All language subtitles for Criminal.Code.S02E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,833 --> 00:00:22,333
10 YEARS EARLIER
2
00:00:26,791 --> 00:00:28,083
It'll be hard without Diogo.
3
00:00:29,666 --> 00:00:31,250
Don't worry about it, bro.
4
00:00:31,333 --> 00:00:34,416
Same plan as before.
Relax and it'll go fine.
5
00:00:42,000 --> 00:00:43,125
This is gonna go bad.
6
00:00:44,250 --> 00:00:45,458
What's wrong, Maomé?
7
00:00:46,125 --> 00:00:47,583
You don't trust your brother?
8
00:01:32,500 --> 00:01:33,583
What the fuck?
9
00:01:37,291 --> 00:01:39,750
-Wake up, ZĂ©.
-What's going on?
10
00:01:39,833 --> 00:01:41,333
They're robbing the truck, man.
11
00:01:50,958 --> 00:01:51,791
Jump, André!
12
00:01:55,625 --> 00:01:56,458
Fucking jump!
13
00:02:17,458 --> 00:02:19,041
Put your hands up.
14
00:02:19,125 --> 00:02:20,500
Get out. Quick!
15
00:02:20,583 --> 00:02:21,458
Okay.
16
00:02:21,958 --> 00:02:24,291
-Let's go.
-Are you crazy, asshole?
17
00:02:24,375 --> 00:02:26,125
-Kneel here. Turn around.
-Fuck!
18
00:02:26,208 --> 00:02:28,708
You almost killed my brother!
I'll shoot you!
19
00:02:28,791 --> 00:02:31,125
Hey, Maomé! Look at me!
20
00:02:31,208 --> 00:02:34,916
I'm okay. Follow the plan, brother. Go!
21
00:02:35,875 --> 00:02:36,875
Asshole.
22
00:02:36,958 --> 00:02:38,083
Kneel.
23
00:02:51,500 --> 00:02:52,750
Maomé!
24
00:02:58,750 --> 00:02:59,916
Maomé.
25
00:03:00,500 --> 00:03:03,000
Fucking look at me. Open your eyes, Maomé!
26
00:03:03,541 --> 00:03:05,541
Look at me, man! Look…
27
00:03:06,125 --> 00:03:07,208
No!
28
00:03:07,291 --> 00:03:09,291
No.
29
00:03:12,125 --> 00:03:13,916
No!
30
00:03:26,250 --> 00:03:27,166
No!
31
00:03:33,833 --> 00:03:35,000
No, man.
32
00:03:36,291 --> 00:03:37,291
Somebody help me.
33
00:04:23,458 --> 00:04:26,916
CRIMINAL CODE
34
00:04:27,000 --> 00:04:31,875
EPISODE 5
FAMILY MATTERS
35
00:04:33,083 --> 00:04:35,791
FORENSIC MEDICAL INSTITUTE, ARAÇATUBA
36
00:04:37,458 --> 00:04:40,750
What's up, bro?
Did you make it to Araçatuba okay?
37
00:04:41,583 --> 00:04:42,833
Shit, dude.
38
00:04:44,000 --> 00:04:47,791
You know how I was after you left?
Excited as hell. Mind racing.
39
00:04:47,875 --> 00:04:49,833
Plans, deals, shit like that.
40
00:04:50,500 --> 00:04:52,833
Vanessa too, bro. Full of ideas.
41
00:04:53,375 --> 00:04:56,375
You sometimes complain, bro,
but there's no way around it.
42
00:04:56,458 --> 00:04:58,291
She's really genuine. No way around it.
43
00:04:58,375 --> 00:04:59,375
And honestly?
44
00:04:59,875 --> 00:05:01,500
I'm crazy in love.
45
00:05:03,125 --> 00:05:04,958
I've never felt this, you know?
46
00:05:05,041 --> 00:05:07,083
Wanting to get married. Have kids.
47
00:05:08,000 --> 00:05:10,708
I thought the first one
could be called Maomé.
48
00:05:11,791 --> 00:05:14,375
Let me know what you think. Bye.
49
00:05:51,750 --> 00:05:55,833
Gentlemen, the civil police entrance exam
will begin in five minutes.
50
00:05:55,916 --> 00:05:58,041
Please turn off your cell phones.
51
00:06:00,875 --> 00:06:02,166
Sorry, pal.
52
00:06:08,375 --> 00:06:09,458
Shit.
53
00:06:10,791 --> 00:06:12,541
Dang, pal. Excuse me. Sorry.
54
00:06:17,250 --> 00:06:18,083
What, André?
55
00:06:18,166 --> 00:06:20,208
Talk fast. The test is starting.
56
00:06:20,291 --> 00:06:22,083
Diogo, are you alone, man?
57
00:06:22,166 --> 00:06:25,125
-I need to talk to you.
-Relax. What's going on?
58
00:06:25,208 --> 00:06:26,750
Diogo. Fuck.
59
00:06:28,333 --> 00:06:32,208
I need you to run over here
with some money fast. It's urgent.
60
00:06:32,291 --> 00:06:33,208
We got b…
61
00:06:34,458 --> 00:06:35,541
I got busted, man.
62
00:06:35,625 --> 00:06:38,583
I can't do anything, dude.
The test is starting.
63
00:06:38,666 --> 00:06:40,166
I fucking know.
64
00:06:40,250 --> 00:06:44,250
Diogo, they'll disappear my body
if I don't pay. Do you get that?
65
00:06:44,333 --> 00:06:47,083
Fucking Christ, André. What the fuck, man?
66
00:06:47,166 --> 00:06:49,166
Ask Maomé to talk to Uncle. Handle it.
67
00:06:49,250 --> 00:06:51,666
I'm taking the test. I can't handle it.
68
00:06:51,750 --> 00:06:52,708
Maomé…
69
00:06:53,208 --> 00:06:54,875
Is Maomé with you?
70
00:06:58,625 --> 00:06:59,541
It went bad.
71
00:07:01,666 --> 00:07:02,541
It went bad.
72
00:07:03,208 --> 00:07:04,208
The thing with…
73
00:07:04,708 --> 00:07:05,916
with the truck.
74
00:07:06,000 --> 00:07:07,916
He was with me, but it went bad.
75
00:07:08,875 --> 00:07:10,041
He died, Diogo.
76
00:07:16,708 --> 00:07:18,291
What do you mean, André?
77
00:07:18,375 --> 00:07:19,791
André, what do you mean?
78
00:07:25,000 --> 00:07:26,333
What do you mean, man?
79
00:07:29,875 --> 00:07:31,333
I'll fix it. Don't worry.
80
00:07:31,416 --> 00:07:32,416
I'm heading over.
81
00:07:56,041 --> 00:07:58,458
MRS. CIDA, MERCHANT,
DAMASCENO FREITAS STREET. EVERY FRIDAY.
82
00:08:00,791 --> 00:08:03,541
Good evening. Do you know Mrs. Cida?
83
00:08:04,416 --> 00:08:06,041
Don't even try it.
84
00:08:06,125 --> 00:08:08,041
-Calm down.
-Remove your hand.
85
00:08:08,125 --> 00:08:10,666
-Calm down.
-Let's go for a ride.
86
00:08:11,166 --> 00:08:12,291
Get in. Lie down.
87
00:08:28,541 --> 00:08:30,583
Getting shot in the knee hurts, right?
88
00:08:32,083 --> 00:08:33,625
I ask questions.
89
00:08:33,708 --> 00:08:35,208
Hesitate, you get hit.
90
00:08:35,291 --> 00:08:37,958
Lie, I blow your knee off.
Lie again, I blow your head off.
91
00:08:38,041 --> 00:08:39,125
-Got it?
-Yes.
92
00:08:40,666 --> 00:08:42,500
-Where are you from?
-I was born in--
93
00:08:42,583 --> 00:08:45,291
-Where do you fucking work?
-I work in Foz.
94
00:08:45,375 --> 00:08:47,583
Why were you asking about Vanessa?
95
00:08:47,666 --> 00:08:50,416
And think twice
before trying to fuck with me.
96
00:08:51,500 --> 00:08:54,000
-Investigating a robbery.
-What robbery?
97
00:08:54,083 --> 00:08:55,958
Of some jewels in Puerto IguazĂş.
98
00:08:56,458 --> 00:09:00,333
Since when does a forensics expert
investigate an Argentinian robbery alone?
99
00:09:04,666 --> 00:09:06,583
Fucking talk!
100
00:09:09,833 --> 00:09:13,166
The robbery was done by some Brazilians.
The Ghost Gang.
101
00:09:13,250 --> 00:09:16,125
You were investigating them?
How did you end up in Araçatuba?
102
00:09:16,208 --> 00:09:19,958
-I don't keep up with that stuff.
-Who's the woman who killed the guy there?
103
00:09:20,833 --> 00:09:22,541
You think I'll repeat myself?
104
00:09:22,625 --> 00:09:24,375
I don't know!
105
00:09:24,458 --> 00:09:28,333
This shit happened two days ago.
You want me to believe no one told you?
106
00:09:28,416 --> 00:09:31,625
-They said they killed a gang member.
-Who fucking did?!
107
00:09:31,708 --> 00:09:33,791
Suellen! She's an officer.
108
00:09:33,875 --> 00:09:35,791
Who is she? Where does she live?
109
00:09:35,875 --> 00:09:38,166
I don't know. They don't talk to me.
110
00:09:38,250 --> 00:09:40,583
I know she lives in Foz. She lives in Foz.
111
00:09:42,000 --> 00:09:42,833
No!
112
00:09:42,916 --> 00:09:45,750
I'm thinking my revenge
will start with you.
113
00:09:45,833 --> 00:09:47,125
Calm down.
114
00:09:47,708 --> 00:09:49,833
I work with DNA. I can help.
115
00:09:49,916 --> 00:09:52,166
They have your DNA. I can help.
116
00:09:54,041 --> 00:09:56,291
DNA. Fucking DNA.
117
00:09:56,375 --> 00:09:58,583
Fuck DNA. No one knows whose it is.
118
00:09:58,666 --> 00:10:00,750
They think it's Isaac's
119
00:10:00,833 --> 00:10:04,208
because of the blood that spilled
in SĂŁo Paulo and because of his watch.
120
00:10:12,708 --> 00:10:16,666
DNA. If the judge accepted it,
there'd be a warrant.
121
00:10:16,750 --> 00:10:17,958
There will be.
122
00:10:18,041 --> 00:10:20,750
I can delete your DNA. I can change it.
123
00:10:20,833 --> 00:10:23,125
In the DNA bank. I can fix it.
124
00:10:28,333 --> 00:10:29,583
Do you have a family?
125
00:10:29,666 --> 00:10:32,458
They have nothing to do with this.
Please, God.
126
00:10:32,541 --> 00:10:34,166
I'll take them one by one.
127
00:10:34,250 --> 00:10:38,458
If you don't delete that fucking DNA,
I'll kill everyone.
128
00:10:38,541 --> 00:10:40,750
-I'll delete it.
-I kill easily.
129
00:10:41,500 --> 00:10:45,166
Because you guys
kill other people's family easily.
130
00:10:47,458 --> 00:10:48,625
Now speak.
131
00:10:49,208 --> 00:10:52,125
-I want to know everything about Suellen.
-Okay.
132
00:10:54,666 --> 00:10:56,000
Fucking speak!
133
00:11:06,083 --> 00:11:08,041
On your knees.
134
00:11:18,333 --> 00:11:20,708
You've been born again, pig.
135
00:11:37,916 --> 00:11:44,166
FEDERAL POLICE
FOZ DO IGUAÇU
136
00:11:45,500 --> 00:11:47,833
This looks like Gabriel next to Isaac.
137
00:11:48,500 --> 00:11:50,000
He must be important.
138
00:11:50,083 --> 00:11:52,125
Well, for the media,
139
00:11:52,208 --> 00:11:54,291
for BrasĂlia, and mainly for Rossi,
140
00:11:54,375 --> 00:11:56,000
it's not important.
141
00:11:56,083 --> 00:11:57,875
I'll kill everyone. Speak!
142
00:11:58,750 --> 00:11:59,916
No!
143
00:12:00,416 --> 00:12:03,000
The money was guillotined.
The guys had to flee.
144
00:12:03,083 --> 00:12:06,250
Yeah, but they escaped with the jewels.
They're getting more famous.
145
00:12:06,333 --> 00:12:08,625
-I found--
-Suellen will think I'm a pessimist.
146
00:12:08,708 --> 00:12:10,958
But BrasĂlia is right. We lost.
147
00:12:11,041 --> 00:12:13,875
-We lost. Period.
-I won't think it. You are one.
148
00:12:13,958 --> 00:12:17,666
-Get a room, you two.
-Fuck you.
149
00:12:17,750 --> 00:12:19,250
-Guys--
-And the helicopter?
150
00:12:19,333 --> 00:12:21,625
Registration didn't match. No news.
151
00:12:22,208 --> 00:12:23,958
I looked at Gabriel's papers.
152
00:12:24,041 --> 00:12:27,083
They were made in NazarĂ© do PiauĂ.
Same as Isaac.
153
00:12:27,166 --> 00:12:28,208
Elaborate.
154
00:12:28,291 --> 00:12:29,500
They're brothers.
155
00:12:30,791 --> 00:12:32,333
It dawned on me.
156
00:12:32,416 --> 00:12:34,541
Why would they get papers
from the same place?
157
00:12:34,625 --> 00:12:36,041
They're partners.
158
00:12:36,625 --> 00:12:41,541
Yeah, but Suellen said when he got shot,
he had a reaction.
159
00:12:42,625 --> 00:12:44,333
Guys, based on the DNA,
160
00:12:44,875 --> 00:12:47,708
it's a 99.9% chance they're brothers.
161
00:12:47,791 --> 00:12:51,041
-So we got rid of the brother?
-Suellen did, you mean?
162
00:12:51,125 --> 00:12:54,083
Well, maybe he'll get pissed
and show himself.
163
00:12:54,166 --> 00:12:56,083
It's possible.
164
00:12:56,583 --> 00:12:57,875
Suellen.
165
00:12:58,625 --> 00:12:59,916
He has a lot of tattoos.
166
00:13:00,000 --> 00:13:03,250
This could be a clue into their lives.
167
00:13:03,333 --> 00:13:04,708
Our chance, guys.
168
00:13:05,916 --> 00:13:08,416
-I think it's a good idea.
-Yeah.
169
00:13:16,916 --> 00:13:18,000
It's all there.
170
00:13:32,000 --> 00:13:33,041
Well?
171
00:13:33,125 --> 00:13:34,875
Do you wanna go to the ER?
172
00:13:36,791 --> 00:13:39,875
They should… They should
have beaten me up more, man.
173
00:13:39,958 --> 00:13:43,333
-No way. Stop.
-He said it would go bad. I didn't listen.
174
00:13:43,416 --> 00:13:45,083
-That's not why.
-Yes, it was.
175
00:13:45,166 --> 00:13:47,291
If you'd heard my brother saying--
176
00:13:47,375 --> 00:13:49,875
Shit. That's not why it happened, André.
177
00:13:49,958 --> 00:13:51,625
No brother of mine is an idiot.
178
00:13:53,083 --> 00:13:54,958
Think about whose fault this is.
179
00:13:56,625 --> 00:13:59,250
Who ordered you to go without me?
180
00:13:59,333 --> 00:14:02,083
Even though I said
just you two wasn't enough?
181
00:14:06,666 --> 00:14:07,666
Uncle Vanderlei.
182
00:14:23,791 --> 00:14:24,875
Auntie.
183
00:14:35,458 --> 00:14:36,708
My condolences.
184
00:14:37,875 --> 00:14:39,291
Did you come to be forgiven?
185
00:14:40,958 --> 00:14:42,416
What's he talking about?
186
00:14:43,583 --> 00:14:47,041
Did I pull the trigger
on a nephew I raised like a son?
187
00:14:47,125 --> 00:14:49,333
You raised him like an employee, Uncle.
188
00:14:52,666 --> 00:14:56,166
Someone's biting the hand
that feeds them, eh?
189
00:14:59,625 --> 00:15:01,958
We'll talk later. Right, kid?
190
00:15:20,000 --> 00:15:21,583
Okay, let's do it. A recap.
191
00:15:22,750 --> 00:15:25,416
An ideogram that means "mom."
192
00:15:26,541 --> 00:15:27,791
A diamond.
193
00:15:28,625 --> 00:15:31,958
The word "Maomé" on the right chest.
194
00:15:32,541 --> 00:15:33,500
A dragon.
195
00:15:34,166 --> 00:15:36,958
A bow and arrow. I forget what this means.
196
00:15:37,041 --> 00:15:40,958
That bow and arrow
is probably an Oshosi bow, right?
197
00:15:41,041 --> 00:15:43,333
This is confusing. Isn't it, Suellen?
198
00:15:43,416 --> 00:15:45,125
Oshosi, Maomé.
199
00:15:45,625 --> 00:15:47,125
Islam, Candomblé.
200
00:15:47,208 --> 00:15:50,541
To complete the syncretism,
Isaac is Jewish, Gabriel is Christian.
201
00:15:51,500 --> 00:15:55,083
Yeah, well,
if Isaac and Gabriel are aliases,
202
00:15:55,166 --> 00:15:56,625
Maomé must be too, right?
203
00:15:56,708 --> 00:15:57,791
Must be.
204
00:15:57,875 --> 00:16:01,875
-What the fuck is this tiger with a crown?
-I thought nothing of it.
205
00:16:01,958 --> 00:16:03,625
Now, this tag here.
206
00:16:03,708 --> 00:16:09,000
XIRIĂš, OGC in capital letters.
I've seen this in SĂŁo Paulo.
207
00:16:09,083 --> 00:16:13,500
Guys, if they're from SĂŁo Paulo,
we know exactly who to ask for help.
208
00:16:13,583 --> 00:16:14,666
I don't get it.
209
00:16:14,750 --> 00:16:17,458
Officer Moreira knows everything
about SĂŁo Paulo.
210
00:16:17,541 --> 00:16:19,625
Moreira was punished
for deviation of duty.
211
00:16:19,708 --> 00:16:21,416
Or for arresting a senator's son.
212
00:16:22,000 --> 00:16:24,291
He's a good cop.
He's dying to work with us.
213
00:16:25,583 --> 00:16:26,583
Yeah…
214
00:16:27,500 --> 00:16:29,500
I think you're getting tired.
215
00:16:30,000 --> 00:16:32,250
Why don't you go get a coffee?
216
00:16:32,333 --> 00:16:34,875
Take your phone,
but I didn't say anything. Bye.
217
00:16:36,000 --> 00:16:37,583
-Let's go.
-You're wild.
218
00:16:39,416 --> 00:16:40,375
She's cool, right?
219
00:16:41,708 --> 00:16:43,000
Yeah, she's great.
220
00:16:44,125 --> 00:16:47,541
She's not centralizing everything
and lets people work.
221
00:16:48,041 --> 00:16:50,916
-She's more flexible than Rossi, right?
-Less, BenĂcio.
222
00:16:57,625 --> 00:16:59,208
The tiger with the crown
223
00:16:59,291 --> 00:17:02,333
looks like the symbol
of a samba school in the North Zone.
224
00:17:02,416 --> 00:17:03,625
Império de Casa Verde.
225
00:17:03,708 --> 00:17:06,416
Casa Verde is a neighborhood.
That's something.
226
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
I'll contact a civil cop
I know in the area.
227
00:17:09,541 --> 00:17:10,583
Thanks, Moreira.
228
00:17:11,166 --> 00:17:14,166
And stay strong, man. Justice will come.
229
00:17:14,250 --> 00:17:16,041
I think it'll come by bus.
230
00:17:16,125 --> 00:17:17,416
-Thanks, bye.
-Thanks, man
231
00:17:18,291 --> 00:17:19,708
I admire your optimism.
232
00:17:20,791 --> 00:17:22,708
Thank you so much, BenĂcio.
233
00:17:22,791 --> 00:17:25,458
You know your admiration
means a lot to me, right?
234
00:17:25,541 --> 00:17:27,041
Wow. I'm so happy.
235
00:17:28,708 --> 00:17:30,666
-The Casa Verde neighborhood.
-Great.
236
00:17:30,750 --> 00:17:32,625
-You can go tomorrow.
-Tomorrow?
237
00:17:33,375 --> 00:17:34,291
Yeah.
238
00:17:35,291 --> 00:17:37,500
Already, Vendramin? We just got back.
239
00:17:37,583 --> 00:17:40,250
I didn't spend Mother's Day
with my daughter.
240
00:17:40,333 --> 00:17:42,625
Should I send Gomes and Saldanha?
241
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
No, we'll go.
242
00:17:46,708 --> 00:17:47,666
Right, Suellen?
243
00:17:48,750 --> 00:17:51,208
-No, we'll go.
-Great. Go ahead.
244
00:17:55,083 --> 00:17:56,166
-Bye.
-Bye.
245
00:17:57,666 --> 00:17:59,916
Wow, your friend really is great, huh?
246
00:18:10,416 --> 00:18:12,041
Gabriel!
247
00:18:12,541 --> 00:18:15,041
No!
248
00:18:20,166 --> 00:18:22,416
I think I'm going to pack my things.
249
00:18:22,500 --> 00:18:25,041
No fucking way, Vanessa. No fucking way.
250
00:18:25,750 --> 00:18:26,666
You have to stay.
251
00:18:26,750 --> 00:18:29,166
If forensics found you, anyone can.
252
00:18:29,250 --> 00:18:30,583
So I'm staying here?
253
00:18:30,666 --> 00:18:32,916
-Until when, Isaac?
-Until necessary.
254
00:18:33,833 --> 00:18:36,166
When things like this happen,
we stay together.
255
00:18:36,250 --> 00:18:38,166
If anyone leaves, everyone is screwed.
256
00:18:38,250 --> 00:18:39,458
Am I your hostage?
257
00:18:39,541 --> 00:18:40,583
Like Amaro?
258
00:18:41,333 --> 00:18:43,583
We're fucked! I'm turning myself in!
259
00:18:43,666 --> 00:18:45,916
I can't take this anymore.
I'm turning myself in!
260
00:18:51,375 --> 00:18:54,916
If that fuckup hadn't ruined our escape,
my brother would be alive.
261
00:18:55,000 --> 00:18:57,916
You wanna fuck up too?
I'm gonna stop this right now.
262
00:19:00,333 --> 00:19:02,541
No. Wait, Isaac. Calm down.
263
00:19:08,041 --> 00:19:08,875
Hey, Amaro.
264
00:19:08,958 --> 00:19:11,458
You wanted to turn yourself in
before my brother died?
265
00:19:12,083 --> 00:19:13,166
Fuck!
266
00:19:15,833 --> 00:19:17,041
Are you nuts?
267
00:19:29,875 --> 00:19:30,958
Suelly.
268
00:19:32,250 --> 00:19:34,041
Don't watch those videos next to her.
269
00:19:37,708 --> 00:19:39,375
How'd it go with Fernando?
270
00:19:40,750 --> 00:19:42,666
-What?
-Mother's Day.
271
00:19:43,333 --> 00:19:46,708
-Was he mad?
-It was Mother's Day, not Father's Day.
272
00:19:47,458 --> 00:19:53,041
Also, he's all busy
with his federal police chief exam now.
273
00:19:53,125 --> 00:19:54,500
You think he'll pass?
274
00:19:56,083 --> 00:19:57,416
That's all I need.
275
00:19:57,916 --> 00:19:58,958
Can you imagine?
276
00:19:59,708 --> 00:20:03,625
Working my ass off
and also having my ex as my boss?
277
00:20:03,708 --> 00:20:06,416
I don't know. He's a smart guy, right?
278
00:20:08,333 --> 00:20:11,833
Marry him, Suelly.
You already hooked up with my colleague.
279
00:20:11,916 --> 00:20:14,583
-Go to hell, Suellen.
-I'm already there, sis.
280
00:20:15,291 --> 00:20:16,958
In the presidential suite.
281
00:20:17,708 --> 00:20:18,541
Suellen,
282
00:20:19,083 --> 00:20:20,833
are you really leaving again?
283
00:20:22,291 --> 00:20:23,583
Honestly?
284
00:20:25,375 --> 00:20:26,416
I don't know.
285
00:20:29,166 --> 00:20:30,958
But I've got it in my head that
286
00:20:31,958 --> 00:20:33,833
that's the price I have to pay
287
00:20:34,583 --> 00:20:37,875
to solve this case,
catch these guys, and maybe get
288
00:20:38,625 --> 00:20:40,333
to places I haven't gotten to yet.
289
00:20:40,416 --> 00:20:43,375
The price is your life?
Your time with Ayhu?
290
00:20:43,458 --> 00:20:45,666
-Isn't that high?
-It always has been.
291
00:20:46,500 --> 00:20:47,958
It was for our dad too.
292
00:20:48,041 --> 00:20:50,541
And you don't have a choice?
It has to be this way?
293
00:20:54,375 --> 00:20:55,750
Therapy? At this hour?
294
00:21:14,916 --> 00:21:18,875
SAMUEL, SON
295
00:21:56,500 --> 00:21:59,208
He wasn't wearing the guia
I gave him for protection.
296
00:22:01,166 --> 00:22:03,333
Diogo never wears his.
297
00:22:12,583 --> 00:22:14,666
Bullshit-ass nonsense.
298
00:22:29,875 --> 00:22:32,000
Things didn't go well
last time we were here.
299
00:22:32,083 --> 00:22:34,750
What's your deal, BenĂcio?
Don't even start, man.
300
00:22:34,833 --> 00:22:38,208
It was your idea
to use the tattoos as a map
301
00:22:38,291 --> 00:22:41,750
to research a dead guy
in the world's fourth-biggest city.
302
00:22:41,833 --> 00:22:42,666
You're right.
303
00:22:46,166 --> 00:22:49,000
Imagine living in a city like this.
304
00:22:49,083 --> 00:22:51,166
Did you know I lived in a city like this?
305
00:22:51,250 --> 00:22:53,875
How did you manage
to get sent to all these places?
306
00:22:53,958 --> 00:22:57,041
You always say
there's no meritocracy in the police.
307
00:22:57,125 --> 00:23:00,625
Suellen, what would you have said
one year ago
308
00:23:00,708 --> 00:23:03,458
if they said
you'd be living far from family?
309
00:23:03,541 --> 00:23:06,083
-I'd complain a lot.
-Yeah. Exactly.
310
00:23:06,166 --> 00:23:07,291
I didn't complain.
311
00:23:10,416 --> 00:23:12,291
Where do you know Moreira from?
312
00:23:12,375 --> 00:23:13,958
Sheesh, Moreira.
313
00:23:14,791 --> 00:23:16,208
From doing things together.
314
00:23:17,333 --> 00:23:18,833
But not just him, right?
315
00:23:19,458 --> 00:23:21,916
-We have another friend in common.
-Who?
316
00:23:22,000 --> 00:23:23,166
Santos.
317
00:23:24,708 --> 00:23:25,875
Come here, friend.
318
00:23:31,916 --> 00:23:34,125
When you were faced
with the thug who killed him,
319
00:23:34,208 --> 00:23:35,708
how did you not shoot him?
320
00:23:37,500 --> 00:23:40,916
I've thought of that
every day since he escaped prison.
321
00:23:43,541 --> 00:23:44,666
To Santos.
322
00:23:45,666 --> 00:23:48,625
Hey, do you want everyone here
to know who you are?
323
00:23:51,875 --> 00:23:54,458
So, do you know this kid?
324
00:23:57,541 --> 00:23:58,833
I know that symbol.
325
00:23:58,916 --> 00:24:03,083
It's the Garra Verde Fighting Academy.
An old neighborhood gym. Famous.
326
00:24:03,708 --> 00:24:05,750
I arrested Galante some years ago.
327
00:24:05,833 --> 00:24:07,541
He was a fighter there.
328
00:24:07,625 --> 00:24:10,625
He got in some trouble,
then he went to a youth services center.
329
00:24:10,708 --> 00:24:11,958
He cleaned up his act.
330
00:24:12,625 --> 00:24:14,833
He works at a café nearby.
331
00:24:14,916 --> 00:24:17,625
He works the grill.
You should talk to him.
332
00:24:21,000 --> 00:24:22,250
Wow, man.
333
00:24:23,166 --> 00:24:24,041
It's XiriĂş.
334
00:24:26,250 --> 00:24:28,250
I met him years ago in the hood.
335
00:24:31,250 --> 00:24:34,416
-Do you know his real name?
-I only knew him as XiriĂş.
336
00:24:35,541 --> 00:24:36,666
Do you know Isaac?
337
00:24:37,250 --> 00:24:39,125
I've never heard of an Isaac.
338
00:24:39,208 --> 00:24:41,375
-Maomé?
-Maomé was Xiriú's younger brother.
339
00:24:41,458 --> 00:24:43,666
-That's it?
-They were into graffiti.
340
00:24:43,750 --> 00:24:45,166
They were addicted to it.
341
00:24:45,250 --> 00:24:47,750
The whole hood was covered in their tags.
342
00:24:47,833 --> 00:24:51,250
One time, they tagged the street
where their aunt's orisha store is.
343
00:24:51,333 --> 00:24:53,625
She flipped out when she found out.
344
00:24:53,708 --> 00:24:55,166
Do you remember her name?
345
00:24:55,250 --> 00:24:56,708
I don't remember it.
346
00:24:56,791 --> 00:24:59,791
But I can tell you where her store is,
if you want.
347
00:24:59,875 --> 00:25:00,750
Sure.
348
00:25:30,125 --> 00:25:32,791
-What's up, bro?
-Nice to see you.
349
00:25:32,875 --> 00:25:34,208
How are you doing?
350
00:25:36,916 --> 00:25:38,500
The Italian I found for you…
351
00:25:39,666 --> 00:25:40,666
Any results?
352
00:25:41,541 --> 00:25:42,500
Not yet.
353
00:25:47,125 --> 00:25:48,541
But he should be on his way.
354
00:25:51,375 --> 00:25:53,000
But you got paid for that, eh?
355
00:25:56,791 --> 00:25:58,541
Information doesn't pay much.
356
00:26:00,583 --> 00:26:03,375
-You're already hungry again?
-My boy.
357
00:26:04,541 --> 00:26:07,625
-You know.
-Your kid already ate half a million, bro?
358
00:26:09,875 --> 00:26:11,791
He's living in a shelter, man.
359
00:26:12,833 --> 00:26:14,500
That's all you need to know.
360
00:26:14,583 --> 00:26:18,166
You know that job I told you about
that they put me in charge of?
361
00:26:19,875 --> 00:26:21,625
The new export route.
362
00:26:21,708 --> 00:26:23,041
It's not working.
363
00:26:23,541 --> 00:26:24,666
No money so far.
364
00:26:27,000 --> 00:26:28,458
But you're Soulless, damn it.
365
00:26:28,541 --> 00:26:31,500
Didn't you see the guys' faces
when you walked in?
366
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
If you want in, bro, we'll make it happen.
367
00:26:36,125 --> 00:26:37,458
This is how it works.
368
00:26:38,000 --> 00:26:39,083
We open a route.
369
00:26:40,541 --> 00:26:42,416
The family sends their shipment.
370
00:26:43,625 --> 00:26:46,333
And the brother can hitch a ride.
Send merchandise.
371
00:26:46,916 --> 00:26:50,166
But you have to pay a price.
Ten, twenty kilos.
372
00:26:50,250 --> 00:26:51,333
Got it?
373
00:26:51,416 --> 00:26:52,625
I don't have powder.
374
00:26:54,208 --> 00:26:56,750
I don't have a supplier.
I don't have shit.
375
00:27:01,291 --> 00:27:03,833
You know how one hand washes the other?
376
00:27:04,791 --> 00:27:07,041
It's hard when they're both dirty.
377
00:27:07,125 --> 00:27:11,375
What I'm trying to say, bro,
is if you want powder, if you want money,
378
00:27:11,875 --> 00:27:13,541
the Ambassador's trap houses are full.
379
00:27:14,666 --> 00:27:16,250
Some are well-hidden.
380
00:27:38,250 --> 00:27:40,250
My friend.
381
00:27:47,041 --> 00:27:48,375
You wanna play pool?
382
00:27:49,500 --> 00:27:51,625
Prefiero ir al grano, Âżvale?
383
00:27:52,583 --> 00:27:53,750
Straight to the point.
384
00:27:53,833 --> 00:27:55,583
Bigode said you're in the market.
385
00:27:56,291 --> 00:27:57,250
That depends.
386
00:27:58,375 --> 00:27:59,333
Depends on what?
387
00:27:59,916 --> 00:28:02,583
If my other friend
will fulfill his promise.
388
00:28:03,166 --> 00:28:06,166
His packages have had
some trouble with the law.
389
00:28:07,333 --> 00:28:11,375
And I don't like when
other people's problems get in my way.
390
00:28:12,500 --> 00:28:14,791
I don't know
about the Ambassador's operation.
391
00:28:15,666 --> 00:28:18,583
But if a friend makes problems for me…
392
00:28:20,791 --> 00:28:22,000
he's not my friend.
393
00:28:26,333 --> 00:28:28,333
You want to sell me the solution?
394
00:28:29,333 --> 00:28:30,583
I'm a salesman.
395
00:28:31,458 --> 00:28:32,958
I'm always selling, brother.
396
00:28:35,000 --> 00:28:37,500
You use this word too thoughtlessly,
397
00:28:38,000 --> 00:28:39,291
"brother."
398
00:28:40,416 --> 00:28:42,000
I'm not your brother.
399
00:28:42,083 --> 00:28:45,041
And I don't know how you're different
from the border owner.
400
00:28:58,500 --> 00:28:59,500
It's me.
401
00:29:02,458 --> 00:29:04,375
Drop the gun!
402
00:29:04,458 --> 00:29:05,458
Throw it!
403
00:29:05,541 --> 00:29:06,666
Stay quiet.
404
00:29:06,750 --> 00:29:09,916
Stay quiet,
or you'll get shot in the face. Look down.
405
00:29:12,333 --> 00:29:14,291
Listen. Fuck around and you die.
406
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
Got it, man?
407
00:29:16,125 --> 00:29:17,750
Where's the bag and the powder?
408
00:29:17,833 --> 00:29:19,416
You crazy? It's the Ambassador's.
409
00:29:20,458 --> 00:29:22,666
Not anymore. Where's the powder?
410
00:29:26,208 --> 00:29:27,291
Get up.
411
00:29:28,791 --> 00:29:29,958
Put it in here.
412
00:29:30,625 --> 00:29:31,541
Fast.
413
00:29:37,125 --> 00:29:39,250
Kneel on the ground. Kneel quietly.
414
00:29:40,208 --> 00:29:41,041
Look down.
415
00:29:46,041 --> 00:29:48,833
Captain, Guzmán is dead,
and you got your headline.
416
00:29:49,375 --> 00:29:53,000
I don't mean to be rude,
but I need to recover my goods.
417
00:29:53,791 --> 00:29:57,500
I'm a person who is dedicated to business,
not war. Got it?
418
00:29:57,583 --> 00:30:01,541
No, I understand,
but here's the thing. It's 50 million.
419
00:30:01,625 --> 00:30:04,083
My friend, I--
420
00:30:04,166 --> 00:30:05,541
Listen closely, pal.
421
00:30:05,625 --> 00:30:07,666
That's the deal, 50 big ones.
422
00:30:07,750 --> 00:30:12,000
Either you pay or the deal's off.
If you don't, I'll burn all this shit.
423
00:30:12,083 --> 00:30:12,958
Is that clear?
424
00:30:14,208 --> 00:30:18,041
Son of a bitch!
425
00:30:18,125 --> 00:30:20,416
I wanna kill this motherfucker, you hear?
426
00:30:20,500 --> 00:30:24,708
I want you to cut his head off
and give it to his wife! Fuck!
427
00:30:24,791 --> 00:30:26,625
-Okay.
-I'm serious, Djeison!
428
00:30:26,708 --> 00:30:28,750
Kill that motherfucker!
429
00:30:28,833 --> 00:30:30,333
Okay.
430
00:30:34,166 --> 00:30:36,708
What about Isaac?
We have a meeting with him.
431
00:30:39,041 --> 00:30:41,666
If that jerk
had done his job in Araçatuba,
432
00:30:42,416 --> 00:30:46,166
I'd have money to pay this policeman
and get my goods back.
433
00:30:46,250 --> 00:30:49,833
Isaac is getting too ambitious.
We must do something.
434
00:30:51,250 --> 00:30:52,208
Let him in.
435
00:30:53,208 --> 00:30:54,625
Let him in, damn it!
436
00:31:02,875 --> 00:31:03,791
My friend!
437
00:31:05,250 --> 00:31:06,833
I'm sorry about your brother.
438
00:31:07,833 --> 00:31:08,916
That's tragic.
439
00:31:15,000 --> 00:31:15,916
It's all there.
440
00:31:16,416 --> 00:31:18,625
But here's the thing. CaubĂłi bailed.
441
00:31:19,125 --> 00:31:22,000
He said he's a target.
What do I do with this?
442
00:31:22,083 --> 00:31:23,166
What about the money?
443
00:31:25,666 --> 00:31:26,583
What happened?
444
00:31:26,666 --> 00:31:28,458
The money became confetti.
445
00:31:31,083 --> 00:31:32,666
Well, I'll do you a favor.
446
00:31:32,750 --> 00:31:36,000
I'll buy your part for half of its value.
447
00:31:39,250 --> 00:31:40,833
No. This is what we're gonna do.
448
00:31:41,333 --> 00:31:45,250
You keep it all as an investment.
I become your partner in drug trafficking.
449
00:31:49,041 --> 00:31:50,583
Oh gosh!
450
00:31:51,666 --> 00:31:54,375
What makes you think
I have a shipment on the way?
451
00:31:54,458 --> 00:31:56,250
Lean times, buddy.
452
00:31:57,625 --> 00:32:00,500
This country's biggest drug dealer
isn't dealing drugs?
453
00:32:02,208 --> 00:32:03,583
And you're telling me
454
00:32:04,083 --> 00:32:07,625
that the best robber in the country
only stole half of what he promised me?
455
00:32:07,708 --> 00:32:09,041
You wanna talk promises?
456
00:32:09,833 --> 00:32:10,708
Really?
457
00:32:10,791 --> 00:32:13,375
Did you forget
your deal with me and my brother?
458
00:32:13,458 --> 00:32:17,000
After this robbery,
we become your partners.
459
00:32:17,083 --> 00:32:18,250
Yes.
460
00:32:20,333 --> 00:32:21,875
If you had done your job, yes.
461
00:32:23,166 --> 00:32:24,333
But you didn't.
462
00:32:26,500 --> 00:32:27,750
Then I'll keep it all.
463
00:32:28,541 --> 00:32:29,666
No.
464
00:32:29,750 --> 00:32:32,125
It was my investment and my contact.
465
00:32:33,083 --> 00:32:33,958
Isaac,
466
00:32:34,916 --> 00:32:36,333
you won't leave with it.
467
00:32:36,416 --> 00:32:37,583
Are you threatening me?
468
00:32:39,750 --> 00:32:40,791
Yeah.
469
00:32:42,791 --> 00:32:44,666
Have I mentioned you look like my uncle?
470
00:32:54,000 --> 00:32:58,208
-Wow. Are you here to apologize?
-No, we're here for our money.
471
00:32:58,291 --> 00:33:01,333
Where's the promissory note
I don't remember signing?
472
00:33:01,416 --> 00:33:05,208
The 500 bucks André had to pay the cops.
That was all our money.
473
00:33:05,291 --> 00:33:06,916
He got caught.
474
00:33:07,000 --> 00:33:08,791
Aren't we together? Family?
475
00:33:08,875 --> 00:33:10,666
He got caught on your job.
476
00:33:10,750 --> 00:33:13,541
-I told you they needed more guys.
-You told me?
477
00:33:13,625 --> 00:33:15,875
Who do you think you are, little pup?
478
00:33:15,958 --> 00:33:20,375
You showed up smelling like milk.
I've even spanked you.
479
00:33:20,458 --> 00:33:21,708
And it wasn't just once.
480
00:33:24,750 --> 00:33:27,666
You're like an old man, a museum.
You're living in the past.
481
00:33:27,750 --> 00:33:31,458
Just pay attention and think.
Who came up with all these jobs?
482
00:33:31,541 --> 00:33:35,041
Say it, André. Who got all these TVs,
cigarettes, everything?
483
00:33:35,125 --> 00:33:37,916
-Me!
-And you're here to cry over 500 bucks?
484
00:33:38,000 --> 00:33:41,208
Aren't I a museum, and you're the badass?
485
00:33:41,291 --> 00:33:43,208
-Go get some more!
-I will.
486
00:33:44,208 --> 00:33:47,916
First, I want our part, which is small
compared to what you've been taking.
487
00:33:49,833 --> 00:33:52,375
Or what?
488
00:33:55,500 --> 00:33:57,125
We'll go our own way, then.
489
00:33:57,208 --> 00:34:00,541
That was already settled
when you rode in here on your high horse.
490
00:34:01,041 --> 00:34:04,125
As far as I'm concerned, you two
491
00:34:04,208 --> 00:34:05,583
are already dead.
492
00:34:05,666 --> 00:34:08,916
I'm just wondering
if Lourdes could handle it
493
00:34:09,000 --> 00:34:10,625
if that really happened.
494
00:34:13,750 --> 00:34:14,750
Let's go, André.
495
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
Let's go.
496
00:34:38,708 --> 00:34:42,041
Gabriel's body is on its way
to SĂŁo Paulo--
497
00:34:42,125 --> 00:34:43,250
André.
498
00:34:44,000 --> 00:34:45,041
Of course.
499
00:34:45,125 --> 00:34:46,708
I'm sorry. André.
500
00:34:46,791 --> 00:34:48,083
André,
501
00:34:48,583 --> 00:34:50,791
Diogo, and Robson.
502
00:34:50,875 --> 00:34:54,625
The youngest, Robson,
got the nickname Maomé in school.
503
00:34:54,708 --> 00:34:56,333
What happened to Robson?
504
00:34:56,416 --> 00:34:58,250
He died in a robbery. Very young.
505
00:34:58,333 --> 00:35:00,750
So all three were born for crime, then?
506
00:35:12,708 --> 00:35:14,541
"Criminals are born, not made…"
507
00:35:14,625 --> 00:35:17,750
And what do you think happened
508
00:35:18,541 --> 00:35:19,541
that made them…
509
00:35:20,208 --> 00:35:22,666
well, that made them lose their way?
510
00:35:27,708 --> 00:35:29,416
They were all born in Rio.
511
00:35:30,416 --> 00:35:34,041
The dad disappeared, and the mom
came here to live with her brother.
512
00:35:35,875 --> 00:35:39,166
-That's when their bad luck started.
-You're referring to your ex-husband?
513
00:35:41,083 --> 00:35:42,791
He was still my husband back then.
514
00:35:45,166 --> 00:35:49,416
I dragged my feet on divorcing him
because I loved the boys.
515
00:35:49,500 --> 00:35:52,208
But with time, they stopped being boys,
516
00:35:52,291 --> 00:35:54,458
and their uncle's influence
outweighed mine.
517
00:35:55,708 --> 00:35:58,791
Hey, my girl loves these movies.
518
00:35:58,875 --> 00:36:00,083
I'll take two.
519
00:36:00,166 --> 00:36:03,208
-Why two, Maomé?
-So my other girl doesn't get jealous.
520
00:36:03,291 --> 00:36:06,000
You asshole. That girl is really nice.
521
00:36:06,083 --> 00:36:07,208
You only live once.
522
00:36:07,291 --> 00:36:11,375
-Shit, you're a slut. You're a boy slut.
-Are you studying, Diogo?
523
00:36:12,250 --> 00:36:14,708
Shit, Uncle. Look.
524
00:36:14,791 --> 00:36:17,916
You know where the money's at?
Agricultural defense.
525
00:36:18,000 --> 00:36:19,166
What?
526
00:36:19,250 --> 00:36:21,416
-Pesticides.
-Defense… Pesticides.
527
00:36:21,500 --> 00:36:22,625
How much money?
528
00:36:22,708 --> 00:36:26,041
Each gallon goes for upwards of,
I don't know, 4,000? 4,500?
529
00:36:26,125 --> 00:36:28,083
One truck can carry 600 gallons.
530
00:36:28,166 --> 00:36:29,500
Dang, so…
531
00:36:30,333 --> 00:36:33,416
-That would be around two million, huh?
-A shitload of money.
532
00:36:33,500 --> 00:36:35,708
Then you need a connect
who deals with that.
533
00:36:35,791 --> 00:36:37,625
I know a guy who knows all about it.
534
00:36:38,875 --> 00:36:41,625
-Diogo is a natural prodigy.
-And a jack of all trades.
535
00:36:43,458 --> 00:36:45,333
It runs in the family, huh?
536
00:36:45,416 --> 00:36:47,125
-Fuck yeah.
-Yeah.
537
00:36:47,208 --> 00:36:51,666
But hey, you can't stop listening
to your coach, okay?
538
00:36:51,750 --> 00:36:53,833
-Hey, never. Never, Uncle.
-Yeah?
539
00:36:54,375 --> 00:36:57,416
The closer Diogo got to Vanderlei,
540
00:36:57,500 --> 00:37:00,208
the more he pulled away from me, you know?
541
00:37:00,291 --> 00:37:04,500
I think he was embarrassed
because he knew I didn't approve of it.
542
00:37:04,583 --> 00:37:05,958
But he kept it up, huh?
543
00:37:06,041 --> 00:37:09,833
He was about to take the police exam
when Maomé died.
544
00:37:09,916 --> 00:37:12,791
-You think he wanted to leave crime?
-I don't know.
545
00:37:12,875 --> 00:37:16,541
Vanderlei was always saying
that he hated paying the cops.
546
00:37:16,625 --> 00:37:19,041
That it would be better
to have someone on the inside.
547
00:37:19,125 --> 00:37:22,208
But whether Diogo was planning
to do that or not…
548
00:37:22,291 --> 00:37:24,750
I always thought André would get out.
549
00:37:26,208 --> 00:37:27,666
Son of Oshosi.
550
00:37:28,291 --> 00:37:31,500
You could see the arrow
that shows righteousness. Look.
551
00:37:32,916 --> 00:37:35,375
Apparently, there wasn't time.
552
00:37:35,458 --> 00:37:38,083
Really, this store stayed open
because of them.
553
00:37:38,166 --> 00:37:41,208
-Even after they disappeared.
-What do you mean?
554
00:37:41,291 --> 00:37:43,875
André started sending me money every week.
555
00:37:43,958 --> 00:37:47,041
I said I didn't want any more,
but he kept sending it.
556
00:37:47,125 --> 00:37:49,333
How do you get the money, Mrs. Lourdes?
557
00:37:49,416 --> 00:37:51,208
Please, lady.
558
00:37:52,666 --> 00:37:57,958
Look. It would help us
get to Isaac faster.
559
00:37:58,041 --> 00:38:00,250
Sorry. To Diogo.
560
00:38:00,333 --> 00:38:01,916
I know Diogo's on the wrong side,
561
00:38:02,000 --> 00:38:05,541
but I don't want him
to meet the same end as the other two.
562
00:38:05,625 --> 00:38:09,625
The faster we get to him,
the better chance he has of staying alive.
563
00:38:16,625 --> 00:38:18,833
What's up? You wanna fuck up too?
564
00:38:23,333 --> 00:38:25,041
We could take a trip.
565
00:38:25,125 --> 00:38:27,541
How nice it would be,
looking at each other's faces.
566
00:38:29,000 --> 00:38:30,333
You won't get sick of my face?
567
00:38:33,958 --> 00:38:35,458
Am I your hostage?
568
00:38:57,041 --> 00:38:58,583
You don't like the city, huh?
569
00:38:59,208 --> 00:39:00,750
-SĂŁo Paulo?
-Yeah.
570
00:39:02,000 --> 00:39:03,875
I don't know. I don't dislike it.
571
00:39:04,875 --> 00:39:08,791
But it'll be better in the Netherlands.
Like, my freedom.
572
00:39:08,875 --> 00:39:10,875
To do different things, you know?
573
00:39:10,958 --> 00:39:12,625
Like being able to go to shows.
574
00:39:13,708 --> 00:39:15,166
You know? Go out at night.
575
00:39:16,166 --> 00:39:17,625
You can't do that stuff here.
576
00:39:18,666 --> 00:39:20,166
My mom gets too worried.
577
00:39:21,083 --> 00:39:22,000
Son,
578
00:39:23,000 --> 00:39:24,291
don't you think that,
579
00:39:25,458 --> 00:39:27,458
in a way, if I were close…
580
00:39:29,958 --> 00:39:30,875
You can answer it.
581
00:39:34,166 --> 00:39:36,875
-Yeah?
-I have info that might interest you.
582
00:39:36,958 --> 00:39:39,041
Soulless was spotted on the border.
583
00:39:39,791 --> 00:39:42,250
But I don't know
if he's working or hiding.
584
00:39:42,333 --> 00:39:44,958
-Are you sure?
-Are you sure about anything?
585
00:39:52,166 --> 00:39:53,708
Goddamn it.
586
00:39:55,000 --> 00:39:56,125
Hang on a sec.
587
00:39:58,291 --> 00:40:01,208
Goddamn it! Are you blind, asshole?
588
00:40:01,291 --> 00:40:04,000
-I'm sorry. I got distracted.
-There's no "sorry."
589
00:40:04,083 --> 00:40:06,666
This is worth more than your apartment!
590
00:40:06,750 --> 00:40:10,083
-Okay. Let's solve this.
-You hit a fucking cop's car.
591
00:40:10,166 --> 00:40:11,125
Damn.
592
00:40:11,208 --> 00:40:12,541
How'd you afford that?
593
00:40:12,625 --> 00:40:14,458
Are you fucking with me?
I'm a first lieutenant.
594
00:40:14,541 --> 00:40:16,916
Head down. Get out your money, asshole.
595
00:40:17,000 --> 00:40:19,375
-Are you nuts, man? Are you joking?
-Calm down.
596
00:40:24,666 --> 00:40:25,875
What the hell?
597
00:40:28,083 --> 00:40:29,208
Fucking relax.
598
00:40:35,541 --> 00:40:37,333
-Calm down!
-Mom, help me.
599
00:40:37,416 --> 00:40:39,125
Dad's fighting in the street.
600
00:40:46,000 --> 00:40:47,333
Federal Police.
601
00:40:47,416 --> 00:40:49,000
Relax. Okay?
602
00:40:49,791 --> 00:40:50,833
Relax.
603
00:41:06,833 --> 00:41:10,500
BENĂŤCIO??
CALL NOT ANSWERED
604
00:41:10,583 --> 00:41:11,416
Hi, ma'am.
605
00:41:11,916 --> 00:41:14,541
This will be the last time
you bring me money.
606
00:41:15,041 --> 00:41:17,500
And I need you
to talk to that woman there.
607
00:41:22,333 --> 00:41:24,333
Tell me how the money gets to you.
608
00:41:25,333 --> 00:41:28,625
-I'm not a thug. I'm a student.
-Okay, tell me how it gets to you.
609
00:41:29,541 --> 00:41:31,625
A friend of a friend referred me.
610
00:41:32,958 --> 00:41:36,083
We only talk on the phone,
then he deposits the money in my account.
611
00:41:36,166 --> 00:41:38,000
I withdraw it once a week and bring it.
612
00:41:38,583 --> 00:41:43,000
He didn't deposit anything this week.
I'm using my own money because I'm scared.
613
00:41:43,083 --> 00:41:46,625
Get a bank statement.
I'll handle the rest with the bank.
614
00:41:47,375 --> 00:41:48,416
Just cooperate.
615
00:41:49,083 --> 00:41:50,041
Okay.
616
00:41:51,166 --> 00:41:52,541
It's full of rats.
617
00:41:52,625 --> 00:41:53,833
First, Amaro.
618
00:41:55,083 --> 00:41:57,166
Then Vanessa fled like a child.
619
00:41:57,750 --> 00:42:01,208
And that asshole Ambassador
who has a deal with me.
620
00:42:01,291 --> 00:42:02,875
He's shirking his promise.
621
00:42:03,375 --> 00:42:05,750
-I don't like rats.
-We hunt rats, man.
622
00:42:05,833 --> 00:42:07,875
Then let's hunt, Jamanta.
623
00:42:07,958 --> 00:42:08,833
About time.
624
00:42:09,833 --> 00:42:11,541
Now, who's going after the feds
625
00:42:11,625 --> 00:42:14,541
to put a bullet in the head
of the motherfucker who killed Gabriel?
626
00:42:14,625 --> 00:42:17,791
Last time, you said
it was bad to kill feds.
627
00:42:17,875 --> 00:42:21,375
They combed all of Brazil
looking for Soulless because Santos died.
628
00:42:22,375 --> 00:42:24,000
We should think about this.
629
00:42:24,583 --> 00:42:26,458
Fuck it, Lobo. It's fucking Gabriel.
630
00:42:27,166 --> 00:42:29,833
My fucking blood. Our family.
631
00:42:31,125 --> 00:42:33,416
That's how it is? Then fuck them.
632
00:42:33,500 --> 00:42:34,583
Fuck them.
633
00:42:35,083 --> 00:42:37,250
Got it. Leave it to me then, man.
634
00:42:37,791 --> 00:42:38,916
Leave it to me.
635
00:42:39,000 --> 00:42:40,083
I trust you.
636
00:42:40,166 --> 00:42:41,791
-Done. Leave it to me.
-Done.
637
00:42:42,708 --> 00:42:45,833
Now, for the rat king across the border,
we'll need more time.
638
00:42:46,916 --> 00:42:49,208
Listen, gang. Our work is changing.
639
00:42:49,291 --> 00:42:53,375
If you want to get rich by following
Gabriel's drug idea, you can come along.
640
00:42:53,958 --> 00:42:55,791
If you don't, no problem.
641
00:42:55,875 --> 00:42:58,833
From now on,
we're doing things differently.
642
00:42:58,916 --> 00:43:01,125
From here on out, it's a new life.
643
00:43:06,583 --> 00:43:08,416
See? From here on out, it's a new life.
644
00:43:08,500 --> 00:43:09,958
The family is us two.
645
00:43:10,750 --> 00:43:11,750
Put this shit on.
646
00:43:12,958 --> 00:43:14,583
-What the fuck is this?
-Keep it.
647
00:43:14,666 --> 00:43:16,458
It's so he can know
we're conquering the world
648
00:43:16,541 --> 00:43:18,166
while he stays in this shit forever.
649
00:43:20,000 --> 00:43:21,083
Listen.
650
00:43:21,166 --> 00:43:23,041
From now on, it's Isaac and Gabriel.
651
00:43:23,833 --> 00:43:24,666
Okay?
652
00:43:25,958 --> 00:43:27,125
It's a new life.
653
00:43:56,541 --> 00:43:57,458
Go.
654
00:44:13,208 --> 00:44:14,833
Now we wait for Uncle Vanderlei.
655
00:44:15,708 --> 00:44:16,541
Done.
656
00:44:27,291 --> 00:44:28,791
To enter my warehouse,
657
00:44:30,166 --> 00:44:33,416
you must be a street urchin or a junkie,
658
00:44:34,666 --> 00:44:36,541
because you can't have much sense.
659
00:44:39,000 --> 00:44:40,291
Show your face!
660
00:44:40,791 --> 00:44:42,458
I'll only break your pinkies.
661
00:45:01,875 --> 00:45:02,875
There's no one.
662
00:45:04,916 --> 00:45:06,125
You're done, pal.
663
00:45:07,166 --> 00:45:08,666
Get that asshole!
664
00:45:11,125 --> 00:45:12,625
Up fucking there!
665
00:45:12,708 --> 00:45:14,000
Go there!
666
00:45:14,083 --> 00:45:15,291
Motherfucker! Shit!
667
00:45:16,041 --> 00:45:17,125
Shoot!
668
00:45:18,125 --> 00:45:19,208
Go!
669
00:45:20,208 --> 00:45:21,208
Shit!
670
00:45:21,291 --> 00:45:22,291
Let's fucking go.
671
00:45:25,708 --> 00:45:28,458
You're fucking done. Give me the gun.
672
00:45:28,541 --> 00:45:29,500
Give me the gun.
673
00:45:29,583 --> 00:45:31,791
-Who are you?
-It's me. Get out of the car.
674
00:45:32,583 --> 00:45:35,458
Get the fuck out!
Tell them to drop their weapons.
675
00:45:36,250 --> 00:45:37,416
Drop your guns!
676
00:45:37,500 --> 00:45:39,791
Everyone, drop your guns!
677
00:45:39,875 --> 00:45:42,000
Lie down on the ground. Move away.
678
00:45:42,083 --> 00:45:43,541
Fucking go! Move away!
679
00:45:44,416 --> 00:45:48,500
-Now give me the safe password.
-But it's all money for you!
680
00:45:48,583 --> 00:45:50,333
Give me the fucking password!
681
00:45:52,500 --> 00:45:53,416
Fuck it.
682
00:45:54,666 --> 00:45:59,666
Take it! 05-09-63.
683
00:45:59,750 --> 00:46:01,333
-Got it.
-Go, André. Go!
684
00:46:11,500 --> 00:46:12,916
You got it all wrong.
685
00:46:15,000 --> 00:46:16,875
If no one pushes you out of the nest,
686
00:46:17,958 --> 00:46:19,083
you'll never fly.
687
00:46:20,916 --> 00:46:23,208
Look at yourself. Huh?
688
00:46:23,791 --> 00:46:26,458
-Flying high.
-Shut the fuck up!
689
00:46:29,208 --> 00:46:31,833
Shut your fucking mouth
and put your hands up. Go!
690
00:46:35,083 --> 00:46:36,000
What?
691
00:46:37,500 --> 00:46:39,041
You gonna kill your family?
692
00:46:40,791 --> 00:46:42,750
What are you gonna do alone?
693
00:46:45,083 --> 00:46:46,416
Family, my ass.
694
00:46:47,500 --> 00:46:49,166
You were never my fucking family.
695
00:46:50,625 --> 00:46:53,416
I won't be alone because we're badasses!
696
00:46:53,500 --> 00:46:55,500
We'll be a lot better than you!
697
00:46:55,583 --> 00:46:58,083
If you miss us,
look for us in the newspaper.
698
00:46:59,916 --> 00:47:01,541
Son of a bitch!
699
00:47:02,208 --> 00:47:03,666
Fuck!
700
00:47:04,541 --> 00:47:05,625
Goddamn it!
701
00:47:06,500 --> 00:47:08,541
-Let's fucking go.
-Bastard motherfucker!
702
00:47:30,083 --> 00:47:31,916
Thank you. Good night.
703
00:47:39,250 --> 00:47:40,250
What's up, Gaspar?
704
00:47:40,750 --> 00:47:41,583
Buddy,
705
00:47:42,166 --> 00:47:43,666
I've got good news.
706
00:47:44,500 --> 00:47:45,458
I found her.
707
00:50:42,250 --> 00:50:44,875
Subtitle translation by: Adrian Minckley
50573