All language subtitles for Dokyuu.Hentai.HxEros.10.WEBRIP.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,480 {\an8\i1}Forces de défense terriennes Agence de Saitama{\i0\an} 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,900 Dépêche-toi de te réveiller ! 4 00:00:09,360 --> 00:00:12,700 - J'en peux plus j'ai trop faim... - Hein ? 5 00:00:14,700 --> 00:00:18,660 Pardon je n'ai pas préparé le petit-déjeuner. 6 00:00:18,870 --> 00:00:20,450 Il est déjà midi. 7 00:00:20,540 --> 00:00:24,290 Je t'ai pourtant aidé avec les XERO suits... 8 00:00:24,370 --> 00:00:26,460 C'est vraiment pas sympa ! 9 00:00:26,830 --> 00:00:28,380 Je suis désolé. 10 00:00:31,920 --> 00:00:35,050 J'ai hâte que Retto et les filles rentrent. 11 00:00:35,260 --> 00:00:38,010 On s'en fiche prépare à manger ! 12 00:02:20,530 --> 00:02:22,240 {\i1}Super HxEros !{\i0} 13 00:02:22,530 --> 00:02:25,330 {\i1}Épisode 10 : "Les deux Kirara".{\i0} 14 00:02:33,630 --> 00:02:35,840 Bien mettons-nous en route. 15 00:02:36,420 --> 00:02:40,680 Tout HxÉros visitant Tokyo se doit d'aller à Akiba. 16 00:02:40,970 --> 00:02:42,140 Je suis d'accord. 17 00:02:55,230 --> 00:02:59,570 Ichôgi est très enthousiaste... Elle vient souvent ici ? 18 00:02:59,610 --> 00:03:01,240 Il faut croire. 19 00:03:04,370 --> 00:03:06,040 Bon on y va ? 20 00:03:06,540 --> 00:03:08,040 On commence par quoi ? 21 00:03:08,250 --> 00:03:09,540 Attendez ! 22 00:03:13,500 --> 00:03:14,960 Même pour du tourisme 23 00:03:15,000 --> 00:03:18,710 un aussi gros groupe va gêner et c'est la honte. 24 00:03:19,130 --> 00:03:21,590 On devrait faire deux groupes. 25 00:03:21,760 --> 00:03:22,890 C'est pas faux. 26 00:03:23,260 --> 00:03:25,100 Un groupe de 4 et un de 5 ? 27 00:03:25,510 --> 00:03:30,430 Choisissons notre équipe en commençant par celui ayant le plus d'énergie H. 28 00:03:30,680 --> 00:03:34,690 Pas question. Je refuse de parler d'une chose si honteuse. 29 00:03:35,020 --> 00:03:37,020 Oui ça me gêne un peu aussi. 30 00:03:37,230 --> 00:03:38,980 Décidons à pierre-feuille. 31 00:03:39,610 --> 00:03:40,240 Oui. 32 00:03:40,530 --> 00:03:41,700 Hein ? 33 00:03:42,150 --> 00:03:45,870 Que chacun choisisse "pierre" ou "feuille" ! 34 00:03:47,200 --> 00:03:52,000 Bien on va accompagner ces trois-là à tout à l'heure. 35 00:03:52,330 --> 00:03:55,420 OK. Nous on va bien s'occuper d'elles. 36 00:03:55,500 --> 00:03:57,590 Pourquoi c'est toi la chef ? 37 00:04:00,760 --> 00:04:04,300 À cause de toi je me retrouve séparée d'Enjo. 38 00:04:04,390 --> 00:04:05,840 Arrête de râler. 39 00:04:06,010 --> 00:04:09,390 Tu n'avais qu'à pas suggérer de faire deux équipes. 40 00:04:09,470 --> 00:04:13,850 Je suis sûre qu'en fait t'es déçue aussi. 41 00:04:14,480 --> 00:04:16,900 J'ignore de quoi tu parles. 42 00:04:20,900 --> 00:04:24,450 Elles sont devenues amies sans que je m'en aperçoive. 43 00:04:24,700 --> 00:04:28,450 Comme ça on peut discuter tranquillement Momo. 44 00:04:28,660 --> 00:04:30,910 Ça j'aurais pu m'en passer. 45 00:04:31,250 --> 00:04:33,830 Et donc on va où nous ? 46 00:04:35,370 --> 00:04:38,090 À un endroit qui devrait vous plaire. 47 00:04:38,460 --> 00:04:41,170 J'espère que ce sera le cas. 48 00:04:41,260 --> 00:04:44,970 Je me demande où va aller l'autre groupe. 49 00:04:45,090 --> 00:04:46,340 Pareil. 50 00:04:53,930 --> 00:04:55,440 Trop mignon ! 51 00:04:55,850 --> 00:05:00,440 Je savais pas qu'on pouvait voir des hiboux et des chouettes dans Tokyo. 52 00:05:00,570 --> 00:05:02,940 Y a les bars à chat et les maid cafés 53 00:05:03,030 --> 00:05:07,160 mais l'intérêt de la ville vient des lieux excentriques comme ça. 54 00:05:09,410 --> 00:05:13,200 L'air de rien ces oiseaux sont très expressifs. 55 00:05:13,290 --> 00:05:15,910 Leurs petits hululements sont relaxants. 56 00:05:16,210 --> 00:05:17,460 Regarde ! 57 00:05:18,000 --> 00:05:20,290 Cette chouette te ressemble maître. 58 00:05:20,420 --> 00:05:21,670 Ah bon ? 59 00:05:21,710 --> 00:05:25,210 Celle à côté ressemble à Hoshino. 60 00:05:25,590 --> 00:05:28,180 Je montrerai ça à Hoshino tout à l'heure. 61 00:05:29,180 --> 00:05:32,470 Ça fait plaisir de voi: tant de proximité. 62 00:05:32,680 --> 00:05:35,390 Euh non... Pas tant que ça... 63 00:05:36,100 --> 00:05:38,350 Je parlais de ces chouettes. 64 00:05:39,360 --> 00:05:41,150 Ah bon… 65 00:05:42,690 --> 00:05:44,900 Je crois qu'il y a méprise. 66 00:05:45,070 --> 00:05:50,030 J'ai dit que je voulais aller dans un magasin de héros... 67 00:05:53,040 --> 00:05:55,700 Il manque le "H" devant "éros" non ? 68 00:05:55,870 --> 00:05:59,250 Les mineurs n'ont pas le droit d'entrer ici ! 69 00:05:59,960 --> 00:06:02,000 Ne t'en fais pas Kirarin. 70 00:06:02,090 --> 00:06:06,130 Les trucs pornos ne sont qu'aux étages au-dessus de celui-ci. 71 00:06:06,260 --> 00:06:10,890 Ouais tu devrais te prendre un truc comme ça en cas de besoin. 72 00:06:11,010 --> 00:06:13,850 Hé n'approche pas ce truc de moi ! 73 00:06:15,430 --> 00:06:18,440 Je vais prendre un peu l'air ! 74 00:06:18,520 --> 00:06:19,480 Ah elle fuit. 75 00:06:25,320 --> 00:06:26,900 C'était embarrassant... 76 00:06:28,070 --> 00:06:29,320 Mais qu'est-ce que… 77 00:06:30,200 --> 00:06:32,700 Murasame ? C'est quoi ce truc ? 78 00:06:32,740 --> 00:06:36,540 Tu es bien innocente pour une soi-disant HxÉros. 79 00:06:38,830 --> 00:06:41,330 Vu vos réactions hier et aujourd'hui 80 00:06:41,500 --> 00:06:44,540 y a pas de progrès entre Enjo Retto et toi. 81 00:06:45,460 --> 00:06:47,670 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 82 00:06:48,630 --> 00:06:49,930 J'avais vu juste. 83 00:06:50,630 --> 00:06:53,430 Ma décision est prise Hoshino Kirara. 84 00:06:54,140 --> 00:06:58,310 Je vais sérieusement essayer de séduire Enjo Retto cette fois. 85 00:06:58,600 --> 00:06:59,320 Hein ? 86 00:06:59,440 --> 00:07:01,980 Bon j'ai du pain sur la planche 87 00:07:02,100 --> 00:07:03,110 donc je rentre. 88 00:07:04,230 --> 00:07:06,150 Reste sur tes gardes. 89 00:07:06,320 --> 00:07:10,820 On est peut-être pas les seules intéressées par lui. 90 00:07:11,700 --> 00:07:14,200 Est-ce que je suis en difficulté ? 91 00:07:24,130 --> 00:07:26,000 Où es-tu Sora ? 92 00:07:26,130 --> 00:07:27,470 Hime je suis par ici. 93 00:07:27,840 --> 00:07:31,510 Il y a donc des endroits comme ça à Akihabara. 94 00:07:31,630 --> 00:07:33,260 Je découvre aussi... 95 00:07:33,680 --> 00:07:35,430 Ça a l'air marrant ! 96 00:07:40,230 --> 00:07:42,900 Hein ? "Héroïnes VR" ? 97 00:07:43,520 --> 00:07:45,560 Tu aimes ce genre de jeux ? 98 00:07:46,730 --> 00:07:47,900 Ichôgi ? 99 00:07:48,400 --> 00:07:54,030 C'est un jeu en VR où ta voisine et amie d'enfance t'aide à étudier. 100 00:07:54,200 --> 00:07:55,490 Mon amie d'enfance ? 101 00:07:55,570 --> 00:07:57,490 Ce jeu est très réaliste ! 102 00:07:57,530 --> 00:07:59,370 C'est l'occasion d'essayer. 103 00:08:00,120 --> 00:08:01,830 Juste un peu alors... 104 00:08:07,420 --> 00:08:09,510 Tu vois quoi Enjo ? 105 00:08:09,670 --> 00:08:13,430 Une salle de classe et une des filles affichées dehors. 106 00:08:13,800 --> 00:08:15,590 Ça a l'air de marcher. 107 00:08:17,260 --> 00:08:22,730 {\i1}À vrai dire les révisions ne sont qu'un prétexte pour batif0ler.{\i0} 108 00:08:22,890 --> 00:08:25,770 {\i1}La VR ne lui suffira peut-être pas et...{\i0} 109 00:08:29,150 --> 00:08:33,570 {\i1}Les sensations des jeux VR récents sont vraiment réalistes.{\i0} 110 00:08:33,700 --> 00:08:36,030 {\i1}C'est vraiment comme si j'y étais...{\i0} 111 00:08:36,160 --> 00:08:38,490 {\i1}Que fais-tu Enjo ?{\i0} 112 00:08:39,410 --> 00:08:42,830 {\i1}Et si jamais ça arrive vraiment je fais quoi ?{\i0} 113 00:08:43,040 --> 00:08:48,040 Impressionnant... C'est comme être face à une vraie fille. 114 00:08:52,840 --> 00:08:55,010 {\i1}Mais qu'est-ce qui me prend ?{\i0} 115 00:08:55,090 --> 00:08:57,680 {\i1}J'agis comme une vraie perverse !{\i0} 116 00:08:59,050 --> 00:09:00,520 Voyons voir ça... 117 00:09:00,810 --> 00:09:04,100 Oui c'est ça ma source d'énergie H... 118 00:09:04,430 --> 00:09:09,440 {\i1}Je suis sérieuse à l'école et à la maison et alors que j'en avais assez...{\i0} 119 00:09:09,520 --> 00:09:12,030 {\i1}J'ai été recrutée comme HxÉros.{\i0} 120 00:09:12,570 --> 00:09:18,160 {\i1}Mais mes coéquipiers étant des originaux je dois encore jouer les filles posées...{\i0} 121 00:09:18,370 --> 00:09:19,490 {\i1}Ouais !{\i0} 122 00:09:19,620 --> 00:09:22,250 {\i1}De ce fait ma source d'énergie H...{\i0} 123 00:09:23,330 --> 00:09:25,710 {\i1}C'est de me sentir corrompue !{\i0} 124 00:09:28,170 --> 00:09:31,340 J'ai entendu un bruit bizarre... Il y a un souci ? 125 00:09:32,300 --> 00:09:34,050 Hein ? Ichôgi ? 126 00:09:37,840 --> 00:09:40,050 Euh je peux t'expliquer… 127 00:09:40,930 --> 00:09:44,600 N'en parle à personne... C'est juste comme ça. 128 00:09:45,060 --> 00:09:46,020 Comme quoi ? 129 00:09:46,270 --> 00:09:50,520 Euh... Je suis déjà amoureux de quelqu'un d'autre 130 00:09:50,650 --> 00:09:53,820 donc fais pas ça même pour rigoler. 131 00:09:54,030 --> 00:09:57,280 Je crois qu'il y a un malentendu. 132 00:09:57,490 --> 00:10:00,160 Je n'ai pas de sentiments à ton égard... 133 00:10:03,370 --> 00:10:07,580 Est-ce qu'en fait les membres de ton équipe ne font pas ça ? 134 00:10:07,660 --> 00:10:08,580 Ça va de soi. 135 00:10:08,830 --> 00:10:10,420 Elle m'a menti ! 136 00:10:10,460 --> 00:10:13,130 Murasame a dit que toutes les équipes 137 00:10:13,130 --> 00:10:15,630 accumulaient de l'énergie H comme ça ! 138 00:10:15,760 --> 00:10:17,260 Bien sûr que non ! 139 00:10:17,300 --> 00:10:18,760 Je suis désolée ! 140 00:10:18,800 --> 00:10:21,180 Ce n'était pas mon intention ! 141 00:10:21,260 --> 00:10:23,890 J'ai compris le topo je pense. 142 00:10:24,060 --> 00:10:27,350 Cela dit l'agence de Saitama m'impressionne. 143 00:10:27,680 --> 00:10:30,850 Vous êtes très droits... Innocents meme. 144 00:10:31,400 --> 00:10:36,400 Même sans faire ce genre de choses votre énergie H est au top. 145 00:10:37,150 --> 00:10:40,950 Objectivement c'est sûrement mon équipe qui est étrange. 146 00:10:41,160 --> 00:10:43,660 Je ne vous trouve pas bizarres. 147 00:10:44,030 --> 00:10:47,080 Un héros se bat au mépris du regard des autres. 148 00:10:47,410 --> 00:10:48,620 Merci. 149 00:10:48,750 --> 00:10:53,250 Tes paroles m'aident à supporter ma gêne... Enfin peut-être. 150 00:10:54,380 --> 00:10:58,130 J'envie un peu la personne que tu aimes. 151 00:11:01,010 --> 00:11:03,350 Bien merci pour aujourd'hui. 152 00:11:03,430 --> 00:11:06,100 Merci de nous avoir rendu visite ! 153 00:11:09,390 --> 00:11:13,060 Désolé je dois aller aux toilettes. Partez devant. 154 00:11:13,190 --> 00:11:14,400 Entendu. 155 00:11:14,730 --> 00:11:17,190 - Si tu te perds on te laisse. - Ouais. 156 00:11:17,610 --> 00:11:21,410 {\i1}N'importe quoi. Je vais pas me paumer comme ça...{\i0} 157 00:11:27,120 --> 00:11:29,870 {\i1}Mince... Je me suis perdu.{\i0} 158 00:11:30,500 --> 00:11:32,670 Je peux plus critiquer Tôma... 159 00:11:32,830 --> 00:11:33,960 Enjo ? 160 00:11:37,460 --> 00:11:40,130 Hein ? Où sont les autres ? 161 00:11:40,340 --> 00:11:43,010 J'ai été séparée d'elles par la foule. 162 00:11:43,140 --> 00:11:44,680 Comme moi alors ? 163 00:11:46,390 --> 00:11:49,470 - Est-ce que ça te dit... - ... qu'on rentre ensemble ? 164 00:11:51,180 --> 00:11:53,100 {\i1}Pan dans le mille-pattes !{\i0} 165 00:11:58,480 --> 00:12:02,240 {\i1}J'envie un peu la personne que tu aimes.{\i0} 166 00:12:02,400 --> 00:12:06,450 {\i1}Je vais sérieusement essayer de séduire Enjo Retto cette fois.{\i0} 167 00:12:06,700 --> 00:12:08,740 {\i1}Trouvons un sujet de discussion.{\i0} 168 00:12:09,040 --> 00:12:12,370 Au fait on est allés dans un café avec des hiboux. 169 00:12:12,500 --> 00:12:14,580 Une des chouettes te ressemblait. 170 00:12:15,290 --> 00:12:17,210 J'ai une photo tu veux voir ? 171 00:12:17,340 --> 00:12:18,170 Oui. 172 00:12:19,250 --> 00:12:20,590 Trop mignonne ! 173 00:12:20,840 --> 00:12:24,090 Mais je crois que je préfère celle à côté. 174 00:12:24,930 --> 00:12:28,390 Tiens... Elle me rappelle quelqu'un. 175 00:12:28,640 --> 00:12:31,890 Euh... À part ça {\i1}t'as{\i0} visité quoi avec ton groupe ? 176 00:12:31,980 --> 00:12:33,230 Qui ça moi ? 177 00:12:33,560 --> 00:12:36,350 On n'a rien visité de très intéressant… 178 00:12:36,650 --> 00:12:38,860 Pourtant t'as acheté un truc. 179 00:12:38,980 --> 00:12:41,650 Ça appartient à l'équipe de Tokyo ! 180 00:12:41,740 --> 00:12:45,280 {\i1}Notre train va bientôt partir. Veuillez patienter.{\i0} 181 00:12:45,950 --> 00:12:48,240 Hé on doit descendre ici ! 182 00:12:49,530 --> 00:12:52,830 Mince désolée... On descend ! 183 00:12:58,540 --> 00:12:59,960 C'était moins une. 184 00:13:00,090 --> 00:13:02,010 Heureusement que t'étais là. 185 00:13:02,880 --> 00:13:05,510 Hoshino... Où est passée ta barrette ? 186 00:13:05,970 --> 00:13:10,390 Tiens... Elle est peut-être tombée quand j'ai bousculé quelqu'un. 187 00:13:10,470 --> 00:13:11,720 Comment faire ? 188 00:13:11,930 --> 00:13:16,390 Je vais demander à ce qu'on nous laisse la chercher au terminus. 189 00:13:17,850 --> 00:13:20,480 Il n'est pas obligé de faire ça... 190 00:13:20,570 --> 00:13:23,280 Je peux juste racheter la même. 191 00:13:24,690 --> 00:13:28,240 {\i1}Depuis quand avais-je cette barrette ?{\i0} 192 00:13:28,870 --> 00:13:31,410 {\i1}Je la porte pourtant tous les jours{\i0} 193 00:13:31,660 --> 00:13:33,660 {\i1}mais je ne me rappelle plus.{\i0} 194 00:13:33,870 --> 00:13:38,460 {\i1}J'ai l'impression que c'était un objet très précieux...{\i0} 195 00:13:43,050 --> 00:13:44,630 On l'a enfin retrouvée... 196 00:13:45,340 --> 00:13:47,220 Merci beaucoup. 197 00:13:48,130 --> 00:13:50,550 Je suis content qu'on l'ait trouvée. 198 00:13:50,680 --> 00:13:54,520 Ça aurait été affreux si c'était un cadeau de votre petit ami. 199 00:13:54,890 --> 00:13:56,810 Ça n'en est pas un ! 200 00:13:57,770 --> 00:13:59,270 Désolé alors. 201 00:13:59,400 --> 00:14:02,570 Il est déjà tard j'appelle vos parents ? 202 00:14:02,980 --> 00:14:05,280 Non merci ça ira. 203 00:14:08,700 --> 00:14:12,490 Le garçon doit prendre l'initiative dans cette situation. 204 00:14:12,660 --> 00:14:13,410 Hein ? 205 00:14:15,950 --> 00:14:17,330 Voyons voir… 206 00:14:17,500 --> 00:14:19,250 Il n'y a plus de train 207 00:14:19,330 --> 00:14:22,170 demandons à Anno de venir nous récupérer. 208 00:14:22,340 --> 00:14:23,380 Bonne idée. 209 00:14:39,770 --> 00:14:42,270 Dis Enjo est-ce qu'en fait... 210 00:14:42,940 --> 00:14:46,610 Tu sais quelque chose au sujet de cette barrette ? 211 00:14:48,280 --> 00:14:52,620 Mes souvenirs de l'époque où j'ai été attaquée sont flous. 212 00:14:52,780 --> 00:14:55,790 J'ai oublié depuis quand j'ai cette barrette. 213 00:14:56,450 --> 00:14:59,330 Si tu me caches quelque chose dis-le. 214 00:15:00,290 --> 00:15:02,460 C'est rien de grave. 215 00:15:02,540 --> 00:15:04,500 Si tu t'en souviens pas 216 00:15:04,590 --> 00:15:07,590 c'est peut-être ton inconscient qui veut pas. 217 00:15:08,010 --> 00:15:11,760 {\i1}DarKirara le saurait sans doute elle...{\i0} 218 00:15:11,800 --> 00:15:15,310 {\i1}Mais j'ai l'impression que je ne dois pas lui demander.{\i0} 219 00:15:15,720 --> 00:15:16,510 {\i1}De ce fait...{\i0} 220 00:15:17,850 --> 00:15:20,230 Je t'en prie raconte-moi. 221 00:15:21,310 --> 00:15:22,730 D'accord. 222 00:15:23,480 --> 00:15:27,030 Mais n'en parle à personne et surtout pas à Momozono. 223 00:15:28,530 --> 00:15:29,150 OK. 224 00:15:34,660 --> 00:15:37,200 C'est un peu gênant de le dire mais... 225 00:15:37,490 --> 00:15:40,910 C'est moi qui t'ai offert cette barrette. 226 00:15:41,790 --> 00:15:42,790 Vraiment ? 227 00:15:42,920 --> 00:15:46,500 Mais quel est le rapport avec les Pas-rasites ? 228 00:15:47,170 --> 00:15:49,800 Je pense que c'est probablement... 229 00:15:50,420 --> 00:15:53,800 parce que c'était pour te demander en mariage. 230 00:15:55,510 --> 00:15:57,260 Bonjour Ret ! 231 00:15:59,430 --> 00:16:00,810 Salut Hoshino. 232 00:16:00,930 --> 00:16:03,140 Il a fait chaud cette nuit… 233 00:16:03,310 --> 00:16:07,400 J'ai dormi en petite tenue et un moustique m'a piquée. 234 00:16:07,690 --> 00:16:10,690 Idiote montre pas ça en pleine rue ! 235 00:16:13,450 --> 00:16:16,320 Je peux te montrer ailleurs si tu veux. 236 00:16:16,370 --> 00:16:17,200 Assez. 237 00:16:17,330 --> 00:16:19,370 Tu crois que je parlais de quoi ? 238 00:16:19,490 --> 00:16:20,410 Je m'en fiche. 239 00:16:20,700 --> 00:16:24,500 {\i1}Elle abuse... Elle taquine tout le monde sans arrêt.{\i0} 240 00:16:24,620 --> 00:16:26,380 {\i1}Elle en fait qu'à sa tête.{\i0} 241 00:16:27,340 --> 00:16:30,840 {\i1}Mais malgré tout j'aimais cette Hoshino-là.{\i0} 242 00:16:31,590 --> 00:16:35,930 {\i1}C'est son anniversaire aujourd'hui... À moi de lui jouer un tour !{\i0} 243 00:16:39,100 --> 00:16:40,140 À plus ! 244 00:16:46,650 --> 00:16:50,440 Pourquoi tu m'as fait venir ici Ret ? 245 00:16:50,690 --> 00:16:52,190 En plus cette lettre… 246 00:16:55,240 --> 00:16:57,320 Tu es sérieux ? 247 00:16:57,870 --> 00:16:58,870 Ouais. 248 00:17:00,410 --> 00:17:01,700 {\i1}Tout va comme prévu.{\i0} 249 00:17:01,830 --> 00:17:06,790 {\i1}J'ai écrit "m'unir" mais c'est dans le sens d'un pacte !{\i0} 250 00:17:07,000 --> 00:17:10,670 {\i1}Ah bon ? Tu veux vraiment faire ça ?{\i0} 251 00:17:12,300 --> 00:17:16,630 {\i1}Je parlais d'un pacte d'amitié à quoi tu pensais ?{\i0} 252 00:17:18,140 --> 00:17:19,600 {\i1}Oh non !{\i0} 253 00:17:19,850 --> 00:17:24,730 {\i1}Je taquinerai Hoshino pour s'être trompée c'est le plan parfait !{\i0} 254 00:17:25,310 --> 00:17:29,230 {\i1}Vas-y essaye donc de me taquiner Hoshino !{\i0} 255 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 Eh bien si c'est toi qui le proposes… 256 00:17:34,030 --> 00:17:34,900 Hein ? 257 00:17:35,200 --> 00:17:36,110 Par contre... 258 00:17:36,530 --> 00:17:41,200 Je pense qu'il est un peu tôt pour se fiancer quand même. 259 00:17:42,870 --> 00:17:44,160 Enfin peut-être. 260 00:17:45,250 --> 00:17:47,500 {\i1}Hein ? C'est quoi cette réaction ?{\i0} 261 00:17:47,620 --> 00:17:49,330 {\i1}Je m'attendais pas à ça...{\i0} 262 00:17:49,710 --> 00:17:52,960 {\i1}La connaissant c'est sûrement pas aussi simple.{\i0} 263 00:17:53,210 --> 00:17:55,300 {\i1}Elle doit préparer un truc !{\i0} 264 00:17:56,510 --> 00:17:59,930 Eh bien c'est ton anniversaire aujourd'hui. 265 00:18:00,050 --> 00:18:00,800 Cadeau. 266 00:18:01,260 --> 00:18:03,930 Mets-la en guise de réponse à la lettre. 267 00:18:06,140 --> 00:18:09,270 {\i1}Elle va sûrement craquer après tout ça...{\i0} 268 00:18:09,600 --> 00:18:12,020 {\i1}Montre ta vraie nature Hoshino !{\i0} 269 00:18:15,610 --> 00:18:18,280 Merci j'en prendrai soin. 270 00:18:22,580 --> 00:18:24,540 J'avoue ma défaite Hoshino... 271 00:18:27,210 --> 00:18:29,620 {\i1}C'est donc ce qu'il s'est passé...{\i0} 272 00:18:31,710 --> 00:18:33,500 {\i1}Alors déçue ?{\i0} 273 00:18:33,550 --> 00:18:34,550 {\i1}La ferme.{\i0} 274 00:18:35,050 --> 00:18:38,420 En quoi c'était une demande en mariage ça ? 275 00:18:38,760 --> 00:18:41,300 Eh bien vu ta réaction… 276 00:18:43,930 --> 00:18:46,890 Un peu après l'attaque du Pas-rasite 277 00:18:46,930 --> 00:18:48,730 comme tu as mis la barrette 278 00:18:48,810 --> 00:18:50,940 je t'ai proposé de rentrer ensemble... 279 00:18:51,810 --> 00:18:55,730 Quoi ? Limite les blagues à ton nom de famille. 280 00:18:57,030 --> 00:18:58,530 {\i1}Oh non…{\i0} 281 00:18:59,570 --> 00:19:03,160 Je savais pas pourquoi tu t'étais mise à me détester 282 00:19:03,280 --> 00:19:06,160 mais je comprends mieux... T'avais tout oublié. 283 00:19:06,910 --> 00:19:12,000 {\i1}Le Pas-rasite m'a même fait oublier son cadeau je n'en reviens pas…{\i0} 284 00:19:13,290 --> 00:19:15,800 {\i1}J'avais acheté ça moi ?{\i0} 285 00:19:16,380 --> 00:19:19,130 {\i1}Bah peu importe elle est jolie.{\i0} 286 00:19:20,550 --> 00:19:23,760 {\i1}Mais alors jusqu'à maintenant{\i0} 287 00:19:24,350 --> 00:19:28,220 {\i1}il croyait que j'avais accepté sa demande en mariage ?{\i0} 288 00:19:28,310 --> 00:19:32,400 {\i1}À ce moment-là... Et à celui-là... Je veux disparaitre !{\i0} 289 00:19:32,480 --> 00:19:34,610 {\i1}Pourquoi tu paniques pour ça ?{\i0} 290 00:19:35,190 --> 00:19:38,690 {\i1}Tu as vécu des choses bien plus embarrassantes que ça.{\i0} 291 00:19:39,150 --> 00:19:42,450 Pourquoi tu ne l'as pas dit avant ? 292 00:19:42,700 --> 00:19:45,070 En plus tu as accepté immédiatement… 293 00:19:45,580 --> 00:19:47,450 Il t'en faut pas dis donc. 294 00:19:49,500 --> 00:19:52,620 {\i1}Tu as du répondant maintenant...{\i0} 295 00:20:00,300 --> 00:20:01,930 C'était quoi ce bruit ? 296 00:20:02,760 --> 00:20:04,180 Un Pas-rasite ? 297 00:20:04,550 --> 00:20:07,060 Non c'est peut-être un chat... 298 00:20:07,310 --> 00:20:08,930 Un Pas-rasite félin ? 299 00:20:09,020 --> 00:20:11,850 Mais non juste un chat normal... 300 00:20:25,370 --> 00:20:26,320 Un blaireau ? 301 00:20:26,870 --> 00:20:28,410 Que fait-il ici ? 302 00:20:30,500 --> 00:20:32,710 Non c'est un raton laveur... 303 00:20:33,830 --> 00:20:35,000 Il est mignon ! 304 00:20:37,170 --> 00:20:39,340 Viens ici mon petit... 305 00:20:39,500 --> 00:20:41,050 Attention... 306 00:20:44,300 --> 00:20:45,680 Il s'enfuit... 307 00:20:52,560 --> 00:20:54,520 J'ai rien vu du tout promis. 308 00:20:54,640 --> 00:20:56,400 Non tu te trompes ! 309 00:20:56,520 --> 00:21:00,980 Je te l'ai dit c'est à Murasame je vais lui rendre ! 310 00:21:01,990 --> 00:21:05,570 Pourquoi ne pas l'avoir laissé à Wakakusa alors ? 311 00:21:05,990 --> 00:21:07,280 {\i1}Ah oui mince !{\i0} 312 00:21:07,660 --> 00:21:10,080 Enfin c'est pas grave tu sais. 313 00:21:10,160 --> 00:21:13,790 On va dire que t'as pris conscience de ton rôle de HxÉros... 314 00:21:13,910 --> 00:21:16,580 Ne décide pas de ça ! 315 00:21:16,670 --> 00:21:20,250 Je plaisante... Si tu t'énerves trop tu risques de... 316 00:21:26,760 --> 00:21:28,300 Je t'avais prévenue. 317 00:21:28,510 --> 00:21:32,270 Tiens prends mon sweat pour te couvrir. 318 00:21:47,950 --> 00:21:49,620 Elle est partie… 319 00:21:51,620 --> 00:21:52,910 Mince désolée ! 320 00:21:53,040 --> 00:21:55,580 Non tu nous as sauvé la mise… 321 00:21:58,370 --> 00:22:02,920 {\i1}Même si c'était dans le feu de l'action je me suis jetée sur lui…{\i0} 322 00:22:03,050 --> 00:22:07,130 {\i1}Son histoire de tout à l'heure m'a perturbée ou quoi ?{\i0} 323 00:22:07,800 --> 00:22:10,220 {\i1}Le jour où le Pas-rasite m'a attaquée{\i0} 324 00:22:10,300 --> 00:22:13,640 {\i1}j'ai décidé de ne pas revivre cette humiliation{\i0} 325 00:22:13,850 --> 00:22:16,100 {\i1}en n'approchant plus les garçons...{\i0} 326 00:22:16,560 --> 00:22:18,810 {\i1}Là c'est comme si je régressais.{\i0} 327 00:22:19,230 --> 00:22:22,690 {\i1}Mais si jamais je n'avais pas croisé ce Pas-rasite...{\i0} 328 00:22:23,480 --> 00:22:24,690 Au fait... 329 00:22:25,740 --> 00:22:29,820 Je ne t'ai pas donné de réponse claire à ta lettre. 330 00:22:30,240 --> 00:22:33,450 Bah c'était qu'une bêtise de gamin… 331 00:22:33,530 --> 00:22:34,910 T'en fais pas pour ça. 332 00:22:35,290 --> 00:22:40,250 Mais ça ne se fait pas de laisser une déclaration sans réponse non ? 333 00:22:40,880 --> 00:22:42,040 Ah bon ? 334 00:22:42,420 --> 00:22:47,880 Donc si jamais on arrive à redevenir comme avant mon attaque de Pas-rasite... 335 00:22:48,260 --> 00:22:51,510 Et si on parvient à tous les éliminer… 336 00:22:51,890 --> 00:22:54,560 Je te répondrai à ce moment-là. 337 00:22:55,850 --> 00:22:56,680 Par contre... 338 00:22:57,020 --> 00:23:00,850 Tu n'as pas intérêt à t'enticher d'une autre fille d'ici là. 339 00:23:01,400 --> 00:23:03,560 {\i1}Hein ? Qu'est-ce qu'elle raconte ?{\i0} 340 00:23:03,690 --> 00:23:06,230 {\i1}Est-ce qu'elle veut dire que…{\i0} 341 00:23:06,650 --> 00:23:10,200 {\i1}Attends du calme Retto... C'est pas possible.{\i0} 342 00:23:11,410 --> 00:23:14,370 Euh bon... Faut appeler Anno ! 343 00:23:16,290 --> 00:23:19,330 {\an8\i1}Votre correspondant n'est pas disponible...{\i0\an} 344 00:23:19,620 --> 00:23:22,580 Je crois que son portable a plus de batterie... 345 00:23:22,710 --> 00:23:25,090 Hein ? Mais que fait-on alors ? 346 00:23:30,510 --> 00:23:31,970 Pas le choix. 347 00:23:32,180 --> 00:23:35,810 {\an8\i1}Le garçon doit prendre l'initiative dans cette situation.{\i0\an} 348 00:23:39,850 --> 00:23:41,980 On prend un taxi pour rentrer ? 349 00:23:45,480 --> 00:23:50,030 {\i1}Prochainement dans Syper HxEros : "Adieu les HxÉros".{\i0} 350 00:23:35,970 --> 00:23:39,100 {\fade(450450)\an3\fscx85\fscy95}Supervision : Justine Cocquyt Repérage : Elouan Tapounie Publication : Jelizaveta Stolarova 351 00:23:42,100 --> 00:23:44,980 {\fade(4500)\an1\fscx85\fscy95}Traduction & Adaptation : Aurélie Brun Relecture : Benjamin Moro WAKANIM & NanDesuKa? 352 00:23:44,980 --> 00:23:50,030 {\fnSylfaen\fs56.667\c&H000000&\bord0.667\i0\fscx106\fscy72}ADIEU LES HXÉROS{\i1} 353 00:23:44,980 --> 00:23:50,030 {\an8\fnSylfaen\fs60\c&H000000&\bord0.667\i1\fscx106\fscy72}PROCHAIN ÉPISODE{\i0} 354 00:16:52,190 --> 00:16:54,950 {\an1\fnPermanent Marker\bord0\c&H4C4743&\i0\fs33.333\t(02500\fs36.667)\b0\frz343.7\move(277.333550.667253.333572202687)}Je t'attends derrière le gymnase. retto 355 00:16:52,190 --> 00:16:54,950 {\fnPermanent Marker\bord0\c&H000000&\i1\fs46.667\frz7.854\t(02500\fs52)\move(881.333162.667901.333154.667202687)}Je souhaite "m'unir" avec toi. 356 00:02:22,990 --> 00:02:26,450 {\an8\fnSylfaen\fs60\c&H000000&\bord0.667\i1\fscx106\fscy72}PROCHAIN ÉPISODE{\i0} 357 00:02:22,990 --> 00:02:26,450 {\fnSylfaen\fs56.667\c&H000000&\bord0.667\i0\fscx106\fscy72}ADIEU LES HXÉROS{\i1} 26312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.