Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,833 --> 00:00:22,333
10 YEARS EARLIER
2
00:00:26,791 --> 00:00:28,083
It'll be hard without Diogo.
3
00:00:29,666 --> 00:00:31,250
Don't worry about it, bro.
4
00:00:31,333 --> 00:00:34,416
Same plan as before.
Relax and it'll go fine.
5
00:00:42,000 --> 00:00:43,125
This is gonna go bad.
6
00:00:44,250 --> 00:00:45,458
What's wrong, Maomé?
7
00:00:46,125 --> 00:00:47,583
You don't trust your brother?
8
00:01:32,500 --> 00:01:33,583
What the fuck?
9
00:01:37,291 --> 00:01:39,750
-Wake up, Zé.
-What's going on?
10
00:01:39,833 --> 00:01:41,333
They're robbing the truck, man.
11
00:01:50,958 --> 00:01:51,791
Jump, André!
12
00:01:55,625 --> 00:01:56,458
Fucking jump!
13
00:02:17,458 --> 00:02:19,041
Put your hands up.
14
00:02:19,125 --> 00:02:20,500
Get out. Quick!
15
00:02:20,583 --> 00:02:21,458
Okay.
16
00:02:21,958 --> 00:02:24,291
-Let's go.
-Are you crazy, asshole?
17
00:02:24,375 --> 00:02:26,125
-Kneel here. Turn around.
-Fuck!
18
00:02:26,208 --> 00:02:28,708
You almost killed my brother!
I'll shoot you!
19
00:02:28,791 --> 00:02:31,125
Hey, Maomé! Look at me!
20
00:02:31,208 --> 00:02:34,916
I'm okay. Follow the plan, brother. Go!
21
00:02:35,875 --> 00:02:36,875
Asshole.
22
00:02:36,958 --> 00:02:38,083
Kneel.
23
00:02:51,500 --> 00:02:52,750
Maomé!
24
00:02:58,750 --> 00:02:59,916
Maomé.
25
00:03:00,500 --> 00:03:03,000
Fucking look at me. Open your eyes, Maomé!
26
00:03:03,541 --> 00:03:05,541
Look at me, man! Look…
27
00:03:06,125 --> 00:03:07,208
No!
28
00:03:07,291 --> 00:03:09,291
No.
29
00:03:12,125 --> 00:03:13,916
No!
30
00:03:26,250 --> 00:03:27,166
No!
31
00:03:33,833 --> 00:03:35,000
No, man.
32
00:03:36,291 --> 00:03:37,291
Somebody help me.
33
00:04:23,458 --> 00:04:26,916
CRIMINAL CODE
34
00:04:27,000 --> 00:04:31,875
EPISODE 5
FAMILY MATTERS
35
00:04:33,083 --> 00:04:35,791
FORENSIC MEDICAL INSTITUTE, ARAÇATUBA
36
00:04:37,458 --> 00:04:40,750
What's up, bro?
Did you make it to Araçatuba okay?
37
00:04:41,583 --> 00:04:42,833
Shit, dude.
38
00:04:44,000 --> 00:04:47,791
You know how I was after you left?
Excited as hell. Mind racing.
39
00:04:47,875 --> 00:04:49,833
Plans, deals, shit like that.
40
00:04:50,500 --> 00:04:52,833
Vanessa too, bro. Full of ideas.
41
00:04:53,375 --> 00:04:56,375
You sometimes complain, bro,
but there's no way around it.
42
00:04:56,458 --> 00:04:58,291
She's really genuine. No way around it.
43
00:04:58,375 --> 00:04:59,375
And honestly?
44
00:04:59,875 --> 00:05:01,500
I'm crazy in love.
45
00:05:03,125 --> 00:05:04,958
I've never felt this, you know?
46
00:05:05,041 --> 00:05:07,083
Wanting to get married. Have kids.
47
00:05:08,000 --> 00:05:10,708
I thought the first one
could be called Maomé.
48
00:05:11,791 --> 00:05:14,375
Let me know what you think. Bye.
49
00:05:51,750 --> 00:05:55,833
Gentlemen, the civil police entrance exam
will begin in five minutes.
50
00:05:55,916 --> 00:05:58,041
Please turn off your cell phones.
51
00:06:00,875 --> 00:06:02,166
Sorry, pal.
52
00:06:08,375 --> 00:06:09,458
Shit.
53
00:06:10,791 --> 00:06:12,541
Dang, pal. Excuse me. Sorry.
54
00:06:17,250 --> 00:06:18,083
What, André?
55
00:06:18,166 --> 00:06:20,208
Talk fast. The test is starting.
56
00:06:20,291 --> 00:06:22,083
Diogo, are you alone, man?
57
00:06:22,166 --> 00:06:25,125
-I need to talk to you.
-Relax. What's going on?
58
00:06:25,208 --> 00:06:26,750
Diogo. Fuck.
59
00:06:28,333 --> 00:06:32,208
I need you to run over here
with some money fast. It's urgent.
60
00:06:32,291 --> 00:06:33,208
We got b…
61
00:06:34,458 --> 00:06:35,541
I got busted, man.
62
00:06:35,625 --> 00:06:38,583
I can't do anything, dude.
The test is starting.
63
00:06:38,666 --> 00:06:40,166
I fucking know.
64
00:06:40,250 --> 00:06:44,250
Diogo, they'll disappear my body
if I don't pay. Do you get that?
65
00:06:44,333 --> 00:06:47,083
Fucking Christ, André. What the fuck, man?
66
00:06:47,166 --> 00:06:49,166
Ask Maomé to talk to Uncle. Handle it.
67
00:06:49,250 --> 00:06:51,666
I'm taking the test. I can't handle it.
68
00:06:51,750 --> 00:06:52,708
Maomé…
69
00:06:53,208 --> 00:06:54,875
Is Maomé with you?
70
00:06:58,625 --> 00:06:59,541
It went bad.
71
00:07:01,666 --> 00:07:02,541
It went bad.
72
00:07:03,208 --> 00:07:04,208
The thing with…
73
00:07:04,708 --> 00:07:05,916
with the truck.
74
00:07:06,000 --> 00:07:07,916
He was with me, but it went bad.
75
00:07:08,875 --> 00:07:10,041
He died, Diogo.
76
00:07:16,708 --> 00:07:18,291
What do you mean, André?
77
00:07:18,375 --> 00:07:19,791
André, what do you mean?
78
00:07:25,000 --> 00:07:26,333
What do you mean, man?
79
00:07:29,875 --> 00:07:31,333
I'll fix it. Don't worry.
80
00:07:31,416 --> 00:07:32,416
I'm heading over.
81
00:07:56,041 --> 00:07:58,458
MRS. CIDA, MERCHANT,
DAMASCENO FREITAS STREET. EVERY FRIDAY.
82
00:08:00,791 --> 00:08:03,541
Good evening. Do you know Mrs. Cida?
83
00:08:04,416 --> 00:08:06,041
Don't even try it.
84
00:08:06,125 --> 00:08:08,041
-Calm down.
-Remove your hand.
85
00:08:08,125 --> 00:08:10,666
-Calm down.
-Let's go for a ride.
86
00:08:11,166 --> 00:08:12,291
Get in. Lie down.
87
00:08:28,541 --> 00:08:30,583
Getting shot in the knee hurts, right?
88
00:08:32,083 --> 00:08:33,625
I ask questions.
89
00:08:33,708 --> 00:08:35,208
Hesitate, you get hit.
90
00:08:35,291 --> 00:08:37,958
Lie, I blow your knee off.
Lie again, I blow your head off.
91
00:08:38,041 --> 00:08:39,125
-Got it?
-Yes.
92
00:08:40,666 --> 00:08:42,500
-Where are you from?
-I was born in--
93
00:08:42,583 --> 00:08:45,291
-Where do you fucking work?
-I work in Foz.
94
00:08:45,375 --> 00:08:47,583
Why were you asking about Vanessa?
95
00:08:47,666 --> 00:08:50,416
And think twice
before trying to fuck with me.
96
00:08:51,500 --> 00:08:54,000
-Investigating a robbery.
-What robbery?
97
00:08:54,083 --> 00:08:55,958
Of some jewels in Puerto Iguazú.
98
00:08:56,458 --> 00:09:00,333
Since when does a forensics expert
investigate an Argentinian robbery alone?
99
00:09:04,666 --> 00:09:06,583
Fucking talk!
100
00:09:09,833 --> 00:09:13,166
The robbery was done by some Brazilians.
The Ghost Gang.
101
00:09:13,250 --> 00:09:16,125
You were investigating them?
How did you end up in Araçatuba?
102
00:09:16,208 --> 00:09:19,958
-I don't keep up with that stuff.
-Who's the woman who killed the guy there?
103
00:09:20,833 --> 00:09:22,541
You think I'll repeat myself?
104
00:09:22,625 --> 00:09:24,375
I don't know!
105
00:09:24,458 --> 00:09:28,333
This shit happened two days ago.
You want me to believe no one told you?
106
00:09:28,416 --> 00:09:31,625
-They said they killed a gang member.
-Who fucking did?!
107
00:09:31,708 --> 00:09:33,791
Suellen! She's an officer.
108
00:09:33,875 --> 00:09:35,791
Who is she? Where does she live?
109
00:09:35,875 --> 00:09:38,166
I don't know. They don't talk to me.
110
00:09:38,250 --> 00:09:40,583
I know she lives in Foz. She lives in Foz.
111
00:09:42,000 --> 00:09:42,833
No!
112
00:09:42,916 --> 00:09:45,750
I'm thinking my revenge
will start with you.
113
00:09:45,833 --> 00:09:47,125
Calm down.
114
00:09:47,708 --> 00:09:49,833
I work with DNA. I can help.
115
00:09:49,916 --> 00:09:52,166
They have your DNA. I can help.
116
00:09:54,041 --> 00:09:56,291
DNA. Fucking DNA.
117
00:09:56,375 --> 00:09:58,583
Fuck DNA. No one knows whose it is.
118
00:09:58,666 --> 00:10:00,750
They think it's Isaac's
119
00:10:00,833 --> 00:10:04,208
because of the blood that spilled
in São Paulo and because of his watch.
120
00:10:12,708 --> 00:10:16,666
DNA. If the judge accepted it,
there'd be a warrant.
121
00:10:16,750 --> 00:10:17,958
There will be.
122
00:10:18,041 --> 00:10:20,750
I can delete your DNA. I can change it.
123
00:10:20,833 --> 00:10:23,125
In the DNA bank. I can fix it.
124
00:10:28,333 --> 00:10:29,583
Do you have a family?
125
00:10:29,666 --> 00:10:32,458
They have nothing to do with this.
Please, God.
126
00:10:32,541 --> 00:10:34,166
I'll take them one by one.
127
00:10:34,250 --> 00:10:38,458
If you don't delete that fucking DNA,
I'll kill everyone.
128
00:10:38,541 --> 00:10:40,750
-I'll delete it.
-I kill easily.
129
00:10:41,500 --> 00:10:45,166
Because you guys
kill other people's family easily.
130
00:10:47,458 --> 00:10:48,625
Now speak.
131
00:10:49,208 --> 00:10:52,125
-I want to know everything about Suellen.
-Okay.
132
00:10:54,666 --> 00:10:56,000
Fucking speak!
133
00:11:06,083 --> 00:11:08,041
On your knees.
134
00:11:18,333 --> 00:11:20,708
You've been born again, pig.
135
00:11:37,916 --> 00:11:44,166
FEDERAL POLICE
FOZ DO IGUAÇU
136
00:11:45,500 --> 00:11:47,833
This looks like Gabriel next to Isaac.
137
00:11:48,500 --> 00:11:50,000
He must be important.
138
00:11:50,083 --> 00:11:52,125
Well, for the media,
139
00:11:52,208 --> 00:11:54,291
for Brasília, and mainly for Rossi,
140
00:11:54,375 --> 00:11:56,000
it's not important.
141
00:11:56,083 --> 00:11:57,875
I'll kill everyone. Speak!
142
00:11:58,750 --> 00:11:59,916
No!
143
00:12:00,416 --> 00:12:03,000
The money was guillotined.
The guys had to flee.
144
00:12:03,083 --> 00:12:06,250
Yeah, but they escaped with the jewels.
They're getting more famous.
145
00:12:06,333 --> 00:12:08,625
-I found--
-Suellen will think I'm a pessimist.
146
00:12:08,708 --> 00:12:10,958
But Brasília is right. We lost.
147
00:12:11,041 --> 00:12:13,875
-We lost. Period.
-I won't think it. You are one.
148
00:12:13,958 --> 00:12:17,666
-Get a room, you two.
-Fuck you.
149
00:12:17,750 --> 00:12:19,250
-Guys--
-And the helicopter?
150
00:12:19,333 --> 00:12:21,625
Registration didn't match. No news.
151
00:12:22,208 --> 00:12:23,958
I looked at Gabriel's papers.
152
00:12:24,041 --> 00:12:27,083
They were made in Nazaré do Piauí.
Same as Isaac.
153
00:12:27,166 --> 00:12:28,208
Elaborate.
154
00:12:28,291 --> 00:12:29,500
They're brothers.
155
00:12:30,791 --> 00:12:32,333
It dawned on me.
156
00:12:32,416 --> 00:12:34,541
Why would they get papers
from the same place?
157
00:12:34,625 --> 00:12:36,041
They're partners.
158
00:12:36,625 --> 00:12:41,541
Yeah, but Suellen said when he got shot,
he had a reaction.
159
00:12:42,625 --> 00:12:44,333
Guys, based on the DNA,
160
00:12:44,875 --> 00:12:47,708
it's a 99.9% chance they're brothers.
161
00:12:47,791 --> 00:12:51,041
-So we got rid of the brother?
-Suellen did, you mean?
162
00:12:51,125 --> 00:12:54,083
Well, maybe he'll get pissed
and show himself.
163
00:12:54,166 --> 00:12:56,083
It's possible.
164
00:12:56,583 --> 00:12:57,875
Suellen.
165
00:12:58,625 --> 00:12:59,916
He has a lot of tattoos.
166
00:13:00,000 --> 00:13:03,250
This could be a clue into their lives.
167
00:13:03,333 --> 00:13:04,708
Our chance, guys.
168
00:13:05,916 --> 00:13:08,416
-I think it's a good idea.
-Yeah.
169
00:13:16,916 --> 00:13:18,000
It's all there.
170
00:13:32,000 --> 00:13:33,041
Well?
171
00:13:33,125 --> 00:13:34,875
Do you wanna go to the ER?
172
00:13:36,791 --> 00:13:39,875
They should… They should
have beaten me up more, man.
173
00:13:39,958 --> 00:13:43,333
-No way. Stop.
-He said it would go bad. I didn't listen.
174
00:13:43,416 --> 00:13:45,083
-That's not why.
-Yes, it was.
175
00:13:45,166 --> 00:13:47,291
If you'd heard my brother saying--
176
00:13:47,375 --> 00:13:49,875
Shit. That's not why it happened, André.
177
00:13:49,958 --> 00:13:51,625
No brother of mine is an idiot.
178
00:13:53,083 --> 00:13:54,958
Think about whose fault this is.
179
00:13:56,625 --> 00:13:59,250
Who ordered you to go without me?
180
00:13:59,333 --> 00:14:02,083
Even though I said
just you two wasn't enough?
181
00:14:06,666 --> 00:14:07,666
Uncle Vanderlei.
182
00:14:23,791 --> 00:14:24,875
Auntie.
183
00:14:35,458 --> 00:14:36,708
My condolences.
184
00:14:37,875 --> 00:14:39,291
Did you come to be forgiven?
185
00:14:40,958 --> 00:14:42,416
What's he talking about?
186
00:14:43,583 --> 00:14:47,041
Did I pull the trigger
on a nephew I raised like a son?
187
00:14:47,125 --> 00:14:49,333
You raised him like an employee, Uncle.
188
00:14:52,666 --> 00:14:56,166
Someone's biting the hand
that feeds them, eh?
189
00:14:59,625 --> 00:15:01,958
We'll talk later. Right, kid?
190
00:15:20,000 --> 00:15:21,583
Okay, let's do it. A recap.
191
00:15:22,750 --> 00:15:25,416
An ideogram that means "mom."
192
00:15:26,541 --> 00:15:27,791
A diamond.
193
00:15:28,625 --> 00:15:31,958
The word "Maomé" on the right chest.
194
00:15:32,541 --> 00:15:33,500
A dragon.
195
00:15:34,166 --> 00:15:36,958
A bow and arrow. I forget what this means.
196
00:15:37,041 --> 00:15:40,958
That bow and arrow
is probably an Oshosi bow, right?
197
00:15:41,041 --> 00:15:43,333
This is confusing. Isn't it, Suellen?
198
00:15:43,416 --> 00:15:45,125
Oshosi, Maomé.
199
00:15:45,625 --> 00:15:47,125
Islam, Candomblé.
200
00:15:47,208 --> 00:15:50,541
To complete the syncretism,
Isaac is Jewish, Gabriel is Christian.
201
00:15:51,500 --> 00:15:55,083
Yeah, well,
if Isaac and Gabriel are aliases,
202
00:15:55,166 --> 00:15:56,625
Maomé must be too, right?
203
00:15:56,708 --> 00:15:57,791
Must be.
204
00:15:57,875 --> 00:16:01,875
-What the fuck is this tiger with a crown?
-I thought nothing of it.
205
00:16:01,958 --> 00:16:03,625
Now, this tag here.
206
00:16:03,708 --> 00:16:09,000
XIRIÚ, OGC in capital letters.
I've seen this in São Paulo.
207
00:16:09,083 --> 00:16:13,500
Guys, if they're from São Paulo,
we know exactly who to ask for help.
208
00:16:13,583 --> 00:16:14,666
I don't get it.
209
00:16:14,750 --> 00:16:17,458
Officer Moreira knows everything
about São Paulo.
210
00:16:17,541 --> 00:16:19,625
Moreira was punished
for deviation of duty.
211
00:16:19,708 --> 00:16:21,416
Or for arresting a senator's son.
212
00:16:22,000 --> 00:16:24,291
He's a good cop.
He's dying to work with us.
213
00:16:25,583 --> 00:16:26,583
Yeah…
214
00:16:27,500 --> 00:16:29,500
I think you're getting tired.
215
00:16:30,000 --> 00:16:32,250
Why don't you go get a coffee?
216
00:16:32,333 --> 00:16:34,875
Take your phone,
but I didn't say anything. Bye.
217
00:16:36,000 --> 00:16:37,583
-Let's go.
-You're wild.
218
00:16:39,416 --> 00:16:40,375
She's cool, right?
219
00:16:41,708 --> 00:16:43,000
Yeah, she's great.
220
00:16:44,125 --> 00:16:47,541
She's not centralizing everything
and lets people work.
221
00:16:48,041 --> 00:16:50,916
-She's more flexible than Rossi, right?
-Less, Benício.
222
00:16:57,625 --> 00:16:59,208
The tiger with the crown
223
00:16:59,291 --> 00:17:02,333
looks like the symbol
of a samba school in the North Zone.
224
00:17:02,416 --> 00:17:03,625
Império de Casa Verde.
225
00:17:03,708 --> 00:17:06,416
Casa Verde is a neighborhood.
That's something.
226
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
I'll contact a civil cop
I know in the area.
227
00:17:09,541 --> 00:17:10,583
Thanks, Moreira.
228
00:17:11,166 --> 00:17:14,166
And stay strong, man. Justice will come.
229
00:17:14,250 --> 00:17:16,041
I think it'll come by bus.
230
00:17:16,125 --> 00:17:17,416
-Thanks, bye.
-Thanks, man
231
00:17:18,291 --> 00:17:19,708
I admire your optimism.
232
00:17:20,791 --> 00:17:22,708
Thank you so much, Benício.
233
00:17:22,791 --> 00:17:25,458
You know your admiration
means a lot to me, right?
234
00:17:25,541 --> 00:17:27,041
Wow. I'm so happy.
235
00:17:28,708 --> 00:17:30,666
-The Casa Verde neighborhood.
-Great.
236
00:17:30,750 --> 00:17:32,625
-You can go tomorrow.
-Tomorrow?
237
00:17:33,375 --> 00:17:34,291
Yeah.
238
00:17:35,291 --> 00:17:37,500
Already, Vendramin? We just got back.
239
00:17:37,583 --> 00:17:40,250
I didn't spend Mother's Day
with my daughter.
240
00:17:40,333 --> 00:17:42,625
Should I send Gomes and Saldanha?
241
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
No, we'll go.
242
00:17:46,708 --> 00:17:47,666
Right, Suellen?
243
00:17:48,750 --> 00:17:51,208
-No, we'll go.
-Great. Go ahead.
244
00:17:55,083 --> 00:17:56,166
-Bye.
-Bye.
245
00:17:57,666 --> 00:17:59,916
Wow, your friend really is great, huh?
246
00:18:10,416 --> 00:18:12,041
Gabriel!
247
00:18:12,541 --> 00:18:15,041
No!
248
00:18:20,166 --> 00:18:22,416
I think I'm going to pack my things.
249
00:18:22,500 --> 00:18:25,041
No fucking way, Vanessa. No fucking way.
250
00:18:25,750 --> 00:18:26,666
You have to stay.
251
00:18:26,750 --> 00:18:29,166
If forensics found you, anyone can.
252
00:18:29,250 --> 00:18:30,583
So I'm staying here?
253
00:18:30,666 --> 00:18:32,916
-Until when, Isaac?
-Until necessary.
254
00:18:33,833 --> 00:18:36,166
When things like this happen,
we stay together.
255
00:18:36,250 --> 00:18:38,166
If anyone leaves, everyone is screwed.
256
00:18:38,250 --> 00:18:39,458
Am I your hostage?
257
00:18:39,541 --> 00:18:40,583
Like Amaro?
258
00:18:41,333 --> 00:18:43,583
We're fucked! I'm turning myself in!
259
00:18:43,666 --> 00:18:45,916
I can't take this anymore.
I'm turning myself in!
260
00:18:51,375 --> 00:18:54,916
If that fuckup hadn't ruined our escape,
my brother would be alive.
261
00:18:55,000 --> 00:18:57,916
You wanna fuck up too?
I'm gonna stop this right now.
262
00:19:00,333 --> 00:19:02,541
No. Wait, Isaac. Calm down.
263
00:19:08,041 --> 00:19:08,875
Hey, Amaro.
264
00:19:08,958 --> 00:19:11,458
You wanted to turn yourself in
before my brother died?
265
00:19:12,083 --> 00:19:13,166
Fuck!
266
00:19:15,833 --> 00:19:17,041
Are you nuts?
267
00:19:29,875 --> 00:19:30,958
Suelly.
268
00:19:32,250 --> 00:19:34,041
Don't watch those videos next to her.
269
00:19:37,708 --> 00:19:39,375
How'd it go with Fernando?
270
00:19:40,750 --> 00:19:42,666
-What?
-Mother's Day.
271
00:19:43,333 --> 00:19:46,708
-Was he mad?
-It was Mother's Day, not Father's Day.
272
00:19:47,458 --> 00:19:53,041
Also, he's all busy
with his federal police chief exam now.
273
00:19:53,125 --> 00:19:54,500
You think he'll pass?
274
00:19:56,083 --> 00:19:57,416
That's all I need.
275
00:19:57,916 --> 00:19:58,958
Can you imagine?
276
00:19:59,708 --> 00:20:03,625
Working my ass off
and also having my ex as my boss?
277
00:20:03,708 --> 00:20:06,416
I don't know. He's a smart guy, right?
278
00:20:08,333 --> 00:20:11,833
Marry him, Suelly.
You already hooked up with my colleague.
279
00:20:11,916 --> 00:20:14,583
-Go to hell, Suellen.
-I'm already there, sis.
280
00:20:15,291 --> 00:20:16,958
In the presidential suite.
281
00:20:17,708 --> 00:20:18,541
Suellen,
282
00:20:19,083 --> 00:20:20,833
are you really leaving again?
283
00:20:22,291 --> 00:20:23,583
Honestly?
284
00:20:25,375 --> 00:20:26,416
I don't know.
285
00:20:29,166 --> 00:20:30,958
But I've got it in my head that
286
00:20:31,958 --> 00:20:33,833
that's the price I have to pay
287
00:20:34,583 --> 00:20:37,875
to solve this case,
catch these guys, and maybe get
288
00:20:38,625 --> 00:20:40,333
to places I haven't gotten to yet.
289
00:20:40,416 --> 00:20:43,375
The price is your life?
Your time with Ayhu?
290
00:20:43,458 --> 00:20:45,666
-Isn't that high?
-It always has been.
291
00:20:46,500 --> 00:20:47,958
It was for our dad too.
292
00:20:48,041 --> 00:20:50,541
And you don't have a choice?
It has to be this way?
293
00:20:54,375 --> 00:20:55,750
Therapy? At this hour?
294
00:21:14,916 --> 00:21:18,875
SAMUEL, SON
295
00:21:56,500 --> 00:21:59,208
He wasn't wearing the guia
I gave him for protection.
296
00:22:01,166 --> 00:22:03,333
Diogo never wears his.
297
00:22:12,583 --> 00:22:14,666
Bullshit-ass nonsense.
298
00:22:29,875 --> 00:22:32,000
Things didn't go well
last time we were here.
299
00:22:32,083 --> 00:22:34,750
What's your deal, Benício?
Don't even start, man.
300
00:22:34,833 --> 00:22:38,208
It was your idea
to use the tattoos as a map
301
00:22:38,291 --> 00:22:41,750
to research a dead guy
in the world's fourth-biggest city.
302
00:22:41,833 --> 00:22:42,666
You're right.
303
00:22:46,166 --> 00:22:49,000
Imagine living in a city like this.
304
00:22:49,083 --> 00:22:51,166
Did you know I lived in a city like this?
305
00:22:51,250 --> 00:22:53,875
How did you manage
to get sent to all these places?
306
00:22:53,958 --> 00:22:57,041
You always say
there's no meritocracy in the police.
307
00:22:57,125 --> 00:23:00,625
Suellen, what would you have said
one year ago
308
00:23:00,708 --> 00:23:03,458
if they said
you'd be living far from family?
309
00:23:03,541 --> 00:23:06,083
-I'd complain a lot.
-Yeah. Exactly.
310
00:23:06,166 --> 00:23:07,291
I didn't complain.
311
00:23:10,416 --> 00:23:12,291
Where do you know Moreira from?
312
00:23:12,375 --> 00:23:13,958
Sheesh, Moreira.
313
00:23:14,791 --> 00:23:16,208
From doing things together.
314
00:23:17,333 --> 00:23:18,833
But not just him, right?
315
00:23:19,458 --> 00:23:21,916
-We have another friend in common.
-Who?
316
00:23:22,000 --> 00:23:23,166
Santos.
317
00:23:24,708 --> 00:23:25,875
Come here, friend.
318
00:23:31,916 --> 00:23:34,125
When you were faced
with the thug who killed him,
319
00:23:34,208 --> 00:23:35,708
how did you not shoot him?
320
00:23:37,500 --> 00:23:40,916
I've thought of that
every day since he escaped prison.
321
00:23:43,541 --> 00:23:44,666
To Santos.
322
00:23:45,666 --> 00:23:48,625
Hey, do you want everyone here
to know who you are?
323
00:23:51,875 --> 00:23:54,458
So, do you know this kid?
324
00:23:57,541 --> 00:23:58,833
I know that symbol.
325
00:23:58,916 --> 00:24:03,083
It's the Garra Verde Fighting Academy.
An old neighborhood gym. Famous.
326
00:24:03,708 --> 00:24:05,750
I arrested Galante some years ago.
327
00:24:05,833 --> 00:24:07,541
He was a fighter there.
328
00:24:07,625 --> 00:24:10,625
He got in some trouble,
then he went to a youth services center.
329
00:24:10,708 --> 00:24:11,958
He cleaned up his act.
330
00:24:12,625 --> 00:24:14,833
He works at a café nearby.
331
00:24:14,916 --> 00:24:17,625
He works the grill.
You should talk to him.
332
00:24:21,000 --> 00:24:22,250
Wow, man.
333
00:24:23,166 --> 00:24:24,041
It's Xiriú.
334
00:24:26,250 --> 00:24:28,250
I met him years ago in the hood.
335
00:24:31,250 --> 00:24:34,416
-Do you know his real name?
-I only knew him as Xiriú.
336
00:24:35,541 --> 00:24:36,666
Do you know Isaac?
337
00:24:37,250 --> 00:24:39,125
I've never heard of an Isaac.
338
00:24:39,208 --> 00:24:41,375
-Maomé?
-Maomé was Xiriú's younger brother.
339
00:24:41,458 --> 00:24:43,666
-That's it?
-They were into graffiti.
340
00:24:43,750 --> 00:24:45,166
They were addicted to it.
341
00:24:45,250 --> 00:24:47,750
The whole hood was covered in their tags.
342
00:24:47,833 --> 00:24:51,250
One time, they tagged the street
where their aunt's orisha store is.
343
00:24:51,333 --> 00:24:53,625
She flipped out when she found out.
344
00:24:53,708 --> 00:24:55,166
Do you remember her name?
345
00:24:55,250 --> 00:24:56,708
I don't remember it.
346
00:24:56,791 --> 00:24:59,791
But I can tell you where her store is,
if you want.
347
00:24:59,875 --> 00:25:00,750
Sure.
348
00:25:30,125 --> 00:25:32,791
-What's up, bro?
-Nice to see you.
349
00:25:32,875 --> 00:25:34,208
How are you doing?
350
00:25:36,916 --> 00:25:38,500
The Italian I found for you…
351
00:25:39,666 --> 00:25:40,666
Any results?
352
00:25:41,541 --> 00:25:42,500
Not yet.
353
00:25:47,125 --> 00:25:48,541
But he should be on his way.
354
00:25:51,375 --> 00:25:53,000
But you got paid for that, eh?
355
00:25:56,791 --> 00:25:58,541
Information doesn't pay much.
356
00:26:00,583 --> 00:26:03,375
-You're already hungry again?
-My boy.
357
00:26:04,541 --> 00:26:07,625
-You know.
-Your kid already ate half a million, bro?
358
00:26:09,875 --> 00:26:11,791
He's living in a shelter, man.
359
00:26:12,833 --> 00:26:14,500
That's all you need to know.
360
00:26:14,583 --> 00:26:18,166
You know that job I told you about
that they put me in charge of?
361
00:26:19,875 --> 00:26:21,625
The new export route.
362
00:26:21,708 --> 00:26:23,041
It's not working.
363
00:26:23,541 --> 00:26:24,666
No money so far.
364
00:26:27,000 --> 00:26:28,458
But you're Soulless, damn it.
365
00:26:28,541 --> 00:26:31,500
Didn't you see the guys' faces
when you walked in?
366
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
If you want in, bro, we'll make it happen.
367
00:26:36,125 --> 00:26:37,458
This is how it works.
368
00:26:38,000 --> 00:26:39,083
We open a route.
369
00:26:40,541 --> 00:26:42,416
The family sends their shipment.
370
00:26:43,625 --> 00:26:46,333
And the brother can hitch a ride.
Send merchandise.
371
00:26:46,916 --> 00:26:50,166
But you have to pay a price.
Ten, twenty kilos.
372
00:26:50,250 --> 00:26:51,333
Got it?
373
00:26:51,416 --> 00:26:52,625
I don't have powder.
374
00:26:54,208 --> 00:26:56,750
I don't have a supplier.
I don't have shit.
375
00:27:01,291 --> 00:27:03,833
You know how one hand washes the other?
376
00:27:04,791 --> 00:27:07,041
It's hard when they're both dirty.
377
00:27:07,125 --> 00:27:11,375
What I'm trying to say, bro,
is if you want powder, if you want money,
378
00:27:11,875 --> 00:27:13,541
the Ambassador's trap houses are full.
379
00:27:14,666 --> 00:27:16,250
Some are well-hidden.
380
00:27:38,250 --> 00:27:40,250
My friend.
381
00:27:47,041 --> 00:27:48,375
You wanna play pool?
382
00:27:49,500 --> 00:27:51,625
Prefiero ir al grano, ¿vale?
383
00:27:52,583 --> 00:27:53,750
Straight to the point.
384
00:27:53,833 --> 00:27:55,583
Bigode said you're in the market.
385
00:27:56,291 --> 00:27:57,250
That depends.
386
00:27:58,375 --> 00:27:59,333
Depends on what?
387
00:27:59,916 --> 00:28:02,583
If my other friend
will fulfill his promise.
388
00:28:03,166 --> 00:28:06,166
His packages have had
some trouble with the law.
389
00:28:07,333 --> 00:28:11,375
And I don't like when
other people's problems get in my way.
390
00:28:12,500 --> 00:28:14,791
I don't know
about the Ambassador's operation.
391
00:28:15,666 --> 00:28:18,583
But if a friend makes problems for me…
392
00:28:20,791 --> 00:28:22,000
he's not my friend.
393
00:28:26,333 --> 00:28:28,333
You want to sell me the solution?
394
00:28:29,333 --> 00:28:30,583
I'm a salesman.
395
00:28:31,458 --> 00:28:32,958
I'm always selling, brother.
396
00:28:35,000 --> 00:28:37,500
You use this word too thoughtlessly,
397
00:28:38,000 --> 00:28:39,291
"brother."
398
00:28:40,416 --> 00:28:42,000
I'm not your brother.
399
00:28:42,083 --> 00:28:45,041
And I don't know how you're different
from the border owner.
400
00:28:58,500 --> 00:28:59,500
It's me.
401
00:29:02,458 --> 00:29:04,375
Drop the gun!
402
00:29:04,458 --> 00:29:05,458
Throw it!
403
00:29:05,541 --> 00:29:06,666
Stay quiet.
404
00:29:06,750 --> 00:29:09,916
Stay quiet,
or you'll get shot in the face. Look down.
405
00:29:12,333 --> 00:29:14,291
Listen. Fuck around and you die.
406
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
Got it, man?
407
00:29:16,125 --> 00:29:17,750
Where's the bag and the powder?
408
00:29:17,833 --> 00:29:19,416
You crazy? It's the Ambassador's.
409
00:29:20,458 --> 00:29:22,666
Not anymore. Where's the powder?
410
00:29:26,208 --> 00:29:27,291
Get up.
411
00:29:28,791 --> 00:29:29,958
Put it in here.
412
00:29:30,625 --> 00:29:31,541
Fast.
413
00:29:37,125 --> 00:29:39,250
Kneel on the ground. Kneel quietly.
414
00:29:40,208 --> 00:29:41,041
Look down.
415
00:29:46,041 --> 00:29:48,833
Captain, Guzmán is dead,
and you got your headline.
416
00:29:49,375 --> 00:29:53,000
I don't mean to be rude,
but I need to recover my goods.
417
00:29:53,791 --> 00:29:57,500
I'm a person who is dedicated to business,
not war. Got it?
418
00:29:57,583 --> 00:30:01,541
No, I understand,
but here's the thing. It's 50 million.
419
00:30:01,625 --> 00:30:04,083
My friend, I--
420
00:30:04,166 --> 00:30:05,541
Listen closely, pal.
421
00:30:05,625 --> 00:30:07,666
That's the deal, 50 big ones.
422
00:30:07,750 --> 00:30:12,000
Either you pay or the deal's off.
If you don't, I'll burn all this shit.
423
00:30:12,083 --> 00:30:12,958
Is that clear?
424
00:30:14,208 --> 00:30:18,041
Son of a bitch!
425
00:30:18,125 --> 00:30:20,416
I wanna kill this motherfucker, you hear?
426
00:30:20,500 --> 00:30:24,708
I want you to cut his head off
and give it to his wife! Fuck!
427
00:30:24,791 --> 00:30:26,625
-Okay.
-I'm serious, Djeison!
428
00:30:26,708 --> 00:30:28,750
Kill that motherfucker!
429
00:30:28,833 --> 00:30:30,333
Okay.
430
00:30:34,166 --> 00:30:36,708
What about Isaac?
We have a meeting with him.
431
00:30:39,041 --> 00:30:41,666
If that jerk
had done his job in Araçatuba,
432
00:30:42,416 --> 00:30:46,166
I'd have money to pay this policeman
and get my goods back.
433
00:30:46,250 --> 00:30:49,833
Isaac is getting too ambitious.
We must do something.
434
00:30:51,250 --> 00:30:52,208
Let him in.
435
00:30:53,208 --> 00:30:54,625
Let him in, damn it!
436
00:31:02,875 --> 00:31:03,791
My friend!
437
00:31:05,250 --> 00:31:06,833
I'm sorry about your brother.
438
00:31:07,833 --> 00:31:08,916
That's tragic.
439
00:31:15,000 --> 00:31:15,916
It's all there.
440
00:31:16,416 --> 00:31:18,625
But here's the thing. Caubói bailed.
441
00:31:19,125 --> 00:31:22,000
He said he's a target.
What do I do with this?
442
00:31:22,083 --> 00:31:23,166
What about the money?
443
00:31:25,666 --> 00:31:26,583
What happened?
444
00:31:26,666 --> 00:31:28,458
The money became confetti.
445
00:31:31,083 --> 00:31:32,666
Well, I'll do you a favor.
446
00:31:32,750 --> 00:31:36,000
I'll buy your part for half of its value.
447
00:31:39,250 --> 00:31:40,833
No. This is what we're gonna do.
448
00:31:41,333 --> 00:31:45,250
You keep it all as an investment.
I become your partner in drug trafficking.
449
00:31:49,041 --> 00:31:50,583
Oh gosh!
450
00:31:51,666 --> 00:31:54,375
What makes you think
I have a shipment on the way?
451
00:31:54,458 --> 00:31:56,250
Lean times, buddy.
452
00:31:57,625 --> 00:32:00,500
This country's biggest drug dealer
isn't dealing drugs?
453
00:32:02,208 --> 00:32:03,583
And you're telling me
454
00:32:04,083 --> 00:32:07,625
that the best robber in the country
only stole half of what he promised me?
455
00:32:07,708 --> 00:32:09,041
You wanna talk promises?
456
00:32:09,833 --> 00:32:10,708
Really?
457
00:32:10,791 --> 00:32:13,375
Did you forget
your deal with me and my brother?
458
00:32:13,458 --> 00:32:17,000
After this robbery,
we become your partners.
459
00:32:17,083 --> 00:32:18,250
Yes.
460
00:32:20,333 --> 00:32:21,875
If you had done your job, yes.
461
00:32:23,166 --> 00:32:24,333
But you didn't.
462
00:32:26,500 --> 00:32:27,750
Then I'll keep it all.
463
00:32:28,541 --> 00:32:29,666
No.
464
00:32:29,750 --> 00:32:32,125
It was my investment and my contact.
465
00:32:33,083 --> 00:32:33,958
Isaac,
466
00:32:34,916 --> 00:32:36,333
you won't leave with it.
467
00:32:36,416 --> 00:32:37,583
Are you threatening me?
468
00:32:39,750 --> 00:32:40,791
Yeah.
469
00:32:42,791 --> 00:32:44,666
Have I mentioned you look like my uncle?
470
00:32:54,000 --> 00:32:58,208
-Wow. Are you here to apologize?
-No, we're here for our money.
471
00:32:58,291 --> 00:33:01,333
Where's the promissory note
I don't remember signing?
472
00:33:01,416 --> 00:33:05,208
The 500 bucks André had to pay the cops.
That was all our money.
473
00:33:05,291 --> 00:33:06,916
He got caught.
474
00:33:07,000 --> 00:33:08,791
Aren't we together? Family?
475
00:33:08,875 --> 00:33:10,666
He got caught on your job.
476
00:33:10,750 --> 00:33:13,541
-I told you they needed more guys.
-You told me?
477
00:33:13,625 --> 00:33:15,875
Who do you think you are, little pup?
478
00:33:15,958 --> 00:33:20,375
You showed up smelling like milk.
I've even spanked you.
479
00:33:20,458 --> 00:33:21,708
And it wasn't just once.
480
00:33:24,750 --> 00:33:27,666
You're like an old man, a museum.
You're living in the past.
481
00:33:27,750 --> 00:33:31,458
Just pay attention and think.
Who came up with all these jobs?
482
00:33:31,541 --> 00:33:35,041
Say it, André. Who got all these TVs,
cigarettes, everything?
483
00:33:35,125 --> 00:33:37,916
-Me!
-And you're here to cry over 500 bucks?
484
00:33:38,000 --> 00:33:41,208
Aren't I a museum, and you're the badass?
485
00:33:41,291 --> 00:33:43,208
-Go get some more!
-I will.
486
00:33:44,208 --> 00:33:47,916
First, I want our part, which is small
compared to what you've been taking.
487
00:33:49,833 --> 00:33:52,375
Or what?
488
00:33:55,500 --> 00:33:57,125
We'll go our own way, then.
489
00:33:57,208 --> 00:34:00,541
That was already settled
when you rode in here on your high horse.
490
00:34:01,041 --> 00:34:04,125
As far as I'm concerned, you two
491
00:34:04,208 --> 00:34:05,583
are already dead.
492
00:34:05,666 --> 00:34:08,916
I'm just wondering
if Lourdes could handle it
493
00:34:09,000 --> 00:34:10,625
if that really happened.
494
00:34:13,750 --> 00:34:14,750
Let's go, André.
495
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
Let's go.
496
00:34:38,708 --> 00:34:42,041
Gabriel's body is on its way
to São Paulo--
497
00:34:42,125 --> 00:34:43,250
André.
498
00:34:44,000 --> 00:34:45,041
Of course.
499
00:34:45,125 --> 00:34:46,708
I'm sorry. André.
500
00:34:46,791 --> 00:34:48,083
André,
501
00:34:48,583 --> 00:34:50,791
Diogo, and Robson.
502
00:34:50,875 --> 00:34:54,625
The youngest, Robson,
got the nickname Maomé in school.
503
00:34:54,708 --> 00:34:56,333
What happened to Robson?
504
00:34:56,416 --> 00:34:58,250
He died in a robbery. Very young.
505
00:34:58,333 --> 00:35:00,750
So all three were born for crime, then?
506
00:35:12,708 --> 00:35:14,541
"Criminals are born, not made…"
507
00:35:14,625 --> 00:35:17,750
And what do you think happened
508
00:35:18,541 --> 00:35:19,541
that made them…
509
00:35:20,208 --> 00:35:22,666
well, that made them lose their way?
510
00:35:27,708 --> 00:35:29,416
They were all born in Rio.
511
00:35:30,416 --> 00:35:34,041
The dad disappeared, and the mom
came here to live with her brother.
512
00:35:35,875 --> 00:35:39,166
-That's when their bad luck started.
-You're referring to your ex-husband?
513
00:35:41,083 --> 00:35:42,791
He was still my husband back then.
514
00:35:45,166 --> 00:35:49,416
I dragged my feet on divorcing him
because I loved the boys.
515
00:35:49,500 --> 00:35:52,208
But with time, they stopped being boys,
516
00:35:52,291 --> 00:35:54,458
and their uncle's influence
outweighed mine.
517
00:35:55,708 --> 00:35:58,791
Hey, my girl loves these movies.
518
00:35:58,875 --> 00:36:00,083
I'll take two.
519
00:36:00,166 --> 00:36:03,208
-Why two, Maomé?
-So my other girl doesn't get jealous.
520
00:36:03,291 --> 00:36:06,000
You asshole. That girl is really nice.
521
00:36:06,083 --> 00:36:07,208
You only live once.
522
00:36:07,291 --> 00:36:11,375
-Shit, you're a slut. You're a boy slut.
-Are you studying, Diogo?
523
00:36:12,250 --> 00:36:14,708
Shit, Uncle. Look.
524
00:36:14,791 --> 00:36:17,916
You know where the money's at?
Agricultural defense.
525
00:36:18,000 --> 00:36:19,166
What?
526
00:36:19,250 --> 00:36:21,416
-Pesticides.
-Defense… Pesticides.
527
00:36:21,500 --> 00:36:22,625
How much money?
528
00:36:22,708 --> 00:36:26,041
Each gallon goes for upwards of,
I don't know, 4,000? 4,500?
529
00:36:26,125 --> 00:36:28,083
One truck can carry 600 gallons.
530
00:36:28,166 --> 00:36:29,500
Dang, so…
531
00:36:30,333 --> 00:36:33,416
-That would be around two million, huh?
-A shitload of money.
532
00:36:33,500 --> 00:36:35,708
Then you need a connect
who deals with that.
533
00:36:35,791 --> 00:36:37,625
I know a guy who knows all about it.
534
00:36:38,875 --> 00:36:41,625
-Diogo is a natural prodigy.
-And a jack of all trades.
535
00:36:43,458 --> 00:36:45,333
It runs in the family, huh?
536
00:36:45,416 --> 00:36:47,125
-Fuck yeah.
-Yeah.
537
00:36:47,208 --> 00:36:51,666
But hey, you can't stop listening
to your coach, okay?
538
00:36:51,750 --> 00:36:53,833
-Hey, never. Never, Uncle.
-Yeah?
539
00:36:54,375 --> 00:36:57,416
The closer Diogo got to Vanderlei,
540
00:36:57,500 --> 00:37:00,208
the more he pulled away from me, you know?
541
00:37:00,291 --> 00:37:04,500
I think he was embarrassed
because he knew I didn't approve of it.
542
00:37:04,583 --> 00:37:05,958
But he kept it up, huh?
543
00:37:06,041 --> 00:37:09,833
He was about to take the police exam
when Maomé died.
544
00:37:09,916 --> 00:37:12,791
-You think he wanted to leave crime?
-I don't know.
545
00:37:12,875 --> 00:37:16,541
Vanderlei was always saying
that he hated paying the cops.
546
00:37:16,625 --> 00:37:19,041
That it would be better
to have someone on the inside.
547
00:37:19,125 --> 00:37:22,208
But whether Diogo was planning
to do that or not…
548
00:37:22,291 --> 00:37:24,750
I always thought André would get out.
549
00:37:26,208 --> 00:37:27,666
Son of Oshosi.
550
00:37:28,291 --> 00:37:31,500
You could see the arrow
that shows righteousness. Look.
551
00:37:32,916 --> 00:37:35,375
Apparently, there wasn't time.
552
00:37:35,458 --> 00:37:38,083
Really, this store stayed open
because of them.
553
00:37:38,166 --> 00:37:41,208
-Even after they disappeared.
-What do you mean?
554
00:37:41,291 --> 00:37:43,875
André started sending me money every week.
555
00:37:43,958 --> 00:37:47,041
I said I didn't want any more,
but he kept sending it.
556
00:37:47,125 --> 00:37:49,333
How do you get the money, Mrs. Lourdes?
557
00:37:49,416 --> 00:37:51,208
Please, lady.
558
00:37:52,666 --> 00:37:57,958
Look. It would help us
get to Isaac faster.
559
00:37:58,041 --> 00:38:00,250
Sorry. To Diogo.
560
00:38:00,333 --> 00:38:01,916
I know Diogo's on the wrong side,
561
00:38:02,000 --> 00:38:05,541
but I don't want him
to meet the same end as the other two.
562
00:38:05,625 --> 00:38:09,625
The faster we get to him,
the better chance he has of staying alive.
563
00:38:16,625 --> 00:38:18,833
What's up? You wanna fuck up too?
564
00:38:23,333 --> 00:38:25,041
We could take a trip.
565
00:38:25,125 --> 00:38:27,541
How nice it would be,
looking at each other's faces.
566
00:38:29,000 --> 00:38:30,333
You won't get sick of my face?
567
00:38:33,958 --> 00:38:35,458
Am I your hostage?
568
00:38:57,041 --> 00:38:58,583
You don't like the city, huh?
569
00:38:59,208 --> 00:39:00,750
-São Paulo?
-Yeah.
570
00:39:02,000 --> 00:39:03,875
I don't know. I don't dislike it.
571
00:39:04,875 --> 00:39:08,791
But it'll be better in the Netherlands.
Like, my freedom.
572
00:39:08,875 --> 00:39:10,875
To do different things, you know?
573
00:39:10,958 --> 00:39:12,625
Like being able to go to shows.
574
00:39:13,708 --> 00:39:15,166
You know? Go out at night.
575
00:39:16,166 --> 00:39:17,625
You can't do that stuff here.
576
00:39:18,666 --> 00:39:20,166
My mom gets too worried.
577
00:39:21,083 --> 00:39:22,000
Son,
578
00:39:23,000 --> 00:39:24,291
don't you think that,
579
00:39:25,458 --> 00:39:27,458
in a way, if I were close…
580
00:39:29,958 --> 00:39:30,875
You can answer it.
581
00:39:34,166 --> 00:39:36,875
-Yeah?
-I have info that might interest you.
582
00:39:36,958 --> 00:39:39,041
Soulless was spotted on the border.
583
00:39:39,791 --> 00:39:42,250
But I don't know
if he's working or hiding.
584
00:39:42,333 --> 00:39:44,958
-Are you sure?
-Are you sure about anything?
585
00:39:52,166 --> 00:39:53,708
Goddamn it.
586
00:39:55,000 --> 00:39:56,125
Hang on a sec.
587
00:39:58,291 --> 00:40:01,208
Goddamn it! Are you blind, asshole?
588
00:40:01,291 --> 00:40:04,000
-I'm sorry. I got distracted.
-There's no "sorry."
589
00:40:04,083 --> 00:40:06,666
This is worth more than your apartment!
590
00:40:06,750 --> 00:40:10,083
-Okay. Let's solve this.
-You hit a fucking cop's car.
591
00:40:10,166 --> 00:40:11,125
Damn.
592
00:40:11,208 --> 00:40:12,541
How'd you afford that?
593
00:40:12,625 --> 00:40:14,458
Are you fucking with me?
I'm a first lieutenant.
594
00:40:14,541 --> 00:40:16,916
Head down. Get out your money, asshole.
595
00:40:17,000 --> 00:40:19,375
-Are you nuts, man? Are you joking?
-Calm down.
596
00:40:24,666 --> 00:40:25,875
What the hell?
597
00:40:28,083 --> 00:40:29,208
Fucking relax.
598
00:40:35,541 --> 00:40:37,333
-Calm down!
-Mom, help me.
599
00:40:37,416 --> 00:40:39,125
Dad's fighting in the street.
600
00:40:46,000 --> 00:40:47,333
Federal Police.
601
00:40:47,416 --> 00:40:49,000
Relax. Okay?
602
00:40:49,791 --> 00:40:50,833
Relax.
603
00:41:06,833 --> 00:41:10,500
BENÍCIO??
CALL NOT ANSWERED
604
00:41:10,583 --> 00:41:11,416
Hi, ma'am.
605
00:41:11,916 --> 00:41:14,541
This will be the last time
you bring me money.
606
00:41:15,041 --> 00:41:17,500
And I need you
to talk to that woman there.
607
00:41:22,333 --> 00:41:24,333
Tell me how the money gets to you.
608
00:41:25,333 --> 00:41:28,625
-I'm not a thug. I'm a student.
-Okay, tell me how it gets to you.
609
00:41:29,541 --> 00:41:31,625
A friend of a friend referred me.
610
00:41:32,958 --> 00:41:36,083
We only talk on the phone,
then he deposits the money in my account.
611
00:41:36,166 --> 00:41:38,000
I withdraw it once a week and bring it.
612
00:41:38,583 --> 00:41:43,000
He didn't deposit anything this week.
I'm using my own money because I'm scared.
613
00:41:43,083 --> 00:41:46,625
Get a bank statement.
I'll handle the rest with the bank.
614
00:41:47,375 --> 00:41:48,416
Just cooperate.
615
00:41:49,083 --> 00:41:50,041
Okay.
616
00:41:51,166 --> 00:41:52,541
It's full of rats.
617
00:41:52,625 --> 00:41:53,833
First, Amaro.
618
00:41:55,083 --> 00:41:57,166
Then Vanessa fled like a child.
619
00:41:57,750 --> 00:42:01,208
And that asshole Ambassador
who has a deal with me.
620
00:42:01,291 --> 00:42:02,875
He's shirking his promise.
621
00:42:03,375 --> 00:42:05,750
-I don't like rats.
-We hunt rats, man.
622
00:42:05,833 --> 00:42:07,875
Then let's hunt, Jamanta.
623
00:42:07,958 --> 00:42:08,833
About time.
624
00:42:09,833 --> 00:42:11,541
Now, who's going after the feds
625
00:42:11,625 --> 00:42:14,541
to put a bullet in the head
of the motherfucker who killed Gabriel?
626
00:42:14,625 --> 00:42:17,791
Last time, you said
it was bad to kill feds.
627
00:42:17,875 --> 00:42:21,375
They combed all of Brazil
looking for Soulless because Santos died.
628
00:42:22,375 --> 00:42:24,000
We should think about this.
629
00:42:24,583 --> 00:42:26,458
Fuck it, Lobo. It's fucking Gabriel.
630
00:42:27,166 --> 00:42:29,833
My fucking blood. Our family.
631
00:42:31,125 --> 00:42:33,416
That's how it is? Then fuck them.
632
00:42:33,500 --> 00:42:34,583
Fuck them.
633
00:42:35,083 --> 00:42:37,250
Got it. Leave it to me then, man.
634
00:42:37,791 --> 00:42:38,916
Leave it to me.
635
00:42:39,000 --> 00:42:40,083
I trust you.
636
00:42:40,166 --> 00:42:41,791
-Done. Leave it to me.
-Done.
637
00:42:42,708 --> 00:42:45,833
Now, for the rat king across the border,
we'll need more time.
638
00:42:46,916 --> 00:42:49,208
Listen, gang. Our work is changing.
639
00:42:49,291 --> 00:42:53,375
If you want to get rich by following
Gabriel's drug idea, you can come along.
640
00:42:53,958 --> 00:42:55,791
If you don't, no problem.
641
00:42:55,875 --> 00:42:58,833
From now on,
we're doing things differently.
642
00:42:58,916 --> 00:43:01,125
From here on out, it's a new life.
643
00:43:06,583 --> 00:43:08,416
See? From here on out, it's a new life.
644
00:43:08,500 --> 00:43:09,958
The family is us two.
645
00:43:10,750 --> 00:43:11,750
Put this shit on.
646
00:43:12,958 --> 00:43:14,583
-What the fuck is this?
-Keep it.
647
00:43:14,666 --> 00:43:16,458
It's so he can know
we're conquering the world
648
00:43:16,541 --> 00:43:18,166
while he stays in this shit forever.
649
00:43:20,000 --> 00:43:21,083
Listen.
650
00:43:21,166 --> 00:43:23,041
From now on, it's Isaac and Gabriel.
651
00:43:23,833 --> 00:43:24,666
Okay?
652
00:43:25,958 --> 00:43:27,125
It's a new life.
653
00:43:56,541 --> 00:43:57,458
Go.
654
00:44:13,208 --> 00:44:14,833
Now we wait for Uncle Vanderlei.
655
00:44:15,708 --> 00:44:16,541
Done.
656
00:44:27,291 --> 00:44:28,791
To enter my warehouse,
657
00:44:30,166 --> 00:44:33,416
you must be a street urchin or a junkie,
658
00:44:34,666 --> 00:44:36,541
because you can't have much sense.
659
00:44:39,000 --> 00:44:40,291
Show your face!
660
00:44:40,791 --> 00:44:42,458
I'll only break your pinkies.
661
00:45:01,875 --> 00:45:02,875
There's no one.
662
00:45:04,916 --> 00:45:06,125
You're done, pal.
663
00:45:07,166 --> 00:45:08,666
Get that asshole!
664
00:45:11,125 --> 00:45:12,625
Up fucking there!
665
00:45:12,708 --> 00:45:14,000
Go there!
666
00:45:14,083 --> 00:45:15,291
Motherfucker! Shit!
667
00:45:16,041 --> 00:45:17,125
Shoot!
668
00:45:18,125 --> 00:45:19,208
Go!
669
00:45:20,208 --> 00:45:21,208
Shit!
670
00:45:21,291 --> 00:45:22,291
Let's fucking go.
671
00:45:25,708 --> 00:45:28,458
You're fucking done. Give me the gun.
672
00:45:28,541 --> 00:45:29,500
Give me the gun.
673
00:45:29,583 --> 00:45:31,791
-Who are you?
-It's me. Get out of the car.
674
00:45:32,583 --> 00:45:35,458
Get the fuck out!
Tell them to drop their weapons.
675
00:45:36,250 --> 00:45:37,416
Drop your guns!
676
00:45:37,500 --> 00:45:39,791
Everyone, drop your guns!
677
00:45:39,875 --> 00:45:42,000
Lie down on the ground. Move away.
678
00:45:42,083 --> 00:45:43,541
Fucking go! Move away!
679
00:45:44,416 --> 00:45:48,500
-Now give me the safe password.
-But it's all money for you!
680
00:45:48,583 --> 00:45:50,333
Give me the fucking password!
681
00:45:52,500 --> 00:45:53,416
Fuck it.
682
00:45:54,666 --> 00:45:59,666
Take it! 05-09-63.
683
00:45:59,750 --> 00:46:01,333
-Got it.
-Go, André. Go!
684
00:46:11,500 --> 00:46:12,916
You got it all wrong.
685
00:46:15,000 --> 00:46:16,875
If no one pushes you out of the nest,
686
00:46:17,958 --> 00:46:19,083
you'll never fly.
687
00:46:20,916 --> 00:46:23,208
Look at yourself. Huh?
688
00:46:23,791 --> 00:46:26,458
-Flying high.
-Shut the fuck up!
689
00:46:29,208 --> 00:46:31,833
Shut your fucking mouth
and put your hands up. Go!
690
00:46:35,083 --> 00:46:36,000
What?
691
00:46:37,500 --> 00:46:39,041
You gonna kill your family?
692
00:46:40,791 --> 00:46:42,750
What are you gonna do alone?
693
00:46:45,083 --> 00:46:46,416
Family, my ass.
694
00:46:47,500 --> 00:46:49,166
You were never my fucking family.
695
00:46:50,625 --> 00:46:53,416
I won't be alone because we're badasses!
696
00:46:53,500 --> 00:46:55,500
We'll be a lot better than you!
697
00:46:55,583 --> 00:46:58,083
If you miss us,
look for us in the newspaper.
698
00:46:59,916 --> 00:47:01,541
Son of a bitch!
699
00:47:02,208 --> 00:47:03,666
Fuck!
700
00:47:04,541 --> 00:47:05,625
Goddamn it!
701
00:47:06,500 --> 00:47:08,541
-Let's fucking go.
-Bastard motherfucker!
702
00:47:30,083 --> 00:47:31,916
Thank you. Good night.
703
00:47:39,250 --> 00:47:40,250
What's up, Gaspar?
704
00:47:40,750 --> 00:47:41,583
Buddy,
705
00:47:42,166 --> 00:47:43,666
I've got good news.
706
00:47:44,500 --> 00:47:45,458
I found her.
707
00:50:42,250 --> 00:50:44,875
Subtitle translation by: Adrian Minckley
50573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.