All language subtitles for Dokyuu.Hentai.HxEros.10.WEBRIP.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,480
{\an8\i1}Forces de défense terriennes
Agence de Saitama{\i0\an}
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,900
Dépêche-toi de te réveiller !
4
00:00:09,360 --> 00:00:12,700
- J'en peux plus j'ai trop faim...
- Hein ?
5
00:00:14,700 --> 00:00:18,660
Pardon
je n'ai pas préparé le petit-déjeuner.
6
00:00:18,870 --> 00:00:20,450
Il est déjà midi.
7
00:00:20,540 --> 00:00:24,290
Je t'ai pourtant aidé avec les XERO suits...
8
00:00:24,370 --> 00:00:26,460
C'est vraiment pas sympa !
9
00:00:26,830 --> 00:00:28,380
Je suis désolé.
10
00:00:31,920 --> 00:00:35,050
J'ai hâte
que Retto et les filles rentrent.
11
00:00:35,260 --> 00:00:38,010
On s'en fiche prépare à manger !
12
00:02:20,530 --> 00:02:22,240
{\i1}Super HxEros !{\i0}
13
00:02:22,530 --> 00:02:25,330
{\i1}Épisode 10 :
"Les deux Kirara".{\i0}
14
00:02:33,630 --> 00:02:35,840
Bien mettons-nous en route.
15
00:02:36,420 --> 00:02:40,680
Tout HxÉros visitant Tokyo
se doit d'aller Ă Akiba.
16
00:02:40,970 --> 00:02:42,140
Je suis d'accord.
17
00:02:55,230 --> 00:02:59,570
Ichôgi est très enthousiaste...
Elle vient souvent ici ?
18
00:02:59,610 --> 00:03:01,240
Il faut croire.
19
00:03:04,370 --> 00:03:06,040
Bon on y va ?
20
00:03:06,540 --> 00:03:08,040
On commence par quoi ?
21
00:03:08,250 --> 00:03:09,540
Attendez !
22
00:03:13,500 --> 00:03:14,960
MĂŞme pour du tourisme
23
00:03:15,000 --> 00:03:18,710
un aussi gros groupe va gĂŞner
et c'est la honte.
24
00:03:19,130 --> 00:03:21,590
On devrait faire deux groupes.
25
00:03:21,760 --> 00:03:22,890
C'est pas faux.
26
00:03:23,260 --> 00:03:25,100
Un groupe de 4 et un de 5 ?
27
00:03:25,510 --> 00:03:30,430
Choisissons notre équipe en commençant
par celui ayant le plus d'énergie H.
28
00:03:30,680 --> 00:03:34,690
Pas question. Je refuse de parler
d'une chose si honteuse.
29
00:03:35,020 --> 00:03:37,020
Oui ça me gêne un peu aussi.
30
00:03:37,230 --> 00:03:38,980
Décidons à pierre-feuille.
31
00:03:39,610 --> 00:03:40,240
Oui.
32
00:03:40,530 --> 00:03:41,700
Hein ?
33
00:03:42,150 --> 00:03:45,870
Que chacun choisisse
"pierre" ou "feuille" !
34
00:03:47,200 --> 00:03:52,000
Bien on va accompagner ces trois-lĂ
Ă tout Ă l'heure.
35
00:03:52,330 --> 00:03:55,420
OK. Nous on va bien s'occuper d'elles.
36
00:03:55,500 --> 00:03:57,590
Pourquoi c'est toi la chef ?
37
00:04:00,760 --> 00:04:04,300
Ă€ cause de toi
je me retrouve séparée d'Enjo.
38
00:04:04,390 --> 00:04:05,840
Arrête de râler.
39
00:04:06,010 --> 00:04:09,390
Tu n'avais qu'à pas suggérer
de faire deux équipes.
40
00:04:09,470 --> 00:04:13,850
Je suis sûre qu'en fait t'es déçue aussi.
41
00:04:14,480 --> 00:04:16,900
J'ignore de quoi tu parles.
42
00:04:20,900 --> 00:04:24,450
Elles sont devenues amies
sans que je m'en aperçoive.
43
00:04:24,700 --> 00:04:28,450
Comme ça
on peut discuter tranquillement Momo.
44
00:04:28,660 --> 00:04:30,910
Ça j'aurais pu m'en passer.
45
00:04:31,250 --> 00:04:33,830
Et donc on va oĂą nous ?
46
00:04:35,370 --> 00:04:38,090
Ă€ un endroit qui devrait vous plaire.
47
00:04:38,460 --> 00:04:41,170
J'espère que ce sera le cas.
48
00:04:41,260 --> 00:04:44,970
Je me demande oĂą va aller l'autre groupe.
49
00:04:45,090 --> 00:04:46,340
Pareil.
50
00:04:53,930 --> 00:04:55,440
Trop mignon !
51
00:04:55,850 --> 00:05:00,440
Je savais pas qu'on pouvait voir
des hiboux et des chouettes dans Tokyo.
52
00:05:00,570 --> 00:05:02,940
Y a les bars à chat et les maid cafés
53
00:05:03,030 --> 00:05:07,160
mais l'intérêt de la ville vient
des lieux excentriques comme ça.
54
00:05:09,410 --> 00:05:13,200
L'air de rien
ces oiseaux sont très expressifs.
55
00:05:13,290 --> 00:05:15,910
Leurs petits hululements sont relaxants.
56
00:05:16,210 --> 00:05:17,460
Regarde !
57
00:05:18,000 --> 00:05:20,290
Cette chouette te ressemble maître.
58
00:05:20,420 --> 00:05:21,670
Ah bon ?
59
00:05:21,710 --> 00:05:25,210
Celle à côté ressemble à Hoshino.
60
00:05:25,590 --> 00:05:28,180
Je montrerai ça à Hoshino tout à l'heure.
61
00:05:29,180 --> 00:05:32,470
Ça fait plaisir de voi: tant de proximité.
62
00:05:32,680 --> 00:05:35,390
Euh non... Pas tant que ça...
63
00:05:36,100 --> 00:05:38,350
Je parlais de ces chouettes.
64
00:05:39,360 --> 00:05:41,150
Ah bon…
65
00:05:42,690 --> 00:05:44,900
Je crois qu'il y a méprise.
66
00:05:45,070 --> 00:05:50,030
J'ai dit que je voulais aller
dans un magasin de héros...
67
00:05:53,040 --> 00:05:55,700
Il manque le "H" devant "éros" non ?
68
00:05:55,870 --> 00:05:59,250
Les mineurs n'ont pas
le droit d'entrer ici !
69
00:05:59,960 --> 00:06:02,000
Ne t'en fais pas Kirarin.
70
00:06:02,090 --> 00:06:06,130
Les trucs pornos ne sont
qu'aux étages au-dessus de celui-ci.
71
00:06:06,260 --> 00:06:10,890
Ouais tu devrais te prendre un truc
comme ça en cas de besoin.
72
00:06:11,010 --> 00:06:13,850
HĂ© n'approche pas ce truc de moi !
73
00:06:15,430 --> 00:06:18,440
Je vais prendre un peu l'air !
74
00:06:18,520 --> 00:06:19,480
Ah elle fuit.
75
00:06:25,320 --> 00:06:26,900
C'était embarrassant...
76
00:06:28,070 --> 00:06:29,320
Mais qu'est-ce que…
77
00:06:30,200 --> 00:06:32,700
Murasame ? C'est quoi ce truc ?
78
00:06:32,740 --> 00:06:36,540
Tu es bien innocente
pour une soi-disant HxÉros.
79
00:06:38,830 --> 00:06:41,330
Vu vos réactions hier et aujourd'hui
80
00:06:41,500 --> 00:06:44,540
y a pas de progrès
entre Enjo Retto et toi.
81
00:06:45,460 --> 00:06:47,670
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
82
00:06:48,630 --> 00:06:49,930
J'avais vu juste.
83
00:06:50,630 --> 00:06:53,430
Ma décision est prise Hoshino Kirara.
84
00:06:54,140 --> 00:06:58,310
Je vais sérieusement essayer
de séduire Enjo Retto cette fois.
85
00:06:58,600 --> 00:06:59,320
Hein ?
86
00:06:59,440 --> 00:07:01,980
Bon j'ai du pain sur la planche
87
00:07:02,100 --> 00:07:03,110
donc je rentre.
88
00:07:04,230 --> 00:07:06,150
Reste sur tes gardes.
89
00:07:06,320 --> 00:07:10,820
On est peut-ĂŞtre pas
les seules intéressées par lui.
90
00:07:11,700 --> 00:07:14,200
Est-ce que je suis en difficulté ?
91
00:07:24,130 --> 00:07:26,000
OĂą es-tu Sora ?
92
00:07:26,130 --> 00:07:27,470
Hime je suis par ici.
93
00:07:27,840 --> 00:07:31,510
Il y a donc des endroits
comme ça à Akihabara.
94
00:07:31,630 --> 00:07:33,260
Je découvre aussi...
95
00:07:33,680 --> 00:07:35,430
Ça a l'air marrant !
96
00:07:40,230 --> 00:07:42,900
Hein ? "Héroïnes VR" ?
97
00:07:43,520 --> 00:07:45,560
Tu aimes ce genre de jeux ?
98
00:07:46,730 --> 00:07:47,900
IchĂ´gi ?
99
00:07:48,400 --> 00:07:54,030
C'est un jeu en VR oĂą ta voisine
et amie d'enfance t'aide à étudier.
100
00:07:54,200 --> 00:07:55,490
Mon amie d'enfance ?
101
00:07:55,570 --> 00:07:57,490
Ce jeu est très réaliste !
102
00:07:57,530 --> 00:07:59,370
C'est l'occasion d'essayer.
103
00:08:00,120 --> 00:08:01,830
Juste un peu alors...
104
00:08:07,420 --> 00:08:09,510
Tu vois quoi Enjo ?
105
00:08:09,670 --> 00:08:13,430
Une salle de classe
et une des filles affichées dehors.
106
00:08:13,800 --> 00:08:15,590
Ça a l'air de marcher.
107
00:08:17,260 --> 00:08:22,730
{\i1}À vrai dire les révisions ne sont
qu'un prétexte pour batif0ler.{\i0}
108
00:08:22,890 --> 00:08:25,770
{\i1}La VR ne lui suffira peut-ĂŞtre pas et...{\i0}
109
00:08:29,150 --> 00:08:33,570
{\i1}Les sensations des jeux VR récents
sont vraiment réalistes.{\i0}
110
00:08:33,700 --> 00:08:36,030
{\i1}C'est vraiment comme si j'y étais...{\i0}
111
00:08:36,160 --> 00:08:38,490
{\i1}Que fais-tu Enjo ?{\i0}
112
00:08:39,410 --> 00:08:42,830
{\i1}Et si jamais ça arrive vraiment
je fais quoi ?{\i0}
113
00:08:43,040 --> 00:08:48,040
Impressionnant...
C'est comme ĂŞtre face Ă une vraie fille.
114
00:08:52,840 --> 00:08:55,010
{\i1}Mais qu'est-ce qui me prend ?{\i0}
115
00:08:55,090 --> 00:08:57,680
{\i1}J'agis comme une vraie perverse !{\i0}
116
00:08:59,050 --> 00:09:00,520
Voyons voir ça...
117
00:09:00,810 --> 00:09:04,100
Oui c'est ça ma source d'énergie H...
118
00:09:04,430 --> 00:09:09,440
{\i1}Je suis sérieuse à l'école et à la maison
et alors que j'en avais assez...{\i0}
119
00:09:09,520 --> 00:09:12,030
{\i1}J'ai été recrutée comme HxÉros.{\i0}
120
00:09:12,570 --> 00:09:18,160
{\i1}Mais mes coéquipiers étant des originaux
je dois encore jouer les filles posées...{\i0}
121
00:09:18,370 --> 00:09:19,490
{\i1}Ouais !{\i0}
122
00:09:19,620 --> 00:09:22,250
{\i1}De ce fait ma source d'énergie H...{\i0}
123
00:09:23,330 --> 00:09:25,710
{\i1}C'est de me sentir corrompue !{\i0}
124
00:09:28,170 --> 00:09:31,340
J'ai entendu un bruit bizarre...
Il y a un souci ?
125
00:09:32,300 --> 00:09:34,050
Hein ? IchĂ´gi ?
126
00:09:37,840 --> 00:09:40,050
Euh je peux t'expliquer…
127
00:09:40,930 --> 00:09:44,600
N'en parle Ă personne...
C'est juste comme ça.
128
00:09:45,060 --> 00:09:46,020
Comme quoi ?
129
00:09:46,270 --> 00:09:50,520
Euh... Je suis déjà amoureux
de quelqu'un d'autre
130
00:09:50,650 --> 00:09:53,820
donc fais pas ça même pour rigoler.
131
00:09:54,030 --> 00:09:57,280
Je crois qu'il y a un malentendu.
132
00:09:57,490 --> 00:10:00,160
Je n'ai pas de sentiments à ton égard...
133
00:10:03,370 --> 00:10:07,580
Est-ce qu'en fait les membres
de ton équipe ne font pas ça ?
134
00:10:07,660 --> 00:10:08,580
Ça va de soi.
135
00:10:08,830 --> 00:10:10,420
Elle m'a menti !
136
00:10:10,460 --> 00:10:13,130
Murasame a dit que toutes les équipes
137
00:10:13,130 --> 00:10:15,630
accumulaient de l'énergie H comme ça !
138
00:10:15,760 --> 00:10:17,260
Bien sûr que non !
139
00:10:17,300 --> 00:10:18,760
Je suis désolée !
140
00:10:18,800 --> 00:10:21,180
Ce n'était pas mon intention !
141
00:10:21,260 --> 00:10:23,890
J'ai compris le topo je pense.
142
00:10:24,060 --> 00:10:27,350
Cela dit
l'agence de Saitama m'impressionne.
143
00:10:27,680 --> 00:10:30,850
Vous êtes très droits... Innocents meme.
144
00:10:31,400 --> 00:10:36,400
MĂŞme sans faire ce genre de choses
votre énergie H est au top.
145
00:10:37,150 --> 00:10:40,950
Objectivement
c'est sûrement mon équipe qui est étrange.
146
00:10:41,160 --> 00:10:43,660
Je ne vous trouve pas bizarres.
147
00:10:44,030 --> 00:10:47,080
Un héros se bat au mépris
du regard des autres.
148
00:10:47,410 --> 00:10:48,620
Merci.
149
00:10:48,750 --> 00:10:53,250
Tes paroles m'aident Ă supporter
ma gĂŞne... Enfin peut-ĂŞtre.
150
00:10:54,380 --> 00:10:58,130
J'envie un peu la personne que tu aimes.
151
00:11:01,010 --> 00:11:03,350
Bien merci pour aujourd'hui.
152
00:11:03,430 --> 00:11:06,100
Merci de nous avoir rendu visite !
153
00:11:09,390 --> 00:11:13,060
Désolé je dois aller aux toilettes.
Partez devant.
154
00:11:13,190 --> 00:11:14,400
Entendu.
155
00:11:14,730 --> 00:11:17,190
- Si tu te perds on te laisse.
- Ouais.
156
00:11:17,610 --> 00:11:21,410
{\i1}N'importe quoi.
Je vais pas me paumer comme ça...{\i0}
157
00:11:27,120 --> 00:11:29,870
{\i1}Mince... Je me suis perdu.{\i0}
158
00:11:30,500 --> 00:11:32,670
Je peux plus critiquer TĂ´ma...
159
00:11:32,830 --> 00:11:33,960
Enjo ?
160
00:11:37,460 --> 00:11:40,130
Hein ? OĂą sont les autres ?
161
00:11:40,340 --> 00:11:43,010
J'ai été séparée d'elles par la foule.
162
00:11:43,140 --> 00:11:44,680
Comme moi alors ?
163
00:11:46,390 --> 00:11:49,470
- Est-ce que ça te dit...
- ... qu'on rentre ensemble ?
164
00:11:51,180 --> 00:11:53,100
{\i1}Pan dans le mille-pattes !{\i0}
165
00:11:58,480 --> 00:12:02,240
{\i1}J'envie un peu la personne que tu aimes.{\i0}
166
00:12:02,400 --> 00:12:06,450
{\i1}Je vais sérieusement essayer
de séduire Enjo Retto cette fois.{\i0}
167
00:12:06,700 --> 00:12:08,740
{\i1}Trouvons un sujet de discussion.{\i0}
168
00:12:09,040 --> 00:12:12,370
Au fait on est allés
dans un café avec des hiboux.
169
00:12:12,500 --> 00:12:14,580
Une des chouettes te ressemblait.
170
00:12:15,290 --> 00:12:17,210
J'ai une photo tu veux voir ?
171
00:12:17,340 --> 00:12:18,170
Oui.
172
00:12:19,250 --> 00:12:20,590
Trop mignonne !
173
00:12:20,840 --> 00:12:24,090
Mais je crois que je préfère celle à côté.
174
00:12:24,930 --> 00:12:28,390
Tiens... Elle me rappelle quelqu'un.
175
00:12:28,640 --> 00:12:31,890
Euh... À part ça
{\i1}t'as{\i0} visité quoi avec ton groupe ?
176
00:12:31,980 --> 00:12:33,230
Qui ça moi ?
177
00:12:33,560 --> 00:12:36,350
On n'a rien visité de très intéressant…
178
00:12:36,650 --> 00:12:38,860
Pourtant t'as acheté un truc.
179
00:12:38,980 --> 00:12:41,650
Ça appartient à l'équipe de Tokyo !
180
00:12:41,740 --> 00:12:45,280
{\i1}Notre train va bientĂ´t partir.
Veuillez patienter.{\i0}
181
00:12:45,950 --> 00:12:48,240
HĂ© on doit descendre ici !
182
00:12:49,530 --> 00:12:52,830
Mince désolée... On descend !
183
00:12:58,540 --> 00:12:59,960
C'était moins une.
184
00:13:00,090 --> 00:13:02,010
Heureusement que t'étais là .
185
00:13:02,880 --> 00:13:05,510
Hoshino... Où est passée ta barrette ?
186
00:13:05,970 --> 00:13:10,390
Tiens... Elle est peut-être tombée
quand j'ai bousculé quelqu'un.
187
00:13:10,470 --> 00:13:11,720
Comment faire ?
188
00:13:11,930 --> 00:13:16,390
Je vais demander Ă ce qu'on nous laisse
la chercher au terminus.
189
00:13:17,850 --> 00:13:20,480
Il n'est pas obligé de faire ça...
190
00:13:20,570 --> 00:13:23,280
Je peux juste racheter la mĂŞme.
191
00:13:24,690 --> 00:13:28,240
{\i1}Depuis quand avais-je cette barrette ?{\i0}
192
00:13:28,870 --> 00:13:31,410
{\i1}Je la porte pourtant tous les jours{\i0}
193
00:13:31,660 --> 00:13:33,660
{\i1}mais je ne me rappelle plus.{\i0}
194
00:13:33,870 --> 00:13:38,460
{\i1}J'ai l'impression
que c'était un objet très précieux...{\i0}
195
00:13:43,050 --> 00:13:44,630
On l'a enfin retrouvée...
196
00:13:45,340 --> 00:13:47,220
Merci beaucoup.
197
00:13:48,130 --> 00:13:50,550
Je suis content qu'on l'ait trouvée.
198
00:13:50,680 --> 00:13:54,520
Ça aurait été affreux
si c'était un cadeau de votre petit ami.
199
00:13:54,890 --> 00:13:56,810
Ça n'en est pas un !
200
00:13:57,770 --> 00:13:59,270
Désolé alors.
201
00:13:59,400 --> 00:14:02,570
Il est déjà tard j'appelle vos parents ?
202
00:14:02,980 --> 00:14:05,280
Non merci ça ira.
203
00:14:08,700 --> 00:14:12,490
Le garçon doit prendre l'initiative
dans cette situation.
204
00:14:12,660 --> 00:14:13,410
Hein ?
205
00:14:15,950 --> 00:14:17,330
Voyons voir…
206
00:14:17,500 --> 00:14:19,250
Il n'y a plus de train
207
00:14:19,330 --> 00:14:22,170
demandons à Anno de venir nous récupérer.
208
00:14:22,340 --> 00:14:23,380
Bonne idée.
209
00:14:39,770 --> 00:14:42,270
Dis Enjo est-ce qu'en fait...
210
00:14:42,940 --> 00:14:46,610
Tu sais quelque chose
au sujet de cette barrette ?
211
00:14:48,280 --> 00:14:52,620
Mes souvenirs de l'époque
où j'ai été attaquée sont flous.
212
00:14:52,780 --> 00:14:55,790
J'ai oublié
depuis quand j'ai cette barrette.
213
00:14:56,450 --> 00:14:59,330
Si tu me caches quelque chose dis-le.
214
00:15:00,290 --> 00:15:02,460
C'est rien de grave.
215
00:15:02,540 --> 00:15:04,500
Si tu t'en souviens pas
216
00:15:04,590 --> 00:15:07,590
c'est peut-ĂŞtre
ton inconscient qui veut pas.
217
00:15:08,010 --> 00:15:11,760
{\i1}DarKirara le saurait sans doute elle...{\i0}
218
00:15:11,800 --> 00:15:15,310
{\i1}Mais j'ai l'impression
que je ne dois pas lui demander.{\i0}
219
00:15:15,720 --> 00:15:16,510
{\i1}De ce fait...{\i0}
220
00:15:17,850 --> 00:15:20,230
Je t'en prie raconte-moi.
221
00:15:21,310 --> 00:15:22,730
D'accord.
222
00:15:23,480 --> 00:15:27,030
Mais n'en parle Ă personne
et surtout pas Ă Momozono.
223
00:15:28,530 --> 00:15:29,150
OK.
224
00:15:34,660 --> 00:15:37,200
C'est un peu gĂŞnant de le dire mais...
225
00:15:37,490 --> 00:15:40,910
C'est moi qui t'ai offert cette barrette.
226
00:15:41,790 --> 00:15:42,790
Vraiment ?
227
00:15:42,920 --> 00:15:46,500
Mais quel est le rapport
avec les Pas-rasites ?
228
00:15:47,170 --> 00:15:49,800
Je pense que c'est probablement...
229
00:15:50,420 --> 00:15:53,800
parce que c'était pour
te demander en mariage.
230
00:15:55,510 --> 00:15:57,260
Bonjour Ret !
231
00:15:59,430 --> 00:16:00,810
Salut Hoshino.
232
00:16:00,930 --> 00:16:03,140
Il a fait chaud cette nuit…
233
00:16:03,310 --> 00:16:07,400
J'ai dormi en petite tenue
et un moustique m'a piquée.
234
00:16:07,690 --> 00:16:10,690
Idiote montre pas ça en pleine rue !
235
00:16:13,450 --> 00:16:16,320
Je peux te montrer ailleurs si tu veux.
236
00:16:16,370 --> 00:16:17,200
Assez.
237
00:16:17,330 --> 00:16:19,370
Tu crois que je parlais de quoi ?
238
00:16:19,490 --> 00:16:20,410
Je m'en fiche.
239
00:16:20,700 --> 00:16:24,500
{\i1}Elle abuse...
Elle taquine tout le monde sans arrĂŞt.{\i0}
240
00:16:24,620 --> 00:16:26,380
{\i1}Elle en fait qu'Ă sa tĂŞte.{\i0}
241
00:16:27,340 --> 00:16:30,840
{\i1}Mais malgré tout
j'aimais cette Hoshino-lĂ .{\i0}
242
00:16:31,590 --> 00:16:35,930
{\i1}C'est son anniversaire aujourd'hui...
Ă€ moi de lui jouer un tour !{\i0}
243
00:16:39,100 --> 00:16:40,140
Ă€ plus !
244
00:16:46,650 --> 00:16:50,440
Pourquoi tu m'as fait venir ici Ret ?
245
00:16:50,690 --> 00:16:52,190
En plus cette lettre…
246
00:16:55,240 --> 00:16:57,320
Tu es sérieux ?
247
00:16:57,870 --> 00:16:58,870
Ouais.
248
00:17:00,410 --> 00:17:01,700
{\i1}Tout va comme prévu.{\i0}
249
00:17:01,830 --> 00:17:06,790
{\i1}J'ai écrit "m'unir"
mais c'est dans le sens d'un pacte !{\i0}
250
00:17:07,000 --> 00:17:10,670
{\i1}Ah bon ? Tu veux vraiment faire ça ?{\i0}
251
00:17:12,300 --> 00:17:16,630
{\i1}Je parlais d'un pacte d'amitié
Ă quoi tu pensais ?{\i0}
252
00:17:18,140 --> 00:17:19,600
{\i1}Oh non !{\i0}
253
00:17:19,850 --> 00:17:24,730
{\i1}Je taquinerai Hoshino pour s'être trompée
c'est le plan parfait !{\i0}
254
00:17:25,310 --> 00:17:29,230
{\i1}Vas-y essaye donc
de me taquiner Hoshino !{\i0}
255
00:17:30,400 --> 00:17:33,400
Eh bien si c'est toi qui le proposes…
256
00:17:34,030 --> 00:17:34,900
Hein ?
257
00:17:35,200 --> 00:17:36,110
Par contre...
258
00:17:36,530 --> 00:17:41,200
Je pense qu'il est un peu tĂ´t
pour se fiancer quand mĂŞme.
259
00:17:42,870 --> 00:17:44,160
Enfin peut-ĂŞtre.
260
00:17:45,250 --> 00:17:47,500
{\i1}Hein ? C'est quoi cette réaction ?{\i0}
261
00:17:47,620 --> 00:17:49,330
{\i1}Je m'attendais pas à ça...{\i0}
262
00:17:49,710 --> 00:17:52,960
{\i1}La connaissant
c'est sûrement pas aussi simple.{\i0}
263
00:17:53,210 --> 00:17:55,300
{\i1}Elle doit préparer un truc !{\i0}
264
00:17:56,510 --> 00:17:59,930
Eh bien
c'est ton anniversaire aujourd'hui.
265
00:18:00,050 --> 00:18:00,800
Cadeau.
266
00:18:01,260 --> 00:18:03,930
Mets-la en guise de réponse à la lettre.
267
00:18:06,140 --> 00:18:09,270
{\i1}Elle va sûrement craquer après tout ça...{\i0}
268
00:18:09,600 --> 00:18:12,020
{\i1}Montre ta vraie nature Hoshino !{\i0}
269
00:18:15,610 --> 00:18:18,280
Merci j'en prendrai soin.
270
00:18:22,580 --> 00:18:24,540
J'avoue ma défaite Hoshino...
271
00:18:27,210 --> 00:18:29,620
{\i1}C'est donc ce qu'il s'est passé...{\i0}
272
00:18:31,710 --> 00:18:33,500
{\i1}Alors déçue ?{\i0}
273
00:18:33,550 --> 00:18:34,550
{\i1}La ferme.{\i0}
274
00:18:35,050 --> 00:18:38,420
En quoi c'était une demande
en mariage ça ?
275
00:18:38,760 --> 00:18:41,300
Eh bien vu ta réaction…
276
00:18:43,930 --> 00:18:46,890
Un peu après l'attaque du Pas-rasite
277
00:18:46,930 --> 00:18:48,730
comme tu as mis la barrette
278
00:18:48,810 --> 00:18:50,940
je t'ai proposé de rentrer ensemble...
279
00:18:51,810 --> 00:18:55,730
Quoi ? Limite les blagues
Ă ton nom de famille.
280
00:18:57,030 --> 00:18:58,530
{\i1}Oh non…{\i0}
281
00:18:59,570 --> 00:19:03,160
Je savais pas pourquoi
tu t'étais mise à me détester
282
00:19:03,280 --> 00:19:06,160
mais je comprends mieux...
T'avais tout oublié.
283
00:19:06,910 --> 00:19:12,000
{\i1}Le Pas-rasite m'a mĂŞme fait oublier
son cadeau je n'en reviens pas…{\i0}
284
00:19:13,290 --> 00:19:15,800
{\i1}J'avais acheté ça moi ?{\i0}
285
00:19:16,380 --> 00:19:19,130
{\i1}Bah peu importe elle est jolie.{\i0}
286
00:19:20,550 --> 00:19:23,760
{\i1}Mais alors jusqu'Ă maintenant{\i0}
287
00:19:24,350 --> 00:19:28,220
{\i1}il croyait que j'avais accepté
sa demande en mariage ?{\i0}
288
00:19:28,310 --> 00:19:32,400
{\i1}Ă€ ce moment-lĂ ... Et Ă celui-lĂ ...
Je veux disparaitre !{\i0}
289
00:19:32,480 --> 00:19:34,610
{\i1}Pourquoi tu paniques pour ça ?{\i0}
290
00:19:35,190 --> 00:19:38,690
{\i1}Tu as vécu des choses
bien plus embarrassantes que ça.{\i0}
291
00:19:39,150 --> 00:19:42,450
Pourquoi tu ne l'as pas dit avant ?
292
00:19:42,700 --> 00:19:45,070
En plus tu as accepté immédiatement…
293
00:19:45,580 --> 00:19:47,450
Il t'en faut pas dis donc.
294
00:19:49,500 --> 00:19:52,620
{\i1}Tu as du répondant maintenant...{\i0}
295
00:20:00,300 --> 00:20:01,930
C'était quoi ce bruit ?
296
00:20:02,760 --> 00:20:04,180
Un Pas-rasite ?
297
00:20:04,550 --> 00:20:07,060
Non c'est peut-ĂŞtre un chat...
298
00:20:07,310 --> 00:20:08,930
Un Pas-rasite félin ?
299
00:20:09,020 --> 00:20:11,850
Mais non juste un chat normal...
300
00:20:25,370 --> 00:20:26,320
Un blaireau ?
301
00:20:26,870 --> 00:20:28,410
Que fait-il ici ?
302
00:20:30,500 --> 00:20:32,710
Non c'est un raton laveur...
303
00:20:33,830 --> 00:20:35,000
Il est mignon !
304
00:20:37,170 --> 00:20:39,340
Viens ici mon petit...
305
00:20:39,500 --> 00:20:41,050
Attention...
306
00:20:44,300 --> 00:20:45,680
Il s'enfuit...
307
00:20:52,560 --> 00:20:54,520
J'ai rien vu du tout promis.
308
00:20:54,640 --> 00:20:56,400
Non tu te trompes !
309
00:20:56,520 --> 00:21:00,980
Je te l'ai dit c'est Ă Murasame
je vais lui rendre !
310
00:21:01,990 --> 00:21:05,570
Pourquoi ne pas l'avoir
laissé à Wakakusa alors ?
311
00:21:05,990 --> 00:21:07,280
{\i1}Ah oui mince !{\i0}
312
00:21:07,660 --> 00:21:10,080
Enfin c'est pas grave tu sais.
313
00:21:10,160 --> 00:21:13,790
On va dire que t'as pris conscience
de ton rôle de HxÉros...
314
00:21:13,910 --> 00:21:16,580
Ne décide pas de ça !
315
00:21:16,670 --> 00:21:20,250
Je plaisante...
Si tu t'énerves trop tu risques de...
316
00:21:26,760 --> 00:21:28,300
Je t'avais prévenue.
317
00:21:28,510 --> 00:21:32,270
Tiens prends mon sweat pour te couvrir.
318
00:21:47,950 --> 00:21:49,620
Elle est partie…
319
00:21:51,620 --> 00:21:52,910
Mince désolée !
320
00:21:53,040 --> 00:21:55,580
Non tu nous as sauvé la mise…
321
00:21:58,370 --> 00:22:02,920
{\i1}Même si c'était dans le feu de l'action
je me suis jetée sur lui…{\i0}
322
00:22:03,050 --> 00:22:07,130
{\i1}Son histoire de tout Ă l'heure
m'a perturbée ou quoi ?{\i0}
323
00:22:07,800 --> 00:22:10,220
{\i1}Le jour où le Pas-rasite m'a attaquée{\i0}
324
00:22:10,300 --> 00:22:13,640
{\i1}j'ai décidé de ne pas revivre
cette humiliation{\i0}
325
00:22:13,850 --> 00:22:16,100
{\i1}en n'approchant plus les garçons...{\i0}
326
00:22:16,560 --> 00:22:18,810
{\i1}Là c'est comme si je régressais.{\i0}
327
00:22:19,230 --> 00:22:22,690
{\i1}Mais si jamais
je n'avais pas croisé ce Pas-rasite...{\i0}
328
00:22:23,480 --> 00:22:24,690
Au fait...
329
00:22:25,740 --> 00:22:29,820
Je ne t'ai pas donné
de réponse claire à ta lettre.
330
00:22:30,240 --> 00:22:33,450
Bah c'était qu'une bêtise de gamin…
331
00:22:33,530 --> 00:22:34,910
T'en fais pas pour ça.
332
00:22:35,290 --> 00:22:40,250
Mais ça ne se fait pas de laisser
une déclaration sans réponse non ?
333
00:22:40,880 --> 00:22:42,040
Ah bon ?
334
00:22:42,420 --> 00:22:47,880
Donc si jamais on arrive Ă redevenir
comme avant mon attaque de Pas-rasite...
335
00:22:48,260 --> 00:22:51,510
Et si on parvient à tous les éliminer…
336
00:22:51,890 --> 00:22:54,560
Je te répondrai à ce moment-là .
337
00:22:55,850 --> 00:22:56,680
Par contre...
338
00:22:57,020 --> 00:23:00,850
Tu n'as pas intérêt à t'enticher
d'une autre fille d'ici lĂ .
339
00:23:01,400 --> 00:23:03,560
{\i1}Hein ? Qu'est-ce qu'elle raconte ?{\i0}
340
00:23:03,690 --> 00:23:06,230
{\i1}Est-ce qu'elle veut dire que…{\i0}
341
00:23:06,650 --> 00:23:10,200
{\i1}Attends du calme Retto...
C'est pas possible.{\i0}
342
00:23:11,410 --> 00:23:14,370
Euh bon... Faut appeler Anno !
343
00:23:16,290 --> 00:23:19,330
{\an8\i1}Votre correspondant n'est pas disponible...{\i0\an}
344
00:23:19,620 --> 00:23:22,580
Je crois que son portable
a plus de batterie...
345
00:23:22,710 --> 00:23:25,090
Hein ? Mais que fait-on alors ?
346
00:23:30,510 --> 00:23:31,970
Pas le choix.
347
00:23:32,180 --> 00:23:35,810
{\an8\i1}Le garçon doit prendre l'initiative
dans cette situation.{\i0\an}
348
00:23:39,850 --> 00:23:41,980
On prend un taxi pour rentrer ?
349
00:23:45,480 --> 00:23:50,030
{\i1}Prochainement dans Syper HxEros :
"Adieu les HxÉros".{\i0}
350
00:23:35,970 --> 00:23:39,100
{\fade(450450)\an3\fscx85\fscy95}Supervision : Justine Cocquyt
Repérage : Elouan Tapounie
Publication : Jelizaveta Stolarova
351
00:23:42,100 --> 00:23:44,980
{\fade(4500)\an1\fscx85\fscy95}Traduction & Adaptation : Aurélie Brun
Relecture : Benjamin Moro
WAKANIM & NanDesuKa?
352
00:23:44,980 --> 00:23:50,030
{\fnSylfaen\fs56.667\c&H000000&\bord0.667\i0\fscx106\fscy72}ADIEU LES HXÉROS{\i1}
353
00:23:44,980 --> 00:23:50,030
{\an8\fnSylfaen\fs60\c&H000000&\bord0.667\i1\fscx106\fscy72}PROCHAIN
ÉPISODE{\i0}
354
00:16:52,190 --> 00:16:54,950
{\an1\fnPermanent Marker\bord0\c&H4C4743&\i0\fs33.333\t(02500\fs36.667)\b0\frz343.7\move(277.333550.667253.333572202687)}Je t'attends
derrière le gymnase.
retto
355
00:16:52,190 --> 00:16:54,950
{\fnPermanent Marker\bord0\c&H000000&\i1\fs46.667\frz7.854\t(02500\fs52)\move(881.333162.667901.333154.667202687)}Je souhaite
"m'unir" avec toi.
356
00:02:22,990 --> 00:02:26,450
{\an8\fnSylfaen\fs60\c&H000000&\bord0.667\i1\fscx106\fscy72}PROCHAIN
ÉPISODE{\i0}
357
00:02:22,990 --> 00:02:26,450
{\fnSylfaen\fs56.667\c&H000000&\bord0.667\i0\fscx106\fscy72}ADIEU LES HXÉROS{\i1}
26312