Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,258 --> 00:00:13,258
Это действительно тяжело.
2
00:00:13,258 --> 00:00:17,258
О, я тоже, чтобы помочь тебе распаковать, принцесса?
3
00:00:18,258 --> 00:00:21,258
Должен ли я просто вернуться, когда мама вернется домой?
4
00:00:24,258 --> 00:00:26,258
Давайте посмотрим следующий эпизод.
5
00:00:26,258 --> 00:00:30,258
Твой отец уже ждет меня.
6
00:00:30,258 --> 00:00:32,258
Может, он спит.
7
00:00:32,258 --> 00:00:36,258
Он все еще злится на сегодня, поэтому я не хочу больше нажимать кнопки.
8
00:00:36,258 --> 00:00:41,258
Это несправедливо.
9
00:00:41,258 --> 00:00:43,258
Я беру ключи от машины.
10
00:00:43,258 --> 00:00:46,258
Справедливо или нет, вы знаете, это его дом.
11
00:00:46,258 --> 00:00:49,258
Мне почти 20. Это моя машина.
12
00:00:49,258 --> 00:00:52,258
Я знаю, милая.
13
00:00:52,258 --> 00:00:55,258
Но, вы знаете, он платит за это, так что в его глазах ...
14
00:00:55,258 --> 00:00:59,258
Слушай, он смягчится к завтрашнему дню.
15
00:00:59,258 --> 00:01:02,258
Я намазаю его сегодня вечером.
16
00:01:02,258 --> 00:01:05,258
Я не буду сдвинуться с места.
17
00:01:05,258 --> 00:01:06,258
Ты не будешь?
18
00:01:06,258 --> 00:01:08,258
Вы должны сказать,
19
00:01:08,258 --> 00:01:11,258
Спасибо за то, что вы лучшая мачеха во всем мире
20
00:01:11,258 --> 00:01:15,258
По крайней мере, пытаясь противостоять своему подлую, сварливому отцу.
21
00:01:25,258 --> 00:01:26,258
Призвание Мастера.
22
00:01:26,258 --> 00:01:27,258
Не говорите этого.
23
00:01:27,258 --> 00:01:29,258
Это правда.
24
00:01:29,258 --> 00:01:33,258
Я знаю, но если он услышит тебя, это разозлит его.
25
00:01:33,258 --> 00:01:35,258
Он всегда зол.
26
00:01:35,258 --> 00:01:36,258
Смотреть,
27
00:01:36,258 --> 00:01:38,258
Просто попробуй быть терпеливым, хорошо?
28
00:01:38,258 --> 00:01:41,258
Вы знаете, что он не босс для меня, верно?
29
00:01:41,258 --> 00:01:43,258
Пойдите на поездку, если я захочу.
30
00:01:43,258 --> 00:01:45,258
Я знаю, милая.
31
00:01:45,258 --> 00:01:47,258
Я знаю.
32
00:04:48,538 --> 00:04:49,378
Чувствует себя хорошо.
33
00:04:59,482 --> 00:05:03,482
Да, это действительно хорошо.
34
00:09:31,802 --> 00:09:33,802
Чувствует себя снова, дорогая.
35
00:09:40,578 --> 00:09:42,578
Я не сказал, остановись.
36
00:09:55,706 --> 00:09:56,706
Оу.
37
00:10:00,690 --> 00:10:05,846
Мне жаль. Я видел тебя, и я увлекся.
38
00:10:05,846 --> 00:10:06,846
Мне жаль.
39
00:10:07,846 --> 00:10:08,846
Куда ты идешь?
40
00:10:08,846 --> 00:10:09,846
Вернуться в постель.
41
00:10:09,846 --> 00:10:11,846
Нам нужно поговорить об этом.
42
00:10:13,346 --> 00:10:14,346
Не здесь.
43
00:10:15,346 --> 00:10:16,346
Отлично.
44
00:10:41,114 --> 00:10:42,614
Что ты делал?
45
00:10:42,614 --> 00:10:44,614
Я был лунатизмом.
46
00:10:52,186 --> 00:11:00,906
Я тебе не верю. Если бы ваш отец проснулся и увидел нас, он бы сошел с ума.
47
00:11:01,946 --> 00:11:04,686
Я увлекся. Мне жаль. Это не повторится снова.
48
00:11:06,026 --> 00:11:11,106
Хорошо, вы на самом деле не отвечаете на мой вопрос о том, что вы там делали.
49
00:11:13,046 --> 00:11:18,006
Я искал ... я что -то слышал. Я хочу пойти проверить.
50
00:11:18,686 --> 00:11:19,266
Слышал что?
51
00:11:20,086 --> 00:11:21,066
Вы мечтали.
52
00:11:22,186 --> 00:11:24,126
Я был.
53
00:11:25,466 --> 00:11:27,046
О чем вы мечтали?
54
00:11:30,046 --> 00:11:33,146
Вы бы поверили, что я мечтал о нас?
55
00:11:33,706 --> 00:11:34,146
Нас?
56
00:11:34,666 --> 00:11:39,246
Твой отец на другой стороне стены. Представьте, что он будет делать, если услышал нас.
57
00:11:42,466 --> 00:11:46,418
Своего рода мечта.
58
00:11:48,878 --> 00:11:51,958
Я действительно не думаю, что должен сказать.
59
00:11:51,958 --> 00:11:55,198
Я думаю, что мы немного протолкнулись мимо.
60
00:11:55,338 --> 00:11:57,338
Вы знаете, у нас есть свои маленькие секреты, не так ли?
61
00:12:04,458 --> 00:12:05,458
Что это было?
62
00:12:05,458 --> 00:12:06,458
Моя мечта.
63
00:12:07,458 --> 00:12:08,458
Вот и все?
64
00:12:08,458 --> 00:12:12,458
Ну, остальное было немного более ярким.
65
00:12:17,482 --> 00:12:19,482
Вы уверены, что это была просто мечта?
66
00:12:20,482 --> 00:12:26,482
Я больше не уверен. Я имею в виду, что ты был очень непослушным мальчиком, пробирающегося в мою кровать, как это.
67
00:12:26,482 --> 00:12:27,482
Хорошо...
68
00:12:27,482 --> 00:12:28,482
Я не уверен. Я имею в виду, что ты был очень непослушным мальчиком, пробирающегося в мою кровать, как это.
69
00:12:28,482 --> 00:12:29,482
Ну ... я больше не уверен. Я имею в виду, что ты был очень непослушным мальчиком, пробирающегося в мою кровать, как это.
70
00:12:29,482 --> 00:12:31,482
Не могли бы вы хотя бы сказать мне?
71
00:12:32,482 --> 00:12:39,482
О, Бог. Какого черта я сейчас так откровенен? Я чувствую себя таким глупым.
72
00:12:39,482 --> 00:12:41,482
Нет. Пожалуйста.
73
00:12:43,482 --> 00:12:51,482
Сэм, это ... эта вещь между тобой и мной ... это ...
74
00:12:51,482 --> 00:12:53,482
Интенсивный?
75
00:12:55,482 --> 00:12:58,482
Да. Нет. Это не то, что я имел в виду.
76
00:12:59,482 --> 00:13:00,482
Сексуально?
77
00:13:00,482 --> 00:13:01,482
Иисус Христос.
78
00:13:02,482 --> 00:13:04,482
Ты на меня злишься?
79
00:13:05,482 --> 00:13:07,482
Нет. Я злюсь на себя.
80
00:13:08,482 --> 00:13:09,482
О, Бог.
81
00:13:09,482 --> 00:13:20,482
Вы знаете, даже ваш отец начал замечать, что что -то не так. Он продолжает спрашивать меня, хочу ли я, чтобы он был молодым человеком.
82
00:13:21,482 --> 00:13:24,482
Я имею в виду, молодежь больше не то, что у него есть.
83
00:13:25,482 --> 00:13:27,482
Он постоянно пытается доказать свою энергию.
84
00:13:27,482 --> 00:13:33,482
Энергия? Да, это определенно не грубо.
85
00:13:33,482 --> 00:13:38,482
Ну, я не думаю, что ни один из нас находится в какой -либо позиции, чтобы решить, что грубо или нет.
86
00:13:42,482 --> 00:13:49,482
Иногда, когда я слышу вас, ребята, я ... Хотел бы я быть им.
87
00:13:49,482 --> 00:13:52,482
Боже мой. Вы слышите, как мы занимаемся сексом?
88
00:13:52,482 --> 00:13:55,482
Ну, ты на самом деле не осторожен.
89
00:13:55,482 --> 00:13:57,482
О, Бог.
90
00:13:57,482 --> 00:14:05,482
Твой отец, он нуждается в том, чтобы я постоянно успокоил его, что он все еще привлекательный и сексуальный.
91
00:14:07,482 --> 00:14:13,482
Слушай, я думаю, что мы с тобой должны разобраться в отделении времени.
92
00:14:13,482 --> 00:14:20,482
Все, что мы делаем, вы знаете, игровая тег и щекотка в бассейне, это просто чувствует себя неправильно.
93
00:14:20,482 --> 00:14:22,482
И больше нет позднего ночного телевидения.
94
00:14:22,482 --> 00:14:23,482
О, Бог.
95
00:14:23,482 --> 00:14:30,290
Хорошо, хорошо. Но у меня есть состояние.
96
00:14:30,290 --> 00:14:32,290
Что?
97
00:14:32,290 --> 00:14:35,290
Я хочу, чтобы вы показали мне, что случилось во сне.
98
00:14:35,290 --> 00:14:37,290
Ты хочешь, чтобы я тебя поцеловал?
99
00:14:37,290 --> 00:14:38,290
Да.
100
00:14:44,506 --> 00:14:49,506
Это хорошо, но было честно?
101
00:14:50,506 --> 00:14:53,506
Откуда ты всегда знаешь, когда я лгу тебе?
102
00:14:53,506 --> 00:14:55,506
Потому что тебя легко читать.
103
00:14:56,506 --> 00:14:59,506
Так ты ... ты хочешь поцеловать?
104
00:15:01,506 --> 00:15:02,506
Хорошо.
105
00:15:13,402 --> 00:15:14,402
Теперь что?
106
00:15:15,002 --> 00:15:16,502
Теперь ты занимаешься со мной любовью.
107
00:16:30,458 --> 00:16:36,458
Ага. Вы хотите съесть киску мамы?
108
00:16:36,458 --> 00:16:37,458
Э -э -э -э -э -э -э.
109
00:16:37,458 --> 00:16:38,458
Ага.
110
00:16:41,458 --> 00:16:45,458
Ах Ага.
111
00:16:49,706 --> 00:16:51,706
Да, это хороший мальчик.
112
00:17:02,706 --> 00:17:06,514
Чувствует себя хорошо.
113
00:17:30,738 --> 00:17:35,306
Это хороший мальчик.
114
00:18:18,106 --> 00:18:20,106
Тебе нравится есть киску мамы?
115
00:18:20,106 --> 00:18:22,106
Да, заставь маму сперму.
116
00:18:22,106 --> 00:18:24,106
Это хороший мальчик.
117
00:19:11,330 --> 00:19:13,818
Давайте сведем ваши штаны.
118
00:19:13,818 --> 00:19:15,818
Будьте хорошим мальчиком и снимайте свои штаны для мамы.
119
00:19:19,818 --> 00:19:21,818
Ага.
120
00:19:23,818 --> 00:19:27,010
Ты очень ...
121
00:19:27,010 --> 00:19:29,010
больше, чем твой отец.
122
00:19:48,538 --> 00:19:53,106
Мама сосет твой член.
123
00:19:53,106 --> 00:19:55,106
О, да, да.
124
00:19:55,106 --> 00:19:57,106
О, черт возьми.
125
00:20:05,554 --> 00:20:07,554
О, черт возьми.
126
00:21:11,642 --> 00:21:16,042
О, вау.
127
00:21:19,242 --> 00:21:20,842
Я не думал, что это когда -либо произойдет.
128
00:21:22,902 --> 00:21:25,742
Да, это так же, как я мечтал.
129
00:21:26,282 --> 00:21:26,622
Ага.
130
00:21:26,622 --> 00:21:27,422
Ага.
131
00:21:28,022 --> 00:21:28,862
Ага.
132
00:21:29,422 --> 00:21:30,942
Это лучше, чем все, что я мог когда -либо мечтать.
133
00:21:31,462 --> 00:21:31,822
Ага.
134
00:21:31,822 --> 00:21:51,274
Мама так хорошо сосала твой член?
135
00:21:51,654 --> 00:21:52,414
Да.
136
00:21:53,154 --> 00:21:53,754
Да она.
137
00:21:54,574 --> 00:21:55,294
Ах, да.
138
00:21:55,294 --> 00:21:55,374
Ах, да.
139
00:21:59,394 --> 00:22:00,554
Святое дерьмо.
140
00:22:01,594 --> 00:22:02,354
Ах, да.
141
00:22:06,334 --> 00:22:06,974
Ага.
142
00:22:20,330 --> 00:22:20,930
Ух ты.
143
00:22:22,010 --> 00:22:23,070
Это действительно хорошо.
144
00:22:23,370 --> 00:22:23,650
Ага?
145
00:22:23,970 --> 00:22:25,690
Вам нравится, как мама облизывает ваши яйца?
146
00:22:26,030 --> 00:22:26,950
О, мне это нравится.
147
00:22:28,570 --> 00:22:29,810
О, черт возьми.
148
00:22:35,930 --> 00:22:37,330
О, черт возьми.
149
00:22:55,374 --> 00:22:56,474
Может, я должен сесть на это.
150
00:22:56,474 --> 00:22:57,274
Что вы думаете?
151
00:22:57,774 --> 00:22:58,834
Да, пожалуйста.
152
00:22:58,834 --> 00:23:00,434
Должна ли мама сидеть на этом члене?
153
00:23:00,434 --> 00:23:01,214
Да, пожалуйста.
154
00:23:01,214 --> 00:23:01,794
Ага?
155
00:23:06,294 --> 00:23:07,254
Я не могу поверить, что мы делаем это.
156
00:23:11,134 --> 00:23:11,974
О, черт возьми.
157
00:23:16,974 --> 00:23:17,814
О, черт возьми.
158
00:23:19,274 --> 00:23:20,694
Черт возьми, это ...
159
00:23:22,154 --> 00:23:22,994
Боже мой.
160
00:23:24,774 --> 00:23:25,614
То есть...
161
00:23:27,414 --> 00:23:28,254
Хорошо.
162
00:23:30,694 --> 00:23:34,254
Я не могу поверить, какой большой член у моего сына.
163
00:23:34,254 --> 00:23:35,074
О боже ...
164
00:23:36,994 --> 00:23:39,374
Я не могу поверить, насколько тесной твоя киска.
165
00:23:39,374 --> 00:23:40,214
О, черт возьми.
166
00:23:41,134 --> 00:23:43,694
Мы должны держать это.
167
00:23:43,694 --> 00:23:44,534
Да, мэм.
168
00:23:44,534 --> 00:23:45,374
Ага.
169
00:24:08,582 --> 00:24:09,422
Святой трах.
170
00:24:46,942 --> 00:24:48,102
О, Боже, да.
171
00:24:49,462 --> 00:24:50,242
Боже мой.
172
00:24:54,978 --> 00:24:58,478
Это просто так большое и сильное.
173
00:25:02,578 --> 00:25:06,058
Я не могу поверить, что я чертовски сын.
174
00:25:06,718 --> 00:25:07,398
Боже мой.
175
00:25:07,558 --> 00:25:08,238
Пасынок.
176
00:25:08,238 --> 00:25:08,318
Пасынок.
177
00:25:13,518 --> 00:25:16,558
Это «Звездные войны»?
178
00:25:17,238 --> 00:25:18,358
Да.
179
00:25:18,998 --> 00:25:19,578
О, Бог.
180
00:25:21,938 --> 00:25:23,138
О, чувак.
181
00:25:25,558 --> 00:25:26,558
О, черт возьми.
182
00:25:28,118 --> 00:25:29,378
О, просто так.
183
00:25:29,758 --> 00:25:30,358
Святой трах.
184
00:25:42,234 --> 00:25:46,130
Боже мой.
185
00:26:02,362 --> 00:26:14,742
О, черт возьми.
186
00:26:30,458 --> 00:26:32,458
Боже мой.
187
00:26:49,274 --> 00:26:52,714
Сын, ты такой, ты такой невероятный
188
00:27:36,266 --> 00:27:41,586
Никогда не делал этого раньше, чем вы делаете с девушками, с которыми занимаетесь сексом
189
00:27:44,346 --> 00:27:46,346
Как это
190
00:27:47,546 --> 00:27:49,306
Откинуться назад
191
00:27:58,874 --> 00:27:59,874
Ах, да.
192
00:28:00,874 --> 00:28:04,810
Как это трахнуть киску твоей мамы?
193
00:28:04,810 --> 00:28:05,810
Ага.
194
00:28:05,810 --> 00:28:06,810
Ага.
195
00:28:06,810 --> 00:28:09,810
Потому что это так, это так неправильно.
196
00:28:10,810 --> 00:28:11,810
Ага.
197
00:28:13,810 --> 00:28:15,810
О, черт возьми.
198
00:28:15,810 --> 00:28:16,810
Ага.
199
00:28:17,810 --> 00:28:18,810
Ага.
200
00:28:19,810 --> 00:28:20,810
Ага.
201
00:28:21,810 --> 00:28:22,810
Ага.
202
00:28:22,810 --> 00:28:23,810
Боже мой.
203
00:28:28,810 --> 00:28:29,810
О, Бог.
204
00:28:29,810 --> 00:28:34,810
О, ты такой сильный, гибкий мальчик, не так ли?
205
00:28:39,810 --> 00:28:42,034
О, Бог.
206
00:28:43,034 --> 00:28:50,354
Это то, что вам хотелось бы энергию, но ему не хватает.
207
00:28:53,354 --> 00:28:54,354
О, Бог.
208
00:29:05,354 --> 00:29:06,354
Бог.
209
00:29:07,354 --> 00:29:08,354
Ох, ладно.
210
00:29:08,354 --> 00:29:09,354
Это слишком громко.
211
00:29:09,354 --> 00:29:10,354
Хорошо.
212
00:29:10,354 --> 00:29:11,354
Так сложно быть тихо.
213
00:29:30,354 --> 00:29:37,314
О, да, Сэм.
214
00:29:37,694 --> 00:29:39,674
Продолжайте трахать киску своей мамы.
215
00:29:40,414 --> 00:29:42,054
О, Сэм.
216
00:29:42,774 --> 00:29:43,594
Боже мой.
217
00:29:45,494 --> 00:29:46,174
Ага.
218
00:29:47,154 --> 00:29:48,194
О, какой ты хороший мальчик.
219
00:29:48,454 --> 00:29:51,354
О, черт возьми.
220
00:29:51,354 --> 00:29:51,534
О, черт возьми.
221
00:29:52,894 --> 00:29:55,654
Вот дерьмо.
222
00:29:56,994 --> 00:29:58,094
Ах, да.
223
00:29:58,474 --> 00:29:59,174
Боже мой.
224
00:30:00,354 --> 00:30:01,314
О, чувак.
225
00:30:01,314 --> 00:30:02,014
О, чувак.
226
00:30:02,014 --> 00:30:02,694
О, чувак.
227
00:31:42,426 --> 00:31:44,426
Хорошо
228
00:31:52,786 --> 00:31:54,786
Да
229
00:31:59,986 --> 00:32:03,426
Да, я должен сосать от тебя? Ага
230
00:32:05,586 --> 00:32:07,586
Святой трах
231
00:32:11,666 --> 00:32:17,506
О Боже, я не могу поверить, что мой сын вошел во мне
232
00:32:19,346 --> 00:32:21,346
Посмотри на это
233
00:32:31,650 --> 00:32:35,090
Как вы думаете, что вы входите в киску мамы
234
00:32:45,730 --> 00:32:47,730
Посмотрим, есть ли там еще больше
235
00:33:00,458 --> 00:33:08,018
Как вы думаете, что у вас есть, и вам нужно трахнуть маму еще немного, да, я так думаю
236
00:33:10,098 --> 00:33:13,618
Хорошо, как ты хочешь, как насчет собачьего стиля?
237
00:33:13,618 --> 00:33:15,618
Ага
238
00:33:22,490 --> 00:33:23,590
Ага
239
00:34:00,346 --> 00:34:00,986
О, да.
240
00:34:02,186 --> 00:34:03,126
О, Бог.
241
00:34:08,986 --> 00:34:09,506
Хорошо.
242
00:34:10,546 --> 00:34:11,066
Ебать.
243
00:34:12,466 --> 00:34:12,986
Да.
244
00:34:13,346 --> 00:34:14,686
Ты такой хороший мальчик.
245
00:34:15,786 --> 00:34:16,306
Да.
246
00:34:16,566 --> 00:34:17,586
Ты такой хороший мальчик.
247
00:34:18,106 --> 00:34:19,206
О, да.
248
00:34:19,526 --> 00:34:19,746
Ага.
249
00:34:19,926 --> 00:34:21,826
Получить неприятный трах твоя мама, а?
250
00:34:22,266 --> 00:34:22,786
Ага.
251
00:34:22,926 --> 00:34:24,826
Да, ты, как будто становится противной с мамой.
252
00:34:25,206 --> 00:34:25,506
Ага.
253
00:34:25,866 --> 00:34:26,306
Ага.
254
00:34:26,746 --> 00:34:27,366
О, да.
255
00:35:31,602 --> 00:35:36,602
Да, ты хочешь стать действительно противным со своей мамой?
256
00:35:36,602 --> 00:35:37,602
Ага.
257
00:35:37,602 --> 00:35:38,602
Просто ударил мою задницу?
258
00:35:38,602 --> 00:35:39,602
Ага.
259
00:35:39,602 --> 00:35:40,602
Да, сделай это.
260
00:35:40,602 --> 00:35:41,602
О, черт возьми, да.
261
00:35:41,602 --> 00:35:42,602
Ага.
262
00:35:42,602 --> 00:35:43,602
Ага.
263
00:35:43,602 --> 00:35:44,602
Вы уверены, что папа не проснется?
264
00:35:44,602 --> 00:35:45,602
О, я совершенно забыл.
265
00:35:45,602 --> 00:35:46,602
Боже мой.
266
00:35:46,602 --> 00:35:47,602
О, Бог.
267
00:35:47,602 --> 00:35:48,602
Хорошо.
268
00:35:48,602 --> 00:35:49,602
О, Боже, это так хорошо.
269
00:35:49,602 --> 00:35:50,602
Ага.
270
00:35:50,602 --> 00:35:51,602
Боже мой.
271
00:35:51,602 --> 00:35:52,602
Боже мой.
272
00:35:52,602 --> 00:35:53,602
Боже мой.
273
00:35:53,602 --> 00:35:54,602
Боже мой.
274
00:35:54,602 --> 00:35:55,602
Боже мой.
275
00:35:55,602 --> 00:35:56,602
Боже мой.
276
00:35:56,602 --> 00:35:57,602
Боже мой.
277
00:35:57,602 --> 00:35:58,602
Боже мой.
278
00:35:58,602 --> 00:35:59,602
Боже мой.
279
00:35:59,602 --> 00:36:00,602
Боже мой.
280
00:36:00,602 --> 00:36:01,602
Боже мой.
281
00:36:01,602 --> 00:36:02,602
Боже мой.
282
00:36:02,602 --> 00:36:03,602
Боже мой.
283
00:36:03,602 --> 00:36:04,602
Ты такой хороший мальчик.
284
00:36:04,602 --> 00:36:06,082
Ах, да.
285
00:36:06,082 --> 00:36:17,022
Да, ты заставляешь твою маму чувствовать себя хорошо.
286
00:36:17,022 --> 00:36:18,242
Да, да, да.
287
00:36:18,242 --> 00:36:19,222
Боже мой.
288
00:36:19,222 --> 00:36:21,862
Боже мой.
289
00:36:21,862 --> 00:36:27,162
Боже мой.
290
00:36:27,162 --> 00:36:30,462
Нет, не делай этого.
291
00:36:30,462 --> 00:36:30,542
Не делай этого.
292
00:36:30,602 --> 00:36:35,602
Это чувствует себя хорошо?
293
00:36:35,602 --> 00:36:38,602
О, это так хорошо.
294
00:36:38,602 --> 00:36:45,602
О, да.
295
00:36:45,602 --> 00:36:47,602
Это лучше, чем моя мечта.
296
00:36:47,602 --> 00:36:52,602
Ага.
297
00:36:52,602 --> 00:36:57,602
О, черт возьми.
298
00:36:57,602 --> 00:37:03,602
О, черт возьми.
299
00:37:03,602 --> 00:37:10,602
Боже мой.
300
00:37:10,602 --> 00:37:15,602
Боже, да.
301
00:37:15,602 --> 00:37:19,602
О, да.
302
00:37:19,602 --> 00:37:21,602
Ага.
303
00:37:21,602 --> 00:37:22,602
Хорошо.
304
00:37:22,602 --> 00:37:24,602
Вы сделали то, что хотели, верно, сын?
305
00:37:24,602 --> 00:37:25,602
Ага.
306
00:37:25,602 --> 00:37:27,602
Ага.
307
00:37:28,602 --> 00:37:30,602
Черт возьми, да.
308
00:37:30,602 --> 00:37:31,602
О, да.
309
00:37:31,602 --> 00:37:32,602
О, черт возьми.
310
00:37:32,602 --> 00:37:33,602
Да.
311
00:37:33,602 --> 00:37:34,602
Да.
312
00:37:34,602 --> 00:37:38,602
О, Бог.
313
00:37:38,602 --> 00:37:40,602
Ты собираешься заставить маму прийти снова?
314
00:37:40,602 --> 00:37:41,602
Ага.
315
00:37:41,602 --> 00:37:42,602
Ты знаешь?
316
00:37:42,602 --> 00:37:43,602
Ты заставишь маму снова прийти.
317
00:37:43,602 --> 00:37:44,602
Ебать.
318
00:37:44,602 --> 00:37:45,602
Да.
319
00:37:45,602 --> 00:37:46,602
Ах, да.
320
00:37:46,602 --> 00:37:47,602
Ага.
321
00:37:47,602 --> 00:37:48,602
Да.
322
00:37:48,602 --> 00:37:51,602
Ебать.
323
00:37:51,602 --> 00:37:52,602
Боже мой.
324
00:37:52,602 --> 00:38:00,602
Не останавливайся.
325
00:38:00,602 --> 00:38:01,602
Не останавливайся.
326
00:38:01,602 --> 00:38:03,302
Не останавливайся.
327
00:38:03,302 --> 00:38:04,302
Да.
328
00:38:04,302 --> 00:38:05,302
Да.
329
00:38:05,302 --> 00:38:06,302
Да.
330
00:38:06,302 --> 00:38:07,302
Да.
331
00:38:07,302 --> 00:38:08,302
Да.
332
00:38:08,302 --> 00:38:09,302
Аментос.
333
00:38:09,302 --> 00:38:10,302
Да.
334
00:38:10,302 --> 00:38:11,302
Да.
335
00:38:11,302 --> 00:38:12,302
Да.
336
00:38:13,302 --> 00:38:14,302
Да.
337
00:38:14,302 --> 00:38:15,302
Да.
338
00:38:15,302 --> 00:38:16,302
Да.
339
00:38:16,302 --> 00:38:17,302
Да.
340
00:38:17,302 --> 00:38:18,302
Да.
341
00:38:18,302 --> 00:38:19,602
Да.
342
00:38:19,602 --> 00:38:20,602
Да.
343
00:38:20,602 --> 00:38:21,602
Да.
344
00:38:21,602 --> 00:38:23,602
Мне придется снять эту штуку с моей задницы.
345
00:38:23,602 --> 00:38:25,602
Ага.
346
00:38:25,602 --> 00:38:27,602
Ага-ага.
347
00:38:29,602 --> 00:38:31,602
О, черт возьми.
348
00:38:31,602 --> 00:38:33,602
О, черт возьми.
349
00:38:35,602 --> 00:38:38,954
О, черт возьми.
350
00:38:38,954 --> 00:38:40,954
О, черт возьми.
351
00:38:40,954 --> 00:38:42,954
Боже мой.
352
00:38:46,954 --> 00:38:48,954
О, черт возьми.
353
00:38:48,954 --> 00:38:50,954
О, черт возьми.
354
00:38:50,954 --> 00:38:52,954
О, черт возьми.
355
00:38:52,954 --> 00:38:54,954
О, черт возьми.
356
00:38:54,954 --> 00:38:56,954
Боже мой.
357
00:38:56,954 --> 00:38:58,954
О, черт возьми.
358
00:38:58,954 --> 00:39:00,954
О, черт возьми.
359
00:39:00,954 --> 00:39:02,954
О, черт возьми.
360
00:39:08,666 --> 00:39:09,666
Больше воды?
361
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
Ага.
362
00:39:10,666 --> 00:39:11,666
Ага.
363
00:39:11,666 --> 00:39:12,666
Да.
364
00:39:12,666 --> 00:39:13,666
Как это.
365
00:39:13,666 --> 00:39:14,666
О, да.
366
00:39:14,666 --> 00:39:15,666
О, черт возьми.
367
00:39:15,666 --> 00:39:16,666
Ах, да.
368
00:39:16,666 --> 00:39:17,666
Боже мой.
369
00:39:17,666 --> 00:39:18,666
О, черт возьми.
370
00:39:18,666 --> 00:39:19,666
Да.
371
00:39:19,666 --> 00:39:20,666
Ага.
372
00:39:42,666 --> 00:39:43,666
Ага.
373
00:39:43,666 --> 00:39:44,666
Это так хорошо.
374
00:39:44,666 --> 00:39:45,666
О, черт возьми.
375
00:39:50,666 --> 00:39:51,666
Это потрясающе.
376
00:39:51,666 --> 00:39:52,666
Ты такой хороший мальчик.
377
00:39:54,666 --> 00:39:57,666
Черт возьми, ты так хорошо трахаешь свою маму, не так ли?
378
00:39:57,666 --> 00:39:58,666
Ага.
379
00:39:58,666 --> 00:39:59,666
Ага.
380
00:40:00,666 --> 00:40:05,666
Да, давая мне то, что должен у тебя должен быть отец.
381
00:40:05,666 --> 00:40:06,666
Боже мой.
382
00:40:06,666 --> 00:40:07,666
Ага.
383
00:43:06,666 --> 00:43:11,666
Ах, да.
384
00:43:15,666 --> 00:43:16,666
Ах, да.
385
00:43:25,666 --> 00:43:27,666
Это мой мальчик.
386
00:43:32,666 --> 00:43:34,666
Поцелуй меня.
387
00:43:53,466 --> 00:43:55,466
О, нет.
27781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.