All language subtitles for Dva.holma.S01E06.Episode .1.6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:10,767 Rada. 2 00:00:16,387 --> 00:00:17,393 Desayuno en la cama. 3 00:00:19,773 --> 00:00:22,157 Por favor. Ardilla fresca. 4 00:00:31,160 --> 00:00:34,469 No comeré animales muertos. 5 00:00:35,520 --> 00:00:36,713 Tenemos un día entero para seguir. 6 00:00:37,880 --> 00:00:39,067 Necesitas comer bien. 7 00:00:40,107 --> 00:00:42,433 Como dice mi abuelo: "No te vas a llenar con un cono". 8 00:00:43,453 --> 00:00:44,460 Lo intenté. 9 00:00:46,600 --> 00:00:47,674 ¡No se muevan! 10 00:00:48,893 --> 00:00:50,562 - ¿Que dijo? - Que corriéramos. 11 00:01:19,120 --> 00:01:20,400 Parece que tengo una fractura. 12 00:01:24,093 --> 00:01:25,267 No puedo hacerlo más. 13 00:01:25,360 --> 00:01:27,387 Pero yo puedo. vamos 14 00:01:53,200 --> 00:01:55,592 ¿Por qué no nos visitas más a menudo, belleza? 15 00:01:59,680 --> 00:02:01,246 Claramente, tenemos gracia aquí. 16 00:02:11,027 --> 00:02:12,631 ¿O tal vez te gustó alguien? 17 00:02:15,947 --> 00:02:16,953 ¡Barón! 18 00:02:18,073 --> 00:02:20,310 No la toques, por favor. 19 00:02:20,510 --> 00:02:23,126 ¡Y tú cierras la boca, moho desagradecido! 20 00:02:23,473 --> 00:02:26,420 ¿Aún me vas a responder? ¿por pegarle al jefe de la comunidad? 21 00:02:27,047 --> 00:02:29,573 Bueno, en realidad, Barón, ya no estás a cargo. 22 00:02:29,693 --> 00:02:31,327 - ¿Qué? - Bueno, así… 23 00:02:32,000 --> 00:02:33,400 Sí. Él… 24 00:02:35,120 --> 00:02:36,532 ¿Es por eso que la estás acosando? 25 00:02:37,635 --> 00:02:39,160 Bueno, ¿tal vez yo pueda hacerlo? 26 00:02:41,653 --> 00:02:45,976 Barón, si lo solicita seriamente, adelante, como todos los demás. 27 00:02:46,360 --> 00:02:48,520 Ponte en fila para una batalla de bofetadas. 28 00:02:48,601 --> 00:02:49,720 Bueno, está claro, así es. 29 00:02:49,720 --> 00:02:54,053 - Porque ahora tenemos democracia aquí. - Cállense todos. 30 00:02:56,900 --> 00:02:58,756 Estoy a cargo aquí desde ayer. 31 00:03:00,813 --> 00:03:04,557 Entonces, sin más, organizaremos un torneo. 32 00:03:05,560 --> 00:03:06,627 Todo es como debe ser. 33 00:03:07,960 --> 00:03:09,107 Pero ese es el reto. 34 00:03:09,987 --> 00:03:12,633 - Él fue quien golpeó al Barón. - Eso es todo para ti. 35 00:03:13,200 --> 00:03:14,207 De hecho… 36 00:03:15,457 --> 00:03:18,107 No fui yo quien golpeó al Barón, fue Papa. 37 00:03:18,162 --> 00:03:19,782 Eso es cierto. 38 00:03:21,840 --> 00:03:23,701 Entonces castigaremos a Papa. 39 00:03:24,500 --> 00:03:26,749 Murió ayer. 40 00:03:27,793 --> 00:03:29,960 - Suele ocurrir. - Entonces todo está bien. 41 00:03:31,280 --> 00:03:32,318 Problema resuelto. 42 00:03:33,840 --> 00:03:34,880 Todo el mundo es libre. 43 00:03:35,153 --> 00:03:36,160 ¿Y nosotros? 44 00:03:37,240 --> 00:03:38,303 También por supuesto. 45 00:03:41,901 --> 00:03:43,160 Reglas de la democracia. 46 00:04:05,800 --> 00:04:07,000 Se cancelan bofetadas. 47 00:04:07,480 --> 00:04:08,847 Yulik es un inútil. 48 00:04:10,673 --> 00:04:12,993 ¡Hey Hera, hola! 49 00:04:21,413 --> 00:04:25,133 Amigas, hoy vuelven a doler las estadísticas. 50 00:04:25,707 --> 00:04:27,713 Y todo gracias a una familia. 51 00:04:28,807 --> 00:04:32,873 No dormí en toda la noche pensando en cómo justificar a Zoya Nikolaevna. 52 00:04:32,967 --> 00:04:35,993 Sí, por lo que hizo, debería cancelarse. 53 00:04:37,587 --> 00:04:40,193 - Pero ella es una madre. - Lo sé. Vayamos al grano. 54 00:04:40,853 --> 00:04:44,320 Entonces, por golpear en la cabeza a un servidor de la ley 55 00:04:45,200 --> 00:04:48,480 con un dispositivo de satisfacción de la era del petróleo, 56 00:04:48,560 --> 00:04:56,500 Zoya Pozharskaya es sentenciada a diez días de prisión. 57 00:04:56,693 --> 00:04:58,442 Y nueve noches. 58 00:05:00,200 --> 00:05:04,117 El dispositivo también está sujeto a confiscación. 59 00:05:04,320 --> 00:05:06,231 ¿Qué? ¿Has puesto los ojos en él? 60 00:05:06,713 --> 00:05:11,893 Por ocultar al primate, Rada Yelenovna es condenada a la cancelación. 61 00:05:12,600 --> 00:05:18,167 Y Elena Zoevna por ser una mala madre, y no cuidar, es separada 62 00:05:18,260 --> 00:05:20,440 del puesto de asesora cultural. 63 00:05:26,400 --> 00:05:29,000 ¡Asombroso! Es la primera vez que veo una cancelada. 64 00:05:29,623 --> 00:05:33,233 Nos asustan con esto, y pero... estás sana y luciendo tranquila. 65 00:05:34,040 --> 00:05:36,440 - Gracias. - ¡Oh lo siento! 66 00:05:36,960 --> 00:05:38,920 Ahora no podrás regresar a la ciudad. 67 00:05:41,680 --> 00:05:44,200 ¿Y por qué te quedaste aquí? 68 00:05:44,280 --> 00:05:46,227 ¡Porque aquí se está genial! 69 00:05:50,240 --> 00:05:52,800 Ushitsa es el mejor guiso de la pescado. 70 00:05:53,240 --> 00:05:56,353 - Huele sabroso. - ¡Pues así es! Sinceramente. 71 00:05:57,840 --> 00:05:58,875 Espera. 72 00:05:59,747 --> 00:06:01,407 ¿Te gusta la cabeza? 73 00:06:02,720 --> 00:06:04,560 ¿Están todos bromeando, o qué? 74 00:06:04,700 --> 00:06:05,707 ¡Vete! 75 00:06:06,710 --> 00:06:07,755 ¡Julik! 76 00:06:09,600 --> 00:06:10,960 Lo hemos pensado... 77 00:06:11,467 --> 00:06:15,573 Nos dimos cuenta de que las bofetedas son injustas considerando tus condiciones. 78 00:06:17,480 --> 00:06:20,868 Así que decidimos jugarla a las cartas. 79 00:06:23,000 --> 00:06:24,280 Chicos, ¿qué cartas? 80 00:06:25,245 --> 00:06:28,893 Yo la traje, entonces ella es mía. 81 00:06:30,380 --> 00:06:31,704 ¿Qué significa que soy tuya? 82 00:06:32,200 --> 00:06:33,594 Será mejor así. 83 00:06:34,480 --> 00:06:37,269 Y decidiré por mí misma lo que será mejor para mí. 84 00:06:37,282 --> 00:06:39,483 Todos ustedes viven aquí como salvajes. 85 00:06:40,013 --> 00:06:43,937 Oprimen a las mujeres al tratarlas como objetos. 86 00:06:44,520 --> 00:06:46,353 Amigas, ¿les gusta eso? 87 00:06:46,917 --> 00:06:50,993 Bueno. No estamos particularmente contentas. 88 00:06:51,087 --> 00:06:52,099 ¿Lo ven? 89 00:06:52,440 --> 00:06:53,495 Y en la Madre Rusia, 90 00:06:53,514 --> 00:06:56,995 hombres y mujeres han tenido los mismos derechos durante los últimos cien años. 91 00:06:57,080 --> 00:06:58,120 Solo tú te quedas detrás. 92 00:07:02,360 --> 00:07:08,213 Sí, las mujeres de la ciudad me trataron muy bien. 93 00:07:08,307 --> 00:07:11,900 ¿Cómo puedes saber quién se quedará con esta nueva mujer? 94 00:07:12,053 --> 00:07:15,633 Y la nueva mujer decidirá por sí misma con quién estar. 95 00:07:15,967 --> 00:07:17,087 Cállala. 96 00:07:18,407 --> 00:07:20,127 Algo te dolió por alguna razón. 97 00:07:20,707 --> 00:07:22,407 Tengo algo para callarte la boca. 98 00:07:25,040 --> 00:07:27,855 Estoy a cargo aquí. Y yo decidiré cómo vivimos. 99 00:07:31,120 --> 00:07:34,062 ¡Y tus valores están cerca de mí, belleza! 100 00:07:35,620 --> 00:07:36,627 Sabes… 101 00:07:37,233 --> 00:07:38,787 Libertad, fraternidad, igualdad. 102 00:07:39,480 --> 00:07:40,487 ¡Es interesante! 103 00:07:40,767 --> 00:07:42,873 Sí, tienes que crecer. 104 00:07:43,640 --> 00:07:46,420 Y luego... las bofetadas en la cara están un poco desactualizados. 105 00:07:50,660 --> 00:07:54,700 Está bien, lo pensaré. 106 00:08:04,913 --> 00:08:05,920 Genial los hiciste! 107 00:08:07,480 --> 00:08:08,733 Buen discurso, amigo! 108 00:08:09,840 --> 00:08:14,413 A este ritmo, en una o dos semanas nuestras mujeres te besarán las manos. 109 00:08:14,993 --> 00:08:17,587 - Es acoso. - El más cruel. 110 00:08:22,280 --> 00:08:26,267 Rada, vamos, quiero mostrarte tu nuevo apartamento. 111 00:08:26,593 --> 00:08:28,273 No quiero vivir aquí. 112 00:08:29,560 --> 00:08:31,640 ¿Puedes enviarme a Two Hills como lo hiciste con él? 113 00:08:34,393 --> 00:08:37,793 Tenemos un suministro de alcohol ilegal en dos semanas. 114 00:08:41,273 --> 00:08:42,680 ¡No puedo soportar tanto! 115 00:08:43,540 --> 00:08:44,547 ¡Sí, está bien! 116 00:08:46,133 --> 00:08:48,226 ¡Mira que belleza! 117 00:08:49,600 --> 00:08:50,647 ¡Y qué del aire! 118 00:08:51,773 --> 00:08:52,787 Dulce. 119 00:08:53,347 --> 00:08:54,560 Bueno, respira. 120 00:08:55,553 --> 00:08:56,560 Siente la libertad 121 00:08:58,400 --> 00:09:00,507 Más profundo. Relájate. 122 00:09:01,540 --> 00:09:02,547 Cierra los ojos. 123 00:09:08,720 --> 00:09:10,133 No te preocupes, te tragaste un mosquito. 124 00:09:11,240 --> 00:09:12,834 Pero finalmente comiste. 125 00:09:15,560 --> 00:09:16,660 Entonces eso es todo. 126 00:09:20,727 --> 00:09:24,895 Dame una habitación donde no tenga nada que entre en mi boca 127 00:09:25,360 --> 00:09:27,440 y estaré allí durante dos semanas. 128 00:09:29,420 --> 00:09:31,673 No llores, amiga. Te acompaño. 129 00:09:34,680 --> 00:09:35,717 No entendí algo 130 00:09:36,767 --> 00:09:38,157 ¿Cuándo te enamoraste de ella? 131 00:09:38,597 --> 00:09:40,320 Sí, todos en la ciudad hablan de eso. 132 00:09:42,242 --> 00:09:43,553 ¡Abuelo! 133 00:09:45,013 --> 00:09:46,393 ¿Por qué engañaste a Rada? 134 00:09:47,941 --> 00:09:49,213 Hay entrega en tres días. 135 00:09:50,100 --> 00:09:56,313 Gera, me temo que en tres días no tendrás tiempo para gustarle. 136 00:09:57,560 --> 00:09:59,421 Bueno, tienes dos semanas. 137 00:10:01,160 --> 00:10:02,467 Tal vez eso funcione. 138 00:10:08,641 --> 00:10:11,547 Barón, ¿por qué me avergonzaste delante de todos? 139 00:10:12,953 --> 00:10:15,340 Antes ​​estaba bien, pero ahora yo soy el jefe. 140 00:10:21,400 --> 00:10:22,400 Lee. 141 00:10:31,000 --> 00:10:33,520 ¿Puedes decirlo tus propias palabras? o vamos a estar aquí durante dos días. 142 00:10:34,773 --> 00:10:36,986 Esta es una lista de las leyes de nuestra comunidad. 143 00:10:38,080 --> 00:10:40,393 Bueno, está toda esta basura que necesitan. 144 00:10:40,852 --> 00:10:44,380 - Igualdad, intercambio de bofetadas. - ¿Qué demonios nos importa? 145 00:10:46,013 --> 00:10:47,890 Y lee la última página. 146 00:10:53,224 --> 00:10:55,370 - Hay algo es muy pequeño aquí. - Así es. 147 00:10:55,953 --> 00:11:00,054 Dice que en una semana me transfieres todos los poderes. 148 00:11:02,600 --> 00:11:04,107 - Sasha, eres un joyero. - Hmm. 149 00:11:04,968 --> 00:11:05,975 ¿Estás haciendo trampa? 150 00:11:09,400 --> 00:11:10,880 Entonces, cállate por ahora. 151 00:11:21,447 --> 00:11:23,347 - Hola. - ¿Encontraron a mis fugitivos? 152 00:11:25,033 --> 00:11:27,140 Sasha, ¿me estás escuchando? 153 00:11:28,273 --> 00:11:30,727 No, Vera. Aún no. 154 00:11:32,227 --> 00:11:33,233 Si pasa algo, silbaré. 155 00:11:47,520 --> 00:11:49,733 - Julius, déjame ayudarte. - No, no hay necesidad. 156 00:11:49,827 --> 00:11:50,833 Te ayudaré. 157 00:11:51,818 --> 00:11:56,453 Escucha, ¿que es lo que te gusta tanto de nosotros que no quieres irte? 158 00:11:56,873 --> 00:11:57,880 Todo. 159 00:11:57,973 --> 00:12:00,487 Libertad, naturaleza. ¡Tu lago es hermoso! 160 00:12:00,587 --> 00:12:01,593 ¿Qué otra cosa? 161 00:12:02,680 --> 00:12:06,307 Y el alcohol ilegal de tu abuelo es bueno. 162 00:12:07,013 --> 00:12:08,020 Y debajo de la barbacoa... 163 00:12:08,567 --> 00:12:12,587 espolvorear cebolla por encima. El artista toca el sintetizador. 164 00:12:13,233 --> 00:12:14,240 Y la vida es una canción. 165 00:12:17,855 --> 00:12:20,187 Escucha, ¿qué quieres decirme? Me dio hambre. 166 00:12:20,447 --> 00:12:21,453 Espera. 167 00:12:21,947 --> 00:12:27,567 Escucha, ¿no puedes transmitir bellamente esa idea a Rada? 168 00:12:28,507 --> 00:12:29,513 Por supuesto que puedo. 169 00:12:29,947 --> 00:12:31,880 He completado cursos de retórica. 170 00:12:33,080 --> 00:12:35,557 Gracias. Entonces ella no encontrará un poco incómodo aquí. 171 00:12:37,360 --> 00:12:39,735 Entonces tú llevas la cama y yo llevaré el pensamiento. 172 00:13:01,840 --> 00:13:03,767 Bueno, amiga ¿Te estás acomodando? 173 00:13:05,688 --> 00:13:06,741 ¿Sientes nostalgia? 174 00:13:08,680 --> 00:13:12,000 Creo que estás idealizando en vano Two Hills. 175 00:13:13,120 --> 00:13:14,280 Allí todo va según lo previsto. 176 00:13:15,360 --> 00:13:16,800 ¡Tantas reglas y prohibiciones! 177 00:13:16,940 --> 00:13:20,361 Y también seguridad, medicina, 178 00:13:22,013 --> 00:13:23,067 impresora. 179 00:13:25,742 --> 00:13:26,773 Café. 180 00:13:28,840 --> 00:13:29,870 Masajistas. 181 00:13:31,247 --> 00:13:32,253 Céspedes 182 00:13:33,920 --> 00:13:35,760 ¡Tengo muchas ganas de volver a casa, a la civilización! 183 00:13:40,462 --> 00:13:41,893 Te abrazaré ahora. 184 00:13:42,720 --> 00:13:45,367 Pero solo para consolarte. Esto no es acoso. 185 00:13:52,887 --> 00:13:53,893 Huyamos. 186 00:13:54,680 --> 00:13:56,201 Esta noche, cuando todos estén dormidos. 187 00:13:56,260 --> 00:13:57,960 Y por la mañana estaremos en Two Hills. 188 00:13:58,467 --> 00:14:01,802 ¡Sí, me imagino lo felices que estarán allí con los criminales! 189 00:14:03,880 --> 00:14:05,400 Soy el guardián de la semilla. 190 00:14:06,360 --> 00:14:08,377 Exigiré que seas perdonada. 191 00:14:08,600 --> 00:14:09,777 Yulik. 192 00:14:13,253 --> 00:14:14,260 Yulik. 193 00:14:15,447 --> 00:14:17,953 - Ayúdame a cargar la cama. - ¿Dónde está? 194 00:14:19,140 --> 00:14:20,147 Bueno… 195 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 Ahí mismo. 196 00:14:22,374 --> 00:14:24,100 Gente, todos al patio. 197 00:14:24,820 --> 00:14:27,015 Vamos, tengo información importante. 198 00:14:33,387 --> 00:14:34,393 Bueno, ¿cómo está Rada? 199 00:14:36,107 --> 00:14:37,573 Está bien, ella se queda. 200 00:14:42,127 --> 00:14:46,240 Nuestra sociedad debe avanzar. 201 00:14:47,480 --> 00:14:50,280 y por eso necesitamos adoptar una Constitución. 202 00:14:57,513 --> 00:15:02,942 Escribí las leyes por las cuales construiremos una sociedad democrática. 203 00:15:04,453 --> 00:15:07,089 Lean y voten a favor o en contra. 204 00:15:07,173 --> 00:15:11,207 Artista, léelo con voz hermosa. 205 00:15:15,240 --> 00:15:16,833 Es hermosa, ¡muy hermosa! 206 00:15:20,233 --> 00:15:25,410 "Punto uno. Toda persona tiene derecho a la vida". 207 00:15:25,900 --> 00:15:28,793 - Y es así. - ¿Que ha cambiado? 208 00:15:28,887 --> 00:15:30,027 "Punto dos. 209 00:15:31,120 --> 00:15:34,557 Hombres y mujeres tienen los mismos derechos". 210 00:15:34,760 --> 00:15:35,853 ¡Oh, es cierto! 211 00:15:37,640 --> 00:15:39,080 "Punto tres. 212 00:15:39,957 --> 00:15:45,138 Nadie debe ser sometido a violencia ni a otros malos tratos". 213 00:15:45,760 --> 00:15:48,608 - ¿Y si la persona es una mierda? - Aun así. 214 00:15:49,480 --> 00:15:50,820 "Punto cuatro. 215 00:15:51,007 --> 00:15:53,693 Las mujeres también tienen derecho a un baño”. 216 00:15:55,734 --> 00:15:58,609 Artista, ¿todavía tienes muchas de estas cosas ahí? 217 00:15:59,680 --> 00:16:00,687 Lee el quinto punto. 218 00:16:02,413 --> 00:16:03,560 "Punto cinco. 219 00:16:04,556 --> 00:16:07,741 Todos los que voten a favor de la constitución 220 00:16:07,883 --> 00:16:09,949 reciben un paquete de vacaciones: 221 00:16:10,149 --> 00:16:14,013 Estofado, una botella de alcohol ilegal y doshik. 222 00:16:17,860 --> 00:16:20,227 - Doshik, ¿carne de res? - Sí, picante. 223 00:16:20,520 --> 00:16:23,415 Así que es esto... ¿dónde debería firmar? 224 00:16:26,880 --> 00:16:31,690 Quién vota por si, sumerge el dedo en mermelada de arándanos y pone su huella. 225 00:16:32,433 --> 00:16:34,100 ¿Quién esté en contra? ¡Mierda de paloma! 226 00:16:35,680 --> 00:16:37,751 - Bueno, eso es todo, ¿podemos empezar? - ¡Empiecen! 227 00:16:47,760 --> 00:16:50,542 Esperen un minuto. Esperen un minuto. 228 00:16:52,520 --> 00:16:55,350 "Punto 12.2". Está en letra pequeña aquí. 229 00:16:55,440 --> 00:16:56,503 Vamos, no empujes. 230 00:16:57,033 --> 00:17:00,920 En una semana devolver... 231 00:17:01,002 --> 00:17:03,702 Este es una cláusula... 232 00:17:06,609 --> 00:17:09,164 Esta es una cláusula que prohíbe la homosexualidad. 233 00:17:12,360 --> 00:17:13,745 Sí. ¿O estás a favor? 234 00:17:14,308 --> 00:17:17,111 Por supuesto, soy un artista, pero estoy en contra. 235 00:17:17,693 --> 00:17:20,267 Está bien, vamos, toca algo divertido. 236 00:17:20,831 --> 00:17:21,953 Después de todo es el día de la Constitución. 237 00:17:34,560 --> 00:17:36,050 ¿Bueno? ¿Podemos irnos? 238 00:17:36,360 --> 00:17:40,336 No, aún no. Dejemos que los primates se hinchen y se duerman. 239 00:17:40,727 --> 00:17:41,733 Entonces nos vamos. 240 00:17:42,700 --> 00:17:43,820 ¿"Hinchar"? 241 00:17:44,280 --> 00:17:46,310 Sí, es su jerga. 242 00:17:47,800 --> 00:17:48,807 ¿Cómo te lo explico? 243 00:17:50,660 --> 00:17:51,667 Es más fácil intentarlo. 244 00:18:00,927 --> 00:18:01,933 Aquí tienes. 245 00:18:10,487 --> 00:18:14,060 Esto es lo único que voy a extrañar. 246 00:18:19,320 --> 00:18:21,653 - ¿Qué es esto? - ¡Es una bebida increíble! 247 00:18:22,040 --> 00:18:24,727 ¡Te hace sentir tan cálido! 248 00:18:39,147 --> 00:18:41,373 Bueno, no funciona de inmediato. 249 00:18:42,520 --> 00:18:45,360 Pero pronto se volverá muy agradable. Lo prometo. 250 00:18:52,640 --> 00:18:56,267 Abuelo, ¿por qué los pantalones son tan cortos? Me picarán los mosquitos. 251 00:18:56,413 --> 00:18:58,606 ¡Porque son hermosos, Hera! 252 00:18:59,336 --> 00:19:02,233 Por cierto, cuidado con los pantalones. Los guardé para mí, para el funeral. 253 00:19:03,120 --> 00:19:04,386 Edición limitada. 254 00:19:05,783 --> 00:19:10,162 Así que... Aquí está esta delicia culinaria que simplemente la conquistará. 255 00:19:12,680 --> 00:19:14,077 - ¿Pollo a la parrilla? - Si. 256 00:19:16,469 --> 00:19:19,673 Y mi marca estrella, Rose. 257 00:19:22,733 --> 00:19:23,800 Devolverás lo que quede. 258 00:19:26,284 --> 00:19:27,324 Es el último. 259 00:19:32,640 --> 00:19:35,227 Muy bien, es hora de que nos vayamos. 260 00:19:37,384 --> 00:19:38,998 ¡Shh-sh-sh-sh-sh-sh-sh! 261 00:19:39,198 --> 00:19:41,952 No te apresures, no te apresures. En otra media hora. 262 00:19:42,364 --> 00:19:43,961 Deja que los lobos se duerman. 263 00:19:48,200 --> 00:19:49,559 ¿Qué podemos hacer? 264 00:19:53,383 --> 00:19:57,987 ¡Oh, ya sé! ¿Recuerdas cuando tuvimos relaciones sexuales en la escuela? 265 00:19:58,440 --> 00:20:00,369 Bueno, ese es el antiguo método de reproducción. 266 00:20:00,887 --> 00:20:01,912 Lo recuerdo. 267 00:20:01,922 --> 00:20:04,023 Entonces, ¡nos dijeron que eso era una mierda! 268 00:20:05,280 --> 00:20:08,062 Pero resultó ser genial. 269 00:20:14,960 --> 00:20:17,240 Así que no querías ir a ningún lado. 270 00:20:19,320 --> 00:20:22,000 ¿Para qué? Aquí también podemos ser felices. 271 00:20:22,927 --> 00:20:26,380 Todo está claro. Te has convertido en un primate. 272 00:20:31,200 --> 00:20:34,893 Soy el guardián de la semilla. Y no estoy acostumbrado a escuchar un no. 273 00:20:50,959 --> 00:20:54,007 - ¿Dónde está Rada? - Ella me rechazó. 274 00:20:55,346 --> 00:20:58,193 Golpeó el santuario de todos los guardianes de la semilla. 275 00:20:58,880 --> 00:21:00,080 Por primera vez me dijeron "no". 276 00:21:01,640 --> 00:21:02,647 ¡Es una pena! 277 00:21:03,073 --> 00:21:04,932 Bien… 278 00:21:07,613 --> 00:21:08,620 que te mejores pronto. 279 00:21:11,213 --> 00:21:12,220 ¡Hijo de puta! 280 00:21:19,722 --> 00:21:21,707 No tengas miedo, soy yo. 281 00:21:29,242 --> 00:21:31,495 ¿Por qué todos quieren aparearse conmigo? 282 00:21:32,280 --> 00:21:34,000 ¿Por qué todos? Yo no quiero. 283 00:21:35,527 --> 00:21:37,300 O mejor dicho, tengo muchas ganas de hacerlo. 284 00:21:38,560 --> 00:21:43,353 Pero solo si tú también lo quieres. 285 00:21:44,520 --> 00:21:47,760 Mientras tanto, estoy listo para estar cerca. 286 00:21:48,566 --> 00:21:50,056 Cuidarte, protegerte. 287 00:22:14,827 --> 00:22:15,833 Sí, Barón. 288 00:22:17,040 --> 00:22:18,433 Es difícil ser un líder. 289 00:22:19,893 --> 00:22:24,293 - Ojalá esta semana hubiera terminado. - No me aferro al poder, ya sabes. 290 00:22:25,373 --> 00:22:27,213 Habría alguien en quien pueda confiar... 291 00:22:29,400 --> 00:22:31,142 Consigue una nueva constitución. 292 00:22:32,247 --> 00:22:33,527 Ahora soy el poder. 293 00:22:34,280 --> 00:22:36,047 ¿Qué eres, piel de tambor? Yo soy tú... 294 00:22:39,901 --> 00:22:41,428 Me rompiste la mano. 295 00:22:41,513 --> 00:22:43,320 Voy a romperte por completo. 296 00:22:43,720 --> 00:22:47,468 Estoy a cargo ahora. Y todas las mujeres son mías. Y especialmente Rada. 297 00:23:01,013 --> 00:23:03,346 ¡Responderás por todo, hamadry! 298 00:23:07,019 --> 00:23:08,093 Esto es un golpe de estado. 299 00:23:11,600 --> 00:23:14,616 Esto es pollo y alcohol de luna 300 00:23:16,307 --> 00:23:17,370 sobre pétalos de rosa. 301 00:23:18,480 --> 00:23:21,103 Gracias, pero no beberé más. 302 00:23:22,040 --> 00:23:24,960 ¡Ah ah ah! Está bien entonces. 303 00:23:26,987 --> 00:23:28,647 Bueno, al menos come entonces. 304 00:23:30,720 --> 00:23:34,101 ¡Bueno, se ve mejor que una ardilla muerta! 305 00:23:34,680 --> 00:23:35,747 Y más sabroso. 306 00:24:00,007 --> 00:24:02,147 El pollo es simplemente delicioso. 307 00:24:07,606 --> 00:24:09,510 La columna se está abriendo. 308 00:24:18,387 --> 00:24:20,855 Nunca había probado animales muertos. 309 00:24:23,307 --> 00:24:26,213 Es vergonzoso admitirlo, ¡pero son tan deliciosos! 310 00:24:26,820 --> 00:24:29,480 Bueno, no todos, por supuesto. 311 00:24:30,927 --> 00:24:32,087 Algunos más o menos. 312 00:24:34,500 --> 00:24:36,467 ¿Qué pasa si digo que estoy lista? 313 00:24:39,759 --> 00:24:41,273 Quiero tener sexo. 314 00:24:43,353 --> 00:24:46,573 ¡Si esto es tan genial! 315 00:24:47,807 --> 00:24:52,407 ¡Por supuesto! ¡Es mil veces más genial que un pollo! 316 00:24:54,400 --> 00:24:56,827 Bueno, comencemos entonces. ¿Qué tengo que hacer? 317 00:24:58,600 --> 00:25:00,473 Bueno,... 318 00:25:01,042 --> 00:25:02,424 besémonos... 319 00:25:03,713 --> 00:25:05,222 primero. 320 00:25:06,293 --> 00:25:07,300 ¿Intercambio de saliva? 321 00:25:08,640 --> 00:25:09,653 Bueno, sí. 322 00:25:14,757 --> 00:25:19,839 Y puedo tocar tus... 323 00:25:21,320 --> 00:25:22,333 senos. 324 00:25:25,333 --> 00:25:27,469 Sí, por supuesto, elige cualquiera. 325 00:25:33,140 --> 00:25:34,185 ¡Rada! 326 00:25:35,773 --> 00:25:37,918 Me alegro verte hija, puedes volver a Two Hills. 327 00:25:39,360 --> 00:25:40,672 No serás cancelada. 328 00:25:44,664 --> 00:25:47,827 El también. llegué a un acuerdo. 24310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.