All language subtitles for Criminal.Code.S02E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,833 --> 00:00:22,333 10 YEARS EARLIER 2 00:00:26,791 --> 00:00:28,083 It'll be hard without Diogo. 3 00:00:29,666 --> 00:00:31,250 Don't worry about it, bro. 4 00:00:31,333 --> 00:00:34,416 Same plan as before. Relax and it'll go fine. 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,125 This is gonna go bad. 6 00:00:44,250 --> 00:00:45,458 What's wrong, Maomé? 7 00:00:46,125 --> 00:00:47,583 You don't trust your brother? 8 00:01:32,500 --> 00:01:33,583 What the fuck? 9 00:01:37,291 --> 00:01:39,750 -Wake up, Zé. -What's going on? 10 00:01:39,833 --> 00:01:41,333 They're robbing the truck, man. 11 00:01:50,958 --> 00:01:51,791 Jump, André! 12 00:01:55,625 --> 00:01:56,458 Fucking jump! 13 00:02:17,458 --> 00:02:19,041 Put your hands up. 14 00:02:19,125 --> 00:02:20,500 Get out. Quick! 15 00:02:20,583 --> 00:02:21,458 Okay. 16 00:02:21,958 --> 00:02:24,291 -Let's go. -Are you crazy, asshole? 17 00:02:24,375 --> 00:02:26,125 -Kneel here. Turn around. -Fuck! 18 00:02:26,208 --> 00:02:28,708 You almost killed my brother! I'll shoot you! 19 00:02:28,791 --> 00:02:31,125 Hey, Maomé! Look at me! 20 00:02:31,208 --> 00:02:34,916 I'm okay. Follow the plan, brother. Go! 21 00:02:35,875 --> 00:02:36,875 Asshole. 22 00:02:36,958 --> 00:02:38,083 Kneel. 23 00:02:51,500 --> 00:02:52,750 Maomé! 24 00:02:58,750 --> 00:02:59,916 Maomé. 25 00:03:00,500 --> 00:03:03,000 Fucking look at me. Open your eyes, Maomé! 26 00:03:03,541 --> 00:03:05,541 Look at me, man! Look… 27 00:03:06,125 --> 00:03:07,208 No! 28 00:03:07,291 --> 00:03:09,291 No. 29 00:03:12,125 --> 00:03:13,916 No! 30 00:03:26,250 --> 00:03:27,166 No! 31 00:03:33,833 --> 00:03:35,000 No, man. 32 00:03:36,291 --> 00:03:37,291 Somebody help me. 33 00:04:23,458 --> 00:04:26,916 CRIMINAL CODE 34 00:04:27,000 --> 00:04:31,875 EPISODE 5 FAMILY MATTERS 35 00:04:33,083 --> 00:04:35,791 FORENSIC MEDICAL INSTITUTE, ARAÇATUBA 36 00:04:37,458 --> 00:04:40,750 What's up, bro? Did you make it to Araçatuba okay? 37 00:04:41,583 --> 00:04:42,833 Shit, dude. 38 00:04:44,000 --> 00:04:47,791 You know how I was after you left? Excited as hell. Mind racing. 39 00:04:47,875 --> 00:04:49,833 Plans, deals, shit like that. 40 00:04:50,500 --> 00:04:52,833 Vanessa too, bro. Full of ideas. 41 00:04:53,375 --> 00:04:56,375 You sometimes complain, bro, but there's no way around it. 42 00:04:56,458 --> 00:04:58,291 She's really genuine. No way around it. 43 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 And honestly? 44 00:04:59,875 --> 00:05:01,500 I'm crazy in love. 45 00:05:03,125 --> 00:05:04,958 I've never felt this, you know? 46 00:05:05,041 --> 00:05:07,083 Wanting to get married. Have kids. 47 00:05:08,000 --> 00:05:10,708 I thought the first one could be called Maomé. 48 00:05:11,791 --> 00:05:14,375 Let me know what you think. Bye. 49 00:05:51,750 --> 00:05:55,833 Gentlemen, the civil police entrance exam will begin in five minutes. 50 00:05:55,916 --> 00:05:58,041 Please turn off your cell phones. 51 00:06:00,875 --> 00:06:02,166 Sorry, pal. 52 00:06:08,375 --> 00:06:09,458 Shit. 53 00:06:10,791 --> 00:06:12,541 Dang, pal. Excuse me. Sorry. 54 00:06:17,250 --> 00:06:18,083 What, André? 55 00:06:18,166 --> 00:06:20,208 Talk fast. The test is starting. 56 00:06:20,291 --> 00:06:22,083 Diogo, are you alone, man? 57 00:06:22,166 --> 00:06:25,125 -I need to talk to you. -Relax. What's going on? 58 00:06:25,208 --> 00:06:26,750 Diogo. Fuck. 59 00:06:28,333 --> 00:06:32,208 I need you to run over here with some money fast. It's urgent. 60 00:06:32,291 --> 00:06:33,208 We got b… 61 00:06:34,458 --> 00:06:35,541 I got busted, man. 62 00:06:35,625 --> 00:06:38,583 I can't do anything, dude. The test is starting. 63 00:06:38,666 --> 00:06:40,166 I fucking know. 64 00:06:40,250 --> 00:06:44,250 Diogo, they'll disappear my body if I don't pay. Do you get that? 65 00:06:44,333 --> 00:06:47,083 Fucking Christ, André. What the fuck, man? 66 00:06:47,166 --> 00:06:49,166 Ask Maomé to talk to Uncle. Handle it. 67 00:06:49,250 --> 00:06:51,666 I'm taking the test. I can't handle it. 68 00:06:51,750 --> 00:06:52,708 Maomé… 69 00:06:53,208 --> 00:06:54,875 Is Maomé with you? 70 00:06:58,625 --> 00:06:59,541 It went bad. 71 00:07:01,666 --> 00:07:02,541 It went bad. 72 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 The thing with… 73 00:07:04,708 --> 00:07:05,916 with the truck. 74 00:07:06,000 --> 00:07:07,916 He was with me, but it went bad. 75 00:07:08,875 --> 00:07:10,041 He died, Diogo. 76 00:07:16,708 --> 00:07:18,291 What do you mean, André? 77 00:07:18,375 --> 00:07:19,791 André, what do you mean? 78 00:07:25,000 --> 00:07:26,333 What do you mean, man? 79 00:07:29,875 --> 00:07:31,333 I'll fix it. Don't worry. 80 00:07:31,416 --> 00:07:32,416 I'm heading over. 81 00:07:56,041 --> 00:07:58,458 MRS. CIDA, MERCHANT, DAMASCENO FREITAS STREET. EVERY FRIDAY. 82 00:08:00,791 --> 00:08:03,541 Good evening. Do you know Mrs. Cida? 83 00:08:04,416 --> 00:08:06,041 Don't even try it. 84 00:08:06,125 --> 00:08:08,041 -Calm down. -Remove your hand. 85 00:08:08,125 --> 00:08:10,666 -Calm down. -Let's go for a ride. 86 00:08:11,166 --> 00:08:12,291 Get in. Lie down. 87 00:08:28,541 --> 00:08:30,583 Getting shot in the knee hurts, right? 88 00:08:32,083 --> 00:08:33,625 I ask questions. 89 00:08:33,708 --> 00:08:35,208 Hesitate, you get hit. 90 00:08:35,291 --> 00:08:37,958 Lie, I blow your knee off. Lie again, I blow your head off. 91 00:08:38,041 --> 00:08:39,125 -Got it? -Yes. 92 00:08:40,666 --> 00:08:42,500 -Where are you from? -I was born in-- 93 00:08:42,583 --> 00:08:45,291 -Where do you fucking work? -I work in Foz. 94 00:08:45,375 --> 00:08:47,583 Why were you asking about Vanessa? 95 00:08:47,666 --> 00:08:50,416 And think twice before trying to fuck with me. 96 00:08:51,500 --> 00:08:54,000 -Investigating a robbery. -What robbery? 97 00:08:54,083 --> 00:08:55,958 Of some jewels in Puerto Iguazú. 98 00:08:56,458 --> 00:09:00,333 Since when does a forensics expert investigate an Argentinian robbery alone? 99 00:09:04,666 --> 00:09:06,583 Fucking talk! 100 00:09:09,833 --> 00:09:13,166 The robbery was done by some Brazilians. The Ghost Gang. 101 00:09:13,250 --> 00:09:16,125 You were investigating them? How did you end up in Araçatuba? 102 00:09:16,208 --> 00:09:19,958 -I don't keep up with that stuff. -Who's the woman who killed the guy there? 103 00:09:20,833 --> 00:09:22,541 You think I'll repeat myself? 104 00:09:22,625 --> 00:09:24,375 I don't know! 105 00:09:24,458 --> 00:09:28,333 This shit happened two days ago. You want me to believe no one told you? 106 00:09:28,416 --> 00:09:31,625 -They said they killed a gang member. -Who fucking did?! 107 00:09:31,708 --> 00:09:33,791 Suellen! She's an officer. 108 00:09:33,875 --> 00:09:35,791 Who is she? Where does she live? 109 00:09:35,875 --> 00:09:38,166 I don't know. They don't talk to me. 110 00:09:38,250 --> 00:09:40,583 I know she lives in Foz. She lives in Foz. 111 00:09:42,000 --> 00:09:42,833 No! 112 00:09:42,916 --> 00:09:45,750 I'm thinking my revenge will start with you. 113 00:09:45,833 --> 00:09:47,125 Calm down. 114 00:09:47,708 --> 00:09:49,833 I work with DNA. I can help. 115 00:09:49,916 --> 00:09:52,166 They have your DNA. I can help. 116 00:09:54,041 --> 00:09:56,291 DNA. Fucking DNA. 117 00:09:56,375 --> 00:09:58,583 Fuck DNA. No one knows whose it is. 118 00:09:58,666 --> 00:10:00,750 They think it's Isaac's 119 00:10:00,833 --> 00:10:04,208 because of the blood that spilled in São Paulo and because of his watch. 120 00:10:12,708 --> 00:10:16,666 DNA. If the judge accepted it, there'd be a warrant. 121 00:10:16,750 --> 00:10:17,958 There will be. 122 00:10:18,041 --> 00:10:20,750 I can delete your DNA. I can change it. 123 00:10:20,833 --> 00:10:23,125 In the DNA bank. I can fix it. 124 00:10:28,333 --> 00:10:29,583 Do you have a family? 125 00:10:29,666 --> 00:10:32,458 They have nothing to do with this. Please, God. 126 00:10:32,541 --> 00:10:34,166 I'll take them one by one. 127 00:10:34,250 --> 00:10:38,458 If you don't delete that fucking DNA, I'll kill everyone. 128 00:10:38,541 --> 00:10:40,750 -I'll delete it. -I kill easily. 129 00:10:41,500 --> 00:10:45,166 Because you guys kill other people's family easily. 130 00:10:47,458 --> 00:10:48,625 Now speak. 131 00:10:49,208 --> 00:10:52,125 -I want to know everything about Suellen. -Okay. 132 00:10:54,666 --> 00:10:56,000 Fucking speak! 133 00:11:06,083 --> 00:11:08,041 On your knees. 134 00:11:18,333 --> 00:11:20,708 You've been born again, pig. 135 00:11:37,916 --> 00:11:44,166 FEDERAL POLICE FOZ DO IGUAÇU 136 00:11:45,500 --> 00:11:47,833 This looks like Gabriel next to Isaac. 137 00:11:48,500 --> 00:11:50,000 He must be important. 138 00:11:50,083 --> 00:11:52,125 Well, for the media, 139 00:11:52,208 --> 00:11:54,291 for Brasília, and mainly for Rossi, 140 00:11:54,375 --> 00:11:56,000 it's not important. 141 00:11:56,083 --> 00:11:57,875 I'll kill everyone. Speak! 142 00:11:58,750 --> 00:11:59,916 No! 143 00:12:00,416 --> 00:12:03,000 The money was guillotined. The guys had to flee. 144 00:12:03,083 --> 00:12:06,250 Yeah, but they escaped with the jewels. They're getting more famous. 145 00:12:06,333 --> 00:12:08,625 -I found-- -Suellen will think I'm a pessimist. 146 00:12:08,708 --> 00:12:10,958 But Brasília is right. We lost. 147 00:12:11,041 --> 00:12:13,875 -We lost. Period. -I won't think it. You are one. 148 00:12:13,958 --> 00:12:17,666 -Get a room, you two. -Fuck you. 149 00:12:17,750 --> 00:12:19,250 -Guys-- -And the helicopter? 150 00:12:19,333 --> 00:12:21,625 Registration didn't match. No news. 151 00:12:22,208 --> 00:12:23,958 I looked at Gabriel's papers. 152 00:12:24,041 --> 00:12:27,083 They were made in Nazaré do Piauí. Same as Isaac. 153 00:12:27,166 --> 00:12:28,208 Elaborate. 154 00:12:28,291 --> 00:12:29,500 They're brothers. 155 00:12:30,791 --> 00:12:32,333 It dawned on me. 156 00:12:32,416 --> 00:12:34,541 Why would they get papers from the same place? 157 00:12:34,625 --> 00:12:36,041 They're partners. 158 00:12:36,625 --> 00:12:41,541 Yeah, but Suellen said when he got shot, he had a reaction. 159 00:12:42,625 --> 00:12:44,333 Guys, based on the DNA, 160 00:12:44,875 --> 00:12:47,708 it's a 99.9% chance they're brothers. 161 00:12:47,791 --> 00:12:51,041 -So we got rid of the brother? -Suellen did, you mean? 162 00:12:51,125 --> 00:12:54,083 Well, maybe he'll get pissed and show himself. 163 00:12:54,166 --> 00:12:56,083 It's possible. 164 00:12:56,583 --> 00:12:57,875 Suellen. 165 00:12:58,625 --> 00:12:59,916 He has a lot of tattoos. 166 00:13:00,000 --> 00:13:03,250 This could be a clue into their lives. 167 00:13:03,333 --> 00:13:04,708 Our chance, guys. 168 00:13:05,916 --> 00:13:08,416 -I think it's a good idea. -Yeah. 169 00:13:16,916 --> 00:13:18,000 It's all there. 170 00:13:32,000 --> 00:13:33,041 Well? 171 00:13:33,125 --> 00:13:34,875 Do you wanna go to the ER? 172 00:13:36,791 --> 00:13:39,875 They should… They should have beaten me up more, man. 173 00:13:39,958 --> 00:13:43,333 -No way. Stop. -He said it would go bad. I didn't listen. 174 00:13:43,416 --> 00:13:45,083 -That's not why. -Yes, it was. 175 00:13:45,166 --> 00:13:47,291 If you'd heard my brother saying-- 176 00:13:47,375 --> 00:13:49,875 Shit. That's not why it happened, André. 177 00:13:49,958 --> 00:13:51,625 No brother of mine is an idiot. 178 00:13:53,083 --> 00:13:54,958 Think about whose fault this is. 179 00:13:56,625 --> 00:13:59,250 Who ordered you to go without me? 180 00:13:59,333 --> 00:14:02,083 Even though I said just you two wasn't enough? 181 00:14:06,666 --> 00:14:07,666 Uncle Vanderlei. 182 00:14:23,791 --> 00:14:24,875 Auntie. 183 00:14:35,458 --> 00:14:36,708 My condolences. 184 00:14:37,875 --> 00:14:39,291 Did you come to be forgiven? 185 00:14:40,958 --> 00:14:42,416 What's he talking about? 186 00:14:43,583 --> 00:14:47,041 Did I pull the trigger on a nephew I raised like a son? 187 00:14:47,125 --> 00:14:49,333 You raised him like an employee, Uncle. 188 00:14:52,666 --> 00:14:56,166 Someone's biting the hand that feeds them, eh? 189 00:14:59,625 --> 00:15:01,958 We'll talk later. Right, kid? 190 00:15:20,000 --> 00:15:21,583 Okay, let's do it. A recap. 191 00:15:22,750 --> 00:15:25,416 An ideogram that means "mom." 192 00:15:26,541 --> 00:15:27,791 A diamond. 193 00:15:28,625 --> 00:15:31,958 The word "Maomé" on the right chest. 194 00:15:32,541 --> 00:15:33,500 A dragon. 195 00:15:34,166 --> 00:15:36,958 A bow and arrow. I forget what this means. 196 00:15:37,041 --> 00:15:40,958 That bow and arrow is probably an Oshosi bow, right? 197 00:15:41,041 --> 00:15:43,333 This is confusing. Isn't it, Suellen? 198 00:15:43,416 --> 00:15:45,125 Oshosi, Maomé. 199 00:15:45,625 --> 00:15:47,125 Islam, Candomblé. 200 00:15:47,208 --> 00:15:50,541 To complete the syncretism, Isaac is Jewish, Gabriel is Christian. 201 00:15:51,500 --> 00:15:55,083 Yeah, well, if Isaac and Gabriel are aliases, 202 00:15:55,166 --> 00:15:56,625 Maomé must be too, right? 203 00:15:56,708 --> 00:15:57,791 Must be. 204 00:15:57,875 --> 00:16:01,875 -What the fuck is this tiger with a crown? -I thought nothing of it. 205 00:16:01,958 --> 00:16:03,625 Now, this tag here. 206 00:16:03,708 --> 00:16:09,000 XIRIÚ, OGC in capital letters. I've seen this in São Paulo. 207 00:16:09,083 --> 00:16:13,500 Guys, if they're from São Paulo, we know exactly who to ask for help. 208 00:16:13,583 --> 00:16:14,666 I don't get it. 209 00:16:14,750 --> 00:16:17,458 Officer Moreira knows everything about São Paulo. 210 00:16:17,541 --> 00:16:19,625 Moreira was punished for deviation of duty. 211 00:16:19,708 --> 00:16:21,416 Or for arresting a senator's son. 212 00:16:22,000 --> 00:16:24,291 He's a good cop. He's dying to work with us. 213 00:16:25,583 --> 00:16:26,583 Yeah… 214 00:16:27,500 --> 00:16:29,500 I think you're getting tired. 215 00:16:30,000 --> 00:16:32,250 Why don't you go get a coffee? 216 00:16:32,333 --> 00:16:34,875 Take your phone, but I didn't say anything. Bye. 217 00:16:36,000 --> 00:16:37,583 -Let's go. -You're wild. 218 00:16:39,416 --> 00:16:40,375 She's cool, right? 219 00:16:41,708 --> 00:16:43,000 Yeah, she's great. 220 00:16:44,125 --> 00:16:47,541 She's not centralizing everything and lets people work. 221 00:16:48,041 --> 00:16:50,916 -She's more flexible than Rossi, right? -Less, Benício. 222 00:16:57,625 --> 00:16:59,208 The tiger with the crown 223 00:16:59,291 --> 00:17:02,333 looks like the symbol of a samba school in the North Zone. 224 00:17:02,416 --> 00:17:03,625 Império de Casa Verde. 225 00:17:03,708 --> 00:17:06,416 Casa Verde is a neighborhood. That's something. 226 00:17:06,500 --> 00:17:09,458 I'll contact a civil cop I know in the area. 227 00:17:09,541 --> 00:17:10,583 Thanks, Moreira. 228 00:17:11,166 --> 00:17:14,166 And stay strong, man. Justice will come. 229 00:17:14,250 --> 00:17:16,041 I think it'll come by bus. 230 00:17:16,125 --> 00:17:17,416 -Thanks, bye. -Thanks, man 231 00:17:18,291 --> 00:17:19,708 I admire your optimism. 232 00:17:20,791 --> 00:17:22,708 Thank you so much, Benício. 233 00:17:22,791 --> 00:17:25,458 You know your admiration means a lot to me, right? 234 00:17:25,541 --> 00:17:27,041 Wow. I'm so happy. 235 00:17:28,708 --> 00:17:30,666 -The Casa Verde neighborhood. -Great. 236 00:17:30,750 --> 00:17:32,625 -You can go tomorrow. -Tomorrow? 237 00:17:33,375 --> 00:17:34,291 Yeah. 238 00:17:35,291 --> 00:17:37,500 Already, Vendramin? We just got back. 239 00:17:37,583 --> 00:17:40,250 I didn't spend Mother's Day with my daughter. 240 00:17:40,333 --> 00:17:42,625 Should I send Gomes and Saldanha? 241 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 No, we'll go. 242 00:17:46,708 --> 00:17:47,666 Right, Suellen? 243 00:17:48,750 --> 00:17:51,208 -No, we'll go. -Great. Go ahead. 244 00:17:55,083 --> 00:17:56,166 -Bye. -Bye. 245 00:17:57,666 --> 00:17:59,916 Wow, your friend really is great, huh? 246 00:18:10,416 --> 00:18:12,041 Gabriel! 247 00:18:12,541 --> 00:18:15,041 No! 248 00:18:20,166 --> 00:18:22,416 I think I'm going to pack my things. 249 00:18:22,500 --> 00:18:25,041 No fucking way, Vanessa. No fucking way. 250 00:18:25,750 --> 00:18:26,666 You have to stay. 251 00:18:26,750 --> 00:18:29,166 If forensics found you, anyone can. 252 00:18:29,250 --> 00:18:30,583 So I'm staying here? 253 00:18:30,666 --> 00:18:32,916 -Until when, Isaac? -Until necessary. 254 00:18:33,833 --> 00:18:36,166 When things like this happen, we stay together. 255 00:18:36,250 --> 00:18:38,166 If anyone leaves, everyone is screwed. 256 00:18:38,250 --> 00:18:39,458 Am I your hostage? 257 00:18:39,541 --> 00:18:40,583 Like Amaro? 258 00:18:41,333 --> 00:18:43,583 We're fucked! I'm turning myself in! 259 00:18:43,666 --> 00:18:45,916 I can't take this anymore. I'm turning myself in! 260 00:18:51,375 --> 00:18:54,916 If that fuckup hadn't ruined our escape, my brother would be alive. 261 00:18:55,000 --> 00:18:57,916 You wanna fuck up too? I'm gonna stop this right now. 262 00:19:00,333 --> 00:19:02,541 No. Wait, Isaac. Calm down. 263 00:19:08,041 --> 00:19:08,875 Hey, Amaro. 264 00:19:08,958 --> 00:19:11,458 You wanted to turn yourself in before my brother died? 265 00:19:12,083 --> 00:19:13,166 Fuck! 266 00:19:15,833 --> 00:19:17,041 Are you nuts? 267 00:19:29,875 --> 00:19:30,958 Suelly. 268 00:19:32,250 --> 00:19:34,041 Don't watch those videos next to her. 269 00:19:37,708 --> 00:19:39,375 How'd it go with Fernando? 270 00:19:40,750 --> 00:19:42,666 -What? -Mother's Day. 271 00:19:43,333 --> 00:19:46,708 -Was he mad? -It was Mother's Day, not Father's Day. 272 00:19:47,458 --> 00:19:53,041 Also, he's all busy with his federal police chief exam now. 273 00:19:53,125 --> 00:19:54,500 You think he'll pass? 274 00:19:56,083 --> 00:19:57,416 That's all I need. 275 00:19:57,916 --> 00:19:58,958 Can you imagine? 276 00:19:59,708 --> 00:20:03,625 Working my ass off and also having my ex as my boss? 277 00:20:03,708 --> 00:20:06,416 I don't know. He's a smart guy, right? 278 00:20:08,333 --> 00:20:11,833 Marry him, Suelly. You already hooked up with my colleague. 279 00:20:11,916 --> 00:20:14,583 -Go to hell, Suellen. -I'm already there, sis. 280 00:20:15,291 --> 00:20:16,958 In the presidential suite. 281 00:20:17,708 --> 00:20:18,541 Suellen, 282 00:20:19,083 --> 00:20:20,833 are you really leaving again? 283 00:20:22,291 --> 00:20:23,583 Honestly? 284 00:20:25,375 --> 00:20:26,416 I don't know. 285 00:20:29,166 --> 00:20:30,958 But I've got it in my head that 286 00:20:31,958 --> 00:20:33,833 that's the price I have to pay 287 00:20:34,583 --> 00:20:37,875 to solve this case, catch these guys, and maybe get 288 00:20:38,625 --> 00:20:40,333 to places I haven't gotten to yet. 289 00:20:40,416 --> 00:20:43,375 The price is your life? Your time with Ayhu? 290 00:20:43,458 --> 00:20:45,666 -Isn't that high? -It always has been. 291 00:20:46,500 --> 00:20:47,958 It was for our dad too. 292 00:20:48,041 --> 00:20:50,541 And you don't have a choice? It has to be this way? 293 00:20:54,375 --> 00:20:55,750 Therapy? At this hour? 294 00:21:14,916 --> 00:21:18,875 SAMUEL, SON 295 00:21:56,500 --> 00:21:59,208 He wasn't wearing the guia I gave him for protection. 296 00:22:01,166 --> 00:22:03,333 Diogo never wears his. 297 00:22:12,583 --> 00:22:14,666 Bullshit-ass nonsense. 298 00:22:29,875 --> 00:22:32,000 Things didn't go well last time we were here. 299 00:22:32,083 --> 00:22:34,750 What's your deal, Benício? Don't even start, man. 300 00:22:34,833 --> 00:22:38,208 It was your idea to use the tattoos as a map 301 00:22:38,291 --> 00:22:41,750 to research a dead guy in the world's fourth-biggest city. 302 00:22:41,833 --> 00:22:42,666 You're right. 303 00:22:46,166 --> 00:22:49,000 Imagine living in a city like this. 304 00:22:49,083 --> 00:22:51,166 Did you know I lived in a city like this? 305 00:22:51,250 --> 00:22:53,875 How did you manage to get sent to all these places? 306 00:22:53,958 --> 00:22:57,041 You always say there's no meritocracy in the police. 307 00:22:57,125 --> 00:23:00,625 Suellen, what would you have said one year ago 308 00:23:00,708 --> 00:23:03,458 if they said you'd be living far from family? 309 00:23:03,541 --> 00:23:06,083 -I'd complain a lot. -Yeah. Exactly. 310 00:23:06,166 --> 00:23:07,291 I didn't complain. 311 00:23:10,416 --> 00:23:12,291 Where do you know Moreira from? 312 00:23:12,375 --> 00:23:13,958 Sheesh, Moreira. 313 00:23:14,791 --> 00:23:16,208 From doing things together. 314 00:23:17,333 --> 00:23:18,833 But not just him, right? 315 00:23:19,458 --> 00:23:21,916 -We have another friend in common. -Who? 316 00:23:22,000 --> 00:23:23,166 Santos. 317 00:23:24,708 --> 00:23:25,875 Come here, friend. 318 00:23:31,916 --> 00:23:34,125 When you were faced with the thug who killed him, 319 00:23:34,208 --> 00:23:35,708 how did you not shoot him? 320 00:23:37,500 --> 00:23:40,916 I've thought of that every day since he escaped prison. 321 00:23:43,541 --> 00:23:44,666 To Santos. 322 00:23:45,666 --> 00:23:48,625 Hey, do you want everyone here to know who you are? 323 00:23:51,875 --> 00:23:54,458 So, do you know this kid? 324 00:23:57,541 --> 00:23:58,833 I know that symbol. 325 00:23:58,916 --> 00:24:03,083 It's the Garra Verde Fighting Academy. An old neighborhood gym. Famous. 326 00:24:03,708 --> 00:24:05,750 I arrested Galante some years ago. 327 00:24:05,833 --> 00:24:07,541 He was a fighter there. 328 00:24:07,625 --> 00:24:10,625 He got in some trouble, then he went to a youth services center. 329 00:24:10,708 --> 00:24:11,958 He cleaned up his act. 330 00:24:12,625 --> 00:24:14,833 He works at a café nearby. 331 00:24:14,916 --> 00:24:17,625 He works the grill. You should talk to him. 332 00:24:21,000 --> 00:24:22,250 Wow, man. 333 00:24:23,166 --> 00:24:24,041 It's Xiriú. 334 00:24:26,250 --> 00:24:28,250 I met him years ago in the hood. 335 00:24:31,250 --> 00:24:34,416 -Do you know his real name? -I only knew him as Xiriú. 336 00:24:35,541 --> 00:24:36,666 Do you know Isaac? 337 00:24:37,250 --> 00:24:39,125 I've never heard of an Isaac. 338 00:24:39,208 --> 00:24:41,375 -Maomé? -Maomé was Xiriú's younger brother. 339 00:24:41,458 --> 00:24:43,666 -That's it? -They were into graffiti. 340 00:24:43,750 --> 00:24:45,166 They were addicted to it. 341 00:24:45,250 --> 00:24:47,750 The whole hood was covered in their tags. 342 00:24:47,833 --> 00:24:51,250 One time, they tagged the street where their aunt's orisha store is. 343 00:24:51,333 --> 00:24:53,625 She flipped out when she found out. 344 00:24:53,708 --> 00:24:55,166 Do you remember her name? 345 00:24:55,250 --> 00:24:56,708 I don't remember it. 346 00:24:56,791 --> 00:24:59,791 But I can tell you where her store is, if you want. 347 00:24:59,875 --> 00:25:00,750 Sure. 348 00:25:30,125 --> 00:25:32,791 -What's up, bro? -Nice to see you. 349 00:25:32,875 --> 00:25:34,208 How are you doing? 350 00:25:36,916 --> 00:25:38,500 The Italian I found for you… 351 00:25:39,666 --> 00:25:40,666 Any results? 352 00:25:41,541 --> 00:25:42,500 Not yet. 353 00:25:47,125 --> 00:25:48,541 But he should be on his way. 354 00:25:51,375 --> 00:25:53,000 But you got paid for that, eh? 355 00:25:56,791 --> 00:25:58,541 Information doesn't pay much. 356 00:26:00,583 --> 00:26:03,375 -You're already hungry again? -My boy. 357 00:26:04,541 --> 00:26:07,625 -You know. -Your kid already ate half a million, bro? 358 00:26:09,875 --> 00:26:11,791 He's living in a shelter, man. 359 00:26:12,833 --> 00:26:14,500 That's all you need to know. 360 00:26:14,583 --> 00:26:18,166 You know that job I told you about that they put me in charge of? 361 00:26:19,875 --> 00:26:21,625 The new export route. 362 00:26:21,708 --> 00:26:23,041 It's not working. 363 00:26:23,541 --> 00:26:24,666 No money so far. 364 00:26:27,000 --> 00:26:28,458 But you're Soulless, damn it. 365 00:26:28,541 --> 00:26:31,500 Didn't you see the guys' faces when you walked in? 366 00:26:32,083 --> 00:26:34,833 If you want in, bro, we'll make it happen. 367 00:26:36,125 --> 00:26:37,458 This is how it works. 368 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 We open a route. 369 00:26:40,541 --> 00:26:42,416 The family sends their shipment. 370 00:26:43,625 --> 00:26:46,333 And the brother can hitch a ride. Send merchandise. 371 00:26:46,916 --> 00:26:50,166 But you have to pay a price. Ten, twenty kilos. 372 00:26:50,250 --> 00:26:51,333 Got it? 373 00:26:51,416 --> 00:26:52,625 I don't have powder. 374 00:26:54,208 --> 00:26:56,750 I don't have a supplier. I don't have shit. 375 00:27:01,291 --> 00:27:03,833 You know how one hand washes the other? 376 00:27:04,791 --> 00:27:07,041 It's hard when they're both dirty. 377 00:27:07,125 --> 00:27:11,375 What I'm trying to say, bro, is if you want powder, if you want money, 378 00:27:11,875 --> 00:27:13,541 the Ambassador's trap houses are full. 379 00:27:14,666 --> 00:27:16,250 Some are well-hidden. 380 00:27:38,250 --> 00:27:40,250 My friend. 381 00:27:47,041 --> 00:27:48,375 You wanna play pool? 382 00:27:49,500 --> 00:27:51,625 Prefiero ir al grano, ¿vale? 383 00:27:52,583 --> 00:27:53,750 Straight to the point. 384 00:27:53,833 --> 00:27:55,583 Bigode said you're in the market. 385 00:27:56,291 --> 00:27:57,250 That depends. 386 00:27:58,375 --> 00:27:59,333 Depends on what? 387 00:27:59,916 --> 00:28:02,583 If my other friend will fulfill his promise. 388 00:28:03,166 --> 00:28:06,166 His packages have had some trouble with the law. 389 00:28:07,333 --> 00:28:11,375 And I don't like when other people's problems get in my way. 390 00:28:12,500 --> 00:28:14,791 I don't know about the Ambassador's operation. 391 00:28:15,666 --> 00:28:18,583 But if a friend makes problems for me… 392 00:28:20,791 --> 00:28:22,000 he's not my friend. 393 00:28:26,333 --> 00:28:28,333 You want to sell me the solution? 394 00:28:29,333 --> 00:28:30,583 I'm a salesman. 395 00:28:31,458 --> 00:28:32,958 I'm always selling, brother. 396 00:28:35,000 --> 00:28:37,500 You use this word too thoughtlessly, 397 00:28:38,000 --> 00:28:39,291 "brother." 398 00:28:40,416 --> 00:28:42,000 I'm not your brother. 399 00:28:42,083 --> 00:28:45,041 And I don't know how you're different from the border owner. 400 00:28:58,500 --> 00:28:59,500 It's me. 401 00:29:02,458 --> 00:29:04,375 Drop the gun! 402 00:29:04,458 --> 00:29:05,458 Throw it! 403 00:29:05,541 --> 00:29:06,666 Stay quiet. 404 00:29:06,750 --> 00:29:09,916 Stay quiet, or you'll get shot in the face. Look down. 405 00:29:12,333 --> 00:29:14,291 Listen. Fuck around and you die. 406 00:29:14,375 --> 00:29:15,375 Got it, man? 407 00:29:16,125 --> 00:29:17,750 Where's the bag and the powder? 408 00:29:17,833 --> 00:29:19,416 You crazy? It's the Ambassador's. 409 00:29:20,458 --> 00:29:22,666 Not anymore. Where's the powder? 410 00:29:26,208 --> 00:29:27,291 Get up. 411 00:29:28,791 --> 00:29:29,958 Put it in here. 412 00:29:30,625 --> 00:29:31,541 Fast. 413 00:29:37,125 --> 00:29:39,250 Kneel on the ground. Kneel quietly. 414 00:29:40,208 --> 00:29:41,041 Look down. 415 00:29:46,041 --> 00:29:48,833 Captain, Guzmán is dead, and you got your headline. 416 00:29:49,375 --> 00:29:53,000 I don't mean to be rude, but I need to recover my goods. 417 00:29:53,791 --> 00:29:57,500 I'm a person who is dedicated to business, not war. Got it? 418 00:29:57,583 --> 00:30:01,541 No, I understand, but here's the thing. It's 50 million. 419 00:30:01,625 --> 00:30:04,083 My friend, I-- 420 00:30:04,166 --> 00:30:05,541 Listen closely, pal. 421 00:30:05,625 --> 00:30:07,666 That's the deal, 50 big ones. 422 00:30:07,750 --> 00:30:12,000 Either you pay or the deal's off. If you don't, I'll burn all this shit. 423 00:30:12,083 --> 00:30:12,958 Is that clear? 424 00:30:14,208 --> 00:30:18,041 Son of a bitch! 425 00:30:18,125 --> 00:30:20,416 I wanna kill this motherfucker, you hear? 426 00:30:20,500 --> 00:30:24,708 I want you to cut his head off and give it to his wife! Fuck! 427 00:30:24,791 --> 00:30:26,625 -Okay. -I'm serious, Djeison! 428 00:30:26,708 --> 00:30:28,750 Kill that motherfucker! 429 00:30:28,833 --> 00:30:30,333 Okay. 430 00:30:34,166 --> 00:30:36,708 What about Isaac? We have a meeting with him. 431 00:30:39,041 --> 00:30:41,666 If that jerk had done his job in Araçatuba, 432 00:30:42,416 --> 00:30:46,166 I'd have money to pay this policeman and get my goods back. 433 00:30:46,250 --> 00:30:49,833 Isaac is getting too ambitious. We must do something. 434 00:30:51,250 --> 00:30:52,208 Let him in. 435 00:30:53,208 --> 00:30:54,625 Let him in, damn it! 436 00:31:02,875 --> 00:31:03,791 My friend! 437 00:31:05,250 --> 00:31:06,833 I'm sorry about your brother. 438 00:31:07,833 --> 00:31:08,916 That's tragic. 439 00:31:15,000 --> 00:31:15,916 It's all there. 440 00:31:16,416 --> 00:31:18,625 But here's the thing. Caubói bailed. 441 00:31:19,125 --> 00:31:22,000 He said he's a target. What do I do with this? 442 00:31:22,083 --> 00:31:23,166 What about the money? 443 00:31:25,666 --> 00:31:26,583 What happened? 444 00:31:26,666 --> 00:31:28,458 The money became confetti. 445 00:31:31,083 --> 00:31:32,666 Well, I'll do you a favor. 446 00:31:32,750 --> 00:31:36,000 I'll buy your part for half of its value. 447 00:31:39,250 --> 00:31:40,833 No. This is what we're gonna do. 448 00:31:41,333 --> 00:31:45,250 You keep it all as an investment. I become your partner in drug trafficking. 449 00:31:49,041 --> 00:31:50,583 Oh gosh! 450 00:31:51,666 --> 00:31:54,375 What makes you think I have a shipment on the way? 451 00:31:54,458 --> 00:31:56,250 Lean times, buddy. 452 00:31:57,625 --> 00:32:00,500 This country's biggest drug dealer isn't dealing drugs? 453 00:32:02,208 --> 00:32:03,583 And you're telling me 454 00:32:04,083 --> 00:32:07,625 that the best robber in the country only stole half of what he promised me? 455 00:32:07,708 --> 00:32:09,041 You wanna talk promises? 456 00:32:09,833 --> 00:32:10,708 Really? 457 00:32:10,791 --> 00:32:13,375 Did you forget your deal with me and my brother? 458 00:32:13,458 --> 00:32:17,000 After this robbery, we become your partners. 459 00:32:17,083 --> 00:32:18,250 Yes. 460 00:32:20,333 --> 00:32:21,875 If you had done your job, yes. 461 00:32:23,166 --> 00:32:24,333 But you didn't. 462 00:32:26,500 --> 00:32:27,750 Then I'll keep it all. 463 00:32:28,541 --> 00:32:29,666 No. 464 00:32:29,750 --> 00:32:32,125 It was my investment and my contact. 465 00:32:33,083 --> 00:32:33,958 Isaac, 466 00:32:34,916 --> 00:32:36,333 you won't leave with it. 467 00:32:36,416 --> 00:32:37,583 Are you threatening me? 468 00:32:39,750 --> 00:32:40,791 Yeah. 469 00:32:42,791 --> 00:32:44,666 Have I mentioned you look like my uncle? 470 00:32:54,000 --> 00:32:58,208 -Wow. Are you here to apologize? -No, we're here for our money. 471 00:32:58,291 --> 00:33:01,333 Where's the promissory note I don't remember signing? 472 00:33:01,416 --> 00:33:05,208 The 500 bucks André had to pay the cops. That was all our money. 473 00:33:05,291 --> 00:33:06,916 He got caught. 474 00:33:07,000 --> 00:33:08,791 Aren't we together? Family? 475 00:33:08,875 --> 00:33:10,666 He got caught on your job. 476 00:33:10,750 --> 00:33:13,541 -I told you they needed more guys. -You told me? 477 00:33:13,625 --> 00:33:15,875 Who do you think you are, little pup? 478 00:33:15,958 --> 00:33:20,375 You showed up smelling like milk. I've even spanked you. 479 00:33:20,458 --> 00:33:21,708 And it wasn't just once. 480 00:33:24,750 --> 00:33:27,666 You're like an old man, a museum. You're living in the past. 481 00:33:27,750 --> 00:33:31,458 Just pay attention and think. Who came up with all these jobs? 482 00:33:31,541 --> 00:33:35,041 Say it, André. Who got all these TVs, cigarettes, everything? 483 00:33:35,125 --> 00:33:37,916 -Me! -And you're here to cry over 500 bucks? 484 00:33:38,000 --> 00:33:41,208 Aren't I a museum, and you're the badass? 485 00:33:41,291 --> 00:33:43,208 -Go get some more! -I will. 486 00:33:44,208 --> 00:33:47,916 First, I want our part, which is small compared to what you've been taking. 487 00:33:49,833 --> 00:33:52,375 Or what? 488 00:33:55,500 --> 00:33:57,125 We'll go our own way, then. 489 00:33:57,208 --> 00:34:00,541 That was already settled when you rode in here on your high horse. 490 00:34:01,041 --> 00:34:04,125 As far as I'm concerned, you two 491 00:34:04,208 --> 00:34:05,583 are already dead. 492 00:34:05,666 --> 00:34:08,916 I'm just wondering if Lourdes could handle it 493 00:34:09,000 --> 00:34:10,625 if that really happened. 494 00:34:13,750 --> 00:34:14,750 Let's go, André. 495 00:34:16,166 --> 00:34:17,166 Let's go. 496 00:34:38,708 --> 00:34:42,041 Gabriel's body is on its way to São Paulo-- 497 00:34:42,125 --> 00:34:43,250 André. 498 00:34:44,000 --> 00:34:45,041 Of course. 499 00:34:45,125 --> 00:34:46,708 I'm sorry. André. 500 00:34:46,791 --> 00:34:48,083 André, 501 00:34:48,583 --> 00:34:50,791 Diogo, and Robson. 502 00:34:50,875 --> 00:34:54,625 The youngest, Robson, got the nickname Maomé in school. 503 00:34:54,708 --> 00:34:56,333 What happened to Robson? 504 00:34:56,416 --> 00:34:58,250 He died in a robbery. Very young. 505 00:34:58,333 --> 00:35:00,750 So all three were born for crime, then? 506 00:35:12,708 --> 00:35:14,541 "Criminals are born, not made…" 507 00:35:14,625 --> 00:35:17,750 And what do you think happened 508 00:35:18,541 --> 00:35:19,541 that made them… 509 00:35:20,208 --> 00:35:22,666 well, that made them lose their way? 510 00:35:27,708 --> 00:35:29,416 They were all born in Rio. 511 00:35:30,416 --> 00:35:34,041 The dad disappeared, and the mom came here to live with her brother. 512 00:35:35,875 --> 00:35:39,166 -That's when their bad luck started. -You're referring to your ex-husband? 513 00:35:41,083 --> 00:35:42,791 He was still my husband back then. 514 00:35:45,166 --> 00:35:49,416 I dragged my feet on divorcing him because I loved the boys. 515 00:35:49,500 --> 00:35:52,208 But with time, they stopped being boys, 516 00:35:52,291 --> 00:35:54,458 and their uncle's influence outweighed mine. 517 00:35:55,708 --> 00:35:58,791 Hey, my girl loves these movies. 518 00:35:58,875 --> 00:36:00,083 I'll take two. 519 00:36:00,166 --> 00:36:03,208 -Why two, Maomé? -So my other girl doesn't get jealous. 520 00:36:03,291 --> 00:36:06,000 You asshole. That girl is really nice. 521 00:36:06,083 --> 00:36:07,208 You only live once. 522 00:36:07,291 --> 00:36:11,375 -Shit, you're a slut. You're a boy slut. -Are you studying, Diogo? 523 00:36:12,250 --> 00:36:14,708 Shit, Uncle. Look. 524 00:36:14,791 --> 00:36:17,916 You know where the money's at? Agricultural defense. 525 00:36:18,000 --> 00:36:19,166 What? 526 00:36:19,250 --> 00:36:21,416 -Pesticides. -Defense… Pesticides. 527 00:36:21,500 --> 00:36:22,625 How much money? 528 00:36:22,708 --> 00:36:26,041 Each gallon goes for upwards of, I don't know, 4,000? 4,500? 529 00:36:26,125 --> 00:36:28,083 One truck can carry 600 gallons. 530 00:36:28,166 --> 00:36:29,500 Dang, so… 531 00:36:30,333 --> 00:36:33,416 -That would be around two million, huh? -A shitload of money. 532 00:36:33,500 --> 00:36:35,708 Then you need a connect who deals with that. 533 00:36:35,791 --> 00:36:37,625 I know a guy who knows all about it. 534 00:36:38,875 --> 00:36:41,625 -Diogo is a natural prodigy. -And a jack of all trades. 535 00:36:43,458 --> 00:36:45,333 It runs in the family, huh? 536 00:36:45,416 --> 00:36:47,125 -Fuck yeah. -Yeah. 537 00:36:47,208 --> 00:36:51,666 But hey, you can't stop listening to your coach, okay? 538 00:36:51,750 --> 00:36:53,833 -Hey, never. Never, Uncle. -Yeah? 539 00:36:54,375 --> 00:36:57,416 The closer Diogo got to Vanderlei, 540 00:36:57,500 --> 00:37:00,208 the more he pulled away from me, you know? 541 00:37:00,291 --> 00:37:04,500 I think he was embarrassed because he knew I didn't approve of it. 542 00:37:04,583 --> 00:37:05,958 But he kept it up, huh? 543 00:37:06,041 --> 00:37:09,833 He was about to take the police exam when Maomé died. 544 00:37:09,916 --> 00:37:12,791 -You think he wanted to leave crime? -I don't know. 545 00:37:12,875 --> 00:37:16,541 Vanderlei was always saying that he hated paying the cops. 546 00:37:16,625 --> 00:37:19,041 That it would be better to have someone on the inside. 547 00:37:19,125 --> 00:37:22,208 But whether Diogo was planning to do that or not… 548 00:37:22,291 --> 00:37:24,750 I always thought André would get out. 549 00:37:26,208 --> 00:37:27,666 Son of Oshosi. 550 00:37:28,291 --> 00:37:31,500 You could see the arrow that shows righteousness. Look. 551 00:37:32,916 --> 00:37:35,375 Apparently, there wasn't time. 552 00:37:35,458 --> 00:37:38,083 Really, this store stayed open because of them. 553 00:37:38,166 --> 00:37:41,208 -Even after they disappeared. -What do you mean? 554 00:37:41,291 --> 00:37:43,875 André started sending me money every week. 555 00:37:43,958 --> 00:37:47,041 I said I didn't want any more, but he kept sending it. 556 00:37:47,125 --> 00:37:49,333 How do you get the money, Mrs. Lourdes? 557 00:37:49,416 --> 00:37:51,208 Please, lady. 558 00:37:52,666 --> 00:37:57,958 Look. It would help us get to Isaac faster. 559 00:37:58,041 --> 00:38:00,250 Sorry. To Diogo. 560 00:38:00,333 --> 00:38:01,916 I know Diogo's on the wrong side, 561 00:38:02,000 --> 00:38:05,541 but I don't want him to meet the same end as the other two. 562 00:38:05,625 --> 00:38:09,625 The faster we get to him, the better chance he has of staying alive. 563 00:38:16,625 --> 00:38:18,833 What's up? You wanna fuck up too? 564 00:38:23,333 --> 00:38:25,041 We could take a trip. 565 00:38:25,125 --> 00:38:27,541 How nice it would be, looking at each other's faces. 566 00:38:29,000 --> 00:38:30,333 You won't get sick of my face? 567 00:38:33,958 --> 00:38:35,458 Am I your hostage? 568 00:38:57,041 --> 00:38:58,583 You don't like the city, huh? 569 00:38:59,208 --> 00:39:00,750 -São Paulo? -Yeah. 570 00:39:02,000 --> 00:39:03,875 I don't know. I don't dislike it. 571 00:39:04,875 --> 00:39:08,791 But it'll be better in the Netherlands. Like, my freedom. 572 00:39:08,875 --> 00:39:10,875 To do different things, you know? 573 00:39:10,958 --> 00:39:12,625 Like being able to go to shows. 574 00:39:13,708 --> 00:39:15,166 You know? Go out at night. 575 00:39:16,166 --> 00:39:17,625 You can't do that stuff here. 576 00:39:18,666 --> 00:39:20,166 My mom gets too worried. 577 00:39:21,083 --> 00:39:22,000 Son, 578 00:39:23,000 --> 00:39:24,291 don't you think that, 579 00:39:25,458 --> 00:39:27,458 in a way, if I were close… 580 00:39:29,958 --> 00:39:30,875 You can answer it. 581 00:39:34,166 --> 00:39:36,875 -Yeah? -I have info that might interest you. 582 00:39:36,958 --> 00:39:39,041 Soulless was spotted on the border. 583 00:39:39,791 --> 00:39:42,250 But I don't know if he's working or hiding. 584 00:39:42,333 --> 00:39:44,958 -Are you sure? -Are you sure about anything? 585 00:39:52,166 --> 00:39:53,708 Goddamn it. 586 00:39:55,000 --> 00:39:56,125 Hang on a sec. 587 00:39:58,291 --> 00:40:01,208 Goddamn it! Are you blind, asshole? 588 00:40:01,291 --> 00:40:04,000 -I'm sorry. I got distracted. -There's no "sorry." 589 00:40:04,083 --> 00:40:06,666 This is worth more than your apartment! 590 00:40:06,750 --> 00:40:10,083 -Okay. Let's solve this. -You hit a fucking cop's car. 591 00:40:10,166 --> 00:40:11,125 Damn. 592 00:40:11,208 --> 00:40:12,541 How'd you afford that? 593 00:40:12,625 --> 00:40:14,458 Are you fucking with me? I'm a first lieutenant. 594 00:40:14,541 --> 00:40:16,916 Head down. Get out your money, asshole. 595 00:40:17,000 --> 00:40:19,375 -Are you nuts, man? Are you joking? -Calm down. 596 00:40:24,666 --> 00:40:25,875 What the hell? 597 00:40:28,083 --> 00:40:29,208 Fucking relax. 598 00:40:35,541 --> 00:40:37,333 -Calm down! -Mom, help me. 599 00:40:37,416 --> 00:40:39,125 Dad's fighting in the street. 600 00:40:46,000 --> 00:40:47,333 Federal Police. 601 00:40:47,416 --> 00:40:49,000 Relax. Okay? 602 00:40:49,791 --> 00:40:50,833 Relax. 603 00:41:06,833 --> 00:41:10,500 BENÍCIO?? CALL NOT ANSWERED 604 00:41:10,583 --> 00:41:11,416 Hi, ma'am. 605 00:41:11,916 --> 00:41:14,541 This will be the last time you bring me money. 606 00:41:15,041 --> 00:41:17,500 And I need you to talk to that woman there. 607 00:41:22,333 --> 00:41:24,333 Tell me how the money gets to you. 608 00:41:25,333 --> 00:41:28,625 -I'm not a thug. I'm a student. -Okay, tell me how it gets to you. 609 00:41:29,541 --> 00:41:31,625 A friend of a friend referred me. 610 00:41:32,958 --> 00:41:36,083 We only talk on the phone, then he deposits the money in my account. 611 00:41:36,166 --> 00:41:38,000 I withdraw it once a week and bring it. 612 00:41:38,583 --> 00:41:43,000 He didn't deposit anything this week. I'm using my own money because I'm scared. 613 00:41:43,083 --> 00:41:46,625 Get a bank statement. I'll handle the rest with the bank. 614 00:41:47,375 --> 00:41:48,416 Just cooperate. 615 00:41:49,083 --> 00:41:50,041 Okay. 616 00:41:51,166 --> 00:41:52,541 It's full of rats. 617 00:41:52,625 --> 00:41:53,833 First, Amaro. 618 00:41:55,083 --> 00:41:57,166 Then Vanessa fled like a child. 619 00:41:57,750 --> 00:42:01,208 And that asshole Ambassador who has a deal with me. 620 00:42:01,291 --> 00:42:02,875 He's shirking his promise. 621 00:42:03,375 --> 00:42:05,750 -I don't like rats. -We hunt rats, man. 622 00:42:05,833 --> 00:42:07,875 Then let's hunt, Jamanta. 623 00:42:07,958 --> 00:42:08,833 About time. 624 00:42:09,833 --> 00:42:11,541 Now, who's going after the feds 625 00:42:11,625 --> 00:42:14,541 to put a bullet in the head of the motherfucker who killed Gabriel? 626 00:42:14,625 --> 00:42:17,791 Last time, you said it was bad to kill feds. 627 00:42:17,875 --> 00:42:21,375 They combed all of Brazil looking for Soulless because Santos died. 628 00:42:22,375 --> 00:42:24,000 We should think about this. 629 00:42:24,583 --> 00:42:26,458 Fuck it, Lobo. It's fucking Gabriel. 630 00:42:27,166 --> 00:42:29,833 My fucking blood. Our family. 631 00:42:31,125 --> 00:42:33,416 That's how it is? Then fuck them. 632 00:42:33,500 --> 00:42:34,583 Fuck them. 633 00:42:35,083 --> 00:42:37,250 Got it. Leave it to me then, man. 634 00:42:37,791 --> 00:42:38,916 Leave it to me. 635 00:42:39,000 --> 00:42:40,083 I trust you. 636 00:42:40,166 --> 00:42:41,791 -Done. Leave it to me. -Done. 637 00:42:42,708 --> 00:42:45,833 Now, for the rat king across the border, we'll need more time. 638 00:42:46,916 --> 00:42:49,208 Listen, gang. Our work is changing. 639 00:42:49,291 --> 00:42:53,375 If you want to get rich by following Gabriel's drug idea, you can come along. 640 00:42:53,958 --> 00:42:55,791 If you don't, no problem. 641 00:42:55,875 --> 00:42:58,833 From now on, we're doing things differently. 642 00:42:58,916 --> 00:43:01,125 From here on out, it's a new life. 643 00:43:06,583 --> 00:43:08,416 See? From here on out, it's a new life. 644 00:43:08,500 --> 00:43:09,958 The family is us two. 645 00:43:10,750 --> 00:43:11,750 Put this shit on. 646 00:43:12,958 --> 00:43:14,583 -What the fuck is this? -Keep it. 647 00:43:14,666 --> 00:43:16,458 It's so he can know we're conquering the world 648 00:43:16,541 --> 00:43:18,166 while he stays in this shit forever. 649 00:43:20,000 --> 00:43:21,083 Listen. 650 00:43:21,166 --> 00:43:23,041 From now on, it's Isaac and Gabriel. 651 00:43:23,833 --> 00:43:24,666 Okay? 652 00:43:25,958 --> 00:43:27,125 It's a new life. 653 00:43:56,541 --> 00:43:57,458 Go. 654 00:44:13,208 --> 00:44:14,833 Now we wait for Uncle Vanderlei. 655 00:44:15,708 --> 00:44:16,541 Done. 656 00:44:27,291 --> 00:44:28,791 To enter my warehouse, 657 00:44:30,166 --> 00:44:33,416 you must be a street urchin or a junkie, 658 00:44:34,666 --> 00:44:36,541 because you can't have much sense. 659 00:44:39,000 --> 00:44:40,291 Show your face! 660 00:44:40,791 --> 00:44:42,458 I'll only break your pinkies. 661 00:45:01,875 --> 00:45:02,875 There's no one. 662 00:45:04,916 --> 00:45:06,125 You're done, pal. 663 00:45:07,166 --> 00:45:08,666 Get that asshole! 664 00:45:11,125 --> 00:45:12,625 Up fucking there! 665 00:45:12,708 --> 00:45:14,000 Go there! 666 00:45:14,083 --> 00:45:15,291 Motherfucker! Shit! 667 00:45:16,041 --> 00:45:17,125 Shoot! 668 00:45:18,125 --> 00:45:19,208 Go! 669 00:45:20,208 --> 00:45:21,208 Shit! 670 00:45:21,291 --> 00:45:22,291 Let's fucking go. 671 00:45:25,708 --> 00:45:28,458 You're fucking done. Give me the gun. 672 00:45:28,541 --> 00:45:29,500 Give me the gun. 673 00:45:29,583 --> 00:45:31,791 -Who are you? -It's me. Get out of the car. 674 00:45:32,583 --> 00:45:35,458 Get the fuck out! Tell them to drop their weapons. 675 00:45:36,250 --> 00:45:37,416 Drop your guns! 676 00:45:37,500 --> 00:45:39,791 Everyone, drop your guns! 677 00:45:39,875 --> 00:45:42,000 Lie down on the ground. Move away. 678 00:45:42,083 --> 00:45:43,541 Fucking go! Move away! 679 00:45:44,416 --> 00:45:48,500 -Now give me the safe password. -But it's all money for you! 680 00:45:48,583 --> 00:45:50,333 Give me the fucking password! 681 00:45:52,500 --> 00:45:53,416 Fuck it. 682 00:45:54,666 --> 00:45:59,666 Take it! 05-09-63. 683 00:45:59,750 --> 00:46:01,333 -Got it. -Go, André. Go! 684 00:46:11,500 --> 00:46:12,916 You got it all wrong. 685 00:46:15,000 --> 00:46:16,875 If no one pushes you out of the nest, 686 00:46:17,958 --> 00:46:19,083 you'll never fly. 687 00:46:20,916 --> 00:46:23,208 Look at yourself. Huh? 688 00:46:23,791 --> 00:46:26,458 -Flying high. -Shut the fuck up! 689 00:46:29,208 --> 00:46:31,833 Shut your fucking mouth and put your hands up. Go! 690 00:46:35,083 --> 00:46:36,000 What? 691 00:46:37,500 --> 00:46:39,041 You gonna kill your family? 692 00:46:40,791 --> 00:46:42,750 What are you gonna do alone? 693 00:46:45,083 --> 00:46:46,416 Family, my ass. 694 00:46:47,500 --> 00:46:49,166 You were never my fucking family. 695 00:46:50,625 --> 00:46:53,416 I won't be alone because we're badasses! 696 00:46:53,500 --> 00:46:55,500 We'll be a lot better than you! 697 00:46:55,583 --> 00:46:58,083 If you miss us, look for us in the newspaper. 698 00:46:59,916 --> 00:47:01,541 Son of a bitch! 699 00:47:02,208 --> 00:47:03,666 Fuck! 700 00:47:04,541 --> 00:47:05,625 Goddamn it! 701 00:47:06,500 --> 00:47:08,541 -Let's fucking go. -Bastard motherfucker! 702 00:47:30,083 --> 00:47:31,916 Thank you. Good night. 703 00:47:39,250 --> 00:47:40,250 What's up, Gaspar? 704 00:47:40,750 --> 00:47:41,583 Buddy, 705 00:47:42,166 --> 00:47:43,666 I've got good news. 706 00:47:44,500 --> 00:47:45,458 I found her. 707 00:50:42,250 --> 00:50:44,875 Subtitle translation by: Adrian Minckley 50573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.