All language subtitles for Dokyuu.Hentai.HxEros.12.WEBRIP.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,110 --> 00:00:15,410
Gouverneure Iwazu,
2
00:00:15,570 --> 00:00:18,740
merci beaucoup pour cette conférence.
3
00:00:18,950 --> 00:00:24,460
Ce n'est rien, je suis toujours ravie
de parler de régulation de la parole.
4
00:00:24,870 --> 00:00:29,000
Que diriez-vous d'en discuter
plus en détail autour d'un verre ?
5
00:00:29,300 --> 00:00:32,130
Mon chauffeur m'attend,
donc non merci.
6
00:00:34,180 --> 00:00:36,340
Sur ce, je vous laisse.
7
00:00:41,350 --> 00:00:42,180
Excusez-moi !
8
00:00:42,810 --> 00:00:44,440
Suivez cette voiture !
9
00:00:44,770 --> 00:00:46,100
Euh… D'accord…
10
00:00:48,730 --> 00:00:50,400
On compte sur vous.
11
00:01:02,080 --> 00:01:05,120
SUPER
12
00:01:02,370 --> 00:01:04,290
Super HxEros !
13
00:01:04,370 --> 00:01:08,040
Épisode 12 :
"Combat ultime des HxÉros !".
14
00:01:05,120 --> 00:01:08,040
ÉPISODE 12
COMBAT ULTIME DES HXÉROS !
15
00:01:08,920 --> 00:01:12,550
La seule pouvant savoir
si c'est une Pas-rasite déguisée,
16
00:01:10,040 --> 00:01:12,550
ANIMAUX INTERDITS
17
00:01:13,090 --> 00:01:15,550
c'est Chacha, si j'ai bien suivi.
18
00:01:15,880 --> 00:01:17,800
Exactement !
19
00:01:19,680 --> 00:01:22,430
Vouloir vérifier ça est bien gentil,
20
00:01:22,520 --> 00:01:25,600
mais si c'est une Pas-rasite,
ce sera dangereux.
21
00:01:25,690 --> 00:01:29,110
En plus, va expliquer
cette situation aux gens…
22
00:01:30,520 --> 00:01:32,030
Eh bien, dans ce cas,
23
00:01:32,980 --> 00:01:35,450
autant aller Ă sa rencontre.
24
00:01:35,610 --> 00:01:36,990
En effet…
25
00:01:41,660 --> 00:01:43,120
Qu'y a-t-il, Chacha ?
26
00:01:43,580 --> 00:01:45,200
Dis, Retto…
27
00:01:45,660 --> 00:01:48,920
Est-ce que je vous suis utile ?
28
00:01:49,500 --> 00:01:51,630
Les HxÉros ont été dissous,
29
00:01:51,710 --> 00:01:54,460
mais vous vous occupez toujours de moi,
30
00:01:54,710 --> 00:01:57,630
et vous m'hébergez même chez vous…
31
00:01:58,130 --> 00:02:01,350
Je n'ai encore rien fait pour vous aider.
32
00:02:01,510 --> 00:02:03,260
Tu te fais des idées.
33
00:02:04,140 --> 00:02:06,980
Tu es en train de nous aider, lĂ .
34
00:02:07,140 --> 00:02:11,400
Et c'est aussi grâce à toi
qu'on a les XERO suits.
35
00:02:13,360 --> 00:02:16,610
Je suis contente de vous avoir rencontrés.
36
00:02:17,240 --> 00:02:19,200
SOMME
37
00:02:17,240 --> 00:02:19,200
Ă€ PAYER
38
00:02:20,660 --> 00:02:22,080
Mes étrennes…
39
00:02:22,160 --> 00:02:24,330
Il faudra aussi payer le retour !
40
00:02:24,410 --> 00:02:25,410
Ah !
41
00:02:26,450 --> 00:02:30,790
Je me demande pourquoi la gouverneure
vit dans un lieu si reculé…
42
00:02:30,880 --> 00:02:32,630
En effet, c'est étrange…
43
00:02:33,250 --> 00:02:34,710
C'est quoi, le plan ?
44
00:02:34,880 --> 00:02:36,880
Des lycéens se pointant ici,
45
00:02:37,010 --> 00:02:39,180
c'est vraiment trop suspect.
46
00:02:39,260 --> 00:02:40,840
On sonne et on se cache ?
47
00:02:40,930 --> 00:02:43,300
Et si c'est la vraie gouverneure ?
48
00:02:43,390 --> 00:02:45,260
Je vais y aller, alors.
49
00:02:45,930 --> 00:02:49,390
Elle se méfiera moins
si je l'approche transformée.
50
00:02:50,020 --> 00:02:52,860
C'est peut-ĂŞtre une ennemie,
c'est risqué !
51
00:02:53,270 --> 00:02:56,320
On ne peut pas te laisser y aller seule…
52
00:02:56,400 --> 00:03:00,530
Je le sais bien, mais je veux vous aider !
53
00:03:00,660 --> 00:03:04,080
Vous m'avez offert une place à vos côtés.
54
00:03:04,700 --> 00:03:07,660
S'il est possible
de retrouver cet endroit…
55
00:03:09,080 --> 00:03:12,290
Alors, je pense ĂŞtre prĂŞte Ă tout.
56
00:03:12,630 --> 00:03:14,000
Chacha…
57
00:03:14,210 --> 00:03:19,010
Et puis, si ça tourne mal,
je sais que vous viendrez me sauver !
58
00:03:20,680 --> 00:03:21,760
Oui !
59
00:03:23,550 --> 00:03:25,050
On te le promet.
60
00:03:25,560 --> 00:03:28,220
Chacha, ta mission est simple.
61
00:03:28,350 --> 00:03:33,520
Tu vas dans cette maison et tu regardes
s'il y a des traces de Pas-rasite.
62
00:03:33,860 --> 00:03:36,440
Si tu trouves rien, reviens ici.
63
00:03:36,520 --> 00:03:38,440
Et si c'est une Pas-rasite ?
64
00:03:38,570 --> 00:03:41,570
Fuis sans te retourner,
on viendra t'aider.
65
00:03:42,740 --> 00:03:45,620
Ça va aller… J'en suis capable !
66
00:03:51,910 --> 00:03:54,290
Euh… J'ai un colis pour vous !
67
00:03:54,580 --> 00:03:56,340
Est-ce que ça va aller ?
68
00:03:56,420 --> 00:03:58,500
Son jeu d'acteur est moyen…
69
00:03:59,340 --> 00:03:59,920
Oui ?
70
00:04:00,010 --> 00:04:00,720
La voilĂ !
71
00:04:01,010 --> 00:04:02,180
Qu'y a-t-il ?
72
00:04:03,550 --> 00:04:05,510
C'est elle, la gouverneure ?
73
00:04:05,720 --> 00:04:08,260
C'est plutôt une dominatrice, là …
74
00:04:09,220 --> 00:04:10,890
Il me faut une signature.
75
00:04:11,020 --> 00:04:11,730
Ah bon…
76
00:04:18,730 --> 00:04:20,530
Mais que fait Chacha ?
77
00:04:21,110 --> 00:04:22,280
Elle entre ?
78
00:04:24,410 --> 00:04:25,570
Shirayuki !
79
00:04:25,910 --> 00:04:27,910
Attendez-moi ici !
80
00:04:28,450 --> 00:04:29,330
Bon sang…
81
00:04:30,040 --> 00:04:32,870
Elle avait pas dit que c'était risqué ?
82
00:04:38,380 --> 00:04:40,250
Hein ? Elles sont où ?
83
00:04:40,710 --> 00:04:43,670
A-t-on vraiment le droit
d'entrer comme ça ?
84
00:04:43,840 --> 00:04:45,380
La porte est ouverte.
85
00:04:45,800 --> 00:04:48,430
On a une excuse, on cherche quelqu'un.
86
00:04:55,730 --> 00:04:56,810
Chacha !
87
00:04:59,940 --> 00:05:01,900
Contente de te retrouver,
88
00:05:03,860 --> 00:05:07,780
ma très chère fille !
89
00:05:08,280 --> 00:05:13,000
Tu m'as même ramené
de superbes cadeaux, je suis ravie !
90
00:05:13,960 --> 00:05:17,210
Bien, allons manger toutes les deux.
91
00:05:17,380 --> 00:05:19,420
Il se passe quoi, au juste ?
92
00:05:19,630 --> 00:05:23,920
Hé… Elle vient d'appeler Chacha
"ma fille", là , non ?
93
00:05:24,050 --> 00:05:25,380
Ça voudrait dire que…
94
00:05:25,970 --> 00:05:28,090
C'est la reine des Pas-rasites ?
95
00:05:28,340 --> 00:05:31,560
Je ne pensais pas vous rencontrer si vite.
96
00:05:34,730 --> 00:05:36,520
Vous avez eu du culot
97
00:05:36,940 --> 00:05:40,230
de faire évader ma fille.
98
00:05:41,360 --> 00:05:44,610
Éloigne-toi, Chacha, on va l'éliminer !
99
00:05:54,410 --> 00:05:55,410
N'aie crainte.
100
00:05:55,830 --> 00:05:58,620
Je ne ferai pas de mal Ă tes amis.
101
00:05:58,710 --> 00:06:01,630
Je les empĂŞcherai juste de sortir d'ici.
102
00:06:01,880 --> 00:06:03,340
Ah oui, j'oubliais…
103
00:06:03,800 --> 00:06:08,010
Cette pièce est faite d'un matériau
résistant à l'énergie H.
104
00:06:08,090 --> 00:06:10,010
Inutile d'essayer de fuir.
105
00:06:10,600 --> 00:06:13,720
Accumulez votre énergie H inutile
Ă votre guise.
106
00:06:21,060 --> 00:06:22,820
Ça ne s'ouvre pas.
107
00:06:23,110 --> 00:06:24,150
Pareil ici.
108
00:06:24,440 --> 00:06:28,400
Je m'attendais absolument pas
à ce que Chacha nous trahisse…
109
00:06:28,530 --> 00:06:30,990
C'est tout bonnement impossible !
110
00:06:31,240 --> 00:06:32,450
Désolée, Maihime…
111
00:06:32,530 --> 00:06:34,830
Je disais pas ça sérieusement.
112
00:06:35,750 --> 00:06:37,750
Non, c'est moi qui m'excuse…
113
00:06:38,160 --> 00:06:43,380
C'est juste que Chacha semblait
totalement différente de d'habitude…
114
00:06:44,750 --> 00:06:47,970
Avant toute chose, il faut sortir de lĂ .
115
00:06:49,630 --> 00:06:50,510
Alors ?
116
00:06:50,760 --> 00:06:53,600
La cuisine de cette planète
est bonne, non ?
117
00:06:54,220 --> 00:06:57,430
En tout cas,
ces humains n'ont rien vu venir.
118
00:06:58,020 --> 00:06:59,810
Ils n'imaginent sûrement pas
119
00:06:59,890 --> 00:07:05,400
que j'ai le pouvoir de soumettre
tous les Pas-rasites à ma volonté.
120
00:07:05,940 --> 00:07:09,400
Qu'y a-t-il ? Tu ne manges pas ?
121
00:07:11,240 --> 00:07:12,740
Je n'en ai pas besoin.
122
00:07:14,700 --> 00:07:17,200
Oui, tu as tout Ă fait raison.
123
00:07:17,910 --> 00:07:21,370
Ce n'est pas ce qu'on est censées manger.
124
00:07:23,460 --> 00:07:26,460
Mais tu n'as pas Ă t'en faire.
125
00:07:31,090 --> 00:07:34,760
Je vais préparer de quoi
te nourrir en énergie H,
126
00:07:34,970 --> 00:07:37,600
Ă l'aide de ces humains.
127
00:07:37,930 --> 00:07:39,270
J'ai eu une idée.
128
00:07:39,350 --> 00:07:42,730
Nous devons changer
de planète à chaque fois
129
00:07:42,810 --> 00:07:45,820
car nous éradiquons
totalement leur population.
130
00:07:45,940 --> 00:07:50,490
J'ai donc décidé d'isoler
des humains riches en énergie H
131
00:07:50,570 --> 00:07:53,320
pour qu'ils en produisent continuellement
132
00:07:53,490 --> 00:07:55,490
comme s'ils étaient du bétail.
133
00:07:59,830 --> 00:08:01,410
Eh bien, moi…
134
00:08:01,660 --> 00:08:03,580
Je vais t'en empĂŞcher !
135
00:08:08,500 --> 00:08:09,210
Non…
136
00:08:09,460 --> 00:08:12,970
L'énergie H n'a vraiment
aucun effet sur cette pièce.
137
00:08:13,130 --> 00:08:16,180
Mince…
Et en plus, ça capte pas, ici.
138
00:08:16,260 --> 00:08:18,720
Il n'y a aucun moyen de sortir, alors ?
139
00:08:18,810 --> 00:08:21,180
Si, il reste une solution.
140
00:08:22,770 --> 00:08:27,190
Mais c'est une méthode interdite
considérée taboue à notre agence.
141
00:08:27,770 --> 00:08:30,650
Il faut ĂŞtre prĂŞts Ă prendre ce risque.
142
00:08:30,990 --> 00:08:33,030
Attends… C'est ce que je crois ?
143
00:08:33,200 --> 00:08:35,360
Non, on peut pas faire ça !
144
00:08:35,450 --> 00:08:36,910
Que dis-tu, Enjo ?
145
00:08:36,990 --> 00:08:38,240
L'heure est grave,
146
00:08:38,370 --> 00:08:42,160
tous les moyens sont bons
pour sortir de lĂ !
147
00:08:43,370 --> 00:08:46,540
En quoi consiste cette méthode, au juste ?
148
00:08:47,000 --> 00:08:48,090
Eh bien…
149
00:08:49,170 --> 00:08:52,380
Faire des trucs cochons
entre membres consentants.
150
00:08:52,630 --> 00:08:55,300
Hein ? Est-ce que tu as perdu la tête ?
151
00:08:55,380 --> 00:08:59,970
On pourra casser ce mur
qu'avec une puissance insensée.
152
00:09:00,390 --> 00:09:02,810
Shirayuki, dis-lui que c'est stupide !
153
00:09:02,890 --> 00:09:03,890
Faisons-le.
154
00:09:03,930 --> 00:09:04,980
Hein ?
155
00:09:05,520 --> 00:09:09,570
Je refuse de croire
que Chacha ait pu nous trahir.
156
00:09:09,900 --> 00:09:12,820
Je suis sûre qu'il y a une raison à ça…
157
00:09:13,070 --> 00:09:16,530
Mais on doit sortir d'ici
pour en avoir le cœur net.
158
00:09:17,110 --> 00:09:21,700
Faire des trucs cochons pour quitter
une pièce… Ça fait un bon scénario.
159
00:09:21,790 --> 00:09:23,160
Toi aussi, Sora ?
160
00:09:23,290 --> 00:09:26,670
T'as dit que tous les moyens
étaient bons !
161
00:09:26,750 --> 00:09:28,290
Je sais bien, mais…
162
00:09:28,670 --> 00:09:30,000
Je fais quoi ?
163
00:09:30,670 --> 00:09:34,970
Ă€ ce train-lĂ , elles vont toutes
finir entre les griffes d'Enjo…
164
00:09:35,090 --> 00:09:36,550
J'avoue…
165
00:09:36,630 --> 00:09:40,600
Ça ne me plaît pas trop
que Ret accumule de l'énergie H ainsi.
166
00:09:40,890 --> 00:09:41,850
Alors…
167
00:09:44,560 --> 00:09:45,890
Écoutez-moi.
168
00:09:46,980 --> 00:09:52,070
Ça ne devrait être fait que par ceux
le voulant vraiment, je trouve.
169
00:09:53,110 --> 00:09:55,780
Ça rendra l'énergie H plus puissante…
170
00:09:56,240 --> 00:09:57,070
Et donc…
171
00:09:58,320 --> 00:10:02,030
Obscurcissons la pièce
pour ne plus savoir qui est qui
172
00:10:02,160 --> 00:10:06,080
et laissons nos fantasmes
nous procurer de l'énergie H.
173
00:10:06,160 --> 00:10:08,210
Je le ferai Ă cette condition.
174
00:10:09,040 --> 00:10:09,920
Question…
175
00:10:10,330 --> 00:10:13,550
Ça veut dire que je dois le faire aussi ?
176
00:10:13,960 --> 00:10:16,090
Kirara est enfin motivée,
177
00:10:16,260 --> 00:10:17,840
va pas tout gâcher !
178
00:10:19,050 --> 00:10:24,060
SUPER
179
00:10:19,720 --> 00:10:22,470
Je suis Iwazu Mogana. J'ai 17 ans.
180
00:10:22,600 --> 00:10:24,060
Mais oui, c'est ça…
181
00:10:29,480 --> 00:10:30,060
Hein ?
182
00:10:31,110 --> 00:10:34,820
Est-ce que ça a déjà commencé ?
183
00:10:37,400 --> 00:10:39,530
La taille de cette poitrine…
184
00:10:39,610 --> 00:10:41,700
Ou plutôt, sa petitesse…
185
00:10:42,160 --> 00:10:43,370
Momozono ?
186
00:10:43,780 --> 00:10:47,540
Cette sensation…
J'ai touché le gros lot, on dirait.
187
00:10:47,710 --> 00:10:51,170
Hé… Mais qu'est-ce que Momozono me fait ?
188
00:10:53,130 --> 00:10:54,630
Ça craint, là !
189
00:10:54,710 --> 00:10:57,460
Hein ? Où est passé Retto ?
190
00:10:58,670 --> 00:11:00,340
Je l'ai retrouvé.
191
00:11:03,640 --> 00:11:06,140
Bizarre… C'est tout moelleux.
192
00:11:07,060 --> 00:11:09,350
C'est pas du tout Retto !
193
00:11:12,150 --> 00:11:14,230
On ne peut pas faire ça, Chiya…
194
00:11:15,190 --> 00:11:17,480
Hein ? C'est qui, ça ?
195
00:11:17,650 --> 00:11:19,070
Ouf, sauvé…
196
00:11:19,530 --> 00:11:22,200
Bon, il me faut de quoi me rhabiller…
197
00:11:22,280 --> 00:11:25,030
En plissant les yeux,
j'y verrai peut-être…
198
00:11:25,830 --> 00:11:28,000
Non, j'y vois que dalle.
199
00:11:28,250 --> 00:11:32,710
Je sens comme un souffle chaud
au niveau de mes fesses…
200
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Et si je me repérais à l'odeur ?
201
00:11:39,880 --> 00:11:41,720
Non, ça marche pas.
202
00:11:45,600 --> 00:11:48,560
Je vais devoir chercher en tâtonnant.
203
00:11:51,640 --> 00:11:52,480
HĂ©.
204
00:11:53,060 --> 00:11:56,270
Arrête de gémir
en te triturant l'aisselle.
205
00:11:56,360 --> 00:12:01,650
Je te montre juste comment
accumuler de l'énergie H comme il faut.
206
00:12:01,740 --> 00:12:03,070
Pas la peine !
207
00:12:03,450 --> 00:12:05,700
Encore à rechigner ?
208
00:12:05,780 --> 00:12:08,950
Tu comptes gâcher cette occasion en or ?
209
00:12:09,250 --> 00:12:13,210
Si ça se trouve, Ret est
en train de s'amuser avec les filles.
210
00:12:13,920 --> 00:12:16,920
Moi aussi, en fait…
211
00:12:17,710 --> 00:12:20,840
Ça ira…
Personne ne verra rien, dans le noir.
212
00:12:21,050 --> 00:12:22,970
Rien qu'un petit peu…
213
00:12:25,590 --> 00:12:28,890
Cette main… Est-ce que c'est…
214
00:12:29,140 --> 00:12:30,470
Enjo ?
215
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Hoshino ?
216
00:12:35,650 --> 00:12:37,820
C'est quoi, cette situation ?
217
00:12:38,150 --> 00:12:41,030
On est peut-être tombés
entre les deux lits…
218
00:12:41,110 --> 00:12:43,110
Allez, sors-toi !
219
00:12:43,200 --> 00:12:46,740
J'aimerais bien aussi,
mais t'es sur mes mains.
220
00:12:47,120 --> 00:12:49,280
Tu peux soulever ton bassin ?
221
00:12:51,620 --> 00:12:52,500
Oh non…
222
00:12:52,660 --> 00:12:56,710
Ă€ cause de DarKirara,
mon corps est devenu très sensible !
223
00:12:57,380 --> 00:12:58,130
Hoshino ?
224
00:12:58,210 --> 00:13:01,260
Pardon, je n'ai plus
de force dans les hanches…
225
00:13:01,710 --> 00:13:05,680
Je vais soulever mon bassin,
vas-y doucement.
226
00:13:05,880 --> 00:13:08,100
Mes yeux s'habituent à l'obscurité,
227
00:13:08,510 --> 00:13:09,890
mais Hoshino…
228
00:13:10,510 --> 00:13:13,230
C'est bon, tu peux retirer tes mains.
229
00:13:13,560 --> 00:13:15,730
Son expression me rend fou !
230
00:13:16,150 --> 00:13:19,190
Si elle me regarde comme ça, je…
231
00:13:23,530 --> 00:13:26,820
Tu oses t'opposer à moi, la reine…
232
00:13:27,320 --> 00:13:31,040
J'aurais peut-ĂŞtre dĂ»
t'enfermer comme avant.
233
00:13:31,660 --> 00:13:34,080
Je ne me laisserai plus manipuler !
234
00:13:34,200 --> 00:13:37,250
J'ai oublié que tu étais une mutante…
235
00:13:37,670 --> 00:13:42,840
Il n'est pas trop tard pour te faire
pardonner… De quel côté es-tu ?
236
00:13:43,170 --> 00:13:45,800
Je ne suis pas vraiment une Pas-rasite,
237
00:13:45,880 --> 00:13:47,930
et encore moins une humaine.
238
00:13:48,430 --> 00:13:50,550
Mais je sais une chose…
239
00:13:51,100 --> 00:13:53,310
Je suis une HxÉros !
240
00:13:55,350 --> 00:13:57,230
Je vois… Dommage.
241
00:14:01,650 --> 00:14:02,980
HxÉ rouge !
242
00:14:03,280 --> 00:14:04,490
HxÉ jaune !
243
00:14:04,780 --> 00:14:05,940
HxÉ rose !
244
00:14:06,320 --> 00:14:07,490
HxÉ blanche !
245
00:14:07,990 --> 00:14:09,240
HxÉ bleue !
246
00:14:10,200 --> 00:14:12,450
On est les Super HxÉros !
247
00:14:17,920 --> 00:14:18,960
Les amis !
248
00:14:19,540 --> 00:14:20,630
Je suis désolée !
249
00:14:20,670 --> 00:14:24,710
Je ne sais pas du tout ce qui m'a pris…
250
00:14:24,920 --> 00:14:27,720
Tu es redevenue normale…
Quel soulagement !
251
00:14:27,800 --> 00:14:30,260
Ça va aller. On est là , maintenant.
252
00:14:32,760 --> 00:14:36,100
J'avais fait preuve de clémence
à votre égard,
253
00:14:36,180 --> 00:14:38,640
mais je crois que je vais devoir sévir.
254
00:14:38,890 --> 00:14:40,600
C'est à nous de dire ça !
255
00:14:42,150 --> 00:14:44,780
Plumage Sora !
256
00:14:48,530 --> 00:14:51,780
Coup envoûtant…
Aiguilles de pin écrasantes !
257
00:14:54,080 --> 00:14:56,290
Rends-toi, mère.
258
00:14:56,660 --> 00:14:58,210
Je vois…
259
00:14:58,540 --> 00:15:03,540
Je comprends comment vous avez
brisé le mur résistant à l'énergie H…
260
00:15:03,750 --> 00:15:06,960
Je vous avais épargnés
pour puiser votre énergie,
261
00:15:07,510 --> 00:15:09,470
mais l'heure n'est plus à ça.
262
00:15:10,010 --> 00:15:11,260
Si c'est comme ça…
263
00:15:13,890 --> 00:15:15,760
C'est quoi, ce bruit ?
264
00:15:16,180 --> 00:15:17,470
Cette créature
265
00:15:17,560 --> 00:15:21,480
est une arme vivante
créée par mes ancêtres…
266
00:15:22,480 --> 00:15:26,280
Un trop-plein d'énergie H l'a fait
beaucoup grandir…
267
00:15:27,530 --> 00:15:30,110
Allez, viens les exterminer !
268
00:15:33,700 --> 00:15:34,410
Sérieux ?
269
00:15:36,490 --> 00:15:37,830
C'est quoi, ce truc ?
270
00:15:38,120 --> 00:15:39,290
Est-ce que ça va ?
271
00:15:39,370 --> 00:15:41,000
Bordel, il fait quoi ?
272
00:15:41,330 --> 00:15:45,170
Il est apparemment
devenu accro à l'énergie H,
273
00:15:45,500 --> 00:15:48,300
ce serait terrible qu'il aille en ville…
274
00:15:48,510 --> 00:15:50,470
Essayez donc de l'arrĂŞter.
275
00:15:50,670 --> 00:15:52,430
Poursuivez-la !
276
00:15:52,630 --> 00:15:53,220
Mais…
277
00:15:53,300 --> 00:15:55,510
On va se débrouiller nous-mêmes…
278
00:15:55,600 --> 00:15:58,640
Ça va aller, on a encore de l'énergie H.
279
00:15:59,890 --> 00:16:00,640
Compris…
280
00:16:01,230 --> 00:16:03,560
On reviendra vous aider après !
281
00:16:04,980 --> 00:16:07,570
Canon écho-pulsation !
282
00:16:10,240 --> 00:16:12,530
Nous sommes tes adversaires !
283
00:16:12,700 --> 00:16:14,740
Hein ? Ça ne lui fait rien ?
284
00:16:15,160 --> 00:16:18,410
Pourquoi le XERO gear ne réagit pas ?
285
00:16:18,490 --> 00:16:21,500
Est-ce qu'il absorbe notre énergie H ?
286
00:16:21,540 --> 00:16:24,630
Ça fait pareil qu'avec
les concombres de mer…
287
00:16:25,000 --> 00:16:27,840
En plus, comme l'a dit la reine…
288
00:16:28,630 --> 00:16:31,840
Plus il en absorbe, plus il grandit !
289
00:16:33,550 --> 00:16:36,260
Je ne peux rien faire toute seule…
290
00:16:36,850 --> 00:16:38,970
Mais ensemble, on peut réussir.
291
00:16:42,140 --> 00:16:45,100
Les filles,
il ne faut pas le laisser gagner !
292
00:16:50,030 --> 00:16:52,400
Qu'y a-t-il ?
Mon corps est brûlant…
293
00:16:52,440 --> 00:16:56,070
Je sens l'énergie H bouillonner en moi…
294
00:16:56,110 --> 00:16:57,160
Et surtout…
295
00:16:57,530 --> 00:17:00,120
C'est super bon !
296
00:17:00,580 --> 00:17:03,080
C'est le mode bestial des HxÉros !
297
00:17:13,880 --> 00:17:16,220
Mais que s'est-il passé ?
298
00:17:16,340 --> 00:17:20,720
Nos XERO suits n'ont pas supporté
cette quantité d'énergie H…
299
00:17:21,390 --> 00:17:23,060
On compte sur vous,
300
00:17:23,180 --> 00:17:25,520
Enjo, Hoshino…
301
00:17:25,940 --> 00:17:27,560
Hoshino, euh…
302
00:17:27,810 --> 00:17:30,940
Je suis vraiment désolé
pour tout Ă l'heure !
303
00:17:31,020 --> 00:17:32,110
Tu peux l'ĂŞtre !
304
00:17:32,230 --> 00:17:34,950
Tu ne nous as pas poussés du lit exprès ?
305
00:17:35,030 --> 00:17:38,620
Je me suis excusé,
et ça t'a aussi fait des trucs !
306
00:17:39,830 --> 00:17:42,830
Choisis mieux tes mots, bon sang !
307
00:17:43,540 --> 00:17:44,540
Pardon…
308
00:17:45,750 --> 00:17:50,000
Quelle surprise…
Tu es venue seule de toi-mĂŞme.
309
00:17:54,510 --> 00:17:56,630
Que m'as-tu fait ?
310
00:17:56,760 --> 00:17:58,180
Eh bien, vois-tu,
311
00:17:58,840 --> 00:18:02,390
je peux contrĂ´ler tous les Pas-rasites
Ă ma guise.
312
00:18:02,600 --> 00:18:06,640
Et cela marche aussi sur ceux
Ă qui j'injecte mon sang.
313
00:18:06,810 --> 00:18:09,150
Qu'est-ce que ça veut dire ?
314
00:18:09,650 --> 00:18:12,860
Hein ? Je n'arrive plus à bouger…
315
00:18:13,530 --> 00:18:14,570
Hoshino, ça va ?
316
00:18:18,740 --> 00:18:19,360
Hoshino ?
317
00:18:19,530 --> 00:18:21,990
Mais qu'est-ce que tu fais, DarKirara ?
318
00:18:22,160 --> 00:18:24,830
Et pourquoi je me laisse contrôler ?
319
00:18:25,080 --> 00:18:26,460
Ça tombe bien…
320
00:18:26,540 --> 00:18:30,210
Vous avez éliminé
nombre de mes semblables,
321
00:18:30,290 --> 00:18:35,630
je dois en répondre en me nourrissant
de votre énergie H fraîche et intense.
322
00:18:38,470 --> 00:18:39,470
J'étouffe…
323
00:18:39,840 --> 00:18:42,050
Tu ne peux pas lui résister, hein ?
324
00:18:42,220 --> 00:18:45,470
VoilĂ la vraie nature des humains.
325
00:18:48,100 --> 00:18:51,980
Alors ?
Tu veux devenir mon bétail, maintenant ?
326
00:18:52,360 --> 00:18:55,980
Y a aucun moyen de la faire
redevenir comme avant ?
327
00:18:56,530 --> 00:18:58,450
Si ça continue…
328
00:18:58,570 --> 00:18:59,740
Je dois réfléchir.
329
00:19:00,070 --> 00:19:02,240
On a passé plein de temps ensemble…
330
00:19:02,530 --> 00:19:04,240
Le point faible de Hoshino…
331
00:19:05,410 --> 00:19:07,750
Ça va pas. Ça va pas du tout.
332
00:19:08,540 --> 00:19:11,330
Ça me procure aucune énergie H.
333
00:19:11,420 --> 00:19:13,090
Ce que j'aime chez Hoshino,
334
00:19:13,710 --> 00:19:16,760
c'est qu'elle n'a pas conscience
de son charme.
335
00:19:16,880 --> 00:19:18,670
Enjo… Que dis-tu ?
336
00:19:19,300 --> 00:19:22,890
Elle semble assurée et têtue,
mais elle cède facilement.
337
00:19:23,510 --> 00:19:27,520
Elle est carrée, mais nous a rejoints
malgré ses réticences.
338
00:19:27,600 --> 00:19:30,480
Elle est mignonne aussi
quand elle est gênée…
339
00:19:31,600 --> 00:19:36,440
Mais c'est parce qu'elle est comme ça
que ses rares sourires sont sublimes !
340
00:19:37,610 --> 00:19:42,110
C'est pour ça que par rapport
à la Hoshino d'autrefois, l'actuelle est…
341
00:19:42,860 --> 00:19:45,450
Tu crois que c'est le moment ? Idiot !
342
00:19:48,200 --> 00:19:49,250
Te revoilĂ .
343
00:19:50,290 --> 00:19:52,620
Je te préfère largement comme ça.
344
00:19:55,000 --> 00:19:58,050
Tes méthodes laissent à désirer,
franchement.
345
00:20:01,430 --> 00:20:03,090
Bien, allons-y, Hoshino.
346
00:20:03,760 --> 00:20:06,430
Battons-la ensemble !
347
00:20:06,600 --> 00:20:08,470
Tu n'es que du bétail…
348
00:20:08,560 --> 00:20:11,890
Comment oses-tu perturber mon repas ?
349
00:20:12,520 --> 00:20:15,150
Je vais mettre fin à tout ça !
350
00:20:18,650 --> 00:20:21,700
Ça me rappelle cette sensation…
351
00:20:22,360 --> 00:20:24,570
Celle de notre premier combat !
352
00:20:24,660 --> 00:20:25,240
Oui…
353
00:20:42,670 --> 00:20:46,600
Je n'avais jamais goûté
une énergie H pareille !
354
00:20:46,970 --> 00:20:50,600
Je suis sous le charme !
L'énergie H née du mélange
355
00:20:50,680 --> 00:20:54,560
de leurs énergies respectives
est exquise !
356
00:20:54,770 --> 00:20:58,690
C'était la source d'énergie H
que l'on cherchait…
357
00:21:03,450 --> 00:21:07,620
Et voilà … Nos combats sont enfin finis.
358
00:21:07,780 --> 00:21:09,910
Oui, sûrement.
359
00:21:10,450 --> 00:21:13,960
Et sinon, Hoshino…
Ta promesse tient toujours ?
360
00:21:14,040 --> 00:21:14,920
Hein ?
361
00:21:15,040 --> 00:21:16,830
Que tu donnerais ta réponse
362
00:21:17,250 --> 00:21:19,630
une fois tous les Pas-rasites battus.
363
00:21:19,790 --> 00:21:22,300
Je te répondrai à ce moment-là .
364
00:21:23,510 --> 00:21:25,430
Tu crois que c'est le moment ?
365
00:21:25,470 --> 00:21:27,140
Eh bien, oui !
366
00:21:27,220 --> 00:21:31,310
J'ai réussi à surmonter tout ça
car j'attendais ta réponse !
367
00:21:32,850 --> 00:21:35,480
Il reste encore des Pas-rasites ailleurs.
368
00:21:35,560 --> 00:21:37,150
Élimine-les avant.
369
00:21:39,190 --> 00:21:41,860
Bah, va pour cette fois.
370
00:21:43,820 --> 00:21:45,610
Pourquoi tu ricanes ?
371
00:21:45,780 --> 00:21:49,620
Je me suis dit que te voir
encore toute gênée,
372
00:21:49,660 --> 00:21:50,990
ce serait pas mal.
373
00:21:52,740 --> 00:21:57,040
Je ne veux plus être une héroïne !
374
00:23:20,000 --> 00:23:23,540
Supervision : Justine Cocquyt
Repérage : Elouan Tapounie
Publication : Jelizaveta Stolarova
375
00:23:25,920 --> 00:23:27,420
Traduction & Adaptation : Aurélie Brun
Relecture : Benjamin Moro
WAKANIM
376
00:23:27,460 --> 00:23:31,430
QUELQUES JOURS PLUS TARD
377
00:23:28,720 --> 00:23:31,430
Je dois avouer que j'ai eu un peu peur,
378
00:23:32,140 --> 00:23:35,890
mais j'ai été innocenté
et les HxÉros sont reformés.
379
00:23:35,970 --> 00:23:37,270
C'est reparti !
380
00:23:37,430 --> 00:23:40,690
Ah oui, je dois améliorer les XERO suits.
381
00:23:40,770 --> 00:23:41,390
Oui.
382
00:23:41,480 --> 00:23:43,860
- Je t'aiderai !
- On compte sur vous.
383
00:23:44,230 --> 00:23:44,860
Oui.
384
00:23:48,610 --> 00:23:51,450
Bah alors, t'as épuisé ton énergie H ?
385
00:23:51,530 --> 00:23:52,160
Hein ?
386
00:23:52,240 --> 00:23:53,030
Hop lĂ !
387
00:23:53,160 --> 00:23:54,320
ArrĂŞte !
388
00:23:54,410 --> 00:23:56,280
Momoka, lâche-la !
389
00:23:56,370 --> 00:23:57,660
Et c'est reparti.
390
00:23:57,740 --> 00:23:58,910
- Allez !
- Non !
26608