All language subtitles for Dokyuu.Hentai.HxEros.05.WEBRIP.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,870 --> 00:00:16,820
Retto !
2
00:00:17,620 --> 00:00:20,290
Tenkûji ? Tu t'es pas rhabillée ?
3
00:00:21,370 --> 00:00:23,120
Il y a plus urgent, Kirara…
4
00:00:24,250 --> 00:00:25,790
Kirara a été…
5
00:00:44,190 --> 00:00:48,690
SUPER
6
00:00:48,690 --> 00:00:48,730
SUPER
7
00:00:48,730 --> 00:00:48,770
SUPER
8
00:00:48,770 --> 00:00:48,820
SUPER
9
00:00:48,820 --> 00:00:48,860
SUPER
10
00:00:48,860 --> 00:00:48,900
SUPER
11
00:00:48,900 --> 00:00:48,940
SUPER
12
00:00:48,940 --> 00:00:48,980
SUPER
13
00:00:48,980 --> 00:00:49,020
SUPER
14
00:00:49,020 --> 00:00:49,070
SUPER
15
00:00:49,070 --> 00:00:49,110
SUPER
16
00:00:49,110 --> 00:00:49,150
SUPER
17
00:00:49,150 --> 00:00:49,190
SUPER
18
00:00:49,190 --> 00:00:49,230
SUPER
19
00:00:49,230 --> 00:00:49,270
SUPER
20
00:00:49,270 --> 00:00:49,320
SUPER
21
00:00:49,320 --> 00:00:49,360
SUPER
22
00:00:49,360 --> 00:00:49,400
SUPER
23
00:00:49,400 --> 00:00:49,440
SUPER
24
00:00:49,440 --> 00:00:49,480
SUPER
25
00:00:49,480 --> 00:00:49,520
SUPER
26
00:00:49,520 --> 00:00:49,570
SUPER
27
00:00:49,570 --> 00:00:49,610
SUPER
28
00:00:49,610 --> 00:00:49,650
SUPER
29
00:00:49,650 --> 00:00:49,690
SUPER
30
00:00:49,690 --> 00:00:49,730
SUPER
31
00:00:49,730 --> 00:00:49,770
SUPER
32
00:00:49,770 --> 00:00:49,820
SUPER
33
00:00:49,820 --> 00:00:49,860
SUPER
34
00:00:49,860 --> 00:00:49,900
SUPER
35
00:00:49,900 --> 00:00:49,940
SUPER
36
00:02:00,720 --> 00:02:03,310
SUPER
37
00:02:01,260 --> 00:02:03,310
Super HxEros !
38
00:02:03,310 --> 00:02:06,810
ÉPISODE 5
MONTÉE DES HXÉROS
39
00:02:03,560 --> 00:02:06,810
Épisode 5 :
"Montée des HxÉros".
40
00:02:08,640 --> 00:02:10,270
Je suis vraiment désolée…
41
00:02:10,730 --> 00:02:12,820
Je n'ai pas pu la protéger.
42
00:02:13,520 --> 00:02:16,860
Tenkûji… C'est pas de ta faute.
43
00:02:17,490 --> 00:02:21,660
Personne a vu venir
le stratagème des Pas-rasites.
44
00:02:22,080 --> 00:02:23,490
Il a raison.
45
00:02:23,660 --> 00:02:27,250
Et puis, on est tous inquiets
pour Hoshino…
46
00:02:27,790 --> 00:02:29,420
Pas vrai, Momoka ?
47
00:02:30,210 --> 00:02:31,830
Euh… Ben ouais !
48
00:02:32,340 --> 00:02:34,170
Y a un souci, Momozono ?
49
00:02:34,630 --> 00:02:37,130
Non, non… Pas le moindre.
50
00:02:38,880 --> 00:02:42,550
Oh non !
Je suis pas du tout en état de me battre !
51
00:02:42,890 --> 00:02:44,220
Dites…
52
00:02:44,510 --> 00:02:48,850
Vous croyez qu'on pourra la sauver
en faisant ce qu'ils veulent ?
53
00:02:49,440 --> 00:02:51,020
C'est peut-être un piège,
54
00:02:51,310 --> 00:02:56,280
il vaudrait mieux se préparer
en accumulant plus d'énergie H, non ?
55
00:02:57,190 --> 00:02:58,150
En effet.
56
00:02:58,860 --> 00:03:00,860
Mais de quelle façon ?
57
00:03:01,030 --> 00:03:02,450
Je m'en occupe !
58
00:03:05,540 --> 00:03:07,160
Attends ici, Retto.
59
00:03:13,000 --> 00:03:13,920
HĂ© !
60
00:03:17,170 --> 00:03:19,010
Tu es sérieuse ?
61
00:03:19,300 --> 00:03:21,260
Je crois que tu es la seule
62
00:03:21,550 --> 00:03:23,470
pour qui ça fonctionne…
63
00:03:24,720 --> 00:03:27,560
Pourquoi vous êtes si réticentes ?
64
00:03:27,970 --> 00:03:31,730
Un héros doit être prêt à tout
pour aider ses camarades !
65
00:03:36,400 --> 00:03:39,940
D'accord… Je vais le faire !
66
00:03:43,610 --> 00:03:45,490
Qu'est-ce que vous fichiez ?
67
00:03:48,080 --> 00:03:50,620
Euh… Enjo.
68
00:03:50,870 --> 00:03:51,910
Tiens.
69
00:03:55,750 --> 00:03:56,500
Hein ?
70
00:03:56,540 --> 00:03:58,300
Alors, Retto ?
71
00:03:58,380 --> 00:04:02,380
Voir ou ĂŞtre vu permet
d'accumuler de l'énergie H.
72
00:04:02,720 --> 00:04:04,930
C'est du gagnant-gagnant.
73
00:04:05,260 --> 00:04:06,680
Pour toi, oui.
74
00:04:09,470 --> 00:04:10,930
Comment ça ?
75
00:04:11,180 --> 00:04:15,900
Il a grillé que j'avais relâché
toute mon énergie H par accident ?
76
00:04:28,990 --> 00:04:31,620
Vous ĂŞtes nulles, vous deux.
77
00:04:32,210 --> 00:04:33,960
Bon… On doit y aller !
78
00:04:36,000 --> 00:04:38,960
Si jamais vous êtes en difficulté,
dites-le.
79
00:04:39,340 --> 00:04:42,880
Je peux toujours servir
de bouclier humain.
80
00:04:43,260 --> 00:04:44,590
Enjo !
81
00:04:44,680 --> 00:04:45,890
Retto…
82
00:04:46,390 --> 00:04:48,300
Espèce de crâneur, va.
83
00:04:54,390 --> 00:04:57,730
Je sais que j'ai proposé
de servir de bouclier…
84
00:04:58,610 --> 00:05:01,570
Mais c'est abusé, là !
85
00:05:19,340 --> 00:05:21,090
Tu es aussi humaine, non ?
86
00:05:21,500 --> 00:05:24,090
Pourquoi aides-tu les Pas-rasites ?
87
00:05:25,880 --> 00:05:26,630
Pardon ?
88
00:05:26,760 --> 00:05:30,970
Je ne me souviens pas
avoir dit que j'étais humaine.
89
00:05:35,100 --> 00:05:36,730
C'est du mimétisme.
90
00:05:37,520 --> 00:05:42,070
Les Pas-rasites peuvent
s'adapter à la planète où ils sont.
91
00:05:42,780 --> 00:05:45,320
Certains de nous ont même infiltré
92
00:05:45,360 --> 00:05:48,700
la société humaine
pour la détruire de l'intérieur.
93
00:05:48,990 --> 00:05:52,660
Mais bon, le savoir ne te sauvera pas.
94
00:05:52,740 --> 00:05:54,120
Oh non…
95
00:05:54,660 --> 00:05:58,250
Je vais faire mon rapport Ă la reine,
96
00:05:58,460 --> 00:06:00,130
surveille-la étroitement.
97
00:06:00,380 --> 00:06:01,960
Entendu.
98
00:06:02,420 --> 00:06:04,670
Bon, je dois m'évader d'ici.
99
00:06:05,260 --> 00:06:07,760
Si je pouvais utiliser mon XERO gear…
100
00:06:08,840 --> 00:06:09,720
Mais oui !
101
00:06:09,930 --> 00:06:11,680
Hé, toi…
102
00:06:12,470 --> 00:06:16,350
Vous ne voulez pas
que j'accumule de l'énergie H, hein ?
103
00:06:16,730 --> 00:06:21,190
Mais être attachée comme ça
me donne de l'énergie H…
104
00:06:21,770 --> 00:06:23,860
C'est plutôt embêtant, non ?
105
00:06:27,110 --> 00:06:30,450
Il n'y a pas Ă dire,
les humains sont une plaie…
106
00:06:37,120 --> 00:06:40,290
Franchement, regarde
ce que tu me fais dire !
107
00:06:54,970 --> 00:06:58,060
D'après le XERO gear, c'est près d'ici.
108
00:06:58,560 --> 00:06:59,310
Ça va ?
109
00:07:00,230 --> 00:07:02,230
Plus ou moins.
110
00:07:09,150 --> 00:07:12,110
Ouf, on dirait qu'il n'y a personne.
111
00:07:14,660 --> 00:07:15,700
Une humaine ?
112
00:07:18,040 --> 00:07:19,710
Je fais quoi, maintenant ?
113
00:07:19,830 --> 00:07:21,670
Il y a une humaine !
114
00:07:25,090 --> 00:07:27,590
Elle est vraiment moelleuse…
115
00:07:32,220 --> 00:07:33,760
Je suis désolée.
116
00:07:36,060 --> 00:07:39,930
J'avais jamais vu d'humain en vrai,
j'ai craqué…
117
00:07:40,180 --> 00:07:44,230
Bizarre comme réaction…
C'est vraiment une Pas-rasite ?
118
00:07:44,770 --> 00:07:48,150
Qui es-tu, au juste ?
Une alliée des Pas-rasites ?
119
00:07:49,280 --> 00:07:52,780
Je suis Chacha,
la première-née de la reine.
120
00:07:53,070 --> 00:07:55,990
En gros, je suis la princesse
de cet endroit.
121
00:07:56,240 --> 00:08:00,450
Je suis un genre de mutant
qui apparaît tous les mille ans,
122
00:08:00,910 --> 00:08:04,960
donc je suis enfermée ici
depuis ma naissance.
123
00:08:05,080 --> 00:08:07,920
Je ne suis pas vraiment leur alliée.
124
00:08:08,210 --> 00:08:09,960
Comment ça, "enfermée" ?
125
00:08:10,090 --> 00:08:12,930
Vous êtes tous des Pas-rasites, pourtant…
126
00:08:13,300 --> 00:08:16,890
Hélas, ils pensent
que ce n'est pas le cas.
127
00:08:17,430 --> 00:08:20,850
Je suis une version mutante de mon espèce.
128
00:08:21,310 --> 00:08:23,600
Ils m'ont sûrement enfermée
129
00:08:24,020 --> 00:08:27,570
car je suis l'exact opposé
de mes congénères.
130
00:08:30,030 --> 00:08:33,950
Comme tu sembles ĂŞtre
une gentille humaine femelle,
131
00:08:34,030 --> 00:08:35,530
j'ai une requĂŞte !
132
00:08:35,660 --> 00:08:36,870
Mon nom est Kirara.
133
00:08:38,700 --> 00:08:41,330
Pourrais-tu me faire sortir de lĂ Â ?
134
00:08:42,000 --> 00:08:43,790
Cette planète est marrante.
135
00:08:43,870 --> 00:08:48,170
Son espèce dominante se reproduit
de façon plus complexe que les autres,
136
00:08:48,540 --> 00:08:51,300
mais elle prospère…
C'est du jamais-vu !
137
00:08:51,510 --> 00:08:52,300
Et surtout…
138
00:08:52,550 --> 00:08:56,680
J'adore les "feuilletons
Ă l'eau de rose" de ce pays !
139
00:08:57,550 --> 00:08:59,890
Oh… Tu as l'air bien renseignée.
140
00:09:00,180 --> 00:09:02,100
Tu le sais peut-ĂŞtre,
141
00:09:02,560 --> 00:09:05,730
mais mes congénères
veulent éradiquer les humains.
142
00:09:06,900 --> 00:09:10,400
Je veux Ă tout prix les en empĂŞcher.
143
00:09:10,730 --> 00:09:14,110
Je ne demanderai pas de les épargner,
144
00:09:14,740 --> 00:09:16,950
mais j'aimerais que tu m'aides.
145
00:09:30,670 --> 00:09:31,710
D'accord.
146
00:09:32,170 --> 00:09:34,590
Moi aussi, je veux sortir de lĂ .
147
00:09:35,550 --> 00:09:36,430
Oui !
148
00:09:40,300 --> 00:09:41,390
On y est ?
149
00:09:41,720 --> 00:09:43,310
C'est quoi, le plan ?
150
00:09:43,560 --> 00:09:46,560
Y a qu'un seul moyen… Foncer dans le tas.
151
00:09:46,690 --> 00:09:47,650
En effet.
152
00:09:47,900 --> 00:09:51,110
Oui, quitte à avoir emmagasiné
de l'énergie H…
153
00:09:51,440 --> 00:09:54,070
Les filles vont se déchaîner.
154
00:09:54,400 --> 00:09:57,030
OK. Je pars devant, dans ce cas.
155
00:09:57,360 --> 00:09:59,530
Des Pas-rasites vont se ramener.
156
00:09:59,780 --> 00:10:00,530
Mais…
157
00:10:00,740 --> 00:10:01,780
On s'en charge.
158
00:10:01,950 --> 00:10:04,290
Oui, va vite sauver Hoshino !
159
00:10:06,290 --> 00:10:09,120
Rentrons tous sains et saufs !
160
00:10:09,330 --> 00:10:10,210
Oui !
161
00:10:11,670 --> 00:10:16,800
Je n'en reviens pas qu'une pauvre humaine
ait réussi à t'assommer.
162
00:10:16,970 --> 00:10:20,470
ArrĂŞte !
Je me suis juste fait avoir, c'est tout.
163
00:10:23,060 --> 00:10:25,020
Dégagez de là !
164
00:10:26,480 --> 00:10:27,100
Hein ?
165
00:10:30,980 --> 00:10:32,690
Je dois le retenir !
166
00:10:40,610 --> 00:10:42,620
Canon Lamaze !
167
00:10:41,490 --> 00:10:42,620
Canon
Lamaze
168
00:10:48,250 --> 00:10:49,750
Rayon Sora !
169
00:10:48,790 --> 00:10:49,750
Rayon Sora
170
00:10:52,000 --> 00:10:55,130
Bah alors ? Vous m'en avez pas laissé ?
171
00:10:57,090 --> 00:10:59,300
L'heure n'est pas Ă la plaisanterie !
172
00:11:03,470 --> 00:11:04,760
Bon…
173
00:11:05,100 --> 00:11:08,980
Je dois montrer Ă ces Pas-rasites
ce qu'il en coûte
174
00:11:09,060 --> 00:11:11,560
de toucher Ă une de nos amies !
175
00:11:12,810 --> 00:11:14,820
Coup envoûtant…
176
00:11:17,320 --> 00:11:18,490
Pivoine
Agitée
177
00:11:17,320 --> 00:11:18,780
Pivoine Agitée !
178
00:11:28,950 --> 00:11:31,420
J'arrive, Hoshino !
179
00:11:32,000 --> 00:11:37,000
SUPER
180
00:11:32,920 --> 00:11:37,000
Mimé mimé… Je suis Mimétique !
181
00:11:37,340 --> 00:11:38,380
Je vois !
182
00:11:38,840 --> 00:11:41,970
En résumé, si tu accumules de l'énergie H,
183
00:11:42,050 --> 00:11:44,720
tu deviendras très puissante ?
184
00:11:45,430 --> 00:11:47,470
C'est à peu près ça, oui…
185
00:11:48,060 --> 00:11:50,730
Dans ce cas, laisse-moi faire.
186
00:11:53,100 --> 00:11:54,230
Je te l'ai dit,
187
00:11:54,310 --> 00:11:59,110
je suis l'exact opposé
de mes autres camarades.
188
00:12:00,570 --> 00:12:02,700
Je peux émettre des phéromones
189
00:12:02,780 --> 00:12:05,870
qui facilitent la production d'énergie H.
190
00:12:10,580 --> 00:12:12,160
Que m'arrive-t-il ?
191
00:12:13,620 --> 00:12:16,250
C'est pour ça que je vais t'aider
192
00:12:16,290 --> 00:12:18,340
à récupérer ton énergie H.
193
00:12:19,880 --> 00:12:21,670
C'est trop bon !
194
00:12:23,970 --> 00:12:26,470
Je ne tiens plus !
195
00:12:29,600 --> 00:12:32,100
Absolument aucune réaction…
196
00:12:32,310 --> 00:12:33,600
Hein ?
197
00:12:33,730 --> 00:12:37,060
Kirara, tu as visualisé comme il faut ?
198
00:12:37,400 --> 00:12:39,570
De quoi tu parles ?
199
00:12:39,690 --> 00:12:41,400
Du sperme !
200
00:12:43,530 --> 00:12:45,820
Quoi ? Mais ça ne va pas la tête ?
201
00:12:47,570 --> 00:12:51,160
Bizarre…
Les humains ont une reproduction sexuée.
202
00:12:51,500 --> 00:12:54,370
Cet instinct de survie
n'a rien de honteux.
203
00:12:55,000 --> 00:12:57,580
Tu devrais t'accepter comme tu es.
204
00:12:58,880 --> 00:13:03,050
Les humains éprouvent aussi
de la timidité, je te signale.
205
00:13:04,010 --> 00:13:06,550
Il y a du grabuge, dehors.
206
00:13:06,840 --> 00:13:08,800
Les HxÉros sont à l'entrée !
207
00:13:09,140 --> 00:13:10,930
- Dépêchez-vous !
- Oui !
208
00:13:12,430 --> 00:13:13,730
Ce qu'elle a dit…
209
00:13:14,060 --> 00:13:15,310
Ça veut dire quoi ?
210
00:13:15,690 --> 00:13:16,730
Ça alors…
211
00:13:17,560 --> 00:13:19,520
Tout le monde est lĂ Â ?
212
00:13:23,780 --> 00:13:27,740
Chacha, on va peut-ĂŞtre
réussir à sortir d'ici !
213
00:13:27,990 --> 00:13:29,240
Ah bon ?
214
00:13:29,780 --> 00:13:32,120
On va vraiment sortir d'ici ?
215
00:13:32,160 --> 00:13:34,080
Impossible.
216
00:13:35,410 --> 00:13:37,830
Tu avais disparu sans prévenir…
217
00:13:38,040 --> 00:13:40,340
C'était donc là que tu te cachais ?
218
00:13:41,250 --> 00:13:43,340
J'ai besoin de toi, l'otage.
219
00:13:43,670 --> 00:13:45,300
Non, lâche-moi !
220
00:13:45,380 --> 00:13:47,930
Ne touche pas Ă Kirara !
221
00:13:50,100 --> 00:13:52,260
Ça alors, la princesse.
222
00:13:52,720 --> 00:13:56,310
Vous n'essayez pas
d'aider une humaine, j'espère.
223
00:13:56,640 --> 00:13:58,350
Et si c'était le cas ?
224
00:13:58,480 --> 00:14:01,820
Je n'ai jamais été une des vôtres,
de toute façon !
225
00:14:02,190 --> 00:14:04,780
Oui, en effet.
226
00:14:05,110 --> 00:14:07,110
Il est normal que les mutants
227
00:14:07,200 --> 00:14:11,240
soient éliminés
via la sélection naturelle.
228
00:14:11,330 --> 00:14:12,830
Vous n'avez été épargnée
229
00:14:12,910 --> 00:14:17,710
que parce que vous êtes la première-née
de la reine, ne l'oubliez pas.
230
00:14:27,300 --> 00:14:28,840
Ne bouge pas, Chacha !
231
00:14:29,180 --> 00:14:31,600
On viendra sûrement te sauver !
232
00:14:38,690 --> 00:14:39,730
C'est ici…
233
00:14:40,810 --> 00:14:42,110
Pas un geste.
234
00:14:46,650 --> 00:14:48,820
Rends-toi sans faire d'histoires.
235
00:14:49,610 --> 00:14:50,280
Hoshino !
236
00:14:50,530 --> 00:14:51,990
Sinon…
237
00:14:53,660 --> 00:14:55,830
Moi et mes camarades
238
00:14:55,950 --> 00:15:00,830
allons absorber toute l'énergie H
de cette femelle jusqu'à épuisement.
239
00:15:02,290 --> 00:15:04,420
Essayez donc, pour voir.
240
00:15:04,500 --> 00:15:06,670
Il en faudra plus pour m'abattre !
241
00:15:08,260 --> 00:15:09,380
Tu es toute rouge.
242
00:15:09,840 --> 00:15:12,340
As-tu déjà vécu ça ?
243
00:15:12,510 --> 00:15:13,760
Pauvre de toi,
244
00:15:13,850 --> 00:15:16,310
tu vas subir ça une deuxième fois.
245
00:15:19,180 --> 00:15:20,140
D'accord.
246
00:15:20,850 --> 00:15:23,270
Voici la source de notre puissance,
247
00:15:23,770 --> 00:15:25,110
le XERO gear.
248
00:15:25,610 --> 00:15:28,070
Impossible de combattre sans ça.
249
00:15:28,900 --> 00:15:31,860
En échange, ne touchez pas à Hoshino !
250
00:15:32,070 --> 00:15:33,570
Mais que fais-tu ?
251
00:15:33,700 --> 00:15:36,410
Tu as dit qu'ils étaient impardonnables.
252
00:15:36,830 --> 00:15:39,290
Oui, mais je m'en veux au moins autant
253
00:15:40,500 --> 00:15:44,040
de ne pas t'avoir protégée
quand on était petits !
254
00:15:46,710 --> 00:15:49,720
Je ne veux pas que tu revives ça.
255
00:15:49,920 --> 00:15:51,430
Enjo…
256
00:15:51,800 --> 00:15:55,140
MĂŞme maintenant, j'ai des regrets.
257
00:15:55,640 --> 00:15:59,100
J'aurais dĂ» te rassurer
à ce moment-là …
258
00:15:59,640 --> 00:16:02,980
Avoir plein d'énergie H
n'est pas une honte.
259
00:16:04,980 --> 00:16:07,770
Je dirais mĂŞme que c'est normal !
260
00:16:09,900 --> 00:16:12,740
Tu crois que
c'est le moment de plaisanter ?
261
00:16:12,910 --> 00:16:14,410
C'est pas une blague !
262
00:16:14,700 --> 00:16:16,200
Je le pense vraiment.
263
00:16:17,120 --> 00:16:19,700
Dépêche-toi de l'envoyer valser !
264
00:16:20,620 --> 00:16:23,460
Tu devrais t'accepter comme tu es.
265
00:16:24,420 --> 00:16:27,130
Je dois m'accepter… comme je suis.
266
00:16:28,880 --> 00:16:32,340
C'était le cas, à une époque.
267
00:16:38,890 --> 00:16:41,270
Pourquoi l'ai-je oublié ?
268
00:16:43,690 --> 00:16:45,730
Je suis trempée…
269
00:16:45,940 --> 00:16:49,400
Si ça continue,
la fête des Étoiles va être annulée…
270
00:16:49,730 --> 00:16:50,820
Oh non…
271
00:16:50,900 --> 00:16:53,360
Dire que je m'étais faite belle exprès…
272
00:16:53,570 --> 00:16:57,820
Tant pis pour Date et les autres,
attendons que la pluie s'arrĂŞte.
273
00:17:05,870 --> 00:17:07,250
Dis, Ret…
274
00:17:07,880 --> 00:17:10,960
Tu connais la Saint-Valentin d'été ?
275
00:17:12,800 --> 00:17:16,470
Le jour de la fête des étoiles,
comme Ă la Saint-Valentin,
276
00:17:16,590 --> 00:17:20,430
les filles donnent des sucreries
à l'élu de leur cœur.
277
00:17:22,270 --> 00:17:23,770
Ah bon ? Vraiment ?
278
00:17:23,850 --> 00:17:25,640
Je le savais pas !
279
00:17:25,810 --> 00:17:30,610
Maintenant que tu le dis,
je crois que j'ai un petit creux…
280
00:17:31,020 --> 00:17:33,820
Tiens ? C'est quoi, cette réaction ?
281
00:17:33,900 --> 00:17:36,320
Si tu en veux, il suffit de le dire.
282
00:17:36,410 --> 00:17:37,820
Oui, j'en veux !
283
00:17:38,780 --> 00:17:39,530
Désolée.
284
00:17:40,030 --> 00:17:42,240
J'ai oublié d'en apporter.
285
00:17:45,000 --> 00:17:48,250
Pourquoi tu as l'air aussi déçu ?
286
00:17:48,580 --> 00:17:49,670
Je le suis pas.
287
00:17:49,920 --> 00:17:53,130
C'est pas une vraie coutume japonaise,
288
00:17:53,630 --> 00:17:55,050
donc je m'en fiche.
289
00:17:55,260 --> 00:17:57,720
Pas la peine de faire semblant.
290
00:17:58,260 --> 00:18:01,010
Si jamais il arrête de pleuvoir…
291
00:18:03,720 --> 00:18:06,640
Je peux t'en acheter Ă la fĂŞte, tu sais.
292
00:18:10,860 --> 00:18:13,110
Oh, il pleut plus !
293
00:18:16,070 --> 00:18:19,450
Faites qu'il
m'aime aussi
Kirara
294
00:18:16,320 --> 00:18:19,450
Cette croyance marche peut-être…
295
00:18:20,700 --> 00:18:21,830
Oui…
296
00:18:22,240 --> 00:18:27,210
Petite, j'imaginais d'autres choses
pour ma vie de lycéenne.
297
00:18:28,120 --> 00:18:30,710
Sortir avec mon copain après les cours…
298
00:18:31,210 --> 00:18:34,420
Passer nos jours de repos
rien que tous les deux.
299
00:18:34,710 --> 00:18:38,630
J'étais censée profiter de la vie,
et pourtant…
300
00:18:41,390 --> 00:18:43,060
C'est Ă cause de vous.
301
00:18:44,640 --> 00:18:46,810
Si vous n'existiez pas,
302
00:18:47,850 --> 00:18:49,690
j'aurais peut-ĂŞtre pu
303
00:18:50,480 --> 00:18:52,480
avouer mes sentiments…
304
00:19:10,420 --> 00:19:12,290
C'est quoi, cette énergie H ?
305
00:19:12,670 --> 00:19:15,750
Est-ce que c'est Kirara ?
306
00:19:20,970 --> 00:19:21,800
Hoshino !
307
00:19:22,430 --> 00:19:23,430
Ça va ?
308
00:19:27,970 --> 00:19:31,350
Je suis totalement épuisée… Merci,
309
00:19:31,850 --> 00:19:32,940
Ret.
310
00:19:37,610 --> 00:19:39,990
J'aurais un service
311
00:19:40,320 --> 00:19:42,200
à te demander…
312
00:19:45,660 --> 00:19:46,910
Kirara…
313
00:19:48,290 --> 00:19:50,830
On dirait qu'elle a réussi.
314
00:19:50,870 --> 00:19:52,790
Comme ça, moi aussi…
315
00:19:53,000 --> 00:19:56,250
Mon existence aura eu un sens.
316
00:20:18,070 --> 00:20:19,650
C'était quoi, ça ?
317
00:20:19,860 --> 00:20:22,400
Kirara, est-ce que ça va ?
318
00:20:23,360 --> 00:20:24,910
Oui, je vais bien…
319
00:20:25,030 --> 00:20:26,660
Partons vite d'ici.
320
00:20:27,200 --> 00:20:29,370
J'y pense… Où est Enjo ?
321
00:20:29,700 --> 00:20:31,750
Ne vous en faites pas pour lui.
322
00:20:34,830 --> 00:20:36,960
Hoshino m'a tout raconté.
323
00:20:37,460 --> 00:20:38,500
Allons-y,
324
00:20:38,670 --> 00:20:39,550
Chacha !
325
00:20:50,020 --> 00:20:51,680
Enjo !
326
00:20:51,770 --> 00:20:53,480
Retto !
327
00:20:53,600 --> 00:20:55,690
Enjo !
328
00:20:56,900 --> 00:20:58,190
Que faire ?
329
00:20:58,900 --> 00:21:01,190
Tout est de ma faute…
330
00:21:03,400 --> 00:21:06,530
T'inquiète pas,
je suis sûre que Retto va bien.
331
00:21:06,910 --> 00:21:07,660
En plus,
332
00:21:08,030 --> 00:21:12,620
on a éliminé un nid de Pas-rasites
grâce à toi, garde le sourire.
333
00:21:13,120 --> 00:21:14,920
En fin de compte,
334
00:21:15,290 --> 00:21:17,580
on a battu les Pas-rasites !
335
00:21:18,210 --> 00:21:19,460
Au secours !
336
00:21:19,540 --> 00:21:21,590
Cette voix… C'est Enjo ?
337
00:21:21,670 --> 00:21:22,510
Je vois…
338
00:21:26,930 --> 00:21:29,470
C'est donc ça, un humain mâle…
339
00:21:29,930 --> 00:21:32,770
C'est plus dur que les femelles.
340
00:21:36,900 --> 00:21:39,110
Hoshino s'est dédoublée ?
341
00:21:40,440 --> 00:21:44,610
Pas de panique. C'est une Pas-rasite,
mais c'est une alliée.
342
00:21:45,950 --> 00:21:49,240
Oh, je vois… Ou pas !
C'est quoi, ce bazar ?
343
00:21:49,410 --> 00:21:53,910
Vous avez effectivement
anéanti ce nid de Pas-rasites,
344
00:21:54,450 --> 00:21:58,460
mais tant que vous ne battez pas
ma mère, c'est inutile.
345
00:22:00,540 --> 00:22:05,010
Des humains capables de nous vaincre,
ça m'intéresse.
346
00:22:05,340 --> 00:22:07,720
Donc Ă partir d'aujourd'hui,
347
00:22:07,840 --> 00:22:11,260
je vais vous forger
une énergie H en béton.
348
00:22:12,510 --> 00:22:16,980
Mais pourquoi t'as pris
mon apparence, hein ?
349
00:23:35,640 --> 00:23:43,060
Supervision : Justine Cocquyt
Repérage : Elouan Tapounie
Publication : Jelizaveta Stolarova
350
00:23:45,440 --> 00:23:46,980
Traduction & adaptation : Aurélie Brun
Relecture : Benjamin Moro
WAKANIM
351
00:23:46,980 --> 00:23:51,990
PROCHAIN ÉPISODE
NOUVELLE COLOCATAIRE (?)
352
00:23:47,860 --> 00:23:51,990
Prochainement dans Super HxEros :
"Nouvelle colocataire (?)".
22426