Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:10,767
Rada.
2
00:00:16,387 --> 00:00:17,393
Desayuno en la cama.
3
00:00:19,773 --> 00:00:22,157
Por favor. Ardilla fresca.
4
00:00:31,160 --> 00:00:34,469
No comeré animales muertos.
5
00:00:35,520 --> 00:00:36,713
Tenemos un día entero para seguir.
6
00:00:37,880 --> 00:00:39,067
Necesitas comer bien.
7
00:00:40,107 --> 00:00:42,433
Como dice mi abuelo:
"No te vas a llenar con un cono".
8
00:00:43,453 --> 00:00:44,460
Lo intenté.
9
00:00:46,600 --> 00:00:47,674
¡No se muevan!
10
00:00:48,893 --> 00:00:50,562
- ¿Que dijo?
- Que corriéramos.
11
00:01:19,120 --> 00:01:20,400
Parece que tengo una fractura.
12
00:01:24,093 --> 00:01:25,267
No puedo hacerlo más.
13
00:01:25,360 --> 00:01:27,387
Pero yo puedo. vamos
14
00:01:53,200 --> 00:01:55,592
¿Por qué no nos visitas
más a menudo, belleza?
15
00:01:59,680 --> 00:02:01,246
Claramente, tenemos gracia aquí.
16
00:02:11,027 --> 00:02:12,631
¿O tal vez te gustó alguien?
17
00:02:15,947 --> 00:02:16,953
¡Barón!
18
00:02:18,073 --> 00:02:20,310
No la toques, por favor.
19
00:02:20,510 --> 00:02:23,126
¡Y tú cierras la boca, moho desagradecido!
20
00:02:23,473 --> 00:02:26,420
¿Aún me vas a responder?
¿por pegarle al jefe de la comunidad?
21
00:02:27,047 --> 00:02:29,573
Bueno, en realidad, Barón,
ya no estás a cargo.
22
00:02:29,693 --> 00:02:31,327
- ¿Qué?
- Bueno, así…
23
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
Sí. Él…
24
00:02:35,120 --> 00:02:36,532
¿Es por eso que la estás acosando?
25
00:02:37,635 --> 00:02:39,160
Bueno, ¿tal vez yo pueda hacerlo?
26
00:02:41,653 --> 00:02:45,976
Barón, si lo solicita seriamente,
adelante, como todos los demás.
27
00:02:46,360 --> 00:02:48,520
Ponte en fila para una
batalla de bofetadas.
28
00:02:48,601 --> 00:02:49,720
Bueno, está claro, así es.
29
00:02:49,720 --> 00:02:54,053
- Porque ahora tenemos democracia aquí.
- Cállense todos.
30
00:02:56,900 --> 00:02:58,756
Estoy a cargo aquí desde ayer.
31
00:03:00,813 --> 00:03:04,557
Entonces, sin más,
organizaremos un torneo.
32
00:03:05,560 --> 00:03:06,627
Todo es como debe ser.
33
00:03:07,960 --> 00:03:09,107
Pero ese es el reto.
34
00:03:09,987 --> 00:03:12,633
- Él fue quien golpeó al Barón.
- Eso es todo para ti.
35
00:03:13,200 --> 00:03:14,207
De hecho…
36
00:03:15,457 --> 00:03:18,107
No fui yo quien golpeó
al Barón, fue Papa.
37
00:03:18,162 --> 00:03:19,782
Eso es cierto.
38
00:03:21,840 --> 00:03:23,701
Entonces castigaremos a Papa.
39
00:03:24,500 --> 00:03:26,749
Murió ayer.
40
00:03:27,793 --> 00:03:29,960
- Suele ocurrir.
- Entonces todo está bien.
41
00:03:31,280 --> 00:03:32,318
Problema resuelto.
42
00:03:33,840 --> 00:03:34,880
Todo el mundo es libre.
43
00:03:35,153 --> 00:03:36,160
¿Y nosotros?
44
00:03:37,240 --> 00:03:38,303
También por supuesto.
45
00:03:41,901 --> 00:03:43,160
Reglas de la democracia.
46
00:04:05,800 --> 00:04:07,000
Se cancelan bofetadas.
47
00:04:07,480 --> 00:04:08,847
Yulik es un inútil.
48
00:04:10,673 --> 00:04:12,993
¡Hey Hera, hola!
49
00:04:21,413 --> 00:04:25,133
Amigas, hoy vuelven
a doler las estadísticas.
50
00:04:25,707 --> 00:04:27,713
Y todo gracias a una familia.
51
00:04:28,807 --> 00:04:32,873
No dormí en toda la noche pensando en
cómo justificar a Zoya Nikolaevna.
52
00:04:32,967 --> 00:04:35,993
Sí, por lo que hizo,
debería cancelarse.
53
00:04:37,587 --> 00:04:40,193
- Pero ella es una madre.
- Lo sé. Vayamos al grano.
54
00:04:40,853 --> 00:04:44,320
Entonces, por golpear en la
cabeza a un servidor de la ley
55
00:04:45,200 --> 00:04:48,480
con un dispositivo de satisfacción
de la era del petróleo,
56
00:04:48,560 --> 00:04:56,500
Zoya Pozharskaya es sentenciada
a diez días de prisión.
57
00:04:56,693 --> 00:04:58,442
Y nueve noches.
58
00:05:00,200 --> 00:05:04,117
El dispositivo también
está sujeto a confiscación.
59
00:05:04,320 --> 00:05:06,231
¿Qué? ¿Has puesto los ojos en él?
60
00:05:06,713 --> 00:05:11,893
Por ocultar al primate, Rada
Yelenovna es condenada a la cancelación.
61
00:05:12,600 --> 00:05:18,167
Y Elena Zoevna por ser una mala madre,
y no cuidar, es separada
62
00:05:18,260 --> 00:05:20,440
del puesto de asesora cultural.
63
00:05:26,400 --> 00:05:29,000
¡Asombroso! Es la primera
vez que veo una cancelada.
64
00:05:29,623 --> 00:05:33,233
Nos asustan con esto, y pero...
estás sana y luciendo tranquila.
65
00:05:34,040 --> 00:05:36,440
- Gracias.
- ¡Oh lo siento!
66
00:05:36,960 --> 00:05:38,920
Ahora no podrás regresar a la ciudad.
67
00:05:41,680 --> 00:05:44,200
¿Y por qué te quedaste aquí?
68
00:05:44,280 --> 00:05:46,227
¡Porque aquí se está genial!
69
00:05:50,240 --> 00:05:52,800
Ushitsa es el mejor
guiso de la pescado.
70
00:05:53,240 --> 00:05:56,353
- Huele sabroso.
- ¡Pues así es! Sinceramente.
71
00:05:57,840 --> 00:05:58,875
Espera.
72
00:05:59,747 --> 00:06:01,407
¿Te gusta la cabeza?
73
00:06:02,720 --> 00:06:04,560
¿Están todos bromeando, o qué?
74
00:06:04,700 --> 00:06:05,707
¡Vete!
75
00:06:06,710 --> 00:06:07,755
¡Julik!
76
00:06:09,600 --> 00:06:10,960
Lo hemos pensado...
77
00:06:11,467 --> 00:06:15,573
Nos dimos cuenta de que las bofetedas
son injustas considerando tus condiciones.
78
00:06:17,480 --> 00:06:20,868
Así que decidimos jugarla a las cartas.
79
00:06:23,000 --> 00:06:24,280
Chicos, ¿qué cartas?
80
00:06:25,245 --> 00:06:28,893
Yo la traje, entonces ella es mía.
81
00:06:30,380 --> 00:06:31,704
¿Qué significa que soy tuya?
82
00:06:32,200 --> 00:06:33,594
Será mejor así.
83
00:06:34,480 --> 00:06:37,269
Y decidiré por mí misma
lo que será mejor para mí.
84
00:06:37,282 --> 00:06:39,483
Todos ustedes viven aquí como salvajes.
85
00:06:40,013 --> 00:06:43,937
Oprimen a las mujeres
al tratarlas como objetos.
86
00:06:44,520 --> 00:06:46,353
Amigas, ¿les gusta eso?
87
00:06:46,917 --> 00:06:50,993
Bueno. No estamos
particularmente contentas.
88
00:06:51,087 --> 00:06:52,099
¿Lo ven?
89
00:06:52,440 --> 00:06:53,495
Y en la Madre Rusia,
90
00:06:53,514 --> 00:06:56,995
hombres y mujeres han tenido los mismos
derechos durante los últimos cien años.
91
00:06:57,080 --> 00:06:58,120
Solo tú te quedas detrás.
92
00:07:02,360 --> 00:07:08,213
Sí, las mujeres de la ciudad
me trataron muy bien.
93
00:07:08,307 --> 00:07:11,900
¿Cómo puedes saber quién se
quedará con esta nueva mujer?
94
00:07:12,053 --> 00:07:15,633
Y la nueva mujer decidirá por
sí misma con quién estar.
95
00:07:15,967 --> 00:07:17,087
Cállala.
96
00:07:18,407 --> 00:07:20,127
Algo te dolió por alguna razón.
97
00:07:20,707 --> 00:07:22,407
Tengo algo para callarte la boca.
98
00:07:25,040 --> 00:07:27,855
Estoy a cargo aquí.
Y yo decidiré cómo vivimos.
99
00:07:31,120 --> 00:07:34,062
¡Y tus valores están
cerca de mí, belleza!
100
00:07:35,620 --> 00:07:36,627
Sabes…
101
00:07:37,233 --> 00:07:38,787
Libertad, fraternidad, igualdad.
102
00:07:39,480 --> 00:07:40,487
¡Es interesante!
103
00:07:40,767 --> 00:07:42,873
Sí, tienes que crecer.
104
00:07:43,640 --> 00:07:46,420
Y luego... las bofetadas en la cara
están un poco desactualizados.
105
00:07:50,660 --> 00:07:54,700
Está bien, lo pensaré.
106
00:08:04,913 --> 00:08:05,920
Genial los hiciste!
107
00:08:07,480 --> 00:08:08,733
Buen discurso, amigo!
108
00:08:09,840 --> 00:08:14,413
A este ritmo, en una o dos semanas
nuestras mujeres te besarán las manos.
109
00:08:14,993 --> 00:08:17,587
- Es acoso.
- El más cruel.
110
00:08:22,280 --> 00:08:26,267
Rada, vamos, quiero
mostrarte tu nuevo apartamento.
111
00:08:26,593 --> 00:08:28,273
No quiero vivir aquí.
112
00:08:29,560 --> 00:08:31,640
¿Puedes enviarme a Two Hills
como lo hiciste con él?
113
00:08:34,393 --> 00:08:37,793
Tenemos un suministro de
alcohol ilegal en dos semanas.
114
00:08:41,273 --> 00:08:42,680
¡No puedo soportar tanto!
115
00:08:43,540 --> 00:08:44,547
¡Sí, está bien!
116
00:08:46,133 --> 00:08:48,226
¡Mira que belleza!
117
00:08:49,600 --> 00:08:50,647
¡Y qué del aire!
118
00:08:51,773 --> 00:08:52,787
Dulce.
119
00:08:53,347 --> 00:08:54,560
Bueno, respira.
120
00:08:55,553 --> 00:08:56,560
Siente la libertad
121
00:08:58,400 --> 00:09:00,507
Más profundo. Relájate.
122
00:09:01,540 --> 00:09:02,547
Cierra los ojos.
123
00:09:08,720 --> 00:09:10,133
No te preocupes,
te tragaste un mosquito.
124
00:09:11,240 --> 00:09:12,834
Pero finalmente comiste.
125
00:09:15,560 --> 00:09:16,660
Entonces eso es todo.
126
00:09:20,727 --> 00:09:24,895
Dame una habitación donde no tenga
nada que entre en mi boca
127
00:09:25,360 --> 00:09:27,440
y estaré allí durante dos semanas.
128
00:09:29,420 --> 00:09:31,673
No llores, amiga. Te acompaño.
129
00:09:34,680 --> 00:09:35,717
No entendí algo
130
00:09:36,767 --> 00:09:38,157
¿Cuándo te enamoraste de ella?
131
00:09:38,597 --> 00:09:40,320
Sí, todos en la ciudad hablan de eso.
132
00:09:42,242 --> 00:09:43,553
¡Abuelo!
133
00:09:45,013 --> 00:09:46,393
¿Por qué engañaste a Rada?
134
00:09:47,941 --> 00:09:49,213
Hay entrega en tres días.
135
00:09:50,100 --> 00:09:56,313
Gera, me temo que en tres días
no tendrás tiempo para gustarle.
136
00:09:57,560 --> 00:09:59,421
Bueno, tienes dos semanas.
137
00:10:01,160 --> 00:10:02,467
Tal vez eso funcione.
138
00:10:08,641 --> 00:10:11,547
Barón, ¿por qué me
avergonzaste delante de todos?
139
00:10:12,953 --> 00:10:15,340
Antes estaba bien,
pero ahora yo soy el jefe.
140
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
Lee.
141
00:10:31,000 --> 00:10:33,520
¿Puedes decirlo tus propias palabras?
o vamos a estar aquí durante dos días.
142
00:10:34,773 --> 00:10:36,986
Esta es una lista de las
leyes de nuestra comunidad.
143
00:10:38,080 --> 00:10:40,393
Bueno, está toda esta
basura que necesitan.
144
00:10:40,852 --> 00:10:44,380
- Igualdad, intercambio de bofetadas.
- ¿Qué demonios nos importa?
145
00:10:46,013 --> 00:10:47,890
Y lee la última página.
146
00:10:53,224 --> 00:10:55,370
- Hay algo es muy pequeño aquí.
- Así es.
147
00:10:55,953 --> 00:11:00,054
Dice que en una semana
me transfieres todos los poderes.
148
00:11:02,600 --> 00:11:04,107
- Sasha, eres un joyero.
- Hmm.
149
00:11:04,968 --> 00:11:05,975
¿Estás haciendo trampa?
150
00:11:09,400 --> 00:11:10,880
Entonces, cállate por ahora.
151
00:11:21,447 --> 00:11:23,347
- Hola.
- ¿Encontraron a mis fugitivos?
152
00:11:25,033 --> 00:11:27,140
Sasha, ¿me estás escuchando?
153
00:11:28,273 --> 00:11:30,727
No, Vera. Aún no.
154
00:11:32,227 --> 00:11:33,233
Si pasa algo, silbaré.
155
00:11:47,520 --> 00:11:49,733
- Julius, déjame ayudarte.
- No, no hay necesidad.
156
00:11:49,827 --> 00:11:50,833
Te ayudaré.
157
00:11:51,818 --> 00:11:56,453
Escucha, ¿que es lo que te gusta tanto
de nosotros que no quieres irte?
158
00:11:56,873 --> 00:11:57,880
Todo.
159
00:11:57,973 --> 00:12:00,487
Libertad, naturaleza. ¡Tu lago es hermoso!
160
00:12:00,587 --> 00:12:01,593
¿Qué otra cosa?
161
00:12:02,680 --> 00:12:06,307
Y el alcohol ilegal de
tu abuelo es bueno.
162
00:12:07,013 --> 00:12:08,020
Y debajo de la barbacoa...
163
00:12:08,567 --> 00:12:12,587
espolvorear cebolla por encima.
El artista toca el sintetizador.
164
00:12:13,233 --> 00:12:14,240
Y la vida es una canción.
165
00:12:17,855 --> 00:12:20,187
Escucha, ¿qué quieres decirme?
Me dio hambre.
166
00:12:20,447 --> 00:12:21,453
Espera.
167
00:12:21,947 --> 00:12:27,567
Escucha, ¿no puedes transmitir
bellamente esa idea a Rada?
168
00:12:28,507 --> 00:12:29,513
Por supuesto que puedo.
169
00:12:29,947 --> 00:12:31,880
He completado cursos de retórica.
170
00:12:33,080 --> 00:12:35,557
Gracias. Entonces ella no
encontrará un poco incómodo aquí.
171
00:12:37,360 --> 00:12:39,735
Entonces tú llevas la cama y
yo llevaré el pensamiento.
172
00:13:01,840 --> 00:13:03,767
Bueno, amiga ¿Te estás acomodando?
173
00:13:05,688 --> 00:13:06,741
¿Sientes nostalgia?
174
00:13:08,680 --> 00:13:12,000
Creo que estás
idealizando en vano Two Hills.
175
00:13:13,120 --> 00:13:14,280
Allí todo va según lo previsto.
176
00:13:15,360 --> 00:13:16,800
¡Tantas reglas y prohibiciones!
177
00:13:16,940 --> 00:13:20,361
Y también seguridad, medicina,
178
00:13:22,013 --> 00:13:23,067
impresora.
179
00:13:25,742 --> 00:13:26,773
Café.
180
00:13:28,840 --> 00:13:29,870
Masajistas.
181
00:13:31,247 --> 00:13:32,253
Céspedes
182
00:13:33,920 --> 00:13:35,760
¡Tengo muchas ganas de
volver a casa, a la civilización!
183
00:13:40,462 --> 00:13:41,893
Te abrazaré ahora.
184
00:13:42,720 --> 00:13:45,367
Pero solo para consolarte.
Esto no es acoso.
185
00:13:52,887 --> 00:13:53,893
Huyamos.
186
00:13:54,680 --> 00:13:56,201
Esta noche, cuando todos estén dormidos.
187
00:13:56,260 --> 00:13:57,960
Y por la mañana estaremos en Two Hills.
188
00:13:58,467 --> 00:14:01,802
¡Sí, me imagino lo felices que
estarán allí con los criminales!
189
00:14:03,880 --> 00:14:05,400
Soy el guardián de la semilla.
190
00:14:06,360 --> 00:14:08,377
Exigiré que seas perdonada.
191
00:14:08,600 --> 00:14:09,777
Yulik.
192
00:14:13,253 --> 00:14:14,260
Yulik.
193
00:14:15,447 --> 00:14:17,953
- Ayúdame a cargar la cama.
- ¿Dónde está?
194
00:14:19,140 --> 00:14:20,147
Bueno…
195
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Ahí mismo.
196
00:14:22,374 --> 00:14:24,100
Gente, todos al patio.
197
00:14:24,820 --> 00:14:27,015
Vamos, tengo información importante.
198
00:14:33,387 --> 00:14:34,393
Bueno, ¿cómo está Rada?
199
00:14:36,107 --> 00:14:37,573
Está bien, ella se queda.
200
00:14:42,127 --> 00:14:46,240
Nuestra sociedad debe avanzar.
201
00:14:47,480 --> 00:14:50,280
y por eso necesitamos
adoptar una Constitución.
202
00:14:57,513 --> 00:15:02,942
Escribí las leyes por las cuales
construiremos una sociedad democrática.
203
00:15:04,453 --> 00:15:07,089
Lean y voten a favor o en contra.
204
00:15:07,173 --> 00:15:11,207
Artista, léelo con voz hermosa.
205
00:15:15,240 --> 00:15:16,833
Es hermosa, ¡muy hermosa!
206
00:15:20,233 --> 00:15:25,410
"Punto uno. Toda persona
tiene derecho a la vida".
207
00:15:25,900 --> 00:15:28,793
- Y es así.
- ¿Que ha cambiado?
208
00:15:28,887 --> 00:15:30,027
"Punto dos.
209
00:15:31,120 --> 00:15:34,557
Hombres y mujeres tienen
los mismos derechos".
210
00:15:34,760 --> 00:15:35,853
¡Oh, es cierto!
211
00:15:37,640 --> 00:15:39,080
"Punto tres.
212
00:15:39,957 --> 00:15:45,138
Nadie debe ser sometido a
violencia ni a otros malos tratos".
213
00:15:45,760 --> 00:15:48,608
- ¿Y si la persona es una mierda?
- Aun así.
214
00:15:49,480 --> 00:15:50,820
"Punto cuatro.
215
00:15:51,007 --> 00:15:53,693
Las mujeres también
tienen derecho a un baño”.
216
00:15:55,734 --> 00:15:58,609
Artista, ¿todavía tienes
muchas de estas cosas ahí?
217
00:15:59,680 --> 00:16:00,687
Lee el quinto punto.
218
00:16:02,413 --> 00:16:03,560
"Punto cinco.
219
00:16:04,556 --> 00:16:07,741
Todos los que voten a
favor de la constitución
220
00:16:07,883 --> 00:16:09,949
reciben un paquete de vacaciones:
221
00:16:10,149 --> 00:16:14,013
Estofado, una botella de
alcohol ilegal y doshik.
222
00:16:17,860 --> 00:16:20,227
- Doshik, ¿carne de res?
- Sí, picante.
223
00:16:20,520 --> 00:16:23,415
Así que es esto... ¿dónde debería firmar?
224
00:16:26,880 --> 00:16:31,690
Quién vota por si, sumerge el dedo en
mermelada de arándanos y pone su huella.
225
00:16:32,433 --> 00:16:34,100
¿Quién esté en contra? ¡Mierda de paloma!
226
00:16:35,680 --> 00:16:37,751
- Bueno, eso es todo, ¿podemos empezar?
- ¡Empiecen!
227
00:16:47,760 --> 00:16:50,542
Esperen un minuto. Esperen un minuto.
228
00:16:52,520 --> 00:16:55,350
"Punto 12.2". Está en letra pequeña aquí.
229
00:16:55,440 --> 00:16:56,503
Vamos, no empujes.
230
00:16:57,033 --> 00:17:00,920
En una semana devolver...
231
00:17:01,002 --> 00:17:03,702
Este es una cláusula...
232
00:17:06,609 --> 00:17:09,164
Esta es una cláusula que
prohíbe la homosexualidad.
233
00:17:12,360 --> 00:17:13,745
Sí. ¿O estás a favor?
234
00:17:14,308 --> 00:17:17,111
Por supuesto, soy un artista,
pero estoy en contra.
235
00:17:17,693 --> 00:17:20,267
Está bien, vamos, toca
algo divertido.
236
00:17:20,831 --> 00:17:21,953
Después de todo es el
día de la Constitución.
237
00:17:34,560 --> 00:17:36,050
¿Bueno? ¿Podemos irnos?
238
00:17:36,360 --> 00:17:40,336
No, aún no. Dejemos que los
primates se hinchen y se duerman.
239
00:17:40,727 --> 00:17:41,733
Entonces nos vamos.
240
00:17:42,700 --> 00:17:43,820
¿"Hinchar"?
241
00:17:44,280 --> 00:17:46,310
Sí, es su jerga.
242
00:17:47,800 --> 00:17:48,807
¿Cómo te lo explico?
243
00:17:50,660 --> 00:17:51,667
Es más fácil intentarlo.
244
00:18:00,927 --> 00:18:01,933
Aquí tienes.
245
00:18:10,487 --> 00:18:14,060
Esto es lo único que voy a extrañar.
246
00:18:19,320 --> 00:18:21,653
- ¿Qué es esto?
- ¡Es una bebida increíble!
247
00:18:22,040 --> 00:18:24,727
¡Te hace sentir tan cálido!
248
00:18:39,147 --> 00:18:41,373
Bueno, no funciona de inmediato.
249
00:18:42,520 --> 00:18:45,360
Pero pronto se volverá
muy agradable. Lo prometo.
250
00:18:52,640 --> 00:18:56,267
Abuelo, ¿por qué los pantalones son
tan cortos? Me picarán los mosquitos.
251
00:18:56,413 --> 00:18:58,606
¡Porque son hermosos, Hera!
252
00:18:59,336 --> 00:19:02,233
Por cierto, cuidado con los pantalones.
Los guardé para mí, para el funeral.
253
00:19:03,120 --> 00:19:04,386
Edición limitada.
254
00:19:05,783 --> 00:19:10,162
Así que... Aquí está esta delicia
culinaria que simplemente la conquistará.
255
00:19:12,680 --> 00:19:14,077
- ¿Pollo a la parrilla?
- Si.
256
00:19:16,469 --> 00:19:19,673
Y mi marca estrella, Rose.
257
00:19:22,733 --> 00:19:23,800
Devolverás lo que quede.
258
00:19:26,284 --> 00:19:27,324
Es el último.
259
00:19:32,640 --> 00:19:35,227
Muy bien, es hora de que nos vayamos.
260
00:19:37,384 --> 00:19:38,998
¡Shh-sh-sh-sh-sh-sh-sh!
261
00:19:39,198 --> 00:19:41,952
No te apresures, no te
apresures. En otra media hora.
262
00:19:42,364 --> 00:19:43,961
Deja que los lobos se duerman.
263
00:19:48,200 --> 00:19:49,559
¿Qué podemos hacer?
264
00:19:53,383 --> 00:19:57,987
¡Oh, ya sé! ¿Recuerdas cuando tuvimos
relaciones sexuales en la escuela?
265
00:19:58,440 --> 00:20:00,369
Bueno, ese es el antiguo
método de reproducción.
266
00:20:00,887 --> 00:20:01,912
Lo recuerdo.
267
00:20:01,922 --> 00:20:04,023
Entonces, ¡nos dijeron que
eso era una mierda!
268
00:20:05,280 --> 00:20:08,062
Pero resultó ser genial.
269
00:20:14,960 --> 00:20:17,240
Así que no querías ir a ningún lado.
270
00:20:19,320 --> 00:20:22,000
¿Para qué? Aquí también
podemos ser felices.
271
00:20:22,927 --> 00:20:26,380
Todo está claro. Te has
convertido en un primate.
272
00:20:31,200 --> 00:20:34,893
Soy el guardián de la semilla.
Y no estoy acostumbrado a escuchar un no.
273
00:20:50,959 --> 00:20:54,007
- ¿Dónde está Rada?
- Ella me rechazó.
274
00:20:55,346 --> 00:20:58,193
Golpeó el santuario de todos
los guardianes de la semilla.
275
00:20:58,880 --> 00:21:00,080
Por primera vez me dijeron "no".
276
00:21:01,640 --> 00:21:02,647
¡Es una pena!
277
00:21:03,073 --> 00:21:04,932
Bien…
278
00:21:07,613 --> 00:21:08,620
que te mejores pronto.
279
00:21:11,213 --> 00:21:12,220
¡Hijo de puta!
280
00:21:19,722 --> 00:21:21,707
No tengas miedo, soy yo.
281
00:21:29,242 --> 00:21:31,495
¿Por qué todos quieren aparearse conmigo?
282
00:21:32,280 --> 00:21:34,000
¿Por qué todos? Yo no quiero.
283
00:21:35,527 --> 00:21:37,300
O mejor dicho, tengo
muchas ganas de hacerlo.
284
00:21:38,560 --> 00:21:43,353
Pero solo si tú también lo quieres.
285
00:21:44,520 --> 00:21:47,760
Mientras tanto, estoy
listo para estar cerca.
286
00:21:48,566 --> 00:21:50,056
Cuidarte, protegerte.
287
00:22:14,827 --> 00:22:15,833
Sí, Barón.
288
00:22:17,040 --> 00:22:18,433
Es difícil ser un líder.
289
00:22:19,893 --> 00:22:24,293
- Ojalá esta semana hubiera terminado.
- No me aferro al poder, ya sabes.
290
00:22:25,373 --> 00:22:27,213
Habría alguien en
quien pueda confiar...
291
00:22:29,400 --> 00:22:31,142
Consigue una nueva constitución.
292
00:22:32,247 --> 00:22:33,527
Ahora soy el poder.
293
00:22:34,280 --> 00:22:36,047
¿Qué eres, piel de tambor? Yo soy tú...
294
00:22:39,901 --> 00:22:41,428
Me rompiste la mano.
295
00:22:41,513 --> 00:22:43,320
Voy a romperte por completo.
296
00:22:43,720 --> 00:22:47,468
Estoy a cargo ahora. Y todas las mujeres
son mías. Y especialmente Rada.
297
00:23:01,013 --> 00:23:03,346
¡Responderás por todo, hamadry!
298
00:23:07,019 --> 00:23:08,093
Esto es un golpe de estado.
299
00:23:11,600 --> 00:23:14,616
Esto es pollo y alcohol de luna
300
00:23:16,307 --> 00:23:17,370
sobre pétalos de rosa.
301
00:23:18,480 --> 00:23:21,103
Gracias, pero no beberé más.
302
00:23:22,040 --> 00:23:24,960
¡Ah ah ah! Está bien entonces.
303
00:23:26,987 --> 00:23:28,647
Bueno, al menos come entonces.
304
00:23:30,720 --> 00:23:34,101
¡Bueno, se ve mejor que una ardilla muerta!
305
00:23:34,680 --> 00:23:35,747
Y más sabroso.
306
00:24:00,007 --> 00:24:02,147
El pollo es simplemente delicioso.
307
00:24:07,606 --> 00:24:09,510
La columna se está abriendo.
308
00:24:18,387 --> 00:24:20,855
Nunca había probado animales muertos.
309
00:24:23,307 --> 00:24:26,213
Es vergonzoso admitirlo,
¡pero son tan deliciosos!
310
00:24:26,820 --> 00:24:29,480
Bueno, no todos, por supuesto.
311
00:24:30,927 --> 00:24:32,087
Algunos más o menos.
312
00:24:34,500 --> 00:24:36,467
¿Qué pasa si digo que estoy lista?
313
00:24:39,759 --> 00:24:41,273
Quiero tener sexo.
314
00:24:43,353 --> 00:24:46,573
¡Si esto es tan genial!
315
00:24:47,807 --> 00:24:52,407
¡Por supuesto! ¡Es mil veces
más genial que un pollo!
316
00:24:54,400 --> 00:24:56,827
Bueno, comencemos entonces.
¿Qué tengo que hacer?
317
00:24:58,600 --> 00:25:00,473
Bueno,...
318
00:25:01,042 --> 00:25:02,424
besémonos...
319
00:25:03,713 --> 00:25:05,222
primero.
320
00:25:06,293 --> 00:25:07,300
¿Intercambio de saliva?
321
00:25:08,640 --> 00:25:09,653
Bueno, sí.
322
00:25:14,757 --> 00:25:19,839
Y puedo tocar tus...
323
00:25:21,320 --> 00:25:22,333
senos.
324
00:25:25,333 --> 00:25:27,469
Sí, por supuesto, elige cualquiera.
325
00:25:33,140 --> 00:25:34,185
¡Rada!
326
00:25:35,773 --> 00:25:37,918
Me alegro verte hija, puedes
volver a Two Hills.
327
00:25:39,360 --> 00:25:40,672
No serás cancelada.
328
00:25:44,664 --> 00:25:47,827
El también. llegué a un acuerdo.
24310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.