All language subtitles for Dokyuu.Hentai.HxEros.09.WEBRIP.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,780 --> 00:00:20,410 N'empêche, c'est vraiment soudain. 2 00:00:20,660 --> 00:00:21,790 En effet. 3 00:00:22,000 --> 00:00:26,420 J'ignore pourquoi, mais le QG a décidé de vous offrir 4 00:00:26,540 --> 00:00:30,630 un séjour de deux jours pour votre bon travail. 5 00:00:31,380 --> 00:00:33,760 Ils veulent nous éloigner pour… 6 00:00:33,930 --> 00:00:35,220 Kidnapper Chacha ? 7 00:00:35,550 --> 00:00:36,430 Pas du tout. 8 00:00:36,890 --> 00:00:40,640 L'agence de Saitama a officiellement sa charge, 9 00:00:40,770 --> 00:00:42,230 tout va bien. 10 00:00:42,430 --> 00:00:43,690 Je vois. 11 00:00:44,100 --> 00:00:47,060 Chacha et Rumba sont entre de bonnes mains, 12 00:00:47,560 --> 00:00:50,440 alors profitez-en pour vous détendre un peu. 13 00:01:04,410 --> 00:01:05,370 C'est la mer ! 14 00:01:25,230 --> 00:01:29,730 SUPER 15 00:01:29,730 --> 00:01:29,770 SUPER 16 00:01:29,770 --> 00:01:29,810 SUPER 17 00:01:29,810 --> 00:01:29,860 SUPER 18 00:01:29,860 --> 00:01:29,900 SUPER 19 00:01:29,900 --> 00:01:29,940 SUPER 20 00:01:29,940 --> 00:01:29,980 SUPER 21 00:01:29,980 --> 00:01:30,020 SUPER 22 00:01:30,020 --> 00:01:30,060 SUPER 23 00:01:30,060 --> 00:01:30,110 SUPER 24 00:01:30,110 --> 00:01:30,150 SUPER 25 00:01:30,150 --> 00:01:30,190 SUPER 26 00:01:30,190 --> 00:01:30,230 SUPER 27 00:01:30,230 --> 00:01:30,270 SUPER 28 00:01:30,270 --> 00:01:30,320 SUPER 29 00:01:30,320 --> 00:01:30,360 SUPER 30 00:01:30,360 --> 00:01:30,400 SUPER 31 00:01:30,400 --> 00:01:30,440 SUPER 32 00:01:30,440 --> 00:01:30,480 SUPER 33 00:01:30,480 --> 00:01:30,520 SUPER 34 00:01:30,520 --> 00:01:30,570 SUPER 35 00:01:30,570 --> 00:01:30,610 SUPER 36 00:01:30,610 --> 00:01:30,650 SUPER 37 00:01:30,650 --> 00:01:30,690 SUPER 38 00:01:30,690 --> 00:01:30,730 SUPER 39 00:01:30,730 --> 00:01:30,770 SUPER 40 00:01:30,770 --> 00:01:30,820 SUPER 41 00:01:30,820 --> 00:01:30,860 SUPER 42 00:01:30,860 --> 00:01:30,900 SUPER 43 00:01:30,900 --> 00:01:30,940 SUPER 44 00:01:30,940 --> 00:01:30,980 SUPER 45 00:02:42,050 --> 00:02:45,100 SUPER 46 00:02:43,220 --> 00:02:45,100 Super HxEros ! 47 00:02:45,100 --> 00:02:49,560 ÉPISODE 9 JOURNÉE À LA PLAGE DE HADAKANE 48 00:02:45,390 --> 00:02:49,060 Épisode 9 : "Journée à la plage de Hadakane". 49 00:02:52,270 --> 00:02:55,110 Sur ce, je viendrai vous récupérer demain. 50 00:02:55,270 --> 00:02:56,980 D'ici là, amusez-vous bien. 51 00:02:57,320 --> 00:02:58,570 Merci, Anno. 52 00:03:07,040 --> 00:03:08,660 On est à la mer ! 53 00:03:08,750 --> 00:03:11,830 J'ignorais qu'on avait une telle plage si près ! 54 00:03:12,000 --> 00:03:13,920 La plage de Hadakane… 55 00:03:14,210 --> 00:03:18,300 Je ne connaissais pas, mais apparemment c'est assez touristique. 56 00:03:18,300 --> 00:03:23,850 Office du tourisme de Hadakane 57 00:03:18,300 --> 00:03:23,850 PREMIÈRE NATIONALE 58 00:03:18,300 --> 00:03:23,850 Transformation en plage nudiste 59 00:03:18,300 --> 00:03:23,850 PROJET EN COURS 60 00:03:18,760 --> 00:03:23,850 En plus, ils prévoient d'en faire la 1re plage nudiste du pays. 61 00:03:24,470 --> 00:03:25,970 Sérieusement ? 62 00:03:26,220 --> 00:03:30,480 Cela dit, cette plage est totalement déserte. 63 00:03:30,770 --> 00:03:31,980 Tant mieux. 64 00:03:32,270 --> 00:03:34,360 On l'a rien que pour nous. 65 00:03:34,770 --> 00:03:39,740 Bien, le premier dans l'eau aura un plat de plus au dîner ! 66 00:03:40,860 --> 00:03:41,740 Défi accepté. 67 00:03:41,780 --> 00:03:42,610 Hé ! 68 00:03:43,200 --> 00:03:45,580 Revenez ici, vous deux ! 69 00:03:51,250 --> 00:03:53,670 Je m'occupe d'installer le drap, 70 00:03:54,080 --> 00:03:55,790 va donc les rejoindre. 71 00:04:00,300 --> 00:04:02,760 Tu es sûre ? Désolée de t'embêter. 72 00:04:09,350 --> 00:04:11,270 Hé ! 73 00:04:11,480 --> 00:04:14,270 Ne partez pas sans moi ! 74 00:04:16,230 --> 00:04:18,860 Hoshino devrait être plus sincère. 75 00:04:19,530 --> 00:04:23,070 J'y pense, je dois me mettre de la crème solaire. 76 00:04:33,580 --> 00:04:34,620 Hein ? 77 00:04:36,080 --> 00:04:37,750 Ça fait du bien… 78 00:04:38,040 --> 00:04:40,340 C'est ma 1re baignade en mer. 79 00:04:41,380 --> 00:04:42,550 Et hop ! 80 00:04:46,470 --> 00:04:47,930 Vous faites quoi ? 81 00:04:51,060 --> 00:04:54,890 Vu que t'es à la mer, faut bien que tu goûtes au sel ! 82 00:04:55,560 --> 00:04:56,900 Y a un truc sur ma main… 83 00:05:04,950 --> 00:05:07,320 Mais qu'est-ce que c'est ? 84 00:05:07,410 --> 00:05:10,080 Va savoir… On dirait un concombre de mer. 85 00:05:10,280 --> 00:05:12,160 Cette variété ne me dit rien. 86 00:05:13,160 --> 00:05:16,040 Tu as du cran de tenir ce truc répugnant. 87 00:05:16,370 --> 00:05:19,630 Il n'a pas de venin, il est inoffensif. 88 00:05:20,340 --> 00:05:21,840 Ah bon ? 89 00:05:32,470 --> 00:05:35,180 Il n'est pas si inoffensif que ça… 90 00:05:35,390 --> 00:05:38,900 Bizarre… C'est peut-être une espèce rare ? 91 00:05:39,400 --> 00:05:41,480 Au secours ! 92 00:05:49,700 --> 00:05:51,410 C'est quoi, ces bestioles ? 93 00:05:54,910 --> 00:05:56,460 Ils sont comme l'autre ? 94 00:06:06,010 --> 00:06:08,590 Qu'est-ce que c'était, au juste ? 95 00:06:08,680 --> 00:06:11,760 Ils nous empêchent de nager. 96 00:06:11,930 --> 00:06:16,020 On est venus à la mer, mais on n'a pas pu s'amuser dans l'eau… 97 00:06:16,230 --> 00:06:17,850 Il y a quelqu'un ? 98 00:06:18,730 --> 00:06:20,440 Je vais aux toilettes. 99 00:06:21,060 --> 00:06:22,820 On t'attend ici, alors. 100 00:06:28,070 --> 00:06:30,950 Veuillez m'excuser de l'attente. 101 00:06:31,410 --> 00:06:36,370 On n'avait personne depuis un moment, les préparatifs ont mis un peu de temps. 102 00:06:36,620 --> 00:06:42,710 Non, c'est nous qui sommes rentrés de la plage plus tôt que prévu… 103 00:06:43,040 --> 00:06:45,880 Pardon de vous avoir pressés. 104 00:06:46,420 --> 00:06:50,300 Vous vous êtes baignées à la mer ? 105 00:06:50,590 --> 00:06:53,220 J'imagine que vous avez dû être surprises. 106 00:06:53,390 --> 00:06:54,560 Oui… 107 00:06:54,760 --> 00:06:56,810 Quelles sont ces choses ? 108 00:06:56,970 --> 00:07:01,440 Vous avez sûrement vu des concombres-pistolets. 109 00:07:01,600 --> 00:07:03,310 Des concombres-pistolets ? 110 00:07:03,770 --> 00:07:07,230 Enfin, il s'agit juste du nom qu'on leur a donné… 111 00:07:07,610 --> 00:07:11,280 Cette nouvelle espèce est apparue en masse cette année. 112 00:07:11,490 --> 00:07:14,030 On a beau les éliminer, ils reviennent, 113 00:07:11,820 --> 00:07:18,750 Chambre 114 00:07:12,280 --> 00:07:18,750 Nom du client 115 00:07:12,570 --> 00:07:18,750 ADULTE 116 00:07:12,620 --> 00:07:18,750 ENFANT 117 00:07:12,870 --> 00:07:18,750 Date et durée du séjour 118 00:07:14,120 --> 00:07:16,450 contrairement aux clients… 119 00:07:16,540 --> 00:07:18,080 On est très embêtés. 120 00:07:19,330 --> 00:07:22,120 Vous m'en voyez sincèrement navrée, 121 00:07:22,460 --> 00:07:26,050 mais vous feriez mieux de renoncer à vous baigner. 122 00:07:27,090 --> 00:07:28,920 C'est vraiment embêtant… 123 00:07:29,130 --> 00:07:31,630 Tu parles de vacances… C'est nul. 124 00:07:31,720 --> 00:07:32,890 C'est malpoli ! 125 00:07:33,180 --> 00:07:36,930 Des gens devaient venir nous en débarrasser, 126 00:07:37,010 --> 00:07:38,810 mais ils semblent en retard… 127 00:07:40,480 --> 00:07:44,020 Salut, on vient exterminer les concombres de mer ! 128 00:07:44,480 --> 00:07:46,520 Je parlais justement de vous ! 129 00:07:50,320 --> 00:07:50,950 Hein ? 130 00:07:51,570 --> 00:07:52,780 Quoi ? 131 00:07:55,660 --> 00:07:57,620 Pourquoi vous êtes là, vous ? 132 00:07:57,740 --> 00:07:59,370 Et vous, alors ? 133 00:07:59,580 --> 00:08:01,750 Calmez-vous, les filles. 134 00:08:01,870 --> 00:08:04,130 C'est quoi, le souci ? 135 00:08:04,380 --> 00:08:07,840 Je ne m'attendais pas à voir de si jolies employées. 136 00:08:08,550 --> 00:08:12,010 Je m'en fiche que vous soyez en voyage… 137 00:08:12,300 --> 00:08:15,300 Nous, on est là pour une seule raison. 138 00:08:18,930 --> 00:08:22,350 Alors… C'est par où déjà, le hall d'entrée ? 139 00:08:28,860 --> 00:08:32,360 Excuse-moi, où sont les toilettes des hommes ? 140 00:08:32,740 --> 00:08:35,410 Eh bien, ça se trouve juste là. 141 00:08:35,530 --> 00:08:37,280 Merci beaucoup. 142 00:08:37,410 --> 00:08:39,990 Vu le peu de monde, je suis surpris 143 00:08:40,080 --> 00:08:42,580 qu'il y ait des gens de notre âge. 144 00:08:44,830 --> 00:08:49,000 Euh… Est-ce que tu es Enjo Retto, par hasard ? 145 00:08:49,210 --> 00:08:50,340 Oui, pourquoi ? 146 00:08:50,460 --> 00:08:53,920 Je suis ton fan, tu peux me serrer la main ? 147 00:08:54,010 --> 00:08:56,640 Ah… C'est peut-être un peu tard pour ça. 148 00:08:56,890 --> 00:08:59,390 Hein ? Moi, ça m'est égal, mais… 149 00:08:59,760 --> 00:09:00,970 Et les toilettes ? 150 00:09:01,100 --> 00:09:04,230 Ah oui, zut… Je dois y aller ! 151 00:09:05,850 --> 00:09:07,480 J'ai pas tout suivi… 152 00:09:08,560 --> 00:09:10,440 Je comprends mieux. 153 00:09:10,730 --> 00:09:14,570 On est là pour le boulot, et vous, pour vous amuser… 154 00:09:14,900 --> 00:09:18,120 Drôle de coïncidence, quand même. 155 00:09:18,200 --> 00:09:21,870 C'est peut-être Anno qui a organisé ça ? 156 00:09:22,330 --> 00:09:23,540 Ça se peut. 157 00:09:23,620 --> 00:09:27,080 Et sinon, Enjo Retto est pas là, aujourd'hui ? 158 00:09:27,170 --> 00:09:30,210 J'y pense, il nous manque aussi quelqu'un. 159 00:09:30,290 --> 00:09:32,380 Vous étiez donc là ! 160 00:09:33,590 --> 00:09:36,880 Bah alors, vous étiez tous les deux ? 161 00:09:36,970 --> 00:09:38,680 Salut, Enjo. 162 00:09:38,760 --> 00:09:41,510 Qu'est-ce que vous faites là, les filles ? 163 00:09:41,720 --> 00:09:44,930 Tu ne lui as pas encore expliqué la situation ? 164 00:09:45,980 --> 00:09:46,980 Pardon… 165 00:09:47,480 --> 00:09:49,980 On m'a parlé de toi, Enjo Retto. 166 00:09:50,310 --> 00:09:52,150 Je suis Ichôgi Yona. 167 00:09:52,690 --> 00:09:55,240 Je mène l'équipe de HxÉros de Tokyo. 168 00:09:55,440 --> 00:09:58,610 Et ce garçon délicat, c'est Taiga Tôma. 169 00:09:58,740 --> 00:10:00,200 Enchanté. 170 00:10:00,740 --> 00:10:04,700 Elles t'ont embêté alors qu'elles agissaient en solo, désolée. 171 00:10:05,080 --> 00:10:06,660 C'est pas grave. 172 00:10:06,910 --> 00:10:09,630 Bon, maintenant que tout le monde est là… 173 00:10:09,920 --> 00:10:12,500 En route, les HxÉros de Saitama. 174 00:10:19,260 --> 00:10:20,550 Alors, Moena ? 175 00:10:21,800 --> 00:10:26,390 L'odeur d'iode me complique la tâche, mais je ne sens aucun Pas-rasite… 176 00:10:26,770 --> 00:10:29,190 D'après les habitants du coin, 177 00:10:29,480 --> 00:10:35,110 ils auraient vu un potentiel Pas-rasite en éliminant des concombres de mer. 178 00:10:35,320 --> 00:10:39,200 Pas le choix, faut faire pareil pour qu'il se montre. 179 00:10:41,450 --> 00:10:44,540 Un Pas-rasite ? Comment ça ? 180 00:10:44,700 --> 00:10:48,080 D'après l'enquête de l'équipe de Tokyo, 181 00:10:48,210 --> 00:10:50,670 un Pas-rasite rôde sur cette plage 182 00:10:50,750 --> 00:10:53,750 et utilise les concombres pour éloigner les gens. 183 00:10:53,920 --> 00:10:56,760 Ils ont vraiment des moyens détournés… 184 00:10:57,050 --> 00:11:03,180 Après le récit de la patronne, on a décidé d'aider cette pauvre femme… 185 00:11:03,260 --> 00:11:04,260 Je vois. 186 00:11:04,720 --> 00:11:07,730 Et comment on les élimine, au juste ? 187 00:11:14,190 --> 00:11:15,690 Trop dégueu. 188 00:11:15,820 --> 00:11:18,150 Qu'est-ce que vous faites ? 189 00:11:18,360 --> 00:11:20,860 Eh bien, on les élimine. 190 00:11:21,280 --> 00:11:24,120 Ils crachent quand ils se sentent menacés. 191 00:11:24,200 --> 00:11:28,540 Lorsqu'ils crachent trop, ils s'assèchent et ne peuvent plus bouger. 192 00:11:29,460 --> 00:11:34,290 Le plan est d'en éliminer jusqu'à ce que le Pas-rasite débarque. 193 00:11:35,210 --> 00:11:37,210 Sur ce, je compte sur vous. 194 00:11:37,460 --> 00:11:40,130 On ne m'avait pas dit que ce serait ça ! 195 00:11:40,220 --> 00:11:41,970 Je dois le faire aussi ? 196 00:11:43,220 --> 00:11:44,640 Désolée. 197 00:11:44,890 --> 00:11:46,510 Je ferai doucement. 198 00:11:48,350 --> 00:11:50,480 À la guerre comme à la guerre… 199 00:11:52,350 --> 00:11:53,600 Que fait-on ? 200 00:11:53,730 --> 00:11:56,570 Laissons ça à ceux qui aiment le faire. 201 00:11:56,820 --> 00:12:00,030 Bon sang… Et vous prétendez être des HxÉros ? 202 00:12:01,450 --> 00:12:04,660 Je vais punir votre manque de sérieux ! 203 00:12:08,160 --> 00:12:10,910 Euh, on s'occupe de ce côté-là, nous… 204 00:12:11,000 --> 00:12:12,210 Bonne idée. 205 00:12:17,040 --> 00:12:22,050 SUPER 206 00:12:18,380 --> 00:12:21,470 C'est "Noncombre", pas "concombre". 207 00:12:23,180 --> 00:12:26,010 Je suis content que tu sois là, Tôma. 208 00:12:26,140 --> 00:12:28,560 Les mecs sont en minorité. 209 00:12:28,850 --> 00:12:33,190 Les filles sont généralement plus sensibles, c'est pour ça. 210 00:12:33,350 --> 00:12:36,520 On aurait peut-être pas dû s'éloigner des autres. 211 00:12:36,730 --> 00:12:39,900 Si jamais un Pas-rasite apparaît ici… 212 00:12:40,780 --> 00:12:41,990 Bah, pas grave. 213 00:12:42,150 --> 00:12:45,950 Avec l'incident de tout à l'heure, j'ai de quoi en battre un. 214 00:12:47,530 --> 00:12:49,660 Tu m'impressionnes vraiment… 215 00:12:50,120 --> 00:12:53,790 À ce sujet… J'aurais une faveur à te demander. 216 00:12:54,420 --> 00:12:56,500 Deviens mon maître ! 217 00:12:58,960 --> 00:13:02,720 Si Murasame et Wakakusa font souvent bande à part, 218 00:13:02,840 --> 00:13:05,050 c'est peut-être à cause de moi… 219 00:13:05,260 --> 00:13:08,010 Ma source d'énergie H étant atypique, 220 00:13:08,100 --> 00:13:11,720 c'est dur de l'accumuler et je rate mes missions… 221 00:13:12,100 --> 00:13:15,560 J'ai causé plein de soucis à mes coéquipières. 222 00:13:15,850 --> 00:13:16,850 Mais on m'a dit 223 00:13:17,730 --> 00:13:22,740 qu'un HxÉros de Saitama accumulait de l'énergie H avec n'importe quoi. 224 00:13:23,190 --> 00:13:25,900 Je t'admire énormément, Enjo. 225 00:13:26,200 --> 00:13:28,200 C'est un compliment, ça ? 226 00:13:28,700 --> 00:13:32,660 J'aimerais donc des astuces pour en gagner plus facilement. 227 00:13:32,790 --> 00:13:34,410 Des astuces ? Euh… 228 00:13:34,500 --> 00:13:37,210 Je me force pas, ça se fait tout seul. 229 00:13:38,920 --> 00:13:42,210 Je vois… Désolé de t'avoir embêté avec ça. 230 00:13:42,300 --> 00:13:43,210 Mais non. 231 00:13:43,590 --> 00:13:47,590 En tant que mec, c'est normal de vouloir protéger ton équipe. 232 00:13:48,470 --> 00:13:49,090 Ouais. 233 00:13:49,390 --> 00:13:52,850 Entre HxÉros, il faut savoir se serrer les coudes. 234 00:13:52,930 --> 00:13:54,020 Tu vas m'aider ? 235 00:13:54,270 --> 00:13:58,900 Comme on est entre potes, dis-moi comment t'accumules l'énergie H. 236 00:13:59,020 --> 00:14:01,730 Hein ? Mais c'est vraiment embarrassant… 237 00:14:02,110 --> 00:14:03,610 Roh, dis pas ça. 238 00:14:04,030 --> 00:14:07,110 On est des mecs, y a pas de honte à avoir. 239 00:14:07,240 --> 00:14:08,700 Ah bon ? 240 00:14:09,110 --> 00:14:10,320 À vrai dire… 241 00:14:12,790 --> 00:14:13,910 Ces cris… 242 00:14:14,040 --> 00:14:15,410 Ce sont les filles ! 243 00:14:19,170 --> 00:14:20,170 Mais c'est… 244 00:14:23,420 --> 00:14:24,380 Un Pas-rasite ? 245 00:14:24,380 --> 00:14:32,100 Noncombre 246 00:14:24,760 --> 00:14:27,550 Ça vous apprendra, misérables humains. 247 00:14:27,970 --> 00:14:32,100 Vous n'auriez pas dû martyriser mes animaux de compagnie. 248 00:14:32,390 --> 00:14:36,890 L'énergie H des humains s'accumule surtout aux points sensibles. 249 00:14:37,640 --> 00:14:40,770 Combien de temps va-t-elle durer ? 250 00:14:43,730 --> 00:14:48,700 Je vais aspirer toute votre énergie H, comme pour les autres baigneurs. 251 00:14:48,780 --> 00:14:52,410 Merde… J'ai plus aucune force. 252 00:14:52,620 --> 00:14:53,410 Kirara, 253 00:14:53,530 --> 00:14:57,830 même s'ils te pompent de l'énergie H, t'as de la réserve, non ? 254 00:14:58,120 --> 00:15:02,920 Peut-être, mais ils sont si répugnants que je n'arrive pas à en regagner… 255 00:15:04,290 --> 00:15:06,130 Tôma, suis-moi. 256 00:15:06,590 --> 00:15:07,340 Hein ? 257 00:15:08,550 --> 00:15:11,260 Je vais attaquer le Pas-rasite, 258 00:15:11,640 --> 00:15:14,100 débarrasse les filles des concombres. 259 00:15:14,300 --> 00:15:15,850 C'est compris. 260 00:15:17,890 --> 00:15:19,560 Hein ? Étrange… 261 00:15:19,980 --> 00:15:23,400 Malgré ce spectacle, je ressens aucune énergie H. 262 00:15:23,610 --> 00:15:26,070 Maître, dans ton dos ! 263 00:15:27,610 --> 00:15:31,320 On dirait qu'il reste des humains cachés. 264 00:15:31,530 --> 00:15:33,320 Va-t'en, saleté ! 265 00:15:33,820 --> 00:15:34,780 Ça va ? 266 00:15:34,950 --> 00:15:36,330 À peu près. 267 00:15:36,450 --> 00:15:40,210 Mais ils m'ont volé le plus gros de mon énergie H. 268 00:15:40,330 --> 00:15:43,000 J'ai plus assez pour l'achever en un coup… 269 00:15:43,880 --> 00:15:47,340 C'est donc toi qui vas sauver tout le monde, Tôma. 270 00:15:47,420 --> 00:15:49,920 Hein ? J'en suis incapable ! 271 00:15:50,260 --> 00:15:53,680 Tu veux qu'on accumule de l'énergie H entre nous ? 272 00:15:53,890 --> 00:15:55,390 J'en doute fortement. 273 00:15:55,850 --> 00:15:57,470 En effet, mais… 274 00:15:57,680 --> 00:15:59,850 Pour en revenir à ce qu'on disait… 275 00:16:00,270 --> 00:16:02,690 Quelle que soit ta source d'énergie H, 276 00:16:02,810 --> 00:16:04,270 je veux t'aider. 277 00:16:04,730 --> 00:16:08,440 Même dans des équipes différentes, on reste des camarades. 278 00:16:08,530 --> 00:16:09,900 Maître… 279 00:16:10,990 --> 00:16:12,360 Il a raison. 280 00:16:12,490 --> 00:16:15,160 Je ne peux pas continuer de fuir. 281 00:16:19,700 --> 00:16:23,330 Vous vous montrez de vous-mêmes ? C'est très fair-play. 282 00:16:23,960 --> 00:16:27,380 Tôma, je peux vraiment compter sur toi ? 283 00:16:27,540 --> 00:16:32,130 C'est toi qui m'as dit que je devais emmagasiner de l'énergie H. 284 00:16:32,550 --> 00:16:35,640 Je sais, mais comme t'as refusé de m'expliquer… 285 00:16:35,720 --> 00:16:36,470 Désolé. 286 00:16:36,930 --> 00:16:38,180 Pardon ! 287 00:16:41,980 --> 00:16:44,690 Oui, ma source d'énergie H… 288 00:16:46,060 --> 00:16:47,310 Il s'agit 289 00:16:47,520 --> 00:16:50,730 d'un voyeurisme pur et dur ! 290 00:16:51,740 --> 00:16:54,280 Mais où tu me touches, là ? 291 00:16:56,620 --> 00:16:58,740 C'est Tôma qui m'a poussé ! 292 00:16:58,870 --> 00:17:01,660 Sa façon de tomber est impressionnante. 293 00:17:02,000 --> 00:17:05,210 Il a atterri pile comme il faut sur les filles… 294 00:17:05,460 --> 00:17:07,420 Voir ça en vrai, 295 00:17:07,540 --> 00:17:10,300 c'est bien plus excitant qu'en vidéo… 296 00:17:10,500 --> 00:17:13,720 Je sens un truc surgir du plus profond de moi… 297 00:17:14,680 --> 00:17:15,970 Ça sort ! 298 00:17:16,720 --> 00:17:19,680 Non… En fait, vous êtes… 299 00:17:20,890 --> 00:17:26,560 les fameux… HxÉros… 300 00:17:40,080 --> 00:17:42,080 BAINS 301 00:17:40,080 --> 00:17:42,080 FEMMES 302 00:17:40,080 --> 00:17:40,120 BAINS 303 00:17:40,120 --> 00:17:40,160 BAINS 304 00:17:40,160 --> 00:17:40,200 BAINS 305 00:17:40,200 --> 00:17:40,240 BAINS 306 00:17:40,240 --> 00:17:40,280 BAINS 307 00:17:40,280 --> 00:17:40,330 BAINS 308 00:17:40,330 --> 00:17:40,370 BAINS 309 00:17:40,370 --> 00:17:40,410 BAINS 310 00:17:40,410 --> 00:17:40,450 BAINS 311 00:17:42,120 --> 00:17:46,040 Qui aurait cru qu'un jour, Tôma terrasserait un Pas-rasite. 312 00:17:46,500 --> 00:17:48,500 Chères collègues de Saitama, 313 00:17:48,830 --> 00:17:51,420 je vous remercie de votre aide. 314 00:17:51,590 --> 00:17:54,840 J'aimerais trouver un moyen de vous remercier… 315 00:17:54,880 --> 00:17:56,880 Toujours aussi sérieuse, Yona. 316 00:17:57,430 --> 00:18:01,720 J'ai une idée ! Vous n'avez qu'à venir à Tokyo demain. 317 00:18:02,100 --> 00:18:04,640 Je vous ferai visiter, si vous voulez. 318 00:18:04,850 --> 00:18:08,230 Hé, organise pas des trucs dans mon dos, Yona. 319 00:18:08,650 --> 00:18:12,690 Désolée, je pensais que ça ne t'intéresserait pas. 320 00:18:13,860 --> 00:18:16,400 Si Enjo Retto vient… 321 00:18:16,700 --> 00:18:18,700 Je viens avec vous, pardi ! 322 00:18:19,280 --> 00:18:20,910 C'est inhabituel… 323 00:18:25,370 --> 00:18:28,290 Regardez, un coucher de soleil. 324 00:18:32,790 --> 00:18:35,210 La journée a été mouvementée, 325 00:18:36,010 --> 00:18:40,140 mais savoir qu'on a protégé cet endroit est notre récompense. 326 00:18:42,930 --> 00:18:45,020 Ça va, maître ? 327 00:18:46,180 --> 00:18:48,140 Tu n'as pas d'égratignures ? 328 00:18:48,230 --> 00:18:49,560 Rien de bien méchant. 329 00:18:49,940 --> 00:18:52,230 En tout cas, merci pour aujourd'hui. 330 00:18:52,690 --> 00:18:54,940 Tu m'as beaucoup aidé. 331 00:18:55,730 --> 00:18:57,650 Pas la peine de me remercier. 332 00:18:58,280 --> 00:19:00,490 Cela dit, j'envie ton physique… 333 00:19:00,660 --> 00:19:03,490 Comment est-ce que tu t'entraînes ? 334 00:19:03,620 --> 00:19:05,540 Je fais un peu de muscu. 335 00:19:09,160 --> 00:19:13,670 Tu devrais essayer de prendre un peu de muscle. 336 00:19:14,250 --> 00:19:15,300 Dis, Tôma… 337 00:19:15,630 --> 00:19:18,170 Tu me caches rien d'autre, hein ? 338 00:19:18,970 --> 00:19:20,340 Non, pourquoi ? 339 00:19:20,630 --> 00:19:22,930 Dans ce cas, pas de souci… 340 00:19:27,720 --> 00:19:28,890 Désolé. 341 00:19:29,020 --> 00:19:33,190 Mes tétons sont un peu plus gros que la moyenne, j'ai honte… 342 00:19:34,520 --> 00:19:36,270 Bah, t'en fais pas. 343 00:19:42,780 --> 00:19:45,990 Je sentais un truc entre mes jambes… 344 00:19:46,370 --> 00:19:48,910 C'était un de ces concombres de mer ? 345 00:19:49,580 --> 00:19:52,040 Tu ne le remarques que maintenant ? 346 00:20:05,640 --> 00:20:07,180 Je m'y attendais pas… 347 00:20:12,140 --> 00:20:14,600 Il est complètement exposé… 348 00:20:15,020 --> 00:20:17,570 Bon, je vais le rhabiller. 349 00:20:20,320 --> 00:20:24,360 C'est le matin ! Vous êtes en forme, les mecs ? 350 00:20:24,990 --> 00:20:28,660 Pas la peine de crier, tu sais. 351 00:20:31,000 --> 00:20:35,460 T'étais si en manque que ça, Retto ? Pardon de pas l'avoir vu ! 352 00:20:35,670 --> 00:20:39,920 Allons, si tu me l'avais dit, j'aurais pu t'aider… 353 00:20:40,170 --> 00:20:42,510 Hein ? C'est pas ce que vous croyez ! 354 00:20:48,260 --> 00:20:49,760 On a vu juste ! 355 00:20:51,430 --> 00:20:53,190 Au secours, Tôma ! 356 00:20:54,230 --> 00:20:56,190 Bonjour, maître… 357 00:20:56,190 --> 00:20:59,150 Réfectoire 358 00:20:56,900 --> 00:20:59,150 Je vous remercie sincèrement ! 359 00:20:59,400 --> 00:21:04,030 Mon mari est aux anges que les concombres de mer aient disparu. 360 00:21:04,110 --> 00:21:06,620 On vous doit une fière chandelle. 361 00:21:07,120 --> 00:21:12,450 Pour vous remercier, on vous offre le petit-déjeuner, régalez-vous. 362 00:21:18,170 --> 00:21:22,300 Vous allez nous faire découvrir Tokyo, alors ? 363 00:21:22,760 --> 00:21:25,510 Quels endroits va-t-on visiter ? 364 00:21:25,930 --> 00:21:27,720 Voyons voir… 365 00:21:28,090 --> 00:21:31,100 Quels genres d'endroits vous intéresseraient ? 366 00:21:31,350 --> 00:21:35,100 Moi, j'aimerais un lieu apaisant. 367 00:21:35,190 --> 00:21:38,230 Je veux voir les nouveaux gadgets pour HxÉros. 368 00:21:38,730 --> 00:21:43,070 Un quartier avec plein de bons restaurants serait bien… 369 00:21:43,190 --> 00:21:44,070 Je plaisante. 370 00:21:44,280 --> 00:21:46,950 Y a un endroit qui rassemble tout ça ? 371 00:21:47,490 --> 00:21:48,450 Eh bien… 372 00:21:49,990 --> 00:21:53,290 Je vois… Oui, ce serait le lieu idéal. 373 00:21:57,250 --> 00:21:59,960 Je vois, les HxÉros de l'agence de Tokyo… 374 00:21:57,250 --> 00:21:59,960 Forces de défense terriennes Agence de Saitama 375 00:22:00,670 --> 00:22:03,670 Je comptais passer, justement… 376 00:22:05,010 --> 00:22:07,220 Oui, pas de souci. 377 00:22:07,300 --> 00:22:09,220 D'accord, prends soin de toi. 378 00:22:11,260 --> 00:22:14,100 Dans ce cas, je vais faire un petit somme… 379 00:23:39,600 --> 00:23:43,150 Supervision : Justine Cocquyt Repérage : Elouan Tapounie Publication : Jelizaveta Stolarova 380 00:23:45,520 --> 00:23:47,070 Traduction & Adaptation : Aurélie Brun Relecture : Benjamin Moro WAKANIM 381 00:23:47,070 --> 00:23:52,070 PROCHAIN ÉPISODE LES DEUX KIRARA 382 00:23:47,860 --> 00:23:52,070 Prochainement dans Super HxEros : "Les deux Kirara". 25285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.