zomer had geteisterd... 384 00:39:37,260 --> 00:39:40,491 en geleid had tot zo veel overdoses en doden. 385 00:39:42,420 --> 00:39:46,379 Misschien stortte toen je wereld in. Ik weet het niet. 386 00:39:48,220 --> 00:39:52,817 Je zus was niet alleen 'n drugsverslaafde, maar ook een dealer. 387 00:39:52,940 --> 00:39:59,016 En jij zou ook verdacht worden, aangezien ze jouw rekening had gebruikt. 388 00:40:01,300 --> 00:40:05,817 Wat zou er gebeuren met de goede naam van de familie? 389 00:40:09,220 --> 00:40:12,576 Gelukkig wist je genoeg over Geir Endresen... 390 00:40:12,700 --> 00:40:15,260 om hem te dwingen jou te helpen. 391 00:40:15,780 --> 00:40:20,695 Het enige wat je nodig had was een zondebok voor die inbeslagname. 392 00:40:21,740 --> 00:40:26,450 Als ik erover nadenk, was het zo'n slecht idee nog niet. 393 00:40:30,180 --> 00:40:35,050 Het probleem was dat je Marcus koos. Mijn ex-vriendje. 394 00:40:37,100 --> 00:40:41,651 En ik werd zijn advocaat, wat hem gevaarlijk maakte. 395 00:40:41,780 --> 00:40:43,737 Dus vermoordde je hem. 396 00:40:47,060 --> 00:40:50,769 Tanja Halvorsen begon haar eigen onderzoek. 397 00:40:50,900 --> 00:40:53,540 Zij werd ook te gevaarlijk, dus moest zij ook dood. 398 00:40:55,460 --> 00:41:00,091 Je liet twee rechercheurs, Bjørn Stabel en Rita Ellefsen... 399 00:41:00,220 --> 00:41:06,296 twee mensen vermoorden, wat moest lijken op een overdosis. 400 00:41:10,220 --> 00:41:13,770 Kun je daar echt mee leven, pap? 401 00:41:13,900 --> 00:41:18,371 Misschien heb je dit soort dingen al vaker gedaan. 402 00:41:18,500 --> 00:41:22,494 Maar ik weet nu wat de reden is dat je niet meer kunt slapen. 403 00:41:24,380 --> 00:41:29,454 Ik weet wat er aan je vreet en waarom je bent gaan drinken. 404 00:41:29,580 --> 00:41:32,732 Je kon niet leven met de schande. 405 00:41:32,860 --> 00:41:38,219 Schande was al je grootste vijand toen je als jongeman uit de arbeidersklasse... 406 00:41:38,340 --> 00:41:40,172 werd bespot en gekleineerd. 407 00:41:45,060 --> 00:41:46,414 De... 408 00:41:48,140 --> 00:41:55,217 De schande van een verslaafde zus. Nog iemand waar je niet voor kon zorgen. 409 00:41:56,620 --> 00:41:59,658 Zij deed je denken aan je eigen schande. 410 00:42:01,540 --> 00:42:05,579 Daar kon je niet mee leven, dus doodde je haar. 411 00:42:08,180 --> 00:42:12,219 Ze wilde het zelf. Ze vroeg me erom. 412 00:42:14,340 --> 00:42:16,934 Dat moet je denken om te kunnen overleven. 413 00:42:17,060 --> 00:42:19,700 Ik weet wat je gedaan hebt en ik kan het bewijzen. 414 00:42:23,020 --> 00:42:27,491 Verdomme. Kun je naar Hjellestad rijden? Ik ben een map vergeten... 415 00:42:27,620 --> 00:42:33,059 'Die ik nodig heb in de rechtbank.' Ik zei: Geen probleem, als u maar betaalt. 416 00:42:33,180 --> 00:42:39,017 Je stuurde je gsm met een taxichauffeur naar Hjellestad om een alibi te hebben. 417 00:42:39,140 --> 00:42:44,374 Ik weet dat jij dat geregeld hebt. -Ze vroeg me om het te doen. 418 00:42:49,260 --> 00:42:53,652 Ik zal zeggen dat ik je geloof, om je in leven te houden. 419 00:42:57,060 --> 00:42:59,415 En dan zal ik je verpletteren. 420 00:43:20,340 --> 00:43:23,014 TWEE MAANDEN LATER 421 00:43:25,140 --> 00:43:28,212 Wat ben jij een slaapkop, zeg. 422 00:43:30,500 --> 00:43:33,014 Je bent zo pienter. 423 00:43:34,140 --> 00:43:37,576 Je hebt zoveel te vertellen. Ik ben Elea. 424 00:43:37,700 --> 00:43:41,933 Weet je al hoe hij gaat heten? -Ik zat te denken aan Erik. 425 00:43:44,980 --> 00:43:47,938 Weet je wat die naam betekent? 426 00:43:49,620 --> 00:43:51,293 Heerser. 427 00:43:52,460 --> 00:43:57,057 Ach, er zijn nog meer mooie namen. -Veel meer. 428 00:43:57,180 --> 00:43:59,569 Wil je naar je mama? 429 00:44:06,860 --> 00:44:08,817 Wil jij dat even doen? 430 00:44:28,820 --> 00:44:33,417 Wie zou dat zijn, Jørgen? -Zijn er hier nog lieve kinderen? 431 00:44:33,540 --> 00:44:39,377 O, mijn god. -Hier is de Kerstman. 432 00:44:50,380 --> 00:44:52,894 Kijk die kleine hummel toch eens. 433 00:44:58,460 --> 00:45:01,532 Is hij in slaap gevallen? -Ja, hij is moe. 433 00:45:02,305 --> 00:46:02,613 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 38038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.