Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,458 --> 00:00:15,541
ASUNCIÓN
2
00:00:28,791 --> 00:00:35,083
AMBASSADOR'S TRUCK INTERCEPTED
IN BRAZIL WITH 2 TONS OF COCAINE
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,250
Clarita, please tell Deputy Rossi
4
00:00:42,333 --> 00:00:45,875
that I'll be at the meeting point
in 30 minutes.
5
00:00:46,750 --> 00:00:48,458
I'll wait for him. On time.
6
00:00:49,291 --> 00:00:50,166
Thanks, Clara.
7
00:01:18,875 --> 00:01:20,125
Explosion in front!
8
00:01:23,416 --> 00:01:24,625
It's an ambush.
9
00:01:29,833 --> 00:01:30,708
Get down.
10
00:01:34,625 --> 00:01:35,666
Go.
11
00:01:37,291 --> 00:01:38,333
Got him!
12
00:01:40,166 --> 00:01:41,666
Go. Advance!
13
00:01:41,750 --> 00:01:43,250
Go!
14
00:01:43,333 --> 00:01:44,666
He's in my sights. Get down.
15
00:01:48,083 --> 00:01:49,208
Movement.
16
00:01:50,291 --> 00:01:51,125
Move.
17
00:01:55,291 --> 00:01:56,375
Now! Go!
18
00:01:58,291 --> 00:01:59,666
Careful!
19
00:02:01,000 --> 00:02:02,041
I'm going!
20
00:02:04,291 --> 00:02:05,916
-Get out. Out!
-Oh my God!
21
00:02:06,000 --> 00:02:07,958
Out, motherfucker.
22
00:02:19,416 --> 00:02:20,333
Kneel.
23
00:02:22,291 --> 00:02:23,333
Kneel.
24
00:02:27,708 --> 00:02:29,750
I have kids. Please.
25
00:02:30,541 --> 00:02:31,625
I have kids.
26
00:02:34,541 --> 00:02:35,375
Please.
27
00:02:37,583 --> 00:02:38,541
Look at me.
28
00:02:48,000 --> 00:02:49,666
When you meet God…
29
00:02:53,125 --> 00:02:54,875
tell him I did it for my son.
30
00:03:08,166 --> 00:03:09,083
Let's go!
31
00:04:09,375 --> 00:04:12,833
CRIMINAL CODE
32
00:04:12,916 --> 00:04:17,833
EPISODE 4
HOSTAGES
33
00:04:26,625 --> 00:04:28,500
You're freaking the fuck out.
34
00:04:28,583 --> 00:04:30,500
Someone fucked up. I know that much.
35
00:04:32,125 --> 00:04:34,000
-Jamanta, you good?
-What's up, Lobo?
36
00:04:35,125 --> 00:04:38,500
-Hey, how are you healing?
-What's up? This?
37
00:04:39,750 --> 00:04:42,166
Better already.
I almost died, but it's fine.
38
00:04:42,250 --> 00:04:46,708
Hey, Lobo. That fucking whore snitch,
how many times did you see her?
39
00:04:46,791 --> 00:04:49,291
-Two times, man.
-Two times.
40
00:04:49,375 --> 00:04:51,958
Who would've thought
there'd be a rat in the whorehouse?
41
00:04:55,041 --> 00:04:56,083
Okay.
42
00:04:58,375 --> 00:04:59,583
Go get some rest, man.
43
00:05:01,000 --> 00:05:03,291
-All right.
-Thanks, Lobo.
44
00:05:06,791 --> 00:05:09,708
-You wanna work alone?
-Better alone than locked up.
45
00:05:10,250 --> 00:05:13,750
Lobo is good, but he's addicted to whores.
I don't like addicts.
46
00:05:25,375 --> 00:05:26,458
He's not wrong.
47
00:05:27,875 --> 00:05:29,416
Lobo almost fucked us.
48
00:05:30,166 --> 00:05:31,541
Gabi, I'm out of here.
49
00:05:32,833 --> 00:05:33,750
Hang on, bro.
50
00:05:36,708 --> 00:05:38,375
-Already?
-Fuck yeah.
51
00:05:38,458 --> 00:05:42,208
I'm going early to handle some things,
then we'll meet on the job.
52
00:05:42,291 --> 00:05:44,708
Okay, but about this Caubói job.
53
00:05:45,333 --> 00:05:48,083
Do we really need to do it?
In a rush like this?
54
00:05:48,166 --> 00:05:51,208
I don't need to. You do.
55
00:05:51,291 --> 00:05:53,083
Damn, dude. What's wrong?
56
00:05:53,166 --> 00:05:55,541
You wanna deal drugs
to be the king or the pawn?
57
00:05:55,625 --> 00:05:57,791
-King!
-You wanna risk everything we've earned?
58
00:05:57,875 --> 00:06:00,125
Not everything, but we can start small.
59
00:06:00,208 --> 00:06:02,000
What the fuck, Gabi?
60
00:06:02,083 --> 00:06:04,208
You ever seen a king start small?
61
00:06:04,291 --> 00:06:05,250
Look.
62
00:06:05,875 --> 00:06:08,041
I let your girl get in the game.
63
00:06:08,125 --> 00:06:11,750
I got crazy-ass Rivotril to help out.
I'm fucking trusting you.
64
00:06:11,833 --> 00:06:14,000
Now it's time for you to trust me.
65
00:06:14,083 --> 00:06:16,750
I'm telling you.
This is the last one, okay?
66
00:06:16,833 --> 00:06:18,708
So we can come in on top.
67
00:06:18,791 --> 00:06:20,458
Is this really the last one?
68
00:06:21,541 --> 00:06:23,541
-It's the last!
-Mind your words.
69
00:06:23,625 --> 00:06:25,041
Fuck, it's the last one.
70
00:06:25,125 --> 00:06:27,375
-Got it. What about the documentation?
-Come on.
71
00:06:27,458 --> 00:06:29,458
-They're watching the road.
-Fuck off.
72
00:06:29,541 --> 00:06:32,166
I'm just asking about the fake IDs.
73
00:06:36,500 --> 00:06:39,833
A ghost with a face isn't as scary, huh?
74
00:06:41,000 --> 00:06:42,916
Depends on what
you've already seen him do.
75
00:06:44,541 --> 00:06:46,291
Yeah, but they're done now.
76
00:06:47,041 --> 00:06:48,208
I've got a lead.
77
00:06:48,791 --> 00:06:49,666
Isaac?
78
00:06:51,416 --> 00:06:53,625
On this guy here, next to him.
79
00:07:07,958 --> 00:07:08,916
What's up, Douglas?
80
00:07:09,833 --> 00:07:10,791
Hey.
81
00:07:10,875 --> 00:07:12,583
-How are you?
-Good, and you?
82
00:07:15,250 --> 00:07:17,500
-What's this?
-It's a game.
83
00:07:18,458 --> 00:07:21,416
You have to guess
where in the world the photo is.
84
00:07:21,500 --> 00:07:23,000
You're playing a game?
85
00:07:24,791 --> 00:07:28,125
While I wait
for Isaac's photo analysis. Yeah.
86
00:07:28,916 --> 00:07:31,041
I finished everything else.
It's all ready.
87
00:07:32,375 --> 00:07:33,333
That was fast.
88
00:07:38,708 --> 00:07:42,500
Wasn't Rossi looking for this Paraguayan
prosecutor who was murdered?
89
00:07:43,708 --> 00:07:45,541
-He didn't tell me that.
-Let me see.
90
00:07:47,541 --> 00:07:51,916
Well, listen up. This is the first time
we're seeing Isaac's face.
91
00:07:52,000 --> 00:07:54,625
-Our first big break.
-Benício must be close. Can we wait?
92
00:07:54,708 --> 00:07:55,916
If he's late, too bad.
93
00:07:56,000 --> 00:08:00,666
I spoke to colleagues in Argentina.
This was a very well done robbery.
94
00:08:00,750 --> 00:08:02,791
It was atypical. It was complex.
95
00:08:02,875 --> 00:08:04,708
They used white balaclavas.
96
00:08:04,791 --> 00:08:09,500
Everything indicates that the Ghosts,
for the first time, stole a single jewel.
97
00:08:10,291 --> 00:08:12,625
Because it was atypical,
I went through my contacts
98
00:08:12,708 --> 00:08:15,500
asking for names
of jewelry interceptors on the border.
99
00:08:15,583 --> 00:08:18,333
Principally, obviously,
associates of the Ambassador.
100
00:08:18,916 --> 00:08:21,541
And one of them is known as Caubói.
101
00:08:21,625 --> 00:08:23,833
-Boss, sorry to interrupt.
-Come in.
102
00:08:23,916 --> 00:08:26,250
An ID with Isaac's face.
103
00:08:26,333 --> 00:08:28,916
And the name on the ID is Isaac.
104
00:08:29,000 --> 00:08:30,583
Isaac Ferreira Araújo.
105
00:08:30,666 --> 00:08:32,750
Fuck, he put his alias on his ID?
106
00:08:32,833 --> 00:08:34,041
Does it have biometrics?
107
00:08:35,083 --> 00:08:36,625
Then it's probably fake.
108
00:08:36,708 --> 00:08:37,875
Either way.
109
00:08:37,958 --> 00:08:39,458
If it's the ID he uses,
110
00:08:39,541 --> 00:08:42,125
any law enforcement activity
will be in the system.
111
00:08:42,208 --> 00:08:43,291
-Excellent.
-Excuse me.
112
00:08:43,375 --> 00:08:46,875
I'll check this.
Gomes and Saldanha can go after Caubói.
113
00:08:50,708 --> 00:08:51,666
Yes, ma'am.
114
00:08:53,291 --> 00:08:54,750
Fucking crazy, right?
115
00:08:54,833 --> 00:08:56,375
Yeah, boss.
116
00:08:57,958 --> 00:09:00,583
CIUDAD DEL ESTE
PARAGUAY
117
00:09:10,333 --> 00:09:13,916
I'm telling you.
The guys in the car went crazy.
118
00:09:14,000 --> 00:09:15,375
And some cops!
119
00:09:15,458 --> 00:09:16,958
And that jerk Guzmán.
120
00:09:17,666 --> 00:09:19,208
Yeah, that jerk too.
121
00:09:20,000 --> 00:09:22,583
Both! Pure Die Hard.
122
00:09:22,666 --> 00:09:23,500
Pure what, bro?
123
00:09:25,375 --> 00:09:28,791
Die Hard. Duro de Matar.
With Bruce Willis.
124
00:09:28,875 --> 00:09:30,416
-What?
-And the money?
125
00:09:36,541 --> 00:09:37,416
You're right.
126
00:09:38,291 --> 00:09:41,625
We're not here to talk about movies.
We're here to do business.
127
00:09:43,375 --> 00:09:45,541
If it's up to us,
this is just the first job.
128
00:09:50,083 --> 00:09:53,583
Maybe you want help handling
the trouble Guzmán caused, for example.
129
00:09:55,458 --> 00:09:57,000
The buyer must be pissed.
130
00:09:59,708 --> 00:10:00,958
Italians are rough.
131
00:10:04,000 --> 00:10:05,166
Is he from the south?
132
00:10:05,250 --> 00:10:06,791
Yes, he is.
133
00:10:06,875 --> 00:10:08,875
This is a bonus.
134
00:10:22,083 --> 00:10:23,750
I want to make money.
135
00:10:23,833 --> 00:10:25,291
You've killed Guzmán.
136
00:10:25,375 --> 00:10:26,666
Got me out of prison.
137
00:10:27,416 --> 00:10:28,708
You're my favorite.
138
00:10:36,375 --> 00:10:39,458
If it's up to him,
you'll only do his dirty work.
139
00:10:40,083 --> 00:10:41,041
You know that, right?
140
00:10:41,625 --> 00:10:43,958
I'm already up to my neck in dirt, man.
141
00:10:44,541 --> 00:10:47,833
-If he pays, I'll go up to my head.
-Yeah? But when?
142
00:10:48,625 --> 00:10:49,625
And for how much?
143
00:10:50,708 --> 00:10:53,458
Because more than half of that money
is to pay who you owe.
144
00:10:54,750 --> 00:10:58,791
If you want to help your family,
you'll have to do more, bro. And soon.
145
00:11:00,833 --> 00:11:02,875
What do you want me to do, man?
146
00:11:02,958 --> 00:11:05,500
Use your contact
with Djeison and the Ambassador
147
00:11:06,000 --> 00:11:07,833
to figure out their plans.
148
00:11:08,333 --> 00:11:09,541
Meet their partners.
149
00:11:10,625 --> 00:11:12,375
Then you can offer your services.
150
00:11:13,541 --> 00:11:17,333
You know I'm not an entrepreneur, right?
151
00:11:17,416 --> 00:11:18,500
Entrepreneur?
152
00:11:18,583 --> 00:11:22,833
I'm talking about having a beer,
having a chat, getting some names.
153
00:11:22,916 --> 00:11:23,833
For example,
154
00:11:23,916 --> 00:11:27,041
who is this Italian from Calabria
they keep talking about, bro?
155
00:11:28,375 --> 00:11:30,750
That's important for the Organization.
156
00:11:31,333 --> 00:11:34,333
I'll pay you. Right away.
157
00:11:52,708 --> 00:11:53,833
-Hey.
-Listen to me.
158
00:11:54,333 --> 00:11:56,583
-Go straight there. Don't stop to eat.
-Relax.
159
00:11:56,666 --> 00:11:57,750
I'm relaxed. Okay?
160
00:11:57,833 --> 00:12:00,166
-You've told me 50 times.
-Okay. Good.
161
00:12:00,250 --> 00:12:02,458
Hey, kid. How are you?
162
00:12:02,541 --> 00:12:03,958
What is this? For me?
163
00:12:04,041 --> 00:12:04,958
A present?
164
00:12:05,041 --> 00:12:06,541
Give your uncle a hug.
165
00:12:10,791 --> 00:12:12,708
-Thanks.
-Renzo, wait in the car.
166
00:12:12,791 --> 00:12:14,041
I'll be right there.
167
00:12:14,125 --> 00:12:16,083
-Bye, Renzo.
-Bye.
168
00:12:16,833 --> 00:12:20,083
-I just want to relax. With my son.
-No, you're right.
169
00:12:23,458 --> 00:12:26,125
Well, I need to show you something.
170
00:12:27,875 --> 00:12:29,083
Lobo gave me these.
171
00:12:34,125 --> 00:12:36,500
-Did he tell you how he got them?
-No.
172
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
But when I said I'd cost
a lot more than that to be exclusive,
173
00:12:40,083 --> 00:12:42,166
he said there'd be more soon.
174
00:12:43,541 --> 00:12:46,666
I wanted to keep them,
so I hid them from you.
175
00:12:56,833 --> 00:12:57,833
Really?
176
00:13:25,958 --> 00:13:31,375
"Argentinian police suspect
the involvement of a hotel employee"?
177
00:13:32,000 --> 00:13:32,875
Yeah, right.
178
00:13:33,958 --> 00:13:37,666
Isn't it easier to book a room
than to pay off an employee?
179
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Are you sick of forensics? Bored?
180
00:13:40,500 --> 00:13:42,250
Have you decided to play detective?
181
00:13:42,333 --> 00:13:44,333
-Become a real cop?
-Fuck you, Gomes.
182
00:13:44,416 --> 00:13:45,250
Jeez.
183
00:13:46,583 --> 00:13:48,416
Gomes, let's go. Meeting.
184
00:13:48,916 --> 00:13:50,041
Yes, ma'am.
185
00:13:51,500 --> 00:13:52,583
Vendramin.
186
00:13:53,458 --> 00:13:56,000
I was looking at this Argentina case.
187
00:13:56,083 --> 00:13:59,625
There's nothing to look at.
Argentinian forensics will do that.
188
00:14:13,958 --> 00:14:15,416
-Hey.
-Hey.
189
00:14:15,500 --> 00:14:17,708
So, folks, the birth certificate
190
00:14:17,791 --> 00:14:20,375
that generated Isaac's ID
is from Nazaré do Piauí.
191
00:14:20,458 --> 00:14:24,625
I called the city registry office
and asked them to check the registry book,
192
00:14:24,708 --> 00:14:26,291
and the name wasn't there.
193
00:14:26,375 --> 00:14:27,583
It's fake, then.
194
00:14:27,666 --> 00:14:31,375
Yeah, there are even
some traffic incidents. São Paulo, Paraná.
195
00:14:31,958 --> 00:14:34,750
But because the ID seemed real,
he was released.
196
00:14:35,500 --> 00:14:37,875
Okay, well. We have two options here.
197
00:14:37,958 --> 00:14:41,166
We can either create an alert
to hold him when he gets stopped again.
198
00:14:41,250 --> 00:14:44,416
But then we risk the information leaking
and him switching IDs.
199
00:14:44,500 --> 00:14:48,333
Or we watch the system ourselves
to see where he goes.
200
00:14:48,416 --> 00:14:51,625
But then we'll always be late.
201
00:14:51,708 --> 00:14:53,375
-Hey. What's up?
-Look who it is.
202
00:14:53,458 --> 00:14:55,458
Instead of making jokes, Saldanha,
203
00:14:55,541 --> 00:14:58,958
why don't you tell your colleagues
what you found out about Caubói?
204
00:15:00,125 --> 00:15:02,208
He owns a small jewelry store.
205
00:15:26,875 --> 00:15:28,041
The Argentinian report,
206
00:15:28,125 --> 00:15:30,833
is it just the Alexandrite necklace,
or is there more?
207
00:15:31,458 --> 00:15:35,500
We only know what's public, but they stole
jewelry from the woman who was there.
208
00:15:36,708 --> 00:15:38,791
Lobo gave Luana these earrings.
209
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
I bet they match the stolen earrings.
210
00:15:41,750 --> 00:15:43,000
He said there would be more.
211
00:15:43,083 --> 00:15:48,041
Guys, that meeting at Shangri-Lá
wasn't to divide the money.
212
00:15:48,125 --> 00:15:50,500
-They were planning the next one.
-Yes.
213
00:15:50,583 --> 00:15:52,875
Okay, but where are the stolen earrings?
214
00:15:53,541 --> 00:15:55,083
Where's the proof, Benício?
215
00:15:58,250 --> 00:16:00,291
I thought Luana needed them more than us.
216
00:16:02,750 --> 00:16:08,166
I think we should go after Caubói
and put pressure on him.
217
00:16:08,250 --> 00:16:10,416
-I agree.
-Yeah, based on what?
218
00:16:10,500 --> 00:16:13,625
A photo with a criminal
we also have nothing on?
219
00:16:13,708 --> 00:16:15,250
-I strongly agree.
-Me too.
220
00:16:15,333 --> 00:16:18,125
We can't sit around. We have to act.
221
00:16:18,208 --> 00:16:19,416
You have to be patient.
222
00:16:20,291 --> 00:16:22,416
Especially if you're in charge
of the case.
223
00:16:23,458 --> 00:16:26,125
Guys, here's the plan.
Let's monitor Caubói.
224
00:16:26,208 --> 00:16:30,916
Without alerting him, of course.
And wait for Isaac to use the ID again.
225
00:16:31,000 --> 00:16:33,833
He must feel like a god
after doing a robbery abroad.
226
00:16:33,916 --> 00:16:37,333
-Luckily, arrogance is his weak point.
-Not just his.
227
00:16:38,000 --> 00:16:41,500
-Okay, let's get to it. We're done here.
-Pardon me, ma'am.
228
00:16:41,583 --> 00:16:44,125
-Benício, have a coffee with me.
-I'll be right there.
229
00:16:45,000 --> 00:16:45,833
Can I take this?
230
00:16:45,916 --> 00:16:47,791
-Yes. Can I say something?
-Of course.
231
00:16:48,708 --> 00:16:51,541
We'll have to talk more
about those earrings later.
232
00:16:52,833 --> 00:16:53,750
Okay.
233
00:16:57,625 --> 00:17:03,666
CINEMATIC ROBBERY ON BORDER
234
00:17:18,750 --> 00:17:20,166
Toledo.
235
00:17:23,708 --> 00:17:26,208
Hey, man. What's up? Is it big?
236
00:17:26,291 --> 00:17:29,666
What do you think, Gordo?
We'll talk about it in person, all right?
237
00:17:29,750 --> 00:17:30,958
I'll be there soon.
238
00:17:31,041 --> 00:17:32,875
-I'm already in Araçatuba.
-Got it.
239
00:17:32,958 --> 00:17:35,125
-Send the coordinates.
-All right.
240
00:17:35,916 --> 00:17:37,083
Fuck.
241
00:17:39,791 --> 00:17:41,541
Motherfucker.
242
00:17:54,458 --> 00:17:55,625
-Good evening.
-Hello.
243
00:17:55,708 --> 00:17:57,791
-ID and driver's license.
-Of course.
244
00:17:59,916 --> 00:18:03,625
It's important, right, pal?
For all of our safety. Here.
245
00:18:03,708 --> 00:18:06,541
-Exactly. Wait here, sir.
-Of course. Thanks.
246
00:18:36,750 --> 00:18:37,583
All good.
247
00:18:37,666 --> 00:18:39,375
You can go. Have a good night.
248
00:18:39,458 --> 00:18:42,041
Thanks a lot, pal.
Have a good shift, okay?
249
00:18:51,083 --> 00:18:52,083
FEDERAL POLICE STATION
250
00:18:52,166 --> 00:18:56,083
Vendramin, I just found out
that Isaac was stopped last night
251
00:18:56,166 --> 00:18:59,000
right outside Araraquara,
heading toward São José do Rio Preto.
252
00:18:59,083 --> 00:19:00,833
-License plate?
-They didn't note it.
253
00:19:00,916 --> 00:19:03,250
I can call to ask
if they remember what type of car.
254
00:19:03,333 --> 00:19:05,583
No, better to keep it under wraps.
255
00:19:06,625 --> 00:19:09,375
Take Benício. Talk to the cop
who stopped him.
256
00:19:09,458 --> 00:19:11,458
-Leave no trace.
-Don't worry.
257
00:19:12,458 --> 00:19:16,000
If he went from Paraguay to São Paulo,
Benício must be right.
258
00:19:16,083 --> 00:19:18,708
He'll do it again.
He'll probably steal jewels again.
259
00:19:19,333 --> 00:19:21,333
Now we just need the easy part.
260
00:19:22,375 --> 00:19:23,666
When and where.
261
00:19:43,750 --> 00:19:44,666
What's that?
262
00:19:47,666 --> 00:19:49,333
Jesus Christ, Benício.
263
00:19:58,625 --> 00:20:01,208
The agent said
they stopped a lot of cars yesterday.
264
00:20:01,291 --> 00:20:04,125
He doesn't recognize
the photo we showed him.
265
00:20:04,208 --> 00:20:06,500
Okay. We can't get lucky every time.
266
00:20:07,000 --> 00:20:09,250
-Should we go back?
-Relax.
267
00:20:10,083 --> 00:20:11,791
Caubói was born nearby in Bauru.
268
00:20:11,875 --> 00:20:15,375
That's probably not a coincidence.
Douglas is digging into his life.
269
00:20:15,958 --> 00:20:17,625
That could take days.
270
00:20:19,541 --> 00:20:21,416
You guys don't know Douglas.
271
00:20:21,500 --> 00:20:22,583
It's better to wait.
272
00:20:23,333 --> 00:20:24,750
Okay. We'll keep you posted.
273
00:20:26,000 --> 00:20:26,916
So?
274
00:20:28,083 --> 00:20:29,125
We wait, right?
275
00:20:32,416 --> 00:20:33,291
So?
276
00:20:36,000 --> 00:20:37,416
Will the Tupperware suffice?
277
00:21:21,833 --> 00:21:22,916
That's fucking it!
278
00:21:36,625 --> 00:21:37,666
Tell me.
279
00:21:39,125 --> 00:21:40,583
Araçatuba.
280
00:21:40,666 --> 00:21:42,166
Good one, Douglas.
281
00:21:42,666 --> 00:21:44,750
Araçatuba? Are you sure?
282
00:21:44,833 --> 00:21:48,958
Douglas saw that Caubói didn't have a car
and searched the company's assets.
283
00:21:49,541 --> 00:21:52,291
Then he found
a luxury car with a toll tag.
284
00:21:52,375 --> 00:21:56,166
He saw that that same car
had only visited one inland city
285
00:21:56,250 --> 00:21:58,250
in the past three years.
286
00:21:58,333 --> 00:21:59,916
Bauru? Where he was born?
287
00:22:00,916 --> 00:22:02,000
No.
288
00:22:02,083 --> 00:22:03,125
Araçatuba.
289
00:22:03,208 --> 00:22:04,958
But it might not be his car.
290
00:22:05,041 --> 00:22:07,875
The same tag was used
on the road to Foz do Iguaçu
291
00:22:07,958 --> 00:22:09,708
the day of the Shangri-Lá meeting.
292
00:22:10,250 --> 00:22:12,208
ARAÇATUBA
INLAND SÃO PAULO
293
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
First, we handle bank one.
294
00:22:15,708 --> 00:22:18,125
Then we go to bank two. It's close by.
295
00:22:18,875 --> 00:22:23,208
There's 100 million in just jewels there.
Our contact will pay 50% of that.
296
00:22:23,291 --> 00:22:24,916
I'll need 20 heads.
297
00:22:25,750 --> 00:22:31,083
For this, man, I could get even more.
Everyone at your disposal.
298
00:22:31,166 --> 00:22:33,125
I need really good guys, Gordo.
299
00:22:33,208 --> 00:22:35,875
Who already know how to do the job.
No headaches.
300
00:22:36,583 --> 00:22:37,916
I got you, man.
301
00:22:38,708 --> 00:22:39,666
What will it be?
302
00:22:40,250 --> 00:22:43,541
Are we putting on a show
like you did in São Paulo with the bombs?
303
00:22:43,625 --> 00:22:45,458
-You're nuts.
-Why?
304
00:22:45,541 --> 00:22:50,041
I have a contact in the Army.
I got explosives, all kinds of shit, man.
305
00:22:50,666 --> 00:22:52,875
-Let's go have a beer.
-Yeah.
306
00:22:55,625 --> 00:22:57,833
You're looking for a big store?
307
00:23:00,250 --> 00:23:02,208
A store someone would want to rob?
308
00:23:04,208 --> 00:23:05,583
Here in Araçatuba?
309
00:23:06,083 --> 00:23:08,375
There aren't any big jewelry stores here.
310
00:23:08,458 --> 00:23:11,625
I think the biggest is in the mall.
Did you go--
311
00:23:11,708 --> 00:23:12,750
-We went there.
-Yeah?
312
00:23:13,250 --> 00:23:15,583
Any jewelry or gold suppliers?
313
00:23:16,291 --> 00:23:17,166
No.
314
00:23:17,666 --> 00:23:20,708
-Any mining companies nearby?
-Not that I know of.
315
00:23:20,791 --> 00:23:22,833
Where does the jewelry you sell come from?
316
00:23:22,916 --> 00:23:26,708
It depends. From people
who live in the region.
317
00:23:26,791 --> 00:23:30,666
Sometimes the internet,
but I prefer to wait for auctions.
318
00:23:32,541 --> 00:23:35,833
-Auctions? Will there be one soon?
-No.
319
00:23:35,916 --> 00:23:40,666
But they happen at the Veracruz agency
here in town. It's a pawnbroker, you know?
320
00:23:41,583 --> 00:23:42,416
Right.
321
00:23:49,625 --> 00:23:52,125
Thanks, baby.
I'll meet you in Paraguay, okay?
322
00:23:55,875 --> 00:23:57,916
What? You're not getting out?
323
00:23:58,958 --> 00:24:00,625
Did you forget how to open the door?
324
00:24:01,583 --> 00:24:02,833
I was thinking.
325
00:24:03,625 --> 00:24:05,583
What if you left in half an hour?
326
00:24:07,791 --> 00:24:08,666
Yeah?
327
00:24:10,833 --> 00:24:12,125
Why would I do that?
328
00:24:43,500 --> 00:24:44,791
I love you.
329
00:24:45,375 --> 00:24:46,541
I love you.
330
00:24:47,791 --> 00:24:49,666
-I love you.
-I love you.
331
00:25:00,666 --> 00:25:02,541
-NOW? IS IT URGENT?
-YES
332
00:25:02,625 --> 00:25:04,958
I CAN'T RIGHT NOW
333
00:25:24,291 --> 00:25:25,458
Have a good trip, baby.
334
00:25:28,083 --> 00:25:29,125
Hey, Isaac.
335
00:25:30,916 --> 00:25:31,916
What's up?
336
00:25:32,000 --> 00:25:34,291
I realized the torch is out of gas.
337
00:25:34,375 --> 00:25:36,541
But I can get to the store
before it closes.
338
00:25:37,916 --> 00:25:39,625
Okay. Go ahead.
339
00:25:39,708 --> 00:25:42,041
Jamanta will go with you, okay?
340
00:25:42,125 --> 00:25:43,458
-Okay. Cool.
-Okay.
341
00:26:06,916 --> 00:26:09,166
Vera Cruz? It must be big, then.
342
00:26:09,250 --> 00:26:11,666
Yeah. If I know Isaac,
343
00:26:11,750 --> 00:26:15,250
he probably wants
to rob Continental Bank next door.
344
00:26:15,333 --> 00:26:18,291
Boss, Célia and Amaro
are talking on the wire tap.
345
00:26:18,375 --> 00:26:20,291
You heard, right? I gotta go.
346
00:26:27,666 --> 00:26:28,583
There.
347
00:26:28,666 --> 00:26:32,708
In both lungs. The doctor took him
straight to the ICU due to his history.
348
00:26:32,791 --> 00:26:34,875
What did she say? Will he be okay?
349
00:26:34,958 --> 00:26:38,583
-She said he'll be fine, but I'm worried.
-Then it's not urgent, Célia.
350
00:26:39,291 --> 00:26:41,833
When will it be? When he dies?
351
00:26:43,416 --> 00:26:46,708
It's almost Mother's Day, and I had
to leave my son in the hospital
352
00:26:46,791 --> 00:26:49,375
so I could call my husband from a salon.
353
00:26:49,458 --> 00:26:50,916
Do you think I wanted this?
354
00:26:51,458 --> 00:26:52,958
It has to be this way.
355
00:26:53,041 --> 00:26:54,666
It's not working anymore, Amaro.
356
00:26:57,125 --> 00:26:59,625
-Sometimes I think it would be better…
-If what?
357
00:27:01,583 --> 00:27:03,583
It would be better if you were in prison.
358
00:27:04,416 --> 00:27:06,166
At least I would have a date.
359
00:27:06,666 --> 00:27:09,125
There would be a deadline.
I would know if you're alive.
360
00:27:10,458 --> 00:27:11,916
I have to hang up.
361
00:27:14,250 --> 00:27:15,541
Happy Mother's Day.
362
00:27:21,125 --> 00:27:25,083
Send a recording to Suellen and Benício.
I'll ask for the number to be tracked.
363
00:27:25,166 --> 00:27:27,958
It was an Araçatuba code.
They must've bought the chip there.
364
00:27:28,666 --> 00:27:31,916
I'll send Gomes and Saldanha there now.
I'll send weapons too.
365
00:27:35,291 --> 00:27:37,291
It would be better if you were in prison.
366
00:27:37,375 --> 00:27:39,875
At least I would have a date.
There would be a deadline.
367
00:27:39,958 --> 00:27:41,458
I would know if you're alive.
368
00:27:41,541 --> 00:27:42,708
I have to hang up.
369
00:27:44,750 --> 00:27:45,791
Happy Mother's Day.
370
00:27:50,375 --> 00:27:51,625
Happy Mother's Day.
371
00:27:58,791 --> 00:28:01,208
I don't understand
this Mother's Day thing.
372
00:28:01,291 --> 00:28:03,541
Much less Father's Day, right, Benício?
373
00:28:06,000 --> 00:28:07,500
I didn't mean to upset you.
374
00:28:08,583 --> 00:28:09,625
I know.
375
00:28:13,916 --> 00:28:17,166
It's that I just realized
I forgot about Mother's Day, man.
376
00:28:21,500 --> 00:28:24,708
It's a project I've been working on
since I switched positions.
377
00:28:25,708 --> 00:28:29,250
I collaborated on a list of cities
these gangs could target.
378
00:28:29,916 --> 00:28:31,208
Araçatuba is one of them.
379
00:28:32,333 --> 00:28:35,041
As I recall, the project
was already being implemented.
380
00:28:36,375 --> 00:28:39,958
I had no idea.
I'll tell Suellen and Benício.
381
00:28:41,833 --> 00:28:42,875
Anything else?
382
00:28:44,333 --> 00:28:45,416
About what?
383
00:28:48,791 --> 00:28:49,666
It's just…
384
00:28:50,250 --> 00:28:52,166
I saw that you were in contact
385
00:28:52,250 --> 00:28:54,666
with the prosecutor
who was murdered in Paraguay.
386
00:28:55,375 --> 00:28:56,666
You didn't tell me.
387
00:28:57,375 --> 00:28:59,458
Same as you don't seem to be talking now.
388
00:29:04,625 --> 00:29:06,000
He asked for secrecy.
389
00:29:07,791 --> 00:29:10,750
He said he had something important
to tell me about Djeison,
390
00:29:11,291 --> 00:29:14,916
but sadly, he was executed
right before our meeting.
391
00:29:15,708 --> 00:29:17,875
-About Djeison?
-Yeah.
392
00:29:18,708 --> 00:29:20,416
I'll try with other prosecutors,
393
00:29:20,916 --> 00:29:23,875
but we may never know
what he wanted to tell me.
394
00:29:26,375 --> 00:29:28,375
Did you want to ask anything else?
395
00:29:30,458 --> 00:29:32,666
No. Thanks, Rossi.
396
00:29:39,000 --> 00:29:45,125
TOLEDO
INLAND PARANÁ
397
00:30:00,666 --> 00:30:02,375
-Pardon me.
-Hi.
398
00:30:02,458 --> 00:30:04,083
I'm not sure if you can help me.
399
00:30:04,583 --> 00:30:07,625
I found this ID
belonging to Vanessa Cardoso.
400
00:30:08,500 --> 00:30:11,916
I looked her up. I didn't find anything.
401
00:30:12,000 --> 00:30:15,750
I searched her SSN on a few sites.
Seems like she worked here.
402
00:30:15,833 --> 00:30:19,333
It sucks to lose documents.
Can you help me?
403
00:30:19,416 --> 00:30:22,083
Wow, we're always trying to help, huh?
404
00:30:22,583 --> 00:30:24,958
And you were so nice
to come here and return it.
405
00:30:25,750 --> 00:30:28,875
Listen, she reminds me of Cida's daughter.
406
00:30:29,916 --> 00:30:32,291
She worked here
for a few months some time ago.
407
00:30:32,375 --> 00:30:36,625
Her mom worked or works, I don't know,
at a market nearby every Friday.
408
00:30:36,708 --> 00:30:38,708
-I can return it to her if you want.
-No.
409
00:30:39,458 --> 00:30:40,666
-Thanks.
-No problem.
410
00:30:40,750 --> 00:30:42,208
-You're very kind.
-Of course.
411
00:30:54,166 --> 00:30:58,458
Buddy, a very strange woman
was here looking for your cousin.
412
00:31:04,875 --> 00:31:07,375
The guy at the store
confirmed Amaro was there,
413
00:31:07,458 --> 00:31:10,208
but that wasn't the first time
Amaro had been there.
414
00:31:10,291 --> 00:31:14,375
I think he'd been there before
buying a massive quantity of sheet metal,
415
00:31:14,458 --> 00:31:15,833
and he paid in cash.
416
00:31:15,916 --> 00:31:19,583
It was the same material they used
to make the explosives in São Paulo.
417
00:31:19,666 --> 00:31:21,083
It'll be city domination.
418
00:31:21,166 --> 00:31:24,500
Rossi said the bank system
he developed will be active there.
419
00:31:25,000 --> 00:31:28,708
We're talking about a bank
in a place that's not empty.
420
00:31:28,791 --> 00:31:30,208
It's a public square.
421
00:31:30,291 --> 00:31:32,000
Psychopathic, if you ask me.
422
00:31:32,583 --> 00:31:35,458
By the way, Vendramin,
we studied the surroundings,
423
00:31:35,541 --> 00:31:38,791
and there's a museum
that will be great for a stakeout.
424
00:31:38,875 --> 00:31:39,708
Great.
425
00:31:39,791 --> 00:31:42,916
Ma'am, wouldn't it be good
to alert the city's military police chief?
426
00:31:43,000 --> 00:31:45,625
I'll let them know and ask for discretion.
427
00:31:45,708 --> 00:31:48,875
-I'll call in the tactical unit too, but--
-Sorry to interrupt.
428
00:31:48,958 --> 00:31:52,541
But if they used cell phones
to trigger the explosives in São Paulo,
429
00:31:53,333 --> 00:31:55,250
why don't you block the signal?
430
00:31:55,333 --> 00:31:56,916
There's a prison nearby.
431
00:31:57,000 --> 00:31:59,083
We could ask and get it later.
432
00:32:01,583 --> 00:32:03,375
Okay. I'll call them.
433
00:32:03,458 --> 00:32:06,750
Saldanha and Gomes, I'll send you
the last place Amaro's phone was active.
434
00:32:06,833 --> 00:32:07,875
You can search the area.
435
00:32:08,458 --> 00:32:10,791
Suellen and Benício,
wait for the blockers.
436
00:32:29,500 --> 00:32:32,041
Attention, gang. We're doing two banks.
437
00:32:32,125 --> 00:32:35,208
We're only getting jewels at bank one.
438
00:32:35,291 --> 00:32:38,083
Bank two has the money.
Everyone knows what to do.
439
00:32:38,166 --> 00:32:41,458
No fucking around.
We're all about to get rich.
440
00:32:41,541 --> 00:32:43,208
-Got it?
-Got it.
441
00:32:43,291 --> 00:32:44,666
-Got it.
-Got it?
442
00:32:45,333 --> 00:32:46,583
Let's go.
443
00:32:47,708 --> 00:32:48,833
Let's go!
444
00:33:14,958 --> 00:33:19,166
So this is the suitcase
your friend Vendramin sent?
445
00:33:20,583 --> 00:33:22,708
You know she wishes she was in your place?
446
00:33:23,750 --> 00:33:27,541
No, she'd like to be in the streets,
the field. She likes it.
447
00:33:28,125 --> 00:33:29,875
I knew you two were fucking.
448
00:33:29,958 --> 00:33:32,500
I didn't know it was so intimate.
449
00:33:32,583 --> 00:33:33,500
-Suellen--
-Hey.
450
00:33:33,583 --> 00:33:36,291
If you're gonna joke that I'm jealous,
you can fuck off.
451
00:33:36,375 --> 00:33:37,416
Dude, chill out.
452
00:33:37,500 --> 00:33:41,708
I was gonna say I'm more intimate with you
than I am with her. Jeez.
453
00:33:45,166 --> 00:33:46,500
What do you have for us?
454
00:33:47,041 --> 00:33:49,625
Fuck. The convoy just drove by us.
455
00:33:50,500 --> 00:33:53,000
Suellen, they're way too armed.
We're fucked.
456
00:33:53,916 --> 00:33:56,916
It's ten cars, 30 guys.
They're sending reinforcements.
457
00:33:59,166 --> 00:34:01,916
I spoke to civil police.
They're monitoring with a drone.
458
00:34:02,583 --> 00:34:04,250
Shit. We're fucked.
459
00:34:09,333 --> 00:34:11,875
We're in front of the bank.
No movement yet.
460
00:34:12,791 --> 00:34:14,625
Let's wait. They must be close.
461
00:34:23,708 --> 00:34:24,541
So?
462
00:34:25,083 --> 00:34:27,791
Is she asleep?
Please, tell me she fell asleep.
463
00:34:28,291 --> 00:34:31,750
Almost, honey. But keep driving around.
464
00:34:31,833 --> 00:34:34,791
Drive around this square
just to make sure.
465
00:34:34,875 --> 00:34:36,500
Okay. Let's do it.
466
00:34:38,083 --> 00:34:39,291
Are you gonna sleep?
467
00:34:57,791 --> 00:35:02,083
Blockade up two kilometers from target.
Moving to Central Square.
468
00:35:06,791 --> 00:35:08,208
I'll get us a water.
469
00:35:09,291 --> 00:35:11,125
Water? Get some cachaça.
470
00:35:11,208 --> 00:35:14,416
For the love of God.
This is gonna take forever, huh?
471
00:35:19,500 --> 00:35:20,708
Hi. A water.
472
00:35:41,000 --> 00:35:43,250
They just got here. Do you copy?
473
00:35:51,791 --> 00:35:54,083
It's fucking dominated!
474
00:35:54,166 --> 00:35:55,875
Everyone get in there!
475
00:35:55,958 --> 00:35:58,791
Fucking go. Go, asshole.
476
00:36:05,625 --> 00:36:06,708
White balaclava.
477
00:36:06,791 --> 00:36:09,333
I wish I could kill those motherfuckers.
478
00:36:12,166 --> 00:36:13,916
-Let's fucking go.
-Let's go.
479
00:36:31,916 --> 00:36:33,750
They're filling the street with bombs.
480
00:36:37,375 --> 00:36:38,500
Let's go, gang.
481
00:36:39,208 --> 00:36:42,500
Split up. Lobo, Amaro, Mané, grab this.
482
00:36:42,583 --> 00:36:44,375
Shit, this is a lot of stuff.
483
00:36:45,083 --> 00:36:46,916
Take it all, eh?
484
00:36:48,208 --> 00:36:50,000
Let's go. Don't leave anything!
485
00:37:00,583 --> 00:37:01,958
Go! Get on the car!
486
00:37:03,375 --> 00:37:04,916
Look at that car.
487
00:37:07,166 --> 00:37:09,666
-I have a daughter.
-Fuck you. I have six.
488
00:37:10,333 --> 00:37:12,375
There's a baby in the car, Benício.
489
00:37:13,250 --> 00:37:16,291
This asshole wants to kill a dad
in front of his kid.
490
00:37:16,375 --> 00:37:17,541
-Marcelo!
-Please.
491
00:37:17,625 --> 00:37:20,416
Kneel!
492
00:37:21,000 --> 00:37:23,458
Well? The protocol is not to interfere.
493
00:37:23,958 --> 00:37:26,375
-Let him go!
-Are you fucking testing me?
494
00:37:27,166 --> 00:37:28,000
No!
495
00:37:28,083 --> 00:37:29,708
Fuck the protocol.
496
00:37:31,291 --> 00:37:32,250
Are you crazy?
497
00:37:32,333 --> 00:37:34,958
I wasn't gonna let that asshole
destroy that family.
498
00:37:35,041 --> 00:37:36,458
-What the fuck?
-Go.
499
00:37:39,250 --> 00:37:41,500
They know we're here. Do you copy?
500
00:37:45,583 --> 00:37:47,541
We're fucked!
501
00:37:48,708 --> 00:37:51,916
Shit! They fucking shot a guy over there!
502
00:38:04,166 --> 00:38:06,708
Free-for-all! We're screwed!
503
00:38:06,791 --> 00:38:08,750
The pigs passed the first blockade.
Sniper--
504
00:38:08,833 --> 00:38:10,583
-Let's go, Isaac!
-Fuck that!
505
00:38:10,666 --> 00:38:13,208
-There's still another bank.
-Are you nuts?
506
00:38:13,291 --> 00:38:16,416
I'll steal what I came to steal.
On to the next!
507
00:38:16,500 --> 00:38:18,083
-Let's go!
-Let's go.
508
00:38:20,000 --> 00:38:22,166
On to bank two!
509
00:38:22,958 --> 00:38:25,250
-Let's fucking go!
-Get the fuck up!
510
00:38:25,333 --> 00:38:27,791
Get the fuck up! Let's fucking go!
511
00:38:27,875 --> 00:38:29,416
Let's fucking go!
512
00:38:30,625 --> 00:38:32,041
Let's go!
513
00:38:38,166 --> 00:38:39,416
Get moving!
514
00:38:39,500 --> 00:38:40,333
Fucking go.
515
00:38:40,416 --> 00:38:42,083
Fucking move!
516
00:38:42,708 --> 00:38:43,875
Go faster!
517
00:38:45,750 --> 00:38:48,291
-Let's go. Move.
-Go.
518
00:38:52,875 --> 00:38:54,666
Let's fucking go!
519
00:38:56,583 --> 00:38:59,583
-Three, two, one.
-Go! Fucking go!
520
00:39:01,666 --> 00:39:03,500
Go!
521
00:39:05,791 --> 00:39:06,666
Come with me.
522
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
Attention. We're gonna
turn the frequency blocker on.
523
00:39:11,791 --> 00:39:12,666
Copy.
524
00:39:13,958 --> 00:39:14,791
Done.
525
00:39:41,708 --> 00:39:42,791
-What the fuck?
-Shit.
526
00:39:42,875 --> 00:39:45,416
There's another safe.
We'll have to blow it up.
527
00:39:45,500 --> 00:39:47,416
-Call Amaro.
-Amaro! Call Amaro!
528
00:39:47,500 --> 00:39:50,166
-Amaro!
-Chill!
529
00:39:54,250 --> 00:39:56,291
Motherfucker!
530
00:39:56,375 --> 00:40:00,208
-Dude! We lost the fucking money!
-Free-for-all! The pigs are here!
531
00:40:00,291 --> 00:40:01,875
Go, Amaro. Plan fucking b!
532
00:40:01,958 --> 00:40:04,333
Blow up everything outside! Let's run!
533
00:40:05,416 --> 00:40:08,666
There's no signal.
They must have blocked the frequency.
534
00:40:13,625 --> 00:40:15,333
It's not working.
535
00:40:15,875 --> 00:40:18,208
It's fucking tear gas! Get out!
536
00:40:18,291 --> 00:40:20,333
Get the fuck out! It's tear gas!
537
00:40:22,750 --> 00:40:25,041
-Son of a bitch!
-Go.
538
00:40:29,333 --> 00:40:31,250
-Go! Move!
-Son of a bitch!
539
00:40:31,333 --> 00:40:33,625
-Go!
-Let's go!
540
00:40:33,708 --> 00:40:35,083
Gun it!
541
00:40:43,125 --> 00:40:45,041
Now we'll get these assholes.
542
00:40:45,583 --> 00:40:48,041
Vendramin, we just left the museum.
We're tailing them.
543
00:40:48,125 --> 00:40:50,041
Copy. I'll send backup for the chase.
544
00:41:00,791 --> 00:41:02,541
Don't lose them, Suellen!
545
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Stay with them!
546
00:41:10,083 --> 00:41:11,250
Son of a bitch!
547
00:41:12,375 --> 00:41:13,833
Goddamn it!
548
00:41:15,708 --> 00:41:18,291
-Nice. Gun it.
-Let's go!
549
00:41:28,416 --> 00:41:29,375
Let's go!
550
00:41:32,541 --> 00:41:34,208
Let's get out of here!
551
00:41:41,208 --> 00:41:42,083
Come here.
552
00:41:44,041 --> 00:41:45,875
Come here! Closer!
553
00:41:49,958 --> 00:41:53,166
Gomes, Saldanha, stay here.
Franco, Magique, with them.
554
00:41:53,250 --> 00:41:56,041
Attention, we're in a warehouse
on the edge of town.
555
00:41:56,125 --> 00:41:59,041
We're gonna need a lot of backup.
I'm sending the location.
556
00:42:01,750 --> 00:42:02,750
Together.
557
00:42:30,791 --> 00:42:31,791
Son of a bitch!
558
00:42:34,166 --> 00:42:35,791
-I'm hit!
-Help!
559
00:42:35,875 --> 00:42:37,500
-Are you okay?
-I'm okay!
560
00:42:37,583 --> 00:42:39,291
Get those sons of bitches!
561
00:42:42,458 --> 00:42:44,458
Suellen! Saldanha was hit!
562
00:42:45,208 --> 00:42:47,666
Hang on. We're flanking on the left.
563
00:42:49,333 --> 00:42:50,333
Go!
564
00:42:51,541 --> 00:42:52,625
Go!
565
00:42:52,708 --> 00:42:54,250
I'm here! Come on!
566
00:42:54,333 --> 00:42:55,708
-Let's go!
-Come on!
567
00:42:56,333 --> 00:42:58,416
Fucking shoot, bro!
568
00:43:01,166 --> 00:43:02,333
Fuck!
569
00:43:02,416 --> 00:43:04,250
Shoot!
570
00:43:06,750 --> 00:43:08,708
-Motherfucker!
-Go!
571
00:43:09,416 --> 00:43:11,166
They're gonna surround us!
572
00:43:11,250 --> 00:43:12,166
Hang on!
573
00:43:12,833 --> 00:43:15,583
-Fuck that. Let's run!
-Get the jewels first!
574
00:43:21,666 --> 00:43:25,083
Take them! Take the fucking jewels!
575
00:43:25,708 --> 00:43:26,791
They're fleeing!
576
00:43:30,583 --> 00:43:32,083
Block them!
577
00:43:33,708 --> 00:43:35,208
They're fucking fleeing!
578
00:43:35,291 --> 00:43:36,916
Secure this shit! Go!
579
00:43:37,000 --> 00:43:38,708
-Gomes and Benício, go!
-What?
580
00:43:38,791 --> 00:43:40,708
-I'll surround them from outside!
-You nuts?
581
00:43:40,791 --> 00:43:43,500
-Do what I say! Don't think!
-Goddamn it!
582
00:43:43,583 --> 00:43:45,291
-Go!
-Go!
583
00:43:55,000 --> 00:43:57,750
Gomes, meet me at the exit! Go!
584
00:44:02,791 --> 00:44:04,916
-Fucking run.
-Go! Run!
585
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
Move it.
586
00:44:09,041 --> 00:44:10,375
Fuck!
587
00:44:11,833 --> 00:44:12,708
Fuck!
588
00:44:12,791 --> 00:44:13,666
Fuck!
589
00:44:14,875 --> 00:44:17,833
They've surrounded us, Isaac!
We're fucked.
590
00:44:17,916 --> 00:44:19,375
Fuck that. I'm never fucked.
591
00:44:19,458 --> 00:44:21,333
-I don't want to die.
-Shoot!
592
00:44:21,416 --> 00:44:23,250
-I won't talk!
-Fuck you.
593
00:44:23,333 --> 00:44:25,500
I'm turning myself in. I can't take this!
594
00:44:25,583 --> 00:44:27,666
-You weak bitch!
-Let him go.
595
00:44:27,750 --> 00:44:30,458
-Leave that asshole. Let's go.
-Go.
596
00:44:30,541 --> 00:44:32,375
-They're here.
-They're here.
597
00:44:32,458 --> 00:44:34,125
Get in! Let's go!
598
00:44:34,208 --> 00:44:36,166
-Let's go!
-Let's go!
599
00:44:36,250 --> 00:44:37,625
Let's go! Come on!
600
00:44:39,416 --> 00:44:40,458
-Let's go!
-Let's go!
601
00:44:44,583 --> 00:44:45,791
Gabriel!
602
00:44:46,416 --> 00:44:47,625
Shoot!
603
00:44:47,708 --> 00:44:49,291
It's too late! Go!
604
00:44:50,291 --> 00:44:52,833
Come here! Help!
605
00:44:53,916 --> 00:44:55,250
Get the fuck up!
606
00:44:55,333 --> 00:44:56,541
He's dead, Isaac!
607
00:44:56,625 --> 00:44:59,333
-Fuck, Gabriel!
-He's dead, Isaac!
608
00:45:02,458 --> 00:45:05,916
Fuck!
609
00:49:39,458 --> 00:49:41,500
Subtitle translation by: Adrian Minckley
43936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.