Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,700 --> 00:00:16,620
Ret...
2
00:00:17,620 --> 00:00:20,540
No, Hoshino, you can't do that here...
3
00:00:22,580 --> 00:00:24,580
You said it, Ret...
4
00:00:24,830 --> 00:00:28,880
It takes H
to defeat the Pas-rasites.
5
00:00:29,590 --> 00:00:32,090
And don't get me wrong...
6
00:00:32,550 --> 00:00:36,140
I'm not doing
especially for you, Ret...
7
00:00:37,970 --> 00:00:40,970
It's about saving the world.
8
00:01:03,200 --> 00:01:09,630
SUPER
9
00:02:20,200 --> 00:02:23,080
SUPER
10
00:02:20,240 --> 00:02:22,030
Super HxÉros!
11
00:02:22,200 --> 00:02:24,790
Episode 2:
"The formation of HxÉros".
12
00:02:23,080 --> 00:02:25,290
EPISODE 2
HXEROS FORMATION
13
00:02:32,000 --> 00:02:34,250
I knew it... it was a dream.
14
00:02:38,880 --> 00:02:41,590
Ah, is that you, Rumba?
15
00:02:44,220 --> 00:02:45,470
What's that?
16
00:02:47,730 --> 00:02:48,730
But it's...
17
00:02:49,640 --> 00:02:51,940
Rumba, don't run away!
18
00:02:52,230 --> 00:02:53,060
Momozono?
19
00:02:54,320 --> 00:02:56,900
Give me back my panties right now!
20
00:03:09,370 --> 00:03:12,000
Can you explain, Retto?
21
00:03:12,040 --> 00:03:13,250
It's Rumba who...
22
00:03:14,710 --> 00:03:17,510
A real man steals his own panties!
23
00:03:17,590 --> 00:03:19,090
Is that what's bothering him?
24
00:03:20,170 --> 00:03:23,640
I mean, come on,
guys these days are such cowards...
25
00:03:23,850 --> 00:03:25,430
Roh...
26
00:03:25,890 --> 00:03:27,890
She makes a lot of noise...
27
00:03:29,390 --> 00:03:30,690
Tenkûji?
28
00:03:31,020 --> 00:03:35,650
Retto...
Why are you sleeping in my room?
29
00:03:35,690 --> 00:03:37,480
That's for me to say!
30
00:03:37,480 --> 00:03:49,950
Sora's room
31
00:03:37,480 --> 00:03:49,950
Retto's room
32
00:03:38,610 --> 00:03:41,450
You've got the wrong room again, haven't you?
33
00:03:41,610 --> 00:03:44,820
I told you, yours is across the street!
34
00:03:56,090 --> 00:03:59,340
You've got a lot on your mind first thing in the morning, Enjo.
35
00:04:00,340 --> 00:04:01,970
Thank you, Shirayuki.
36
00:04:02,130 --> 00:04:05,850
You're the only sane person
in this house...
37
00:04:05,930 --> 00:04:07,760
No, you're exaggerating!
38
00:04:07,930 --> 00:04:09,770
They're all nice.
39
00:04:22,400 --> 00:04:25,490
Here, Rumba, your breakfast!
40
00:04:28,160 --> 00:04:30,120
It fell into my cleavage...
41
00:04:32,750 --> 00:04:35,790
Stop it, Rumba! You can't go there...
42
00:04:45,840 --> 00:04:48,720
I apologize for this embarrassing spectacle.
43
00:04:50,220 --> 00:04:52,930
Don't worry... I didn't see anything.
44
00:05:02,690 --> 00:05:06,780
This house serves as a base
for the HxÉros team.
45
00:05:07,410 --> 00:05:10,240
All the heroes live under the same roof...
46
00:05:11,040 --> 00:05:12,910
Well, with one exception.
47
00:05:14,660 --> 00:05:18,540
You've found a new recruit,
that's great!
48
00:05:19,920 --> 00:05:23,210
With her, the HxÉros are complete!
49
00:05:25,220 --> 00:05:27,220
Uh... I have a question.
50
00:05:27,300 --> 00:05:30,100
Do we really all have to live together?
51
00:05:30,350 --> 00:05:33,430
This is crucial in the event of
urgent intervention,
52
00:05:33,680 --> 00:05:36,770
and you need to develop
teamwork.
53
00:05:36,890 --> 00:05:37,650
But it's...
54
00:05:40,020 --> 00:05:42,020
Your name is Hoshino Qui-va-là?
55
00:05:42,150 --> 00:05:44,490
No, Kirara. Hands off.
56
00:05:45,990 --> 00:05:49,320
Come on, let's stick together
as fellow human beings!
57
00:05:49,410 --> 00:05:50,910
"Similar"?
58
00:05:51,030 --> 00:05:53,410
I beg to differ.
59
00:05:53,490 --> 00:05:54,500
Think again.
60
00:05:54,580 --> 00:05:58,290
You do have
the same peculiarity.
61
00:05:59,670 --> 00:06:02,340
What are you talking about?
62
00:06:05,010 --> 00:06:07,340
Your talent for experiencing eros.
63
00:06:16,980 --> 00:06:17,890
I'm off.
64
00:06:18,310 --> 00:06:21,650
I've got better things to do
than listen to this nonsense.
65
00:06:22,020 --> 00:06:23,110
Huh? Wait!
66
00:06:26,690 --> 00:06:29,110
Why is she so reverent?
67
00:06:29,240 --> 00:06:31,070
What a shame...
68
00:06:31,120 --> 00:06:34,080
She was just what we needed...
69
00:06:37,290 --> 00:06:40,420
Retto,
could you change her mind?
70
00:06:41,170 --> 00:06:44,670
No, that's impossible...
You saw his reaction!
71
00:06:45,760 --> 00:06:47,050
At least try!
72
00:06:47,170 --> 00:06:50,130
We absolutely need Qui-va-là!
73
00:06:50,510 --> 00:06:51,390
Momozono...
74
00:06:52,180 --> 00:06:55,510
It takes 5 people
for a group of heroes!
75
00:06:55,600 --> 00:06:57,180
Is that your only reason?
76
00:07:06,820 --> 00:07:09,610
It's true that it's important
to recruit,
77
00:07:10,150 --> 00:07:11,410
but Hoshino...
78
00:07:18,330 --> 00:07:18,960
What?
79
00:07:18,960 --> 00:07:22,080
Pas-rasite
80
00:07:18,960 --> 00:07:22,080
Mygaloprude
81
00:07:20,540 --> 00:07:21,620
Is that cosplay?
82
00:07:23,040 --> 00:07:25,380
What's with the super short skirt?
83
00:07:25,460 --> 00:07:26,840
What's wrong? I have the right!
84
00:07:26,880 --> 00:07:28,260
I'm going to pas-rasiter you!
85
00:07:30,420 --> 00:07:31,050
No !
86
00:07:31,130 --> 00:07:32,550
Hop!
87
00:07:38,640 --> 00:07:39,730
There you go!
88
00:07:39,770 --> 00:07:40,980
It's so ugly!
89
00:07:42,350 --> 00:07:44,060
That's enough, Pas-rasite!
90
00:07:52,910 --> 00:07:54,530
Thank you for...
91
00:07:56,160 --> 00:07:58,080
Huh? But...
92
00:08:02,120 --> 00:08:05,880
If Hoshino has to face Pas-rasites...
93
00:08:13,840 --> 00:08:17,640
She's so mean!
94
00:08:21,100 --> 00:08:22,480
What happened?
95
00:08:23,140 --> 00:08:23,850
Yo!
96
00:08:23,980 --> 00:08:26,560
Well... the Iron Maiden has struck again.
97
00:08:27,310 --> 00:08:30,610
I wonder how she
how she rejected him...
98
00:08:31,740 --> 00:08:32,530
Who knows?
99
00:08:37,620 --> 00:08:39,080
Enjo?
100
00:08:39,160 --> 00:08:40,160
Hi, there.
101
00:08:43,210 --> 00:08:46,170
Well, I'll leave you to it, I have to get back...
102
00:08:46,290 --> 00:08:49,380
Do you have to go into a locker?
103
00:08:55,630 --> 00:08:57,800
Did something happen between you two?
104
00:08:57,890 --> 00:08:58,930
Not really...
105
00:08:59,050 --> 00:09:02,180
What do you mean? It looks like it, though.
106
00:09:02,270 --> 00:09:03,520
It's fishy.
107
00:09:03,600 --> 00:09:04,520
His promise...
108
00:09:06,480 --> 00:09:10,190
I could help you, if you like, Ret...
109
00:09:10,860 --> 00:09:11,480
Huh?
110
00:09:14,360 --> 00:09:15,110
Well...
111
00:09:15,280 --> 00:09:19,830
As long as you keep
what we did today for you.
112
00:09:20,580 --> 00:09:21,990
Is it because of yesterday?
113
00:09:23,250 --> 00:09:26,790
No, there must be something else.
114
00:09:37,180 --> 00:09:38,140
It's a relief.
115
00:09:40,930 --> 00:09:41,810
Hoshino.
116
00:09:43,680 --> 00:09:44,770
Got a minute?
117
00:09:46,140 --> 00:09:47,190
Enjo...
118
00:09:48,980 --> 00:09:50,150
What do you want from me?
119
00:09:50,270 --> 00:09:52,570
You didn't say anything about yesterday, did you?
120
00:09:53,070 --> 00:09:57,530
Well yes, that's why
I've come to talk to you now.
121
00:09:57,740 --> 00:09:59,660
Are you trying to blackmail me?
122
00:09:59,740 --> 00:10:01,240
Of course not.
123
00:10:01,330 --> 00:10:02,240
Then what?
124
00:10:03,200 --> 00:10:05,700
I've been asked to convince you...
125
00:10:09,750 --> 00:10:11,420
But on second thought,
126
00:10:11,710 --> 00:10:15,630
to make you face the cause
of your trauma, it's cruel.
127
00:10:21,510 --> 00:10:22,640
It's clear!
128
00:10:23,180 --> 00:10:24,720
And then first,
129
00:10:24,810 --> 00:10:27,350
why are you fighting the Pas-rasites?
130
00:10:28,810 --> 00:10:30,440
Sometimes I wonder...
131
00:10:31,310 --> 00:10:34,530
If we hadn't stumbled
on that Pas-rasite,
132
00:10:37,150 --> 00:10:40,110
would our relationship have changed?
133
00:10:40,740 --> 00:10:41,950
It's not just us...
134
00:10:42,030 --> 00:10:45,580
Many relationships have been ruined
by the Pas-rasites.
135
00:10:46,330 --> 00:10:47,960
Whatever the reason,
136
00:10:48,210 --> 00:10:51,290
stealing people's feelings
is unforgivable.
137
00:10:52,790 --> 00:10:53,840
Enjo...
138
00:10:54,210 --> 00:10:57,760
Anno will surely be disappointed
that you won't be joining us,
139
00:10:58,590 --> 00:11:01,220
but don't worry, I'll work it out with him.
140
00:11:03,010 --> 00:11:05,560
I'll leave you to it, sorry for the inconvenience.
141
00:11:12,190 --> 00:11:13,560
What's the rhyme?
142
00:11:13,690 --> 00:11:16,030
I'm being called a pervert...
143
00:11:17,190 --> 00:11:22,490
It's true that I used to be
maybe a little bit, but...
144
00:11:30,040 --> 00:11:35,040
SUPER
145
00:11:31,500 --> 00:11:34,250
Yes, I'm Narcipique!
146
00:11:41,720 --> 00:11:42,970
Hey, you know what?
147
00:11:43,590 --> 00:11:47,930
A human heart beats
3 billion times in a lifetime.
148
00:11:49,390 --> 00:11:51,270
And so, I was wondering...
149
00:11:54,610 --> 00:11:57,520
Which of our hearts beats faster?
150
00:11:59,320 --> 00:12:02,660
Sounds like fun...
I'm warning you, I'm going to win!
151
00:12:02,740 --> 00:12:04,280
We'll just have to see!
152
00:12:04,660 --> 00:12:08,370
So we'll each
listen to each other's hearts.
153
00:12:09,870 --> 00:12:13,460
No, we can't do that, I think...
154
00:12:13,710 --> 00:12:16,340
Well, no choice...
155
00:12:17,090 --> 00:12:18,300
In that case...
156
00:12:19,510 --> 00:12:21,760
That's a fair comparison, isn't it?
157
00:12:28,310 --> 00:12:32,430
Ret's heart beats faster and faster...
158
00:12:39,190 --> 00:12:41,650
What was that? That sound...
159
00:12:41,900 --> 00:12:44,410
It is comparable to Ret...
160
00:12:49,200 --> 00:12:50,740
A draw today!
161
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
Yes...
162
00:12:58,920 --> 00:13:04,340
But I've changed,
I'm no longer too precocious...
163
00:13:05,470 --> 00:13:06,720
A monster!
164
00:13:10,760 --> 00:13:11,560
A monster?
165
00:13:13,390 --> 00:13:17,900
Something like yesterday's
is in our high school?
166
00:13:18,810 --> 00:13:20,400
It's not just us...
167
00:13:20,570 --> 00:13:24,320
Many relationships have been ruined
by the Pas-rasites.
168
00:13:32,700 --> 00:13:33,620
Run for it!
169
00:13:36,370 --> 00:13:44,340
Pas-rasite
170
00:13:36,370 --> 00:13:44,340
Narcipique
171
00:13:38,960 --> 00:13:41,590
So this is a school?
172
00:13:41,750 --> 00:13:44,340
Perfect, there are plenty
of young humans.
173
00:13:44,590 --> 00:13:47,470
I'm going to have some fun in the meantime
174
00:13:47,550 --> 00:13:50,890
the one that messed up
my little sister this morning.
175
00:13:56,770 --> 00:13:57,350
You there...
176
00:13:58,270 --> 00:14:00,690
You should have run faster.
177
00:14:05,440 --> 00:14:10,320
After a disappointment in love,
you have a lot of excess H energy.
178
00:14:12,450 --> 00:14:16,460
I'm sure you have
that you're having perverse thoughts
179
00:14:16,540 --> 00:14:18,250
about this girl.
180
00:14:19,790 --> 00:14:22,710
For example..,
you imagine her in a bathing suit...
181
00:14:23,500 --> 00:14:25,260
Master...
182
00:14:27,130 --> 00:14:30,720
I want you to walk me, woof!
183
00:14:36,980 --> 00:14:38,480
I can't help it...
184
00:14:38,480 --> 00:14:40,900
FRIENDS ADDED
185
00:14:42,980 --> 00:14:44,610
Add me as a friend!
186
00:14:45,820 --> 00:14:46,740
FRIENDS ADDED
187
00:14:47,530 --> 00:14:49,240
Download "Hot night in a hotel
with a pretty girl..." ongoing
188
00:14:49,400 --> 00:14:51,200
And also, I'd like us to...
189
00:14:51,280 --> 00:14:52,370
I beg your pardon?
190
00:14:52,570 --> 00:14:55,790
What right have you to ask me that?
191
00:14:55,910 --> 00:14:57,790
And who are you exactly?
192
00:14:58,000 --> 00:15:00,960
Why would I give you my contact information?
193
00:15:04,630 --> 00:15:06,380
Whereas I love him...
194
00:15:06,800 --> 00:15:08,880
Or rather... I loved her!
195
00:15:09,590 --> 00:15:11,470
From what she told me...
196
00:15:12,510 --> 00:15:14,050
Don't worry.
197
00:15:16,600 --> 00:15:19,600
I'm going to suck out your H energy.
198
00:15:20,600 --> 00:15:25,070
That way, you won't
give a damn about love.
199
00:15:25,940 --> 00:15:27,990
No... I don't want to!
200
00:15:34,320 --> 00:15:36,870
What the hell is Enjo doing?
201
00:15:36,990 --> 00:15:38,700
Time is running out!
202
00:15:41,960 --> 00:15:45,130
But this boy...
203
00:15:47,500 --> 00:15:50,470
I don't care what you want.
204
00:15:50,840 --> 00:15:52,090
Stop it!
205
00:15:54,850 --> 00:15:56,510
Whatever the reason,
206
00:15:56,760 --> 00:15:59,640
stealing people's feelings
is unforgivable.
207
00:16:01,190 --> 00:16:02,810
Yes, it's true.
208
00:16:04,310 --> 00:16:08,650
It's up to me to put an end
this boy's feelings!
209
00:16:09,650 --> 00:16:10,440
Just a minute!
210
00:16:11,740 --> 00:16:13,780
If you want to steal H energy,
211
00:16:13,860 --> 00:16:15,700
start with mine!
212
00:16:18,290 --> 00:16:19,950
I wasn't expecting
213
00:16:20,000 --> 00:16:23,330
for a civilian to step in
before a HxÉros...
214
00:16:29,420 --> 00:16:30,880
That said...
215
00:16:31,420 --> 00:16:33,970
If you're that scared,
216
00:16:34,050 --> 00:16:36,470
you shouldn't have interfered.
217
00:16:36,930 --> 00:16:38,930
Well, as you requested,
218
00:16:39,220 --> 00:16:42,390
I'm going to absorb your H energy.
219
00:16:56,240 --> 00:16:58,330
I told you, Pas-rasite.
220
00:16:58,830 --> 00:17:00,040
You'll earn more
221
00:17:00,700 --> 00:17:03,120
to Hoshino!
222
00:17:07,540 --> 00:17:09,920
I didn't know that!
223
00:17:24,890 --> 00:17:26,310
Enjo...
224
00:17:27,690 --> 00:17:30,900
Hoshino? Where are your clothes?
225
00:17:31,730 --> 00:17:33,570
It's your fault, isn't it?
226
00:17:33,650 --> 00:17:35,150
Ah... Sorry.
227
00:17:35,650 --> 00:17:37,200
I went too hard...
228
00:17:37,280 --> 00:17:38,780
What do I do?
229
00:17:38,820 --> 00:17:40,450
Take something from there...
230
00:17:40,490 --> 00:17:42,910
Officer, over here there's a monster!
231
00:17:43,700 --> 00:17:45,250
Take cover, Hoshino!
232
00:17:48,420 --> 00:17:50,290
Hurry up, it's here!
233
00:17:52,000 --> 00:17:53,300
There's no one around...
234
00:17:53,630 --> 00:17:54,260
Huh?
235
00:17:55,010 --> 00:17:57,180
It was right there, though...
236
00:18:00,470 --> 00:18:02,600
Don't make any noise.
237
00:18:05,310 --> 00:18:07,600
He's got some good ones!
238
00:18:07,690 --> 00:18:10,400
We're naked, against each other...
239
00:18:11,570 --> 00:18:14,480
Oh no... My heart is beating at 100 km/h!
240
00:18:15,360 --> 00:18:17,070
There's no way around it...
241
00:18:17,950 --> 00:18:20,160
Enjo can hear him!
242
00:18:20,660 --> 00:18:25,450
And what's more,
my heart beats faster than his!
243
00:18:29,540 --> 00:18:31,290
I swear, he was there...
244
00:18:31,340 --> 00:18:33,500
I'll check the perimeter.
245
00:18:36,260 --> 00:18:38,090
Are they finally gone?
246
00:18:42,220 --> 00:18:44,890
My heart is still beating a little fast.
247
00:18:45,310 --> 00:18:48,100
What am I thinking?
248
00:18:48,730 --> 00:18:52,310
In fact, I don't want to admit
that I'm like this.
249
00:18:53,320 --> 00:18:53,980
But...
250
00:18:59,570 --> 00:19:03,580
If ever things could be
go back to the way they were...
251
00:19:05,910 --> 00:19:07,540
I have no choice.
252
00:19:08,040 --> 00:19:11,040
If I'm that indispensable,
I accept.
253
00:19:12,330 --> 00:19:13,290
I don't mind...
254
00:19:14,460 --> 00:19:16,630
become a HxÉros, too.
255
00:19:17,300 --> 00:19:18,630
Huh? Why should I?
256
00:19:18,720 --> 00:19:20,130
What do you mean, why?
257
00:19:20,220 --> 00:19:23,220
Well, Pas-rasites are horrible!
258
00:19:23,350 --> 00:19:24,350
Ah well...
259
00:19:24,760 --> 00:19:28,810
But don't use me
to generate H energy!
260
00:19:29,140 --> 00:19:31,020
Not me, not the other girls!
261
00:19:31,810 --> 00:19:33,190
I'll do my best.
262
00:19:34,940 --> 00:19:35,860
On the other hand...
263
00:19:36,900 --> 00:19:42,530
If you really can't
do otherwise, then...
264
00:19:52,000 --> 00:19:54,500
No !
265
00:19:54,960 --> 00:19:57,170
What did I just tell you?
266
00:19:58,460 --> 00:20:01,050
Doing my best wasn't enough...
267
00:20:02,050 --> 00:20:05,010
And if not... What were you going to say?
268
00:20:06,140 --> 00:20:09,020
I'd rather die than repeat that!
269
00:20:17,440 --> 00:20:18,280
Say...
270
00:20:18,780 --> 00:20:21,780
What were you talking to that boy about?
271
00:20:21,860 --> 00:20:22,900
Good question.
272
00:20:23,820 --> 00:20:27,030
We don't care about that, let's go.
273
00:20:27,240 --> 00:20:27,950
Where?
274
00:20:29,660 --> 00:20:32,870
Dormitory
275
00:20:29,660 --> 00:20:32,870
Saitama branch
276
00:20:29,660 --> 00:20:32,870
DEFENCE
DEFENSE
TERRIANS
277
00:20:30,830 --> 00:20:32,160
At your place.
278
00:20:33,790 --> 00:20:37,250
So I'm moving here.
279
00:20:37,340 --> 00:20:39,670
Ah, all's well that ends well!
280
00:20:39,760 --> 00:20:41,380
Now I'm reassured.
281
00:20:41,470 --> 00:20:44,340
You're one of us, after all...
282
00:20:44,430 --> 00:20:47,220
Come on, don't say that, Sora.
283
00:20:47,300 --> 00:20:49,140
You're the same, Maihime!
284
00:20:49,220 --> 00:20:50,140
Really?
285
00:20:50,270 --> 00:20:51,140
Anyway!
286
00:20:51,640 --> 00:20:56,350
We're gonna have a girls' night,
why don't you go to your room?
287
00:20:57,560 --> 00:20:58,610
Yes, ma'am.
288
00:21:01,490 --> 00:21:03,320
It's been a long day...
289
00:21:05,030 --> 00:21:09,030
I didn't think Hoshino
would really join the HxÉros...
290
00:21:10,080 --> 00:21:12,580
But then, now,
291
00:21:12,830 --> 00:21:15,500
I live with the girl I love?
292
00:21:15,580 --> 00:21:18,790
General alert, general alert.
293
00:21:20,000 --> 00:21:23,380
A giant Pas-rasite
has appeared in town.
294
00:21:23,970 --> 00:21:26,220
Go and eliminate it as quickly as possible.
295
00:21:47,820 --> 00:21:51,370
But... why are you all naked?
296
00:21:51,830 --> 00:21:55,330
Well,
since she's just joined us,
297
00:21:55,410 --> 00:21:58,540
we wanted to get to know each other, let's say...
298
00:22:00,840 --> 00:22:01,550
Hoshino?
299
00:22:03,710 --> 00:22:07,300
I really hate this place!
300
00:23:39,560 --> 00:23:43,100
Supervision: Justine Cocquyt
Spotting: Elouan Tapounie
Publication: Jelizaveta Stolarova
301
00:23:45,480 --> 00:23:47,030
Translation & adaptation: Aurélie Brun
Proofreading: Benjamin Moro
WAKANIM
302
00:23:47,030 --> 00:23:52,030
NEXT EPISODE
BUTTERFLY EFFECT
303
00:23:47,400 --> 00:23:51,610
Coming soon in Super HxÉros:
"Butterfly effect!
18862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.