All language subtitles for Dokyuu.Hentai.HxEros.12.WEBRIP.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,110 --> 00:00:15,410 Gouverneure Iwazu, 2 00:00:15,570 --> 00:00:18,740 merci beaucoup pour cette conférence. 3 00:00:18,950 --> 00:00:24,460 Ce n'est rien, je suis toujours ravie de parler de régulation de la parole. 4 00:00:24,870 --> 00:00:29,000 Que diriez-vous d'en discuter plus en détail autour d'un verre ? 5 00:00:29,300 --> 00:00:32,130 Mon chauffeur m'attend, donc non merci. 6 00:00:34,180 --> 00:00:36,340 Sur ce, je vous laisse. 7 00:00:41,350 --> 00:00:42,180 Excusez-moi ! 8 00:00:42,810 --> 00:00:44,440 Suivez cette voiture ! 9 00:00:44,770 --> 00:00:46,100 Euh… D'accord… 10 00:00:48,730 --> 00:00:50,400 On compte sur vous. 11 00:01:02,080 --> 00:01:05,120 SUPER 12 00:01:02,370 --> 00:01:04,290 Super HxEros ! 13 00:01:04,370 --> 00:01:08,040 Épisode 12 : "Combat ultime des HxÉros !". 14 00:01:05,120 --> 00:01:08,040 ÉPISODE 12 COMBAT ULTIME DES HXÉROS ! 15 00:01:08,920 --> 00:01:12,550 La seule pouvant savoir si c'est une Pas-rasite déguisée, 16 00:01:10,040 --> 00:01:12,550 ANIMAUX INTERDITS 17 00:01:13,090 --> 00:01:15,550 c'est Chacha, si j'ai bien suivi. 18 00:01:15,880 --> 00:01:17,800 Exactement ! 19 00:01:19,680 --> 00:01:22,430 Vouloir vérifier ça est bien gentil, 20 00:01:22,520 --> 00:01:25,600 mais si c'est une Pas-rasite, ce sera dangereux. 21 00:01:25,690 --> 00:01:29,110 En plus, va expliquer cette situation aux gens… 22 00:01:30,520 --> 00:01:32,030 Eh bien, dans ce cas, 23 00:01:32,980 --> 00:01:35,450 autant aller à sa rencontre. 24 00:01:35,610 --> 00:01:36,990 En effet… 25 00:01:41,660 --> 00:01:43,120 Qu'y a-t-il, Chacha ? 26 00:01:43,580 --> 00:01:45,200 Dis, Retto… 27 00:01:45,660 --> 00:01:48,920 Est-ce que je vous suis utile ? 28 00:01:49,500 --> 00:01:51,630 Les HxÉros ont été dissous, 29 00:01:51,710 --> 00:01:54,460 mais vous vous occupez toujours de moi, 30 00:01:54,710 --> 00:01:57,630 et vous m'hébergez même chez vous… 31 00:01:58,130 --> 00:02:01,350 Je n'ai encore rien fait pour vous aider. 32 00:02:01,510 --> 00:02:03,260 Tu te fais des idées. 33 00:02:04,140 --> 00:02:06,980 Tu es en train de nous aider, là. 34 00:02:07,140 --> 00:02:11,400 Et c'est aussi grâce à toi qu'on a les XERO suits. 35 00:02:13,360 --> 00:02:16,610 Je suis contente de vous avoir rencontrés. 36 00:02:17,240 --> 00:02:19,200 SOMME 37 00:02:17,240 --> 00:02:19,200 À PAYER 38 00:02:20,660 --> 00:02:22,080 Mes étrennes… 39 00:02:22,160 --> 00:02:24,330 Il faudra aussi payer le retour ! 40 00:02:24,410 --> 00:02:25,410 Ah ! 41 00:02:26,450 --> 00:02:30,790 Je me demande pourquoi la gouverneure vit dans un lieu si reculé… 42 00:02:30,880 --> 00:02:32,630 En effet, c'est étrange… 43 00:02:33,250 --> 00:02:34,710 C'est quoi, le plan ? 44 00:02:34,880 --> 00:02:36,880 Des lycéens se pointant ici, 45 00:02:37,010 --> 00:02:39,180 c'est vraiment trop suspect. 46 00:02:39,260 --> 00:02:40,840 On sonne et on se cache ? 47 00:02:40,930 --> 00:02:43,300 Et si c'est la vraie gouverneure ? 48 00:02:43,390 --> 00:02:45,260 Je vais y aller, alors. 49 00:02:45,930 --> 00:02:49,390 Elle se méfiera moins si je l'approche transformée. 50 00:02:50,020 --> 00:02:52,860 C'est peut-être une ennemie, c'est risqué ! 51 00:02:53,270 --> 00:02:56,320 On ne peut pas te laisser y aller seule… 52 00:02:56,400 --> 00:03:00,530 Je le sais bien, mais je veux vous aider ! 53 00:03:00,660 --> 00:03:04,080 Vous m'avez offert une place à vos côtés. 54 00:03:04,700 --> 00:03:07,660 S'il est possible de retrouver cet endroit… 55 00:03:09,080 --> 00:03:12,290 Alors, je pense être prête à tout. 56 00:03:12,630 --> 00:03:14,000 Chacha… 57 00:03:14,210 --> 00:03:19,010 Et puis, si ça tourne mal, je sais que vous viendrez me sauver ! 58 00:03:20,680 --> 00:03:21,760 Oui ! 59 00:03:23,550 --> 00:03:25,050 On te le promet. 60 00:03:25,560 --> 00:03:28,220 Chacha, ta mission est simple. 61 00:03:28,350 --> 00:03:33,520 Tu vas dans cette maison et tu regardes s'il y a des traces de Pas-rasite. 62 00:03:33,860 --> 00:03:36,440 Si tu trouves rien, reviens ici. 63 00:03:36,520 --> 00:03:38,440 Et si c'est une Pas-rasite ? 64 00:03:38,570 --> 00:03:41,570 Fuis sans te retourner, on viendra t'aider. 65 00:03:42,740 --> 00:03:45,620 Ça va aller… J'en suis capable ! 66 00:03:51,910 --> 00:03:54,290 Euh… J'ai un colis pour vous ! 67 00:03:54,580 --> 00:03:56,340 Est-ce que ça va aller ? 68 00:03:56,420 --> 00:03:58,500 Son jeu d'acteur est moyen… 69 00:03:59,340 --> 00:03:59,920 Oui ? 70 00:04:00,010 --> 00:04:00,720 La voilà ! 71 00:04:01,010 --> 00:04:02,180 Qu'y a-t-il ? 72 00:04:03,550 --> 00:04:05,510 C'est elle, la gouverneure ? 73 00:04:05,720 --> 00:04:08,260 C'est plutôt une dominatrice, là… 74 00:04:09,220 --> 00:04:10,890 Il me faut une signature. 75 00:04:11,020 --> 00:04:11,730 Ah bon… 76 00:04:18,730 --> 00:04:20,530 Mais que fait Chacha ? 77 00:04:21,110 --> 00:04:22,280 Elle entre ? 78 00:04:24,410 --> 00:04:25,570 Shirayuki ! 79 00:04:25,910 --> 00:04:27,910 Attendez-moi ici ! 80 00:04:28,450 --> 00:04:29,330 Bon sang… 81 00:04:30,040 --> 00:04:32,870 Elle avait pas dit que c'était risqué ? 82 00:04:38,380 --> 00:04:40,250 Hein ? Elles sont où ? 83 00:04:40,710 --> 00:04:43,670 A-t-on vraiment le droit d'entrer comme ça ? 84 00:04:43,840 --> 00:04:45,380 La porte est ouverte. 85 00:04:45,800 --> 00:04:48,430 On a une excuse, on cherche quelqu'un. 86 00:04:55,730 --> 00:04:56,810 Chacha ! 87 00:04:59,940 --> 00:05:01,900 Contente de te retrouver, 88 00:05:03,860 --> 00:05:07,780 ma très chère fille ! 89 00:05:08,280 --> 00:05:13,000 Tu m'as même ramené de superbes cadeaux, je suis ravie ! 90 00:05:13,960 --> 00:05:17,210 Bien, allons manger toutes les deux. 91 00:05:17,380 --> 00:05:19,420 Il se passe quoi, au juste ? 92 00:05:19,630 --> 00:05:23,920 Hé… Elle vient d'appeler Chacha "ma fille", là, non ? 93 00:05:24,050 --> 00:05:25,380 Ça voudrait dire que… 94 00:05:25,970 --> 00:05:28,090 C'est la reine des Pas-rasites ? 95 00:05:28,340 --> 00:05:31,560 Je ne pensais pas vous rencontrer si vite. 96 00:05:34,730 --> 00:05:36,520 Vous avez eu du culot 97 00:05:36,940 --> 00:05:40,230 de faire évader ma fille. 98 00:05:41,360 --> 00:05:44,610 Éloigne-toi, Chacha, on va l'éliminer ! 99 00:05:54,410 --> 00:05:55,410 N'aie crainte. 100 00:05:55,830 --> 00:05:58,620 Je ne ferai pas de mal à tes amis. 101 00:05:58,710 --> 00:06:01,630 Je les empêcherai juste de sortir d'ici. 102 00:06:01,880 --> 00:06:03,340 Ah oui, j'oubliais… 103 00:06:03,800 --> 00:06:08,010 Cette pièce est faite d'un matériau résistant à l'énergie H. 104 00:06:08,090 --> 00:06:10,010 Inutile d'essayer de fuir. 105 00:06:10,600 --> 00:06:13,720 Accumulez votre énergie H inutile à votre guise. 106 00:06:21,060 --> 00:06:22,820 Ça ne s'ouvre pas. 107 00:06:23,110 --> 00:06:24,150 Pareil ici. 108 00:06:24,440 --> 00:06:28,400 Je m'attendais absolument pas à ce que Chacha nous trahisse… 109 00:06:28,530 --> 00:06:30,990 C'est tout bonnement impossible ! 110 00:06:31,240 --> 00:06:32,450 Désolée, Maihime… 111 00:06:32,530 --> 00:06:34,830 Je disais pas ça sérieusement. 112 00:06:35,750 --> 00:06:37,750 Non, c'est moi qui m'excuse… 113 00:06:38,160 --> 00:06:43,380 C'est juste que Chacha semblait totalement différente de d'habitude… 114 00:06:44,750 --> 00:06:47,970 Avant toute chose, il faut sortir de là. 115 00:06:49,630 --> 00:06:50,510 Alors ? 116 00:06:50,760 --> 00:06:53,600 La cuisine de cette planète est bonne, non ? 117 00:06:54,220 --> 00:06:57,430 En tout cas, ces humains n'ont rien vu venir. 118 00:06:58,020 --> 00:06:59,810 Ils n'imaginent sûrement pas 119 00:06:59,890 --> 00:07:05,400 que j'ai le pouvoir de soumettre tous les Pas-rasites à ma volonté. 120 00:07:05,940 --> 00:07:09,400 Qu'y a-t-il ? Tu ne manges pas ? 121 00:07:11,240 --> 00:07:12,740 Je n'en ai pas besoin. 122 00:07:14,700 --> 00:07:17,200 Oui, tu as tout à fait raison. 123 00:07:17,910 --> 00:07:21,370 Ce n'est pas ce qu'on est censées manger. 124 00:07:23,460 --> 00:07:26,460 Mais tu n'as pas à t'en faire. 125 00:07:31,090 --> 00:07:34,760 Je vais préparer de quoi te nourrir en énergie H, 126 00:07:34,970 --> 00:07:37,600 à l'aide de ces humains. 127 00:07:37,930 --> 00:07:39,270 J'ai eu une idée. 128 00:07:39,350 --> 00:07:42,730 Nous devons changer de planète à chaque fois 129 00:07:42,810 --> 00:07:45,820 car nous éradiquons totalement leur population. 130 00:07:45,940 --> 00:07:50,490 J'ai donc décidé d'isoler des humains riches en énergie H 131 00:07:50,570 --> 00:07:53,320 pour qu'ils en produisent continuellement 132 00:07:53,490 --> 00:07:55,490 comme s'ils étaient du bétail. 133 00:07:59,830 --> 00:08:01,410 Eh bien, moi… 134 00:08:01,660 --> 00:08:03,580 Je vais t'en empêcher ! 135 00:08:08,500 --> 00:08:09,210 Non… 136 00:08:09,460 --> 00:08:12,970 L'énergie H n'a vraiment aucun effet sur cette pièce. 137 00:08:13,130 --> 00:08:16,180 Mince… Et en plus, ça capte pas, ici. 138 00:08:16,260 --> 00:08:18,720 Il n'y a aucun moyen de sortir, alors ? 139 00:08:18,810 --> 00:08:21,180 Si, il reste une solution. 140 00:08:22,770 --> 00:08:27,190 Mais c'est une méthode interdite considérée taboue à notre agence. 141 00:08:27,770 --> 00:08:30,650 Il faut être prêts à prendre ce risque. 142 00:08:30,990 --> 00:08:33,030 Attends… C'est ce que je crois ? 143 00:08:33,200 --> 00:08:35,360 Non, on peut pas faire ça ! 144 00:08:35,450 --> 00:08:36,910 Que dis-tu, Enjo ? 145 00:08:36,990 --> 00:08:38,240 L'heure est grave, 146 00:08:38,370 --> 00:08:42,160 tous les moyens sont bons pour sortir de là ! 147 00:08:43,370 --> 00:08:46,540 En quoi consiste cette méthode, au juste ? 148 00:08:47,000 --> 00:08:48,090 Eh bien… 149 00:08:49,170 --> 00:08:52,380 Faire des trucs cochons entre membres consentants. 150 00:08:52,630 --> 00:08:55,300 Hein ? Est-ce que tu as perdu la tête ? 151 00:08:55,380 --> 00:08:59,970 On pourra casser ce mur qu'avec une puissance insensée. 152 00:09:00,390 --> 00:09:02,810 Shirayuki, dis-lui que c'est stupide ! 153 00:09:02,890 --> 00:09:03,890 Faisons-le. 154 00:09:03,930 --> 00:09:04,980 Hein ? 155 00:09:05,520 --> 00:09:09,570 Je refuse de croire que Chacha ait pu nous trahir. 156 00:09:09,900 --> 00:09:12,820 Je suis sûre qu'il y a une raison à ça… 157 00:09:13,070 --> 00:09:16,530 Mais on doit sortir d'ici pour en avoir le cœur net. 158 00:09:17,110 --> 00:09:21,700 Faire des trucs cochons pour quitter une pièce… Ça fait un bon scénario. 159 00:09:21,790 --> 00:09:23,160 Toi aussi, Sora ? 160 00:09:23,290 --> 00:09:26,670 T'as dit que tous les moyens étaient bons ! 161 00:09:26,750 --> 00:09:28,290 Je sais bien, mais… 162 00:09:28,670 --> 00:09:30,000 Je fais quoi ? 163 00:09:30,670 --> 00:09:34,970 À ce train-là, elles vont toutes finir entre les griffes d'Enjo… 164 00:09:35,090 --> 00:09:36,550 J'avoue… 165 00:09:36,630 --> 00:09:40,600 Ça ne me plaît pas trop que Ret accumule de l'énergie H ainsi. 166 00:09:40,890 --> 00:09:41,850 Alors… 167 00:09:44,560 --> 00:09:45,890 Écoutez-moi. 168 00:09:46,980 --> 00:09:52,070 Ça ne devrait être fait que par ceux le voulant vraiment, je trouve. 169 00:09:53,110 --> 00:09:55,780 Ça rendra l'énergie H plus puissante… 170 00:09:56,240 --> 00:09:57,070 Et donc… 171 00:09:58,320 --> 00:10:02,030 Obscurcissons la pièce pour ne plus savoir qui est qui 172 00:10:02,160 --> 00:10:06,080 et laissons nos fantasmes nous procurer de l'énergie H. 173 00:10:06,160 --> 00:10:08,210 Je le ferai à cette condition. 174 00:10:09,040 --> 00:10:09,920 Question… 175 00:10:10,330 --> 00:10:13,550 Ça veut dire que je dois le faire aussi ? 176 00:10:13,960 --> 00:10:16,090 Kirara est enfin motivée, 177 00:10:16,260 --> 00:10:17,840 va pas tout gâcher ! 178 00:10:19,050 --> 00:10:24,060 SUPER 179 00:10:19,720 --> 00:10:22,470 Je suis Iwazu Mogana. J'ai 17 ans. 180 00:10:22,600 --> 00:10:24,060 Mais oui, c'est ça… 181 00:10:29,480 --> 00:10:30,060 Hein ? 182 00:10:31,110 --> 00:10:34,820 Est-ce que ça a déjà commencé ? 183 00:10:37,400 --> 00:10:39,530 La taille de cette poitrine… 184 00:10:39,610 --> 00:10:41,700 Ou plutôt, sa petitesse… 185 00:10:42,160 --> 00:10:43,370 Momozono ? 186 00:10:43,780 --> 00:10:47,540 Cette sensation… J'ai touché le gros lot, on dirait. 187 00:10:47,710 --> 00:10:51,170 Hé… Mais qu'est-ce que Momozono me fait ? 188 00:10:53,130 --> 00:10:54,630 Ça craint, là ! 189 00:10:54,710 --> 00:10:57,460 Hein ? Où est passé Retto ? 190 00:10:58,670 --> 00:11:00,340 Je l'ai retrouvé. 191 00:11:03,640 --> 00:11:06,140 Bizarre… C'est tout moelleux. 192 00:11:07,060 --> 00:11:09,350 C'est pas du tout Retto ! 193 00:11:12,150 --> 00:11:14,230 On ne peut pas faire ça, Chiya… 194 00:11:15,190 --> 00:11:17,480 Hein ? C'est qui, ça ? 195 00:11:17,650 --> 00:11:19,070 Ouf, sauvé… 196 00:11:19,530 --> 00:11:22,200 Bon, il me faut de quoi me rhabiller… 197 00:11:22,280 --> 00:11:25,030 En plissant les yeux, j'y verrai peut-être… 198 00:11:25,830 --> 00:11:28,000 Non, j'y vois que dalle. 199 00:11:28,250 --> 00:11:32,710 Je sens comme un souffle chaud au niveau de mes fesses… 200 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Et si je me repérais à l'odeur ? 201 00:11:39,880 --> 00:11:41,720 Non, ça marche pas. 202 00:11:45,600 --> 00:11:48,560 Je vais devoir chercher en tâtonnant. 203 00:11:51,640 --> 00:11:52,480 Hé. 204 00:11:53,060 --> 00:11:56,270 Arrête de gémir en te triturant l'aisselle. 205 00:11:56,360 --> 00:12:01,650 Je te montre juste comment accumuler de l'énergie H comme il faut. 206 00:12:01,740 --> 00:12:03,070 Pas la peine ! 207 00:12:03,450 --> 00:12:05,700 Encore à rechigner ? 208 00:12:05,780 --> 00:12:08,950 Tu comptes gâcher cette occasion en or ? 209 00:12:09,250 --> 00:12:13,210 Si ça se trouve, Ret est en train de s'amuser avec les filles. 210 00:12:13,920 --> 00:12:16,920 Moi aussi, en fait… 211 00:12:17,710 --> 00:12:20,840 Ça ira… Personne ne verra rien, dans le noir. 212 00:12:21,050 --> 00:12:22,970 Rien qu'un petit peu… 213 00:12:25,590 --> 00:12:28,890 Cette main… Est-ce que c'est… 214 00:12:29,140 --> 00:12:30,470 Enjo ? 215 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 Hoshino ? 216 00:12:35,650 --> 00:12:37,820 C'est quoi, cette situation ? 217 00:12:38,150 --> 00:12:41,030 On est peut-être tombés entre les deux lits… 218 00:12:41,110 --> 00:12:43,110 Allez, sors-toi ! 219 00:12:43,200 --> 00:12:46,740 J'aimerais bien aussi, mais t'es sur mes mains. 220 00:12:47,120 --> 00:12:49,280 Tu peux soulever ton bassin ? 221 00:12:51,620 --> 00:12:52,500 Oh non… 222 00:12:52,660 --> 00:12:56,710 À cause de DarKirara, mon corps est devenu très sensible ! 223 00:12:57,380 --> 00:12:58,130 Hoshino ? 224 00:12:58,210 --> 00:13:01,260 Pardon, je n'ai plus de force dans les hanches… 225 00:13:01,710 --> 00:13:05,680 Je vais soulever mon bassin, vas-y doucement. 226 00:13:05,880 --> 00:13:08,100 Mes yeux s'habituent à l'obscurité, 227 00:13:08,510 --> 00:13:09,890 mais Hoshino… 228 00:13:10,510 --> 00:13:13,230 C'est bon, tu peux retirer tes mains. 229 00:13:13,560 --> 00:13:15,730 Son expression me rend fou ! 230 00:13:16,150 --> 00:13:19,190 Si elle me regarde comme ça, je… 231 00:13:23,530 --> 00:13:26,820 Tu oses t'opposer à moi, la reine… 232 00:13:27,320 --> 00:13:31,040 J'aurais peut-être dû t'enfermer comme avant. 233 00:13:31,660 --> 00:13:34,080 Je ne me laisserai plus manipuler ! 234 00:13:34,200 --> 00:13:37,250 J'ai oublié que tu étais une mutante… 235 00:13:37,670 --> 00:13:42,840 Il n'est pas trop tard pour te faire pardonner… De quel côté es-tu ? 236 00:13:43,170 --> 00:13:45,800 Je ne suis pas vraiment une Pas-rasite, 237 00:13:45,880 --> 00:13:47,930 et encore moins une humaine. 238 00:13:48,430 --> 00:13:50,550 Mais je sais une chose… 239 00:13:51,100 --> 00:13:53,310 Je suis une HxÉros ! 240 00:13:55,350 --> 00:13:57,230 Je vois… Dommage. 241 00:14:01,650 --> 00:14:02,980 HxÉ rouge ! 242 00:14:03,280 --> 00:14:04,490 HxÉ jaune ! 243 00:14:04,780 --> 00:14:05,940 HxÉ rose ! 244 00:14:06,320 --> 00:14:07,490 HxÉ blanche ! 245 00:14:07,990 --> 00:14:09,240 HxÉ bleue ! 246 00:14:10,200 --> 00:14:12,450 On est les Super HxÉros ! 247 00:14:17,920 --> 00:14:18,960 Les amis ! 248 00:14:19,540 --> 00:14:20,630 Je suis désolée ! 249 00:14:20,670 --> 00:14:24,710 Je ne sais pas du tout ce qui m'a pris… 250 00:14:24,920 --> 00:14:27,720 Tu es redevenue normale… Quel soulagement ! 251 00:14:27,800 --> 00:14:30,260 Ça va aller. On est là, maintenant. 252 00:14:32,760 --> 00:14:36,100 J'avais fait preuve de clémence à votre égard, 253 00:14:36,180 --> 00:14:38,640 mais je crois que je vais devoir sévir. 254 00:14:38,890 --> 00:14:40,600 C'est à nous de dire ça ! 255 00:14:42,150 --> 00:14:44,780 Plumage Sora ! 256 00:14:48,530 --> 00:14:51,780 Coup envoûtant… Aiguilles de pin écrasantes ! 257 00:14:54,080 --> 00:14:56,290 Rends-toi, mère. 258 00:14:56,660 --> 00:14:58,210 Je vois… 259 00:14:58,540 --> 00:15:03,540 Je comprends comment vous avez brisé le mur résistant à l'énergie H… 260 00:15:03,750 --> 00:15:06,960 Je vous avais épargnés pour puiser votre énergie, 261 00:15:07,510 --> 00:15:09,470 mais l'heure n'est plus à ça. 262 00:15:10,010 --> 00:15:11,260 Si c'est comme ça… 263 00:15:13,890 --> 00:15:15,760 C'est quoi, ce bruit ? 264 00:15:16,180 --> 00:15:17,470 Cette créature 265 00:15:17,560 --> 00:15:21,480 est une arme vivante créée par mes ancêtres… 266 00:15:22,480 --> 00:15:26,280 Un trop-plein d'énergie H l'a fait beaucoup grandir… 267 00:15:27,530 --> 00:15:30,110 Allez, viens les exterminer ! 268 00:15:33,700 --> 00:15:34,410 Sérieux ? 269 00:15:36,490 --> 00:15:37,830 C'est quoi, ce truc ? 270 00:15:38,120 --> 00:15:39,290 Est-ce que ça va ? 271 00:15:39,370 --> 00:15:41,000 Bordel, il fait quoi ? 272 00:15:41,330 --> 00:15:45,170 Il est apparemment devenu accro à l'énergie H, 273 00:15:45,500 --> 00:15:48,300 ce serait terrible qu'il aille en ville… 274 00:15:48,510 --> 00:15:50,470 Essayez donc de l'arrêter. 275 00:15:50,670 --> 00:15:52,430 Poursuivez-la ! 276 00:15:52,630 --> 00:15:53,220 Mais… 277 00:15:53,300 --> 00:15:55,510 On va se débrouiller nous-mêmes… 278 00:15:55,600 --> 00:15:58,640 Ça va aller, on a encore de l'énergie H. 279 00:15:59,890 --> 00:16:00,640 Compris… 280 00:16:01,230 --> 00:16:03,560 On reviendra vous aider après ! 281 00:16:04,980 --> 00:16:07,570 Canon écho-pulsation ! 282 00:16:10,240 --> 00:16:12,530 Nous sommes tes adversaires ! 283 00:16:12,700 --> 00:16:14,740 Hein ? Ça ne lui fait rien ? 284 00:16:15,160 --> 00:16:18,410 Pourquoi le XERO gear ne réagit pas ? 285 00:16:18,490 --> 00:16:21,500 Est-ce qu'il absorbe notre énergie H ? 286 00:16:21,540 --> 00:16:24,630 Ça fait pareil qu'avec les concombres de mer… 287 00:16:25,000 --> 00:16:27,840 En plus, comme l'a dit la reine… 288 00:16:28,630 --> 00:16:31,840 Plus il en absorbe, plus il grandit ! 289 00:16:33,550 --> 00:16:36,260 Je ne peux rien faire toute seule… 290 00:16:36,850 --> 00:16:38,970 Mais ensemble, on peut réussir. 291 00:16:42,140 --> 00:16:45,100 Les filles, il ne faut pas le laisser gagner ! 292 00:16:50,030 --> 00:16:52,400 Qu'y a-t-il ? Mon corps est brûlant… 293 00:16:52,440 --> 00:16:56,070 Je sens l'énergie H bouillonner en moi… 294 00:16:56,110 --> 00:16:57,160 Et surtout… 295 00:16:57,530 --> 00:17:00,120 C'est super bon ! 296 00:17:00,580 --> 00:17:03,080 C'est le mode bestial des HxÉros ! 297 00:17:13,880 --> 00:17:16,220 Mais que s'est-il passé ? 298 00:17:16,340 --> 00:17:20,720 Nos XERO suits n'ont pas supporté cette quantité d'énergie H… 299 00:17:21,390 --> 00:17:23,060 On compte sur vous, 300 00:17:23,180 --> 00:17:25,520 Enjo, Hoshino… 301 00:17:25,940 --> 00:17:27,560 Hoshino, euh… 302 00:17:27,810 --> 00:17:30,940 Je suis vraiment désolé pour tout à l'heure ! 303 00:17:31,020 --> 00:17:32,110 Tu peux l'être ! 304 00:17:32,230 --> 00:17:34,950 Tu ne nous as pas poussés du lit exprès ? 305 00:17:35,030 --> 00:17:38,620 Je me suis excusé, et ça t'a aussi fait des trucs ! 306 00:17:39,830 --> 00:17:42,830 Choisis mieux tes mots, bon sang ! 307 00:17:43,540 --> 00:17:44,540 Pardon… 308 00:17:45,750 --> 00:17:50,000 Quelle surprise… Tu es venue seule de toi-même. 309 00:17:54,510 --> 00:17:56,630 Que m'as-tu fait ? 310 00:17:56,760 --> 00:17:58,180 Eh bien, vois-tu, 311 00:17:58,840 --> 00:18:02,390 je peux contrôler tous les Pas-rasites à ma guise. 312 00:18:02,600 --> 00:18:06,640 Et cela marche aussi sur ceux à qui j'injecte mon sang. 313 00:18:06,810 --> 00:18:09,150 Qu'est-ce que ça veut dire ? 314 00:18:09,650 --> 00:18:12,860 Hein ? Je n'arrive plus à bouger… 315 00:18:13,530 --> 00:18:14,570 Hoshino, ça va ? 316 00:18:18,740 --> 00:18:19,360 Hoshino ? 317 00:18:19,530 --> 00:18:21,990 Mais qu'est-ce que tu fais, DarKirara ? 318 00:18:22,160 --> 00:18:24,830 Et pourquoi je me laisse contrôler ? 319 00:18:25,080 --> 00:18:26,460 Ça tombe bien… 320 00:18:26,540 --> 00:18:30,210 Vous avez éliminé nombre de mes semblables, 321 00:18:30,290 --> 00:18:35,630 je dois en répondre en me nourrissant de votre énergie H fraîche et intense. 322 00:18:38,470 --> 00:18:39,470 J'étouffe… 323 00:18:39,840 --> 00:18:42,050 Tu ne peux pas lui résister, hein ? 324 00:18:42,220 --> 00:18:45,470 Voilà la vraie nature des humains. 325 00:18:48,100 --> 00:18:51,980 Alors ? Tu veux devenir mon bétail, maintenant ? 326 00:18:52,360 --> 00:18:55,980 Y a aucun moyen de la faire redevenir comme avant ? 327 00:18:56,530 --> 00:18:58,450 Si ça continue… 328 00:18:58,570 --> 00:18:59,740 Je dois réfléchir. 329 00:19:00,070 --> 00:19:02,240 On a passé plein de temps ensemble… 330 00:19:02,530 --> 00:19:04,240 Le point faible de Hoshino… 331 00:19:05,410 --> 00:19:07,750 Ça va pas. Ça va pas du tout. 332 00:19:08,540 --> 00:19:11,330 Ça me procure aucune énergie H. 333 00:19:11,420 --> 00:19:13,090 Ce que j'aime chez Hoshino, 334 00:19:13,710 --> 00:19:16,760 c'est qu'elle n'a pas conscience de son charme. 335 00:19:16,880 --> 00:19:18,670 Enjo… Que dis-tu ? 336 00:19:19,300 --> 00:19:22,890 Elle semble assurée et têtue, mais elle cède facilement. 337 00:19:23,510 --> 00:19:27,520 Elle est carrée, mais nous a rejoints malgré ses réticences. 338 00:19:27,600 --> 00:19:30,480 Elle est mignonne aussi quand elle est gênée… 339 00:19:31,600 --> 00:19:36,440 Mais c'est parce qu'elle est comme ça que ses rares sourires sont sublimes ! 340 00:19:37,610 --> 00:19:42,110 C'est pour ça que par rapport à la Hoshino d'autrefois, l'actuelle est… 341 00:19:42,860 --> 00:19:45,450 Tu crois que c'est le moment ? Idiot ! 342 00:19:48,200 --> 00:19:49,250 Te revoilà. 343 00:19:50,290 --> 00:19:52,620 Je te préfère largement comme ça. 344 00:19:55,000 --> 00:19:58,050 Tes méthodes laissent à désirer, franchement. 345 00:20:01,430 --> 00:20:03,090 Bien, allons-y, Hoshino. 346 00:20:03,760 --> 00:20:06,430 Battons-la ensemble ! 347 00:20:06,600 --> 00:20:08,470 Tu n'es que du bétail… 348 00:20:08,560 --> 00:20:11,890 Comment oses-tu perturber mon repas ? 349 00:20:12,520 --> 00:20:15,150 Je vais mettre fin à tout ça ! 350 00:20:18,650 --> 00:20:21,700 Ça me rappelle cette sensation… 351 00:20:22,360 --> 00:20:24,570 Celle de notre premier combat ! 352 00:20:24,660 --> 00:20:25,240 Oui… 353 00:20:42,670 --> 00:20:46,600 Je n'avais jamais goûté une énergie H pareille ! 354 00:20:46,970 --> 00:20:50,600 Je suis sous le charme ! L'énergie H née du mélange 355 00:20:50,680 --> 00:20:54,560 de leurs énergies respectives est exquise ! 356 00:20:54,770 --> 00:20:58,690 C'était la source d'énergie H que l'on cherchait… 357 00:21:03,450 --> 00:21:07,620 Et voilà… Nos combats sont enfin finis. 358 00:21:07,780 --> 00:21:09,910 Oui, sûrement. 359 00:21:10,450 --> 00:21:13,960 Et sinon, Hoshino… Ta promesse tient toujours ? 360 00:21:14,040 --> 00:21:14,920 Hein ? 361 00:21:15,040 --> 00:21:16,830 Que tu donnerais ta réponse 362 00:21:17,250 --> 00:21:19,630 une fois tous les Pas-rasites battus. 363 00:21:19,790 --> 00:21:22,300 Je te répondrai à ce moment-là. 364 00:21:23,510 --> 00:21:25,430 Tu crois que c'est le moment ? 365 00:21:25,470 --> 00:21:27,140 Eh bien, oui ! 366 00:21:27,220 --> 00:21:31,310 J'ai réussi à surmonter tout ça car j'attendais ta réponse ! 367 00:21:32,850 --> 00:21:35,480 Il reste encore des Pas-rasites ailleurs. 368 00:21:35,560 --> 00:21:37,150 Élimine-les avant. 369 00:21:39,190 --> 00:21:41,860 Bah, va pour cette fois. 370 00:21:43,820 --> 00:21:45,610 Pourquoi tu ricanes ? 371 00:21:45,780 --> 00:21:49,620 Je me suis dit que te voir encore toute gênée, 372 00:21:49,660 --> 00:21:50,990 ce serait pas mal. 373 00:21:52,740 --> 00:21:57,040 Je ne veux plus être une héroïne ! 374 00:23:20,000 --> 00:23:23,540 Supervision : Justine Cocquyt Repérage : Elouan Tapounie Publication : Jelizaveta Stolarova 375 00:23:25,920 --> 00:23:27,420 Traduction & Adaptation : Aurélie Brun Relecture : Benjamin Moro WAKANIM 376 00:23:27,460 --> 00:23:31,430 QUELQUES JOURS PLUS TARD 377 00:23:28,720 --> 00:23:31,430 Je dois avouer que j'ai eu un peu peur, 378 00:23:32,140 --> 00:23:35,890 mais j'ai été innocenté et les HxÉros sont reformés. 379 00:23:35,970 --> 00:23:37,270 C'est reparti ! 380 00:23:37,430 --> 00:23:40,690 Ah oui, je dois améliorer les XERO suits. 381 00:23:40,770 --> 00:23:41,390 Oui. 382 00:23:41,480 --> 00:23:43,860 - Je t'aiderai ! - On compte sur vous. 383 00:23:44,230 --> 00:23:44,860 Oui. 384 00:23:48,610 --> 00:23:51,450 Bah alors, t'as épuisé ton énergie H ? 385 00:23:51,530 --> 00:23:52,160 Hein ? 386 00:23:52,240 --> 00:23:53,030 Hop là ! 387 00:23:53,160 --> 00:23:54,320 Arrête ! 388 00:23:54,410 --> 00:23:56,280 Momoka, lâche-la ! 389 00:23:56,370 --> 00:23:57,660 Et c'est reparti. 390 00:23:57,740 --> 00:23:58,910 - Allez ! - Non ! 26608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.