All language subtitles for Criminal.Code.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,458 --> 00:00:15,541 ASUNCIÓN 2 00:00:28,791 --> 00:00:35,083 AMBASSADOR'S TRUCK INTERCEPTED IN BRAZIL WITH 2 TONS OF COCAINE 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,250 Clarita, please tell Deputy Rossi 4 00:00:42,333 --> 00:00:45,875 that I'll be at the meeting point in 30 minutes. 5 00:00:46,750 --> 00:00:48,458 I'll wait for him. On time. 6 00:00:49,291 --> 00:00:50,166 Thanks, Clara. 7 00:01:18,875 --> 00:01:20,125 Explosion in front! 8 00:01:23,416 --> 00:01:24,625 It's an ambush. 9 00:01:29,833 --> 00:01:30,708 Get down. 10 00:01:34,625 --> 00:01:35,666 Go. 11 00:01:37,291 --> 00:01:38,333 Got him! 12 00:01:40,166 --> 00:01:41,666 Go. Advance! 13 00:01:41,750 --> 00:01:43,250 Go! 14 00:01:43,333 --> 00:01:44,666 He's in my sights. Get down. 15 00:01:48,083 --> 00:01:49,208 Movement. 16 00:01:50,291 --> 00:01:51,125 Move. 17 00:01:55,291 --> 00:01:56,375 Now! Go! 18 00:01:58,291 --> 00:01:59,666 Careful! 19 00:02:01,000 --> 00:02:02,041 I'm going! 20 00:02:04,291 --> 00:02:05,916 -Get out. Out! -Oh my God! 21 00:02:06,000 --> 00:02:07,958 Out, motherfucker. 22 00:02:19,416 --> 00:02:20,333 Kneel. 23 00:02:22,291 --> 00:02:23,333 Kneel. 24 00:02:27,708 --> 00:02:29,750 I have kids. Please. 25 00:02:30,541 --> 00:02:31,625 I have kids. 26 00:02:34,541 --> 00:02:35,375 Please. 27 00:02:37,583 --> 00:02:38,541 Look at me. 28 00:02:48,000 --> 00:02:49,666 When you meet God… 29 00:02:53,125 --> 00:02:54,875 tell him I did it for my son. 30 00:03:08,166 --> 00:03:09,083 Let's go! 31 00:04:09,375 --> 00:04:12,833 CRIMINAL CODE 32 00:04:12,916 --> 00:04:17,833 EPISODE 4 HOSTAGES 33 00:04:26,625 --> 00:04:28,500 You're freaking the fuck out. 34 00:04:28,583 --> 00:04:30,500 Someone fucked up. I know that much. 35 00:04:32,125 --> 00:04:34,000 -Jamanta, you good? -What's up, Lobo? 36 00:04:35,125 --> 00:04:38,500 -Hey, how are you healing? -What's up? This? 37 00:04:39,750 --> 00:04:42,166 Better already. I almost died, but it's fine. 38 00:04:42,250 --> 00:04:46,708 Hey, Lobo. That fucking whore snitch, how many times did you see her? 39 00:04:46,791 --> 00:04:49,291 -Two times, man. -Two times. 40 00:04:49,375 --> 00:04:51,958 Who would've thought there'd be a rat in the whorehouse? 41 00:04:55,041 --> 00:04:56,083 Okay. 42 00:04:58,375 --> 00:04:59,583 Go get some rest, man. 43 00:05:01,000 --> 00:05:03,291 -All right. -Thanks, Lobo. 44 00:05:06,791 --> 00:05:09,708 -You wanna work alone? -Better alone than locked up. 45 00:05:10,250 --> 00:05:13,750 Lobo is good, but he's addicted to whores. I don't like addicts. 46 00:05:25,375 --> 00:05:26,458 He's not wrong. 47 00:05:27,875 --> 00:05:29,416 Lobo almost fucked us. 48 00:05:30,166 --> 00:05:31,541 Gabi, I'm out of here. 49 00:05:32,833 --> 00:05:33,750 Hang on, bro. 50 00:05:36,708 --> 00:05:38,375 -Already? -Fuck yeah. 51 00:05:38,458 --> 00:05:42,208 I'm going early to handle some things, then we'll meet on the job. 52 00:05:42,291 --> 00:05:44,708 Okay, but about this Caubói job. 53 00:05:45,333 --> 00:05:48,083 Do we really need to do it? In a rush like this? 54 00:05:48,166 --> 00:05:51,208 I don't need to. You do. 55 00:05:51,291 --> 00:05:53,083 Damn, dude. What's wrong? 56 00:05:53,166 --> 00:05:55,541 You wanna deal drugs to be the king or the pawn? 57 00:05:55,625 --> 00:05:57,791 -King! -You wanna risk everything we've earned? 58 00:05:57,875 --> 00:06:00,125 Not everything, but we can start small. 59 00:06:00,208 --> 00:06:02,000 What the fuck, Gabi? 60 00:06:02,083 --> 00:06:04,208 You ever seen a king start small? 61 00:06:04,291 --> 00:06:05,250 Look. 62 00:06:05,875 --> 00:06:08,041 I let your girl get in the game. 63 00:06:08,125 --> 00:06:11,750 I got crazy-ass Rivotril to help out. I'm fucking trusting you. 64 00:06:11,833 --> 00:06:14,000 Now it's time for you to trust me. 65 00:06:14,083 --> 00:06:16,750 I'm telling you. This is the last one, okay? 66 00:06:16,833 --> 00:06:18,708 So we can come in on top. 67 00:06:18,791 --> 00:06:20,458 Is this really the last one? 68 00:06:21,541 --> 00:06:23,541 -It's the last! -Mind your words. 69 00:06:23,625 --> 00:06:25,041 Fuck, it's the last one. 70 00:06:25,125 --> 00:06:27,375 -Got it. What about the documentation? -Come on. 71 00:06:27,458 --> 00:06:29,458 -They're watching the road. -Fuck off. 72 00:06:29,541 --> 00:06:32,166 I'm just asking about the fake IDs. 73 00:06:36,500 --> 00:06:39,833 A ghost with a face isn't as scary, huh? 74 00:06:41,000 --> 00:06:42,916 Depends on what you've already seen him do. 75 00:06:44,541 --> 00:06:46,291 Yeah, but they're done now. 76 00:06:47,041 --> 00:06:48,208 I've got a lead. 77 00:06:48,791 --> 00:06:49,666 Isaac? 78 00:06:51,416 --> 00:06:53,625 On this guy here, next to him. 79 00:07:07,958 --> 00:07:08,916 What's up, Douglas? 80 00:07:09,833 --> 00:07:10,791 Hey. 81 00:07:10,875 --> 00:07:12,583 -How are you? -Good, and you? 82 00:07:15,250 --> 00:07:17,500 -What's this? -It's a game. 83 00:07:18,458 --> 00:07:21,416 You have to guess where in the world the photo is. 84 00:07:21,500 --> 00:07:23,000 You're playing a game? 85 00:07:24,791 --> 00:07:28,125 While I wait for Isaac's photo analysis. Yeah. 86 00:07:28,916 --> 00:07:31,041 I finished everything else. It's all ready. 87 00:07:32,375 --> 00:07:33,333 That was fast. 88 00:07:38,708 --> 00:07:42,500 Wasn't Rossi looking for this Paraguayan prosecutor who was murdered? 89 00:07:43,708 --> 00:07:45,541 -He didn't tell me that. -Let me see. 90 00:07:47,541 --> 00:07:51,916 Well, listen up. This is the first time we're seeing Isaac's face. 91 00:07:52,000 --> 00:07:54,625 -Our first big break. -Benício must be close. Can we wait? 92 00:07:54,708 --> 00:07:55,916 If he's late, too bad. 93 00:07:56,000 --> 00:08:00,666 I spoke to colleagues in Argentina. This was a very well done robbery. 94 00:08:00,750 --> 00:08:02,791 It was atypical. It was complex. 95 00:08:02,875 --> 00:08:04,708 They used white balaclavas. 96 00:08:04,791 --> 00:08:09,500 Everything indicates that the Ghosts, for the first time, stole a single jewel. 97 00:08:10,291 --> 00:08:12,625 Because it was atypical, I went through my contacts 98 00:08:12,708 --> 00:08:15,500 asking for names of jewelry interceptors on the border. 99 00:08:15,583 --> 00:08:18,333 Principally, obviously, associates of the Ambassador. 100 00:08:18,916 --> 00:08:21,541 And one of them is known as Caubói. 101 00:08:21,625 --> 00:08:23,833 -Boss, sorry to interrupt. -Come in. 102 00:08:23,916 --> 00:08:26,250 An ID with Isaac's face. 103 00:08:26,333 --> 00:08:28,916 And the name on the ID is Isaac. 104 00:08:29,000 --> 00:08:30,583 Isaac Ferreira Araújo. 105 00:08:30,666 --> 00:08:32,750 Fuck, he put his alias on his ID? 106 00:08:32,833 --> 00:08:34,041 Does it have biometrics? 107 00:08:35,083 --> 00:08:36,625 Then it's probably fake. 108 00:08:36,708 --> 00:08:37,875 Either way. 109 00:08:37,958 --> 00:08:39,458 If it's the ID he uses, 110 00:08:39,541 --> 00:08:42,125 any law enforcement activity will be in the system. 111 00:08:42,208 --> 00:08:43,291 -Excellent. -Excuse me. 112 00:08:43,375 --> 00:08:46,875 I'll check this. Gomes and Saldanha can go after Caubói. 113 00:08:50,708 --> 00:08:51,666 Yes, ma'am. 114 00:08:53,291 --> 00:08:54,750 Fucking crazy, right? 115 00:08:54,833 --> 00:08:56,375 Yeah, boss. 116 00:08:57,958 --> 00:09:00,583 CIUDAD DEL ESTE PARAGUAY 117 00:09:10,333 --> 00:09:13,916 I'm telling you. The guys in the car went crazy. 118 00:09:14,000 --> 00:09:15,375 And some cops! 119 00:09:15,458 --> 00:09:16,958 And that jerk Guzmán. 120 00:09:17,666 --> 00:09:19,208 Yeah, that jerk too. 121 00:09:20,000 --> 00:09:22,583 Both! Pure Die Hard. 122 00:09:22,666 --> 00:09:23,500 Pure what, bro? 123 00:09:25,375 --> 00:09:28,791 Die Hard. Duro de Matar. With Bruce Willis. 124 00:09:28,875 --> 00:09:30,416 -What? -And the money? 125 00:09:36,541 --> 00:09:37,416 You're right. 126 00:09:38,291 --> 00:09:41,625 We're not here to talk about movies. We're here to do business. 127 00:09:43,375 --> 00:09:45,541 If it's up to us, this is just the first job. 128 00:09:50,083 --> 00:09:53,583 Maybe you want help handling the trouble Guzmán caused, for example. 129 00:09:55,458 --> 00:09:57,000 The buyer must be pissed. 130 00:09:59,708 --> 00:10:00,958 Italians are rough. 131 00:10:04,000 --> 00:10:05,166 Is he from the south? 132 00:10:05,250 --> 00:10:06,791 Yes, he is. 133 00:10:06,875 --> 00:10:08,875 This is a bonus. 134 00:10:22,083 --> 00:10:23,750 I want to make money. 135 00:10:23,833 --> 00:10:25,291 You've killed Guzmán. 136 00:10:25,375 --> 00:10:26,666 Got me out of prison. 137 00:10:27,416 --> 00:10:28,708 You're my favorite. 138 00:10:36,375 --> 00:10:39,458 If it's up to him, you'll only do his dirty work. 139 00:10:40,083 --> 00:10:41,041 You know that, right? 140 00:10:41,625 --> 00:10:43,958 I'm already up to my neck in dirt, man. 141 00:10:44,541 --> 00:10:47,833 -If he pays, I'll go up to my head. -Yeah? But when? 142 00:10:48,625 --> 00:10:49,625 And for how much? 143 00:10:50,708 --> 00:10:53,458 Because more than half of that money is to pay who you owe. 144 00:10:54,750 --> 00:10:58,791 If you want to help your family, you'll have to do more, bro. And soon. 145 00:11:00,833 --> 00:11:02,875 What do you want me to do, man? 146 00:11:02,958 --> 00:11:05,500 Use your contact with Djeison and the Ambassador 147 00:11:06,000 --> 00:11:07,833 to figure out their plans. 148 00:11:08,333 --> 00:11:09,541 Meet their partners. 149 00:11:10,625 --> 00:11:12,375 Then you can offer your services. 150 00:11:13,541 --> 00:11:17,333 You know I'm not an entrepreneur, right? 151 00:11:17,416 --> 00:11:18,500 Entrepreneur? 152 00:11:18,583 --> 00:11:22,833 I'm talking about having a beer, having a chat, getting some names. 153 00:11:22,916 --> 00:11:23,833 For example, 154 00:11:23,916 --> 00:11:27,041 who is this Italian from Calabria they keep talking about, bro? 155 00:11:28,375 --> 00:11:30,750 That's important for the Organization. 156 00:11:31,333 --> 00:11:34,333 I'll pay you. Right away. 157 00:11:52,708 --> 00:11:53,833 -Hey. -Listen to me. 158 00:11:54,333 --> 00:11:56,583 -Go straight there. Don't stop to eat. -Relax. 159 00:11:56,666 --> 00:11:57,750 I'm relaxed. Okay? 160 00:11:57,833 --> 00:12:00,166 -You've told me 50 times. -Okay. Good. 161 00:12:00,250 --> 00:12:02,458 Hey, kid. How are you? 162 00:12:02,541 --> 00:12:03,958 What is this? For me? 163 00:12:04,041 --> 00:12:04,958 A present? 164 00:12:05,041 --> 00:12:06,541 Give your uncle a hug. 165 00:12:10,791 --> 00:12:12,708 -Thanks. -Renzo, wait in the car. 166 00:12:12,791 --> 00:12:14,041 I'll be right there. 167 00:12:14,125 --> 00:12:16,083 -Bye, Renzo. -Bye. 168 00:12:16,833 --> 00:12:20,083 -I just want to relax. With my son. -No, you're right. 169 00:12:23,458 --> 00:12:26,125 Well, I need to show you something. 170 00:12:27,875 --> 00:12:29,083 Lobo gave me these. 171 00:12:34,125 --> 00:12:36,500 -Did he tell you how he got them? -No. 172 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 But when I said I'd cost a lot more than that to be exclusive, 173 00:12:40,083 --> 00:12:42,166 he said there'd be more soon. 174 00:12:43,541 --> 00:12:46,666 I wanted to keep them, so I hid them from you. 175 00:12:56,833 --> 00:12:57,833 Really? 176 00:13:25,958 --> 00:13:31,375 "Argentinian police suspect the involvement of a hotel employee"? 177 00:13:32,000 --> 00:13:32,875 Yeah, right. 178 00:13:33,958 --> 00:13:37,666 Isn't it easier to book a room than to pay off an employee? 179 00:13:38,208 --> 00:13:40,416 Are you sick of forensics? Bored? 180 00:13:40,500 --> 00:13:42,250 Have you decided to play detective? 181 00:13:42,333 --> 00:13:44,333 -Become a real cop? -Fuck you, Gomes. 182 00:13:44,416 --> 00:13:45,250 Jeez. 183 00:13:46,583 --> 00:13:48,416 Gomes, let's go. Meeting. 184 00:13:48,916 --> 00:13:50,041 Yes, ma'am. 185 00:13:51,500 --> 00:13:52,583 Vendramin. 186 00:13:53,458 --> 00:13:56,000 I was looking at this Argentina case. 187 00:13:56,083 --> 00:13:59,625 There's nothing to look at. Argentinian forensics will do that. 188 00:14:13,958 --> 00:14:15,416 -Hey. -Hey. 189 00:14:15,500 --> 00:14:17,708 So, folks, the birth certificate 190 00:14:17,791 --> 00:14:20,375 that generated Isaac's ID is from Nazaré do Piauí. 191 00:14:20,458 --> 00:14:24,625 I called the city registry office and asked them to check the registry book, 192 00:14:24,708 --> 00:14:26,291 and the name wasn't there. 193 00:14:26,375 --> 00:14:27,583 It's fake, then. 194 00:14:27,666 --> 00:14:31,375 Yeah, there are even some traffic incidents. São Paulo, Paraná. 195 00:14:31,958 --> 00:14:34,750 But because the ID seemed real, he was released. 196 00:14:35,500 --> 00:14:37,875 Okay, well. We have two options here. 197 00:14:37,958 --> 00:14:41,166 We can either create an alert to hold him when he gets stopped again. 198 00:14:41,250 --> 00:14:44,416 But then we risk the information leaking and him switching IDs. 199 00:14:44,500 --> 00:14:48,333 Or we watch the system ourselves to see where he goes. 200 00:14:48,416 --> 00:14:51,625 But then we'll always be late. 201 00:14:51,708 --> 00:14:53,375 -Hey. What's up? -Look who it is. 202 00:14:53,458 --> 00:14:55,458 Instead of making jokes, Saldanha, 203 00:14:55,541 --> 00:14:58,958 why don't you tell your colleagues what you found out about Caubói? 204 00:15:00,125 --> 00:15:02,208 He owns a small jewelry store. 205 00:15:26,875 --> 00:15:28,041 The Argentinian report, 206 00:15:28,125 --> 00:15:30,833 is it just the Alexandrite necklace, or is there more? 207 00:15:31,458 --> 00:15:35,500 We only know what's public, but they stole jewelry from the woman who was there. 208 00:15:36,708 --> 00:15:38,791 Lobo gave Luana these earrings. 209 00:15:38,875 --> 00:15:41,083 I bet they match the stolen earrings. 210 00:15:41,750 --> 00:15:43,000 He said there would be more. 211 00:15:43,083 --> 00:15:48,041 Guys, that meeting at Shangri-Lá wasn't to divide the money. 212 00:15:48,125 --> 00:15:50,500 -They were planning the next one. -Yes. 213 00:15:50,583 --> 00:15:52,875 Okay, but where are the stolen earrings? 214 00:15:53,541 --> 00:15:55,083 Where's the proof, Benício? 215 00:15:58,250 --> 00:16:00,291 I thought Luana needed them more than us. 216 00:16:02,750 --> 00:16:08,166 I think we should go after Caubói and put pressure on him. 217 00:16:08,250 --> 00:16:10,416 -I agree. -Yeah, based on what? 218 00:16:10,500 --> 00:16:13,625 A photo with a criminal we also have nothing on? 219 00:16:13,708 --> 00:16:15,250 -I strongly agree. -Me too. 220 00:16:15,333 --> 00:16:18,125 We can't sit around. We have to act. 221 00:16:18,208 --> 00:16:19,416 You have to be patient. 222 00:16:20,291 --> 00:16:22,416 Especially if you're in charge of the case. 223 00:16:23,458 --> 00:16:26,125 Guys, here's the plan. Let's monitor Caubói. 224 00:16:26,208 --> 00:16:30,916 Without alerting him, of course. And wait for Isaac to use the ID again. 225 00:16:31,000 --> 00:16:33,833 He must feel like a god after doing a robbery abroad. 226 00:16:33,916 --> 00:16:37,333 -Luckily, arrogance is his weak point. -Not just his. 227 00:16:38,000 --> 00:16:41,500 -Okay, let's get to it. We're done here. -Pardon me, ma'am. 228 00:16:41,583 --> 00:16:44,125 -Benício, have a coffee with me. -I'll be right there. 229 00:16:45,000 --> 00:16:45,833 Can I take this? 230 00:16:45,916 --> 00:16:47,791 -Yes. Can I say something? -Of course. 231 00:16:48,708 --> 00:16:51,541 We'll have to talk more about those earrings later. 232 00:16:52,833 --> 00:16:53,750 Okay. 233 00:16:57,625 --> 00:17:03,666 CINEMATIC ROBBERY ON BORDER 234 00:17:18,750 --> 00:17:20,166 Toledo. 235 00:17:23,708 --> 00:17:26,208 Hey, man. What's up? Is it big? 236 00:17:26,291 --> 00:17:29,666 What do you think, Gordo? We'll talk about it in person, all right? 237 00:17:29,750 --> 00:17:30,958 I'll be there soon. 238 00:17:31,041 --> 00:17:32,875 -I'm already in Araçatuba. -Got it. 239 00:17:32,958 --> 00:17:35,125 -Send the coordinates. -All right. 240 00:17:35,916 --> 00:17:37,083 Fuck. 241 00:17:39,791 --> 00:17:41,541 Motherfucker. 242 00:17:54,458 --> 00:17:55,625 -Good evening. -Hello. 243 00:17:55,708 --> 00:17:57,791 -ID and driver's license. -Of course. 244 00:17:59,916 --> 00:18:03,625 It's important, right, pal? For all of our safety. Here. 245 00:18:03,708 --> 00:18:06,541 -Exactly. Wait here, sir. -Of course. Thanks. 246 00:18:36,750 --> 00:18:37,583 All good. 247 00:18:37,666 --> 00:18:39,375 You can go. Have a good night. 248 00:18:39,458 --> 00:18:42,041 Thanks a lot, pal. Have a good shift, okay? 249 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 FEDERAL POLICE STATION 250 00:18:52,166 --> 00:18:56,083 Vendramin, I just found out that Isaac was stopped last night 251 00:18:56,166 --> 00:18:59,000 right outside Araraquara, heading toward São José do Rio Preto. 252 00:18:59,083 --> 00:19:00,833 -License plate? -They didn't note it. 253 00:19:00,916 --> 00:19:03,250 I can call to ask if they remember what type of car. 254 00:19:03,333 --> 00:19:05,583 No, better to keep it under wraps. 255 00:19:06,625 --> 00:19:09,375 Take Benício. Talk to the cop who stopped him. 256 00:19:09,458 --> 00:19:11,458 -Leave no trace. -Don't worry. 257 00:19:12,458 --> 00:19:16,000 If he went from Paraguay to São Paulo, Benício must be right. 258 00:19:16,083 --> 00:19:18,708 He'll do it again. He'll probably steal jewels again. 259 00:19:19,333 --> 00:19:21,333 Now we just need the easy part. 260 00:19:22,375 --> 00:19:23,666 When and where. 261 00:19:43,750 --> 00:19:44,666 What's that? 262 00:19:47,666 --> 00:19:49,333 Jesus Christ, Benício. 263 00:19:58,625 --> 00:20:01,208 The agent said they stopped a lot of cars yesterday. 264 00:20:01,291 --> 00:20:04,125 He doesn't recognize the photo we showed him. 265 00:20:04,208 --> 00:20:06,500 Okay. We can't get lucky every time. 266 00:20:07,000 --> 00:20:09,250 -Should we go back? -Relax. 267 00:20:10,083 --> 00:20:11,791 Caubói was born nearby in Bauru. 268 00:20:11,875 --> 00:20:15,375 That's probably not a coincidence. Douglas is digging into his life. 269 00:20:15,958 --> 00:20:17,625 That could take days. 270 00:20:19,541 --> 00:20:21,416 You guys don't know Douglas. 271 00:20:21,500 --> 00:20:22,583 It's better to wait. 272 00:20:23,333 --> 00:20:24,750 Okay. We'll keep you posted. 273 00:20:26,000 --> 00:20:26,916 So? 274 00:20:28,083 --> 00:20:29,125 We wait, right? 275 00:20:32,416 --> 00:20:33,291 So? 276 00:20:36,000 --> 00:20:37,416 Will the Tupperware suffice? 277 00:21:21,833 --> 00:21:22,916 That's fucking it! 278 00:21:36,625 --> 00:21:37,666 Tell me. 279 00:21:39,125 --> 00:21:40,583 Araçatuba. 280 00:21:40,666 --> 00:21:42,166 Good one, Douglas. 281 00:21:42,666 --> 00:21:44,750 Araçatuba? Are you sure? 282 00:21:44,833 --> 00:21:48,958 Douglas saw that Caubói didn't have a car and searched the company's assets. 283 00:21:49,541 --> 00:21:52,291 Then he found a luxury car with a toll tag. 284 00:21:52,375 --> 00:21:56,166 He saw that that same car had only visited one inland city 285 00:21:56,250 --> 00:21:58,250 in the past three years. 286 00:21:58,333 --> 00:21:59,916 Bauru? Where he was born? 287 00:22:00,916 --> 00:22:02,000 No. 288 00:22:02,083 --> 00:22:03,125 Araçatuba. 289 00:22:03,208 --> 00:22:04,958 But it might not be his car. 290 00:22:05,041 --> 00:22:07,875 The same tag was used on the road to Foz do Iguaçu 291 00:22:07,958 --> 00:22:09,708 the day of the Shangri-Lá meeting. 292 00:22:10,250 --> 00:22:12,208 ARAÇATUBA INLAND SÃO PAULO 293 00:22:13,541 --> 00:22:15,625 First, we handle bank one. 294 00:22:15,708 --> 00:22:18,125 Then we go to bank two. It's close by. 295 00:22:18,875 --> 00:22:23,208 There's 100 million in just jewels there. Our contact will pay 50% of that. 296 00:22:23,291 --> 00:22:24,916 I'll need 20 heads. 297 00:22:25,750 --> 00:22:31,083 For this, man, I could get even more. Everyone at your disposal. 298 00:22:31,166 --> 00:22:33,125 I need really good guys, Gordo. 299 00:22:33,208 --> 00:22:35,875 Who already know how to do the job. No headaches. 300 00:22:36,583 --> 00:22:37,916 I got you, man. 301 00:22:38,708 --> 00:22:39,666 What will it be? 302 00:22:40,250 --> 00:22:43,541 Are we putting on a show like you did in São Paulo with the bombs? 303 00:22:43,625 --> 00:22:45,458 -You're nuts. -Why? 304 00:22:45,541 --> 00:22:50,041 I have a contact in the Army. I got explosives, all kinds of shit, man. 305 00:22:50,666 --> 00:22:52,875 -Let's go have a beer. -Yeah. 306 00:22:55,625 --> 00:22:57,833 You're looking for a big store? 307 00:23:00,250 --> 00:23:02,208 A store someone would want to rob? 308 00:23:04,208 --> 00:23:05,583 Here in Araçatuba? 309 00:23:06,083 --> 00:23:08,375 There aren't any big jewelry stores here. 310 00:23:08,458 --> 00:23:11,625 I think the biggest is in the mall. Did you go-- 311 00:23:11,708 --> 00:23:12,750 -We went there. -Yeah? 312 00:23:13,250 --> 00:23:15,583 Any jewelry or gold suppliers? 313 00:23:16,291 --> 00:23:17,166 No. 314 00:23:17,666 --> 00:23:20,708 -Any mining companies nearby? -Not that I know of. 315 00:23:20,791 --> 00:23:22,833 Where does the jewelry you sell come from? 316 00:23:22,916 --> 00:23:26,708 It depends. From people who live in the region. 317 00:23:26,791 --> 00:23:30,666 Sometimes the internet, but I prefer to wait for auctions. 318 00:23:32,541 --> 00:23:35,833 -Auctions? Will there be one soon? -No. 319 00:23:35,916 --> 00:23:40,666 But they happen at the Veracruz agency here in town. It's a pawnbroker, you know? 320 00:23:41,583 --> 00:23:42,416 Right. 321 00:23:49,625 --> 00:23:52,125 Thanks, baby. I'll meet you in Paraguay, okay? 322 00:23:55,875 --> 00:23:57,916 What? You're not getting out? 323 00:23:58,958 --> 00:24:00,625 Did you forget how to open the door? 324 00:24:01,583 --> 00:24:02,833 I was thinking. 325 00:24:03,625 --> 00:24:05,583 What if you left in half an hour? 326 00:24:07,791 --> 00:24:08,666 Yeah? 327 00:24:10,833 --> 00:24:12,125 Why would I do that? 328 00:24:43,500 --> 00:24:44,791 I love you. 329 00:24:45,375 --> 00:24:46,541 I love you. 330 00:24:47,791 --> 00:24:49,666 -I love you. -I love you. 331 00:25:00,666 --> 00:25:02,541 -NOW? IS IT URGENT? -YES 332 00:25:02,625 --> 00:25:04,958 I CAN'T RIGHT NOW 333 00:25:24,291 --> 00:25:25,458 Have a good trip, baby. 334 00:25:28,083 --> 00:25:29,125 Hey, Isaac. 335 00:25:30,916 --> 00:25:31,916 What's up? 336 00:25:32,000 --> 00:25:34,291 I realized the torch is out of gas. 337 00:25:34,375 --> 00:25:36,541 But I can get to the store before it closes. 338 00:25:37,916 --> 00:25:39,625 Okay. Go ahead. 339 00:25:39,708 --> 00:25:42,041 Jamanta will go with you, okay? 340 00:25:42,125 --> 00:25:43,458 -Okay. Cool. -Okay. 341 00:26:06,916 --> 00:26:09,166 Vera Cruz? It must be big, then. 342 00:26:09,250 --> 00:26:11,666 Yeah. If I know Isaac, 343 00:26:11,750 --> 00:26:15,250 he probably wants to rob Continental Bank next door. 344 00:26:15,333 --> 00:26:18,291 Boss, Célia and Amaro are talking on the wire tap. 345 00:26:18,375 --> 00:26:20,291 You heard, right? I gotta go. 346 00:26:27,666 --> 00:26:28,583 There. 347 00:26:28,666 --> 00:26:32,708 In both lungs. The doctor took him straight to the ICU due to his history. 348 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 What did she say? Will he be okay? 349 00:26:34,958 --> 00:26:38,583 -She said he'll be fine, but I'm worried. -Then it's not urgent, Célia. 350 00:26:39,291 --> 00:26:41,833 When will it be? When he dies? 351 00:26:43,416 --> 00:26:46,708 It's almost Mother's Day, and I had to leave my son in the hospital 352 00:26:46,791 --> 00:26:49,375 so I could call my husband from a salon. 353 00:26:49,458 --> 00:26:50,916 Do you think I wanted this? 354 00:26:51,458 --> 00:26:52,958 It has to be this way. 355 00:26:53,041 --> 00:26:54,666 It's not working anymore, Amaro. 356 00:26:57,125 --> 00:26:59,625 -Sometimes I think it would be better… -If what? 357 00:27:01,583 --> 00:27:03,583 It would be better if you were in prison. 358 00:27:04,416 --> 00:27:06,166 At least I would have a date. 359 00:27:06,666 --> 00:27:09,125 There would be a deadline. I would know if you're alive. 360 00:27:10,458 --> 00:27:11,916 I have to hang up. 361 00:27:14,250 --> 00:27:15,541 Happy Mother's Day. 362 00:27:21,125 --> 00:27:25,083 Send a recording to Suellen and Benício. I'll ask for the number to be tracked. 363 00:27:25,166 --> 00:27:27,958 It was an Araçatuba code. They must've bought the chip there. 364 00:27:28,666 --> 00:27:31,916 I'll send Gomes and Saldanha there now. I'll send weapons too. 365 00:27:35,291 --> 00:27:37,291 It would be better if you were in prison. 366 00:27:37,375 --> 00:27:39,875 At least I would have a date. There would be a deadline. 367 00:27:39,958 --> 00:27:41,458 I would know if you're alive. 368 00:27:41,541 --> 00:27:42,708 I have to hang up. 369 00:27:44,750 --> 00:27:45,791 Happy Mother's Day. 370 00:27:50,375 --> 00:27:51,625 Happy Mother's Day. 371 00:27:58,791 --> 00:28:01,208 I don't understand this Mother's Day thing. 372 00:28:01,291 --> 00:28:03,541 Much less Father's Day, right, Benício? 373 00:28:06,000 --> 00:28:07,500 I didn't mean to upset you. 374 00:28:08,583 --> 00:28:09,625 I know. 375 00:28:13,916 --> 00:28:17,166 It's that I just realized I forgot about Mother's Day, man. 376 00:28:21,500 --> 00:28:24,708 It's a project I've been working on since I switched positions. 377 00:28:25,708 --> 00:28:29,250 I collaborated on a list of cities these gangs could target. 378 00:28:29,916 --> 00:28:31,208 Araçatuba is one of them. 379 00:28:32,333 --> 00:28:35,041 As I recall, the project was already being implemented. 380 00:28:36,375 --> 00:28:39,958 I had no idea. I'll tell Suellen and Benício. 381 00:28:41,833 --> 00:28:42,875 Anything else? 382 00:28:44,333 --> 00:28:45,416 About what? 383 00:28:48,791 --> 00:28:49,666 It's just… 384 00:28:50,250 --> 00:28:52,166 I saw that you were in contact 385 00:28:52,250 --> 00:28:54,666 with the prosecutor who was murdered in Paraguay. 386 00:28:55,375 --> 00:28:56,666 You didn't tell me. 387 00:28:57,375 --> 00:28:59,458 Same as you don't seem to be talking now. 388 00:29:04,625 --> 00:29:06,000 He asked for secrecy. 389 00:29:07,791 --> 00:29:10,750 He said he had something important to tell me about Djeison, 390 00:29:11,291 --> 00:29:14,916 but sadly, he was executed right before our meeting. 391 00:29:15,708 --> 00:29:17,875 -About Djeison? -Yeah. 392 00:29:18,708 --> 00:29:20,416 I'll try with other prosecutors, 393 00:29:20,916 --> 00:29:23,875 but we may never know what he wanted to tell me. 394 00:29:26,375 --> 00:29:28,375 Did you want to ask anything else? 395 00:29:30,458 --> 00:29:32,666 No. Thanks, Rossi. 396 00:29:39,000 --> 00:29:45,125 TOLEDO INLAND PARANÁ 397 00:30:00,666 --> 00:30:02,375 -Pardon me. -Hi. 398 00:30:02,458 --> 00:30:04,083 I'm not sure if you can help me. 399 00:30:04,583 --> 00:30:07,625 I found this ID belonging to Vanessa Cardoso. 400 00:30:08,500 --> 00:30:11,916 I looked her up. I didn't find anything. 401 00:30:12,000 --> 00:30:15,750 I searched her SSN on a few sites. Seems like she worked here. 402 00:30:15,833 --> 00:30:19,333 It sucks to lose documents. Can you help me? 403 00:30:19,416 --> 00:30:22,083 Wow, we're always trying to help, huh? 404 00:30:22,583 --> 00:30:24,958 And you were so nice to come here and return it. 405 00:30:25,750 --> 00:30:28,875 Listen, she reminds me of Cida's daughter. 406 00:30:29,916 --> 00:30:32,291 She worked here for a few months some time ago. 407 00:30:32,375 --> 00:30:36,625 Her mom worked or works, I don't know, at a market nearby every Friday. 408 00:30:36,708 --> 00:30:38,708 -I can return it to her if you want. -No. 409 00:30:39,458 --> 00:30:40,666 -Thanks. -No problem. 410 00:30:40,750 --> 00:30:42,208 -You're very kind. -Of course. 411 00:30:54,166 --> 00:30:58,458 Buddy, a very strange woman was here looking for your cousin. 412 00:31:04,875 --> 00:31:07,375 The guy at the store confirmed Amaro was there, 413 00:31:07,458 --> 00:31:10,208 but that wasn't the first time Amaro had been there. 414 00:31:10,291 --> 00:31:14,375 I think he'd been there before buying a massive quantity of sheet metal, 415 00:31:14,458 --> 00:31:15,833 and he paid in cash. 416 00:31:15,916 --> 00:31:19,583 It was the same material they used to make the explosives in São Paulo. 417 00:31:19,666 --> 00:31:21,083 It'll be city domination. 418 00:31:21,166 --> 00:31:24,500 Rossi said the bank system he developed will be active there. 419 00:31:25,000 --> 00:31:28,708 We're talking about a bank in a place that's not empty. 420 00:31:28,791 --> 00:31:30,208 It's a public square. 421 00:31:30,291 --> 00:31:32,000 Psychopathic, if you ask me. 422 00:31:32,583 --> 00:31:35,458 By the way, Vendramin, we studied the surroundings, 423 00:31:35,541 --> 00:31:38,791 and there's a museum that will be great for a stakeout. 424 00:31:38,875 --> 00:31:39,708 Great. 425 00:31:39,791 --> 00:31:42,916 Ma'am, wouldn't it be good to alert the city's military police chief? 426 00:31:43,000 --> 00:31:45,625 I'll let them know and ask for discretion. 427 00:31:45,708 --> 00:31:48,875 -I'll call in the tactical unit too, but-- -Sorry to interrupt. 428 00:31:48,958 --> 00:31:52,541 But if they used cell phones to trigger the explosives in São Paulo, 429 00:31:53,333 --> 00:31:55,250 why don't you block the signal? 430 00:31:55,333 --> 00:31:56,916 There's a prison nearby. 431 00:31:57,000 --> 00:31:59,083 We could ask and get it later. 432 00:32:01,583 --> 00:32:03,375 Okay. I'll call them. 433 00:32:03,458 --> 00:32:06,750 Saldanha and Gomes, I'll send you the last place Amaro's phone was active. 434 00:32:06,833 --> 00:32:07,875 You can search the area. 435 00:32:08,458 --> 00:32:10,791 Suellen and Benício, wait for the blockers. 436 00:32:29,500 --> 00:32:32,041 Attention, gang. We're doing two banks. 437 00:32:32,125 --> 00:32:35,208 We're only getting jewels at bank one. 438 00:32:35,291 --> 00:32:38,083 Bank two has the money. Everyone knows what to do. 439 00:32:38,166 --> 00:32:41,458 No fucking around. We're all about to get rich. 440 00:32:41,541 --> 00:32:43,208 -Got it? -Got it. 441 00:32:43,291 --> 00:32:44,666 -Got it. -Got it? 442 00:32:45,333 --> 00:32:46,583 Let's go. 443 00:32:47,708 --> 00:32:48,833 Let's go! 444 00:33:14,958 --> 00:33:19,166 So this is the suitcase your friend Vendramin sent? 445 00:33:20,583 --> 00:33:22,708 You know she wishes she was in your place? 446 00:33:23,750 --> 00:33:27,541 No, she'd like to be in the streets, the field. She likes it. 447 00:33:28,125 --> 00:33:29,875 I knew you two were fucking. 448 00:33:29,958 --> 00:33:32,500 I didn't know it was so intimate. 449 00:33:32,583 --> 00:33:33,500 -Suellen-- -Hey. 450 00:33:33,583 --> 00:33:36,291 If you're gonna joke that I'm jealous, you can fuck off. 451 00:33:36,375 --> 00:33:37,416 Dude, chill out. 452 00:33:37,500 --> 00:33:41,708 I was gonna say I'm more intimate with you than I am with her. Jeez. 453 00:33:45,166 --> 00:33:46,500 What do you have for us? 454 00:33:47,041 --> 00:33:49,625 Fuck. The convoy just drove by us. 455 00:33:50,500 --> 00:33:53,000 Suellen, they're way too armed. We're fucked. 456 00:33:53,916 --> 00:33:56,916 It's ten cars, 30 guys. They're sending reinforcements. 457 00:33:59,166 --> 00:34:01,916 I spoke to civil police. They're monitoring with a drone. 458 00:34:02,583 --> 00:34:04,250 Shit. We're fucked. 459 00:34:09,333 --> 00:34:11,875 We're in front of the bank. No movement yet. 460 00:34:12,791 --> 00:34:14,625 Let's wait. They must be close. 461 00:34:23,708 --> 00:34:24,541 So? 462 00:34:25,083 --> 00:34:27,791 Is she asleep? Please, tell me she fell asleep. 463 00:34:28,291 --> 00:34:31,750 Almost, honey. But keep driving around. 464 00:34:31,833 --> 00:34:34,791 Drive around this square just to make sure. 465 00:34:34,875 --> 00:34:36,500 Okay. Let's do it. 466 00:34:38,083 --> 00:34:39,291 Are you gonna sleep? 467 00:34:57,791 --> 00:35:02,083 Blockade up two kilometers from target. Moving to Central Square. 468 00:35:06,791 --> 00:35:08,208 I'll get us a water. 469 00:35:09,291 --> 00:35:11,125 Water? Get some cachaça. 470 00:35:11,208 --> 00:35:14,416 For the love of God. This is gonna take forever, huh? 471 00:35:19,500 --> 00:35:20,708 Hi. A water. 472 00:35:41,000 --> 00:35:43,250 They just got here. Do you copy? 473 00:35:51,791 --> 00:35:54,083 It's fucking dominated! 474 00:35:54,166 --> 00:35:55,875 Everyone get in there! 475 00:35:55,958 --> 00:35:58,791 Fucking go. Go, asshole. 476 00:36:05,625 --> 00:36:06,708 White balaclava. 477 00:36:06,791 --> 00:36:09,333 I wish I could kill those motherfuckers. 478 00:36:12,166 --> 00:36:13,916 -Let's fucking go. -Let's go. 479 00:36:31,916 --> 00:36:33,750 They're filling the street with bombs. 480 00:36:37,375 --> 00:36:38,500 Let's go, gang. 481 00:36:39,208 --> 00:36:42,500 Split up. Lobo, Amaro, Mané, grab this. 482 00:36:42,583 --> 00:36:44,375 Shit, this is a lot of stuff. 483 00:36:45,083 --> 00:36:46,916 Take it all, eh? 484 00:36:48,208 --> 00:36:50,000 Let's go. Don't leave anything! 485 00:37:00,583 --> 00:37:01,958 Go! Get on the car! 486 00:37:03,375 --> 00:37:04,916 Look at that car. 487 00:37:07,166 --> 00:37:09,666 -I have a daughter. -Fuck you. I have six. 488 00:37:10,333 --> 00:37:12,375 There's a baby in the car, Benício. 489 00:37:13,250 --> 00:37:16,291 This asshole wants to kill a dad in front of his kid. 490 00:37:16,375 --> 00:37:17,541 -Marcelo! -Please. 491 00:37:17,625 --> 00:37:20,416 Kneel! 492 00:37:21,000 --> 00:37:23,458 Well? The protocol is not to interfere. 493 00:37:23,958 --> 00:37:26,375 -Let him go! -Are you fucking testing me? 494 00:37:27,166 --> 00:37:28,000 No! 495 00:37:28,083 --> 00:37:29,708 Fuck the protocol. 496 00:37:31,291 --> 00:37:32,250 Are you crazy? 497 00:37:32,333 --> 00:37:34,958 I wasn't gonna let that asshole destroy that family. 498 00:37:35,041 --> 00:37:36,458 -What the fuck? -Go. 499 00:37:39,250 --> 00:37:41,500 They know we're here. Do you copy? 500 00:37:45,583 --> 00:37:47,541 We're fucked! 501 00:37:48,708 --> 00:37:51,916 Shit! They fucking shot a guy over there! 502 00:38:04,166 --> 00:38:06,708 Free-for-all! We're screwed! 503 00:38:06,791 --> 00:38:08,750 The pigs passed the first blockade. Sniper-- 504 00:38:08,833 --> 00:38:10,583 -Let's go, Isaac! -Fuck that! 505 00:38:10,666 --> 00:38:13,208 -There's still another bank. -Are you nuts? 506 00:38:13,291 --> 00:38:16,416 I'll steal what I came to steal. On to the next! 507 00:38:16,500 --> 00:38:18,083 -Let's go! -Let's go. 508 00:38:20,000 --> 00:38:22,166 On to bank two! 509 00:38:22,958 --> 00:38:25,250 -Let's fucking go! -Get the fuck up! 510 00:38:25,333 --> 00:38:27,791 Get the fuck up! Let's fucking go! 511 00:38:27,875 --> 00:38:29,416 Let's fucking go! 512 00:38:30,625 --> 00:38:32,041 Let's go! 513 00:38:38,166 --> 00:38:39,416 Get moving! 514 00:38:39,500 --> 00:38:40,333 Fucking go. 515 00:38:40,416 --> 00:38:42,083 Fucking move! 516 00:38:42,708 --> 00:38:43,875 Go faster! 517 00:38:45,750 --> 00:38:48,291 -Let's go. Move. -Go. 518 00:38:52,875 --> 00:38:54,666 Let's fucking go! 519 00:38:56,583 --> 00:38:59,583 -Three, two, one. -Go! Fucking go! 520 00:39:01,666 --> 00:39:03,500 Go! 521 00:39:05,791 --> 00:39:06,666 Come with me. 522 00:39:08,666 --> 00:39:11,708 Attention. We're gonna turn the frequency blocker on. 523 00:39:11,791 --> 00:39:12,666 Copy. 524 00:39:13,958 --> 00:39:14,791 Done. 525 00:39:41,708 --> 00:39:42,791 -What the fuck? -Shit. 526 00:39:42,875 --> 00:39:45,416 There's another safe. We'll have to blow it up. 527 00:39:45,500 --> 00:39:47,416 -Call Amaro. -Amaro! Call Amaro! 528 00:39:47,500 --> 00:39:50,166 -Amaro! -Chill! 529 00:39:54,250 --> 00:39:56,291 Motherfucker! 530 00:39:56,375 --> 00:40:00,208 -Dude! We lost the fucking money! -Free-for-all! The pigs are here! 531 00:40:00,291 --> 00:40:01,875 Go, Amaro. Plan fucking b! 532 00:40:01,958 --> 00:40:04,333 Blow up everything outside! Let's run! 533 00:40:05,416 --> 00:40:08,666 There's no signal. They must have blocked the frequency. 534 00:40:13,625 --> 00:40:15,333 It's not working. 535 00:40:15,875 --> 00:40:18,208 It's fucking tear gas! Get out! 536 00:40:18,291 --> 00:40:20,333 Get the fuck out! It's tear gas! 537 00:40:22,750 --> 00:40:25,041 -Son of a bitch! -Go. 538 00:40:29,333 --> 00:40:31,250 -Go! Move! -Son of a bitch! 539 00:40:31,333 --> 00:40:33,625 -Go! -Let's go! 540 00:40:33,708 --> 00:40:35,083 Gun it! 541 00:40:43,125 --> 00:40:45,041 Now we'll get these assholes. 542 00:40:45,583 --> 00:40:48,041 Vendramin, we just left the museum. We're tailing them. 543 00:40:48,125 --> 00:40:50,041 Copy. I'll send backup for the chase. 544 00:41:00,791 --> 00:41:02,541 Don't lose them, Suellen! 545 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Stay with them! 546 00:41:10,083 --> 00:41:11,250 Son of a bitch! 547 00:41:12,375 --> 00:41:13,833 Goddamn it! 548 00:41:15,708 --> 00:41:18,291 -Nice. Gun it. -Let's go! 549 00:41:28,416 --> 00:41:29,375 Let's go! 550 00:41:32,541 --> 00:41:34,208 Let's get out of here! 551 00:41:41,208 --> 00:41:42,083 Come here. 552 00:41:44,041 --> 00:41:45,875 Come here! Closer! 553 00:41:49,958 --> 00:41:53,166 Gomes, Saldanha, stay here. Franco, Magique, with them. 554 00:41:53,250 --> 00:41:56,041 Attention, we're in a warehouse on the edge of town. 555 00:41:56,125 --> 00:41:59,041 We're gonna need a lot of backup. I'm sending the location. 556 00:42:01,750 --> 00:42:02,750 Together. 557 00:42:30,791 --> 00:42:31,791 Son of a bitch! 558 00:42:34,166 --> 00:42:35,791 -I'm hit! -Help! 559 00:42:35,875 --> 00:42:37,500 -Are you okay? -I'm okay! 560 00:42:37,583 --> 00:42:39,291 Get those sons of bitches! 561 00:42:42,458 --> 00:42:44,458 Suellen! Saldanha was hit! 562 00:42:45,208 --> 00:42:47,666 Hang on. We're flanking on the left. 563 00:42:49,333 --> 00:42:50,333 Go! 564 00:42:51,541 --> 00:42:52,625 Go! 565 00:42:52,708 --> 00:42:54,250 I'm here! Come on! 566 00:42:54,333 --> 00:42:55,708 -Let's go! -Come on! 567 00:42:56,333 --> 00:42:58,416 Fucking shoot, bro! 568 00:43:01,166 --> 00:43:02,333 Fuck! 569 00:43:02,416 --> 00:43:04,250 Shoot! 570 00:43:06,750 --> 00:43:08,708 -Motherfucker! -Go! 571 00:43:09,416 --> 00:43:11,166 They're gonna surround us! 572 00:43:11,250 --> 00:43:12,166 Hang on! 573 00:43:12,833 --> 00:43:15,583 -Fuck that. Let's run! -Get the jewels first! 574 00:43:21,666 --> 00:43:25,083 Take them! Take the fucking jewels! 575 00:43:25,708 --> 00:43:26,791 They're fleeing! 576 00:43:30,583 --> 00:43:32,083 Block them! 577 00:43:33,708 --> 00:43:35,208 They're fucking fleeing! 578 00:43:35,291 --> 00:43:36,916 Secure this shit! Go! 579 00:43:37,000 --> 00:43:38,708 -Gomes and Benício, go! -What? 580 00:43:38,791 --> 00:43:40,708 -I'll surround them from outside! -You nuts? 581 00:43:40,791 --> 00:43:43,500 -Do what I say! Don't think! -Goddamn it! 582 00:43:43,583 --> 00:43:45,291 -Go! -Go! 583 00:43:55,000 --> 00:43:57,750 Gomes, meet me at the exit! Go! 584 00:44:02,791 --> 00:44:04,916 -Fucking run. -Go! Run! 585 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 Move it. 586 00:44:09,041 --> 00:44:10,375 Fuck! 587 00:44:11,833 --> 00:44:12,708 Fuck! 588 00:44:12,791 --> 00:44:13,666 Fuck! 589 00:44:14,875 --> 00:44:17,833 They've surrounded us, Isaac! We're fucked. 590 00:44:17,916 --> 00:44:19,375 Fuck that. I'm never fucked. 591 00:44:19,458 --> 00:44:21,333 -I don't want to die. -Shoot! 592 00:44:21,416 --> 00:44:23,250 -I won't talk! -Fuck you. 593 00:44:23,333 --> 00:44:25,500 I'm turning myself in. I can't take this! 594 00:44:25,583 --> 00:44:27,666 -You weak bitch! -Let him go. 595 00:44:27,750 --> 00:44:30,458 -Leave that asshole. Let's go. -Go. 596 00:44:30,541 --> 00:44:32,375 -They're here. -They're here. 597 00:44:32,458 --> 00:44:34,125 Get in! Let's go! 598 00:44:34,208 --> 00:44:36,166 -Let's go! -Let's go! 599 00:44:36,250 --> 00:44:37,625 Let's go! Come on! 600 00:44:39,416 --> 00:44:40,458 -Let's go! -Let's go! 601 00:44:44,583 --> 00:44:45,791 Gabriel! 602 00:44:46,416 --> 00:44:47,625 Shoot! 603 00:44:47,708 --> 00:44:49,291 It's too late! Go! 604 00:44:50,291 --> 00:44:52,833 Come here! Help! 605 00:44:53,916 --> 00:44:55,250 Get the fuck up! 606 00:44:55,333 --> 00:44:56,541 He's dead, Isaac! 607 00:44:56,625 --> 00:44:59,333 -Fuck, Gabriel! -He's dead, Isaac! 608 00:45:02,458 --> 00:45:05,916 Fuck! 609 00:49:39,458 --> 00:49:41,500 Subtitle translation by: Adrian Minckley 43936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.