Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,458 --> 00:01:17,583
Even though
2
00:01:18,583 --> 00:01:22,000
I walk through the valley of the shadow
of death, I will fear no evil,
3
00:01:22,500 --> 00:01:24,458
for you are with me.
4
00:01:24,541 --> 00:01:25,500
Your rod
5
00:01:27,291 --> 00:01:28,750
and your staff, they comfort me.
6
00:02:07,583 --> 00:02:09,375
You're gonna lose them.
7
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
Fuck!
8
00:02:22,333 --> 00:02:25,833
-What the fuck was that?
-Fucking go! Shit!
9
00:02:27,500 --> 00:02:28,750
Hey!
10
00:02:28,833 --> 00:02:30,291
Let's go, asshole!
11
00:02:30,375 --> 00:02:31,458
Motherfucker!
12
00:02:31,541 --> 00:02:34,625
-Go!
-Fucking go!
13
00:02:39,250 --> 00:02:40,333
On the ground.
14
00:02:40,416 --> 00:02:41,833
It's over!
15
00:02:41,916 --> 00:02:43,416
Get the fuck out!
16
00:02:44,208 --> 00:02:45,083
Open up, pig!
17
00:02:45,166 --> 00:02:47,958
-Get out, asshole!
-Let's go!
18
00:02:48,958 --> 00:02:49,916
Go, asshole!
19
00:02:50,000 --> 00:02:51,583
-Let's go!
-Motherfucker!
20
00:02:51,666 --> 00:02:52,500
Open it!
21
00:02:53,458 --> 00:02:54,958
Slowly or you'll get shot!
22
00:02:58,416 --> 00:03:00,500
-Freedom time!
-Let's fucking go!
23
00:03:02,666 --> 00:03:04,000
Hurry up!
24
00:03:05,958 --> 00:03:07,041
-Fuck!
-Open it!
25
00:03:17,708 --> 00:03:19,500
-Fucking go!
-Get moving!
26
00:03:20,333 --> 00:03:22,500
Let's fucking go!
27
00:03:26,708 --> 00:03:28,541
-Let's go!
-Fucking yeah!
28
00:03:29,291 --> 00:03:30,375
Go.
29
00:03:32,791 --> 00:03:35,458
-That's fucking right! Go!
-Block them!
30
00:03:35,541 --> 00:03:36,458
Go!
31
00:03:39,875 --> 00:03:41,125
Keep blocking them!
32
00:03:41,208 --> 00:03:43,166
-Freedom!
-Fucking go!
33
00:03:48,208 --> 00:03:49,916
The boss is down! Wait!
34
00:03:50,000 --> 00:03:52,625
We're going to end you. Don't stop.
35
00:03:54,041 --> 00:03:54,875
Let's go.
36
00:03:57,416 --> 00:03:58,625
Son of a bitch!
37
00:04:16,083 --> 00:04:17,208
We're gonna jump.
38
00:05:07,875 --> 00:05:11,333
CRIMINAL CODE
39
00:05:11,416 --> 00:05:14,333
EPISODE 3
SHANGRI-LÁ
40
00:05:16,833 --> 00:05:19,208
Welcome to the fourth episode
of The Feminine View.
41
00:05:20,125 --> 00:05:24,625
Last week, we discussed
humanized leadership
42
00:05:24,708 --> 00:05:29,583
and how female leaders
tend to have a more inclusive approach…
43
00:05:31,666 --> 00:05:32,875
Why are you smiling?
44
00:05:33,375 --> 00:05:35,166
Did you arrest the Ghosts?
45
00:05:35,250 --> 00:05:36,625
Does a good idea count?
46
00:05:37,291 --> 00:05:38,125
What?
47
00:05:38,208 --> 00:05:39,333
What do you think
48
00:05:40,291 --> 00:05:43,041
of using Luana to infiltrate Shangri-lá?
49
00:05:43,541 --> 00:05:45,958
-What's the good idea?
-What, Benício?
50
00:05:46,041 --> 00:05:47,291
Suellen,
51
00:05:47,375 --> 00:05:49,250
Luana is my informant,
52
00:05:49,333 --> 00:05:52,125
and I didn't introduce you
so you could put her in danger.
53
00:05:53,791 --> 00:05:57,000
Aren't you the one who says
we do whatever it takes to get justice?
54
00:05:58,166 --> 00:06:01,750
The justice that let Djeison go
or that let Guilherme go?
55
00:06:01,833 --> 00:06:02,958
I'm not sure now.
56
00:06:04,833 --> 00:06:06,500
-Let's go talk to Vendramin.
-No.
57
00:06:06,583 --> 00:06:09,000
I won't. Vendramin won't sign off.
58
00:06:09,083 --> 00:06:11,291
It's risky, expensive,
and maybe fruitless.
59
00:06:11,375 --> 00:06:13,375
-You went from annoying to psychic?
-Fuck.
60
00:06:13,458 --> 00:06:17,250
We don't have another option.
We can't go back to Shangri-lá.
61
00:06:17,333 --> 00:06:19,875
They'll get suspicious.
Do you wanna lose Isaac?
62
00:06:19,958 --> 00:06:21,791
Listen, Suellen.
63
00:06:22,625 --> 00:06:25,083
-Luana has a kid.
-Exactly. She's an adult.
64
00:06:25,166 --> 00:06:26,500
She can make her own choices.
65
00:06:26,583 --> 00:06:31,083
I wouldn't propose this if I wasn't sure
we could ensure her safety.
66
00:06:31,166 --> 00:06:32,083
Count me out.
67
00:06:32,166 --> 00:06:34,500
But I need to talk to Prosecutor Guzmán.
68
00:06:34,583 --> 00:06:38,875
Prosecutor Guzmán is at an operation
and can't respond right now. I'm sorry.
69
00:06:41,541 --> 00:06:44,333
-Brasília?
-Yeah, Brasília speaks Spanish now. Fuck.
70
00:06:44,416 --> 00:06:49,166
Benício wanted to wait for you to sign off
before we talked to Luana.
71
00:06:49,250 --> 00:06:51,375
Okay. I'll talk to the attaché.
72
00:06:52,375 --> 00:06:55,541
-The Paraguayan police will be clued in.
-Of course.
73
00:06:55,625 --> 00:06:58,333
I don't want an international fuckup
in my first month.
74
00:06:58,416 --> 00:07:00,750
Don't worry, Vendramin. Don't worry.
75
00:07:00,833 --> 00:07:04,250
-I have to tell you something.
-I know. You want all the details.
76
00:07:04,333 --> 00:07:06,875
Don't worry.
You have a leader in the field.
77
00:07:08,416 --> 00:07:10,833
Well, Suellen, Douglas. Douglas, Suellen.
78
00:07:10,916 --> 00:07:13,833
He's a trusted agent
who worked with me in Maringá.
79
00:07:13,916 --> 00:07:15,458
He's on our team now.
80
00:07:15,541 --> 00:07:18,125
Do you always look this scared?
81
00:07:18,208 --> 00:07:22,541
Sorry, I don't know if you saw,
but there was an escape during a transfer.
82
00:07:23,125 --> 00:07:24,916
Looks like Soulless was there.
83
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
What?
84
00:07:26,583 --> 00:07:27,875
Holy shit.
85
00:07:46,625 --> 00:07:50,625
Dude, you were so lucky. A little more
to the side and you would've been fucked.
86
00:07:53,083 --> 00:07:54,375
What about you, big boy?
87
00:07:54,958 --> 00:07:56,166
Want me to take a look?
88
00:08:01,500 --> 00:08:02,833
That looks bad, man.
89
00:08:05,083 --> 00:08:07,208
Looks like you fractured some ribs.
90
00:08:07,291 --> 00:08:09,875
You carried me all busted up like that?
91
00:08:09,958 --> 00:08:13,750
I have something that might help.
Take it every six hours.
92
00:08:13,833 --> 00:08:16,541
But you have to rest for a few days, okay?
93
00:08:19,833 --> 00:08:20,666
Here, doctor.
94
00:08:38,083 --> 00:08:39,458
You heard the doctor.
95
00:08:40,416 --> 00:08:42,000
I'm not resting, man.
96
00:08:43,000 --> 00:08:45,250
I want to settle my debt with you now.
97
00:08:45,333 --> 00:08:48,791
Did you learn how to print money,
or are you robbing a bank alone?
98
00:08:48,875 --> 00:08:50,416
I'm going after the asshole
99
00:08:51,333 --> 00:08:53,958
who stole the money I left for my wife.
100
00:08:54,041 --> 00:08:57,416
-Does the dead man have a name?
-Boca. Vila Peruche.
101
00:08:58,250 --> 00:08:59,333
Mônica, right?
102
00:09:06,416 --> 00:09:07,833
They're hot on our tail.
103
00:09:09,000 --> 00:09:10,375
Let's let them cool off.
104
00:09:12,375 --> 00:09:14,625
My family needs this, man.
105
00:09:14,708 --> 00:09:15,750
Exactly.
106
00:09:16,875 --> 00:09:18,083
What if you go down?
107
00:09:18,875 --> 00:09:20,666
What happens to your family?
108
00:09:22,833 --> 00:09:25,083
You wouldn't be paying anyone
in that case.
109
00:09:27,833 --> 00:09:30,583
Right now, your face
is more famous than Neymar's.
110
00:09:33,000 --> 00:09:34,750
Let's cross the border.
111
00:09:37,000 --> 00:09:39,333
And let the brothers handle this asshole.
112
00:09:44,000 --> 00:09:47,291
Narcissism, obsessive perfectionism,
delusions of grandeur.
113
00:09:47,375 --> 00:09:50,458
Shit! Everything I studied
in my criminal psychology postgrad.
114
00:09:50,541 --> 00:09:54,875
The white balaclava isn't just
to stand out in a gang during a robbery.
115
00:09:54,958 --> 00:09:57,583
No. It's a signature.
116
00:09:57,666 --> 00:09:58,750
A way to show off.
117
00:09:59,625 --> 00:10:01,583
That's why they keep going bigger.
118
00:10:02,791 --> 00:10:04,000
More spectacular.
119
00:10:05,250 --> 00:10:07,916
It's not just about the money.
It's the challenge.
120
00:10:08,000 --> 00:10:11,041
It's like they're proving
how far they can go.
121
00:10:11,875 --> 00:10:13,583
More and more audacious.
122
00:10:14,166 --> 00:10:15,750
More powerful.
123
00:10:15,833 --> 00:10:17,500
They haven't made a mistake yet.
124
00:10:17,583 --> 00:10:21,416
They're still obsessed
with details and organization.
125
00:10:21,500 --> 00:10:23,833
-Them? Or this Isaac?
-Gracias.
126
00:10:23,916 --> 00:10:26,250
For everything to be so perfect,
127
00:10:26,333 --> 00:10:29,833
either this is a gathering of Brazil's
criminals with the highest IQs, or…
128
00:10:29,916 --> 00:10:31,166
Beginning the count.
129
00:10:31,250 --> 00:10:32,583
…the leader controls it all.
130
00:10:33,833 --> 00:10:36,416
He convinces everyone
to follow the plan he creates.
131
00:10:38,625 --> 00:10:39,875
Thirty-two meters.
132
00:10:39,958 --> 00:10:43,000
Even Amaro, the bomb guy.
He had a family, a house.
133
00:10:43,083 --> 00:10:46,250
This blue part with the stars
is meant to be crooked.
134
00:10:46,333 --> 00:10:48,750
-He left it all.
-I can't handle this guy today.
135
00:10:48,833 --> 00:10:49,916
Did he really?
136
00:10:51,000 --> 00:10:54,458
We monitor Célia, his wife,
24 hours a day.
137
00:10:55,208 --> 00:10:56,375
They never meet up.
138
00:10:57,083 --> 00:11:00,833
We tapped her phone,
cellphone, house. Nothing.
139
00:11:14,666 --> 00:11:15,833
I come in peace.
140
00:11:16,583 --> 00:11:17,666
That's a low blow.
141
00:11:27,500 --> 00:11:28,416
I see.
142
00:11:29,041 --> 00:11:30,666
Ask for a leave, Benício.
143
00:11:32,708 --> 00:11:35,125
Say it's because
your mental health has tanked
144
00:11:35,208 --> 00:11:37,916
because our work is fucking pointless.
145
00:11:39,166 --> 00:11:41,750
Isn't that what you've been telling me
for over an hour?
146
00:11:41,833 --> 00:11:43,958
Yes, Suellen. That's it.
147
00:11:48,458 --> 00:11:50,125
Where's Vendramin, man?
148
00:11:50,208 --> 00:11:51,750
She doesn't care about anyone.
149
00:11:54,208 --> 00:11:56,666
She's kind of serious, right? Weird.
150
00:11:57,541 --> 00:11:59,083
But how would I know?
151
00:12:04,250 --> 00:12:06,000
Holy shit, Benício.
152
00:12:06,833 --> 00:12:08,333
-What?
-You and the boss?
153
00:12:08,416 --> 00:12:10,083
What? Are you crazy?
154
00:12:10,166 --> 00:12:11,750
Come on, Benício. Look at me.
155
00:12:13,666 --> 00:12:14,500
Benício.
156
00:12:14,583 --> 00:12:18,375
-Technically, she wasn't my boss yet.
-Holy fucking shit, man!
157
00:12:20,375 --> 00:12:22,875
My crazy ass partner and my boss.
I'm fucked.
158
00:12:23,458 --> 00:12:26,625
Hey, don't run. Tell me the story.
159
00:12:26,708 --> 00:12:28,833
-There's no story.
-Come on, Benício.
160
00:12:29,708 --> 00:12:32,041
You don't want to talk about your friend?
161
00:12:33,416 --> 00:12:34,333
Or what?
162
00:12:37,166 --> 00:12:41,000
Vendramin authorized us
to infiltrate Shangri-lá.
163
00:12:41,083 --> 00:12:43,250
-What?
-You'll talk about that?
164
00:12:43,875 --> 00:12:47,083
Fuck! I thought you came in peace.
165
00:12:47,166 --> 00:12:49,458
What the fuck, Suellen. Goddamn.
166
00:12:49,541 --> 00:12:52,416
I'm gonna grab some beers and piss.
Fucking hell.
167
00:12:52,500 --> 00:12:55,125
I'll order a pizza.
This will be a long talk.
168
00:12:59,750 --> 00:13:05,000
And count on you as an informant
from inside Shangri-lá.
169
00:13:05,791 --> 00:13:06,750
I know the place.
170
00:13:08,500 --> 00:13:10,041
A brothel for rich thugs.
171
00:13:10,125 --> 00:13:13,541
The work would just be
getting us a picture of them.
172
00:13:13,625 --> 00:13:14,500
"Just?" Shit.
173
00:13:14,583 --> 00:13:17,625
I'd have to be undercover
for who knows how long in Paraguay.
174
00:13:21,083 --> 00:13:22,291
My son?
175
00:13:22,833 --> 00:13:23,833
My house?
176
00:13:25,166 --> 00:13:27,291
Thirty thousand for one month,
177
00:13:27,375 --> 00:13:29,208
since it could end before that,
178
00:13:29,291 --> 00:13:31,958
and two agents
as your security the whole time.
179
00:13:38,333 --> 00:13:42,666
Forty thousand. An apartment in Paraguay,
and extra money for a nanny.
180
00:13:47,666 --> 00:13:48,500
Okay.
181
00:13:57,166 --> 00:13:59,166
I'll go pay for this.
182
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
You don't have to do this. It's dangerous.
183
00:14:14,083 --> 00:14:15,125
Dangerous?
184
00:14:15,750 --> 00:14:17,458
My lifestyle's dangerous, Benício.
185
00:14:18,791 --> 00:14:21,708
Do you know how many clients
I have to see to make that much?
186
00:14:23,958 --> 00:14:24,875
Do you?
187
00:14:25,541 --> 00:14:26,875
You have no idea, huh?
188
00:14:30,708 --> 00:14:31,791
I have to.
189
00:14:36,208 --> 00:14:39,208
Here are the two cell phones.
Each has two SIM cards.
190
00:14:39,291 --> 00:14:41,208
Perfect. Thanks, brother.
191
00:14:41,291 --> 00:14:42,708
-Have a good trip.
-Cheers.
192
00:14:45,250 --> 00:14:46,291
Nice to meet you.
193
00:14:48,208 --> 00:14:49,333
A clean phone.
194
00:14:49,416 --> 00:14:50,833
They each have two SIMs.
195
00:14:52,083 --> 00:14:55,166
I need to call my wife
without them knowing.
196
00:14:55,750 --> 00:14:56,791
Do a video call.
197
00:14:57,791 --> 00:14:59,625
They can't intercept video.
198
00:15:00,458 --> 00:15:01,583
We're leaving in two.
199
00:15:18,500 --> 00:15:19,458
Wellington?
200
00:15:20,333 --> 00:15:21,500
Listen.
201
00:15:21,583 --> 00:15:23,250
No, don't even start.
202
00:15:23,333 --> 00:15:26,166
-The cops were just here asking for you.
-Relax. Listen.
203
00:15:26,250 --> 00:15:29,625
Listen to what?
That you can't pay for what you've done?
204
00:15:30,916 --> 00:15:32,125
I would've waited for you.
205
00:15:33,041 --> 00:15:34,333
It would've been 30 years.
206
00:15:36,250 --> 00:15:37,208
You with no money.
207
00:15:37,291 --> 00:15:39,791
Do you realize
I could lose custody of my son
208
00:15:39,875 --> 00:15:41,125
because of your infamy?
209
00:15:42,125 --> 00:15:43,958
Don't involve me in this anymore.
210
00:15:44,750 --> 00:15:45,958
I'll fix this, okay?
211
00:15:58,083 --> 00:15:59,000
Brother!
212
00:15:59,708 --> 00:16:00,625
Let's go!
213
00:16:17,875 --> 00:16:20,625
PARAGUAY
CIUDAD DEL ESTE
214
00:16:35,083 --> 00:16:37,333
I'll leave the key
with the address on top.
215
00:16:37,958 --> 00:16:38,875
Okay.
216
00:16:40,833 --> 00:16:41,750
Earrings.
217
00:16:42,625 --> 00:16:45,416
-Okay.
-If you turn it, you turn on the light.
218
00:16:46,166 --> 00:16:47,000
On and off.
219
00:16:47,083 --> 00:16:49,208
-I put it through here?
-Like a normal earring.
220
00:16:49,291 --> 00:16:52,333
You can't hear us,
but we can hear you the whole time.
221
00:16:52,416 --> 00:16:57,000
So if there's trouble,
the safe word is "waiter."
222
00:16:57,583 --> 00:16:59,541
-Okay? Waiter.
-I just say waiter?
223
00:17:00,041 --> 00:17:02,208
-I can shout, "waiter."
-Yes.
224
00:17:02,875 --> 00:17:03,791
Lipstick.
225
00:17:04,958 --> 00:17:06,875
-There's a camera here. See?
-Yes.
226
00:17:06,958 --> 00:17:07,958
Turn it,
227
00:17:08,625 --> 00:17:10,000
it takes a photo, okay?
228
00:17:10,083 --> 00:17:12,625
But this doesn't transmit anything.
229
00:17:12,708 --> 00:17:15,833
So this has to come back with you
no matter what.
230
00:17:15,916 --> 00:17:16,875
-Got it.
-Okay?
231
00:17:17,541 --> 00:17:19,166
-Here.
-Okay. On the button…
232
00:17:19,666 --> 00:17:20,875
This one here.
233
00:17:21,375 --> 00:17:22,333
This is Amaro.
234
00:17:25,083 --> 00:17:26,625
This one is Djeison.
235
00:17:27,583 --> 00:17:29,625
-I sent it to your phone.
-I know.
236
00:17:29,708 --> 00:17:31,958
The others we only know the names of.
237
00:17:32,583 --> 00:17:35,833
Isaac, Gabriel, and Lobo.
238
00:17:35,916 --> 00:17:37,750
Okay. Isaac, Gabriel, and Lobo.
239
00:17:37,833 --> 00:17:39,708
-Okay. No problem.
-Okay? Got it?
240
00:17:39,791 --> 00:17:41,208
Well, I'll get going.
241
00:17:41,291 --> 00:17:44,041
-I get it. Lipstick, earring.
-Okay. Great.
242
00:17:44,125 --> 00:17:46,750
I know how to use these things.
243
00:17:48,375 --> 00:17:50,875
But I worked a miracle
with the nursery garbage.
244
00:17:50,958 --> 00:17:53,416
I separated everything
by color, texture, shape.
245
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
Even so.
246
00:17:54,416 --> 00:17:57,625
They'll never authorize running DNA
on 80 random hair samples.
247
00:17:57,708 --> 00:18:01,166
-Fine. I'll send ten at a time. Five.
-They won't allow it.
248
00:18:01,250 --> 00:18:03,416
I don't get it. Why not?
249
00:18:03,500 --> 00:18:05,208
Because the budget is limited.
250
00:18:05,291 --> 00:18:08,208
-Anyway, good thing--
-Angélica, listen to me.
251
00:18:08,291 --> 00:18:10,083
If you want to give up, I'll understand.
252
00:18:10,916 --> 00:18:11,791
Give up?
253
00:18:13,375 --> 00:18:17,416
No, Vendramin. I was going to say,
good thing I like a challenge.
254
00:18:17,500 --> 00:18:20,333
But it's good to know
how important I am here.
255
00:19:05,833 --> 00:19:09,333
Hi, how are you? Nice to meet you.
256
00:19:11,500 --> 00:19:14,208
I like it a lot. I love it.
257
00:19:15,125 --> 00:19:17,375
-You look handsome!
-Great.
258
00:19:17,458 --> 00:19:18,416
Come with me.
259
00:19:18,500 --> 00:19:22,666
I wonder how
I could put out your fire with my hose.
260
00:19:22,750 --> 00:19:23,916
Your fire, you know?
261
00:19:24,000 --> 00:19:26,041
-Good God.
-Great. Come on.
262
00:19:26,125 --> 00:19:27,666
-Let's go.
-Come with me.
263
00:19:28,166 --> 00:19:29,833
Honestly,
264
00:19:29,916 --> 00:19:32,833
the self-esteem you guys have
should be sold in pills.
265
00:19:34,791 --> 00:19:36,750
Weren't you the one who wanted to do this?
266
00:19:39,791 --> 00:19:41,000
What does that mean?
267
00:19:47,958 --> 00:19:49,000
I have a son.
268
00:19:50,333 --> 00:19:53,375
But he lives far away.
I only have one son.
269
00:19:53,458 --> 00:19:54,458
Do you have kids?
270
00:19:55,666 --> 00:19:56,750
Me?
271
00:19:56,833 --> 00:19:57,750
No.
272
00:19:59,083 --> 00:20:00,791
-You don't?
-Thank God.
273
00:20:01,416 --> 00:20:03,333
If Fernando moved out of the country,
274
00:20:07,416 --> 00:20:09,125
would you let him take Ayhu?
275
00:20:10,000 --> 00:20:11,500
No fucking way.
276
00:20:14,833 --> 00:20:16,333
Why? Does Sandra want to move?
277
00:20:28,625 --> 00:20:30,625
PRISONER TRANSFER ENDS IN CHAOS AND ESCAPE
278
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
To hear the groans of the prisoners.
279
00:20:33,125 --> 00:20:35,583
To release those condemned to death.
280
00:20:40,250 --> 00:20:42,291
Hey, bro. I've got the dumb fuck.
281
00:20:42,375 --> 00:20:43,500
-Talk.
-Please, bro.
282
00:20:43,583 --> 00:20:44,708
Where's my money?
283
00:20:44,791 --> 00:20:47,708
I was gonna pay,
but you got out first, bro.
284
00:20:47,791 --> 00:20:49,125
You gave me your word.
285
00:20:50,791 --> 00:20:51,791
What'll it be?
286
00:20:52,458 --> 00:20:53,791
Time to chat or time to die?
287
00:20:56,458 --> 00:20:59,500
Don't hurt me anymore, man.
I'm already in trouble.
288
00:20:59,583 --> 00:21:00,958
I took that money
289
00:21:01,041 --> 00:21:03,708
to pay for my son's
medical treatment, man.
290
00:21:04,291 --> 00:21:06,041
You have a family too, Soulless.
291
00:21:06,125 --> 00:21:07,500
You know how it is, man.
292
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
We'd do anything for them, man.
293
00:21:10,083 --> 00:21:12,125
I'll pay you, okay?
294
00:21:21,583 --> 00:21:22,916
Let that piece of shit go.
295
00:21:23,500 --> 00:21:24,916
But here's the deal.
296
00:21:25,000 --> 00:21:28,625
You're not gonna die, okay?
But I'm giving you deadline.
297
00:21:28,708 --> 00:21:30,916
Do what you need to pay your debt.
298
00:21:31,000 --> 00:21:32,833
Got it, bro. All good.
299
00:21:34,500 --> 00:21:36,291
Did your God tell you to do that?
300
00:21:38,041 --> 00:21:39,500
The money isn't coming back.
301
00:21:40,958 --> 00:21:42,166
And reaping a soul
302
00:21:43,500 --> 00:21:44,916
won't do anything either.
303
00:21:45,416 --> 00:21:46,791
So what will you do?
304
00:21:46,875 --> 00:21:48,625
I'll work for you, man.
305
00:21:51,875 --> 00:21:54,750
You must have a lot of influence
to have found Boca.
306
00:21:57,875 --> 00:22:00,625
You're the influential one in Paraguay,
aren't you?
307
00:22:01,625 --> 00:22:03,875
Didn't you spring the Ambassador?
308
00:22:20,791 --> 00:22:22,083
Good morning, Mommy.
309
00:22:24,125 --> 00:22:25,500
What's up, Fê?
310
00:22:25,583 --> 00:22:26,791
-Hi.
-Hi.
311
00:22:26,875 --> 00:22:28,666
Hi, baby. Good morning.
312
00:22:32,875 --> 00:22:34,791
Things are getting serious, huh?
313
00:22:35,500 --> 00:22:36,541
Are you jealous?
314
00:22:38,375 --> 00:22:39,583
Am I jealous?
315
00:22:39,666 --> 00:22:42,916
I'm only jealous that
you look like you slept for eight hours.
316
00:22:44,000 --> 00:22:45,208
I'll help you.
317
00:22:45,291 --> 00:22:46,583
Thanks.
318
00:22:47,958 --> 00:22:49,250
-I'm off, okay?
-Bye.
319
00:22:49,333 --> 00:22:50,458
-Bye.
-Bye.
320
00:22:57,291 --> 00:22:58,208
Shall we?
321
00:22:59,625 --> 00:23:01,875
Tomorrow won't work. That's why I hurried.
322
00:23:02,458 --> 00:23:04,000
Why won't tomorrow work?
323
00:23:04,083 --> 00:23:06,166
I don't know why you ask, Célia.
324
00:23:06,250 --> 00:23:07,541
You know the answer.
325
00:23:08,375 --> 00:23:09,708
Did you talk to Isaac?
326
00:23:10,208 --> 00:23:11,166
I did.
327
00:23:12,500 --> 00:23:13,958
He still thinks it's too early.
328
00:23:16,208 --> 00:23:18,291
You're so close. I could come there.
329
00:23:18,375 --> 00:23:20,291
But there are cops everywhere.
330
00:23:20,375 --> 00:23:22,583
Let's keep it this way. It's working.
331
00:23:22,666 --> 00:23:24,000
As long as it's for you.
332
00:23:24,708 --> 00:23:28,125
Look, if it's an emergency, you know.
Message, salon.
333
00:23:28,208 --> 00:23:29,416
I'll call if I can.
334
00:23:29,500 --> 00:23:30,958
-Amaro!
-I have to go, okay?
335
00:23:32,416 --> 00:23:33,375
Pray for me.
336
00:23:34,791 --> 00:23:36,250
Hey, come here.
337
00:23:40,500 --> 00:23:41,666
Let's get to work, gang!
338
00:23:42,750 --> 00:23:46,375
This Caubói robbery
is different from anything we've done.
339
00:23:46,458 --> 00:23:49,291
He thought it was impossible
given the timeline, but shit,
340
00:23:49,375 --> 00:23:51,083
nothing is impossible for us, right?
341
00:23:51,750 --> 00:23:55,375
There's gonna be an auction in Argentina,
but we're not robbing that.
342
00:23:56,250 --> 00:23:57,708
We're gonna rob a playboy.
343
00:23:58,291 --> 00:24:00,125
Ítalo Magalhães.
344
00:24:00,208 --> 00:24:02,041
Son of a banking fortune in São Paulo.
345
00:24:02,125 --> 00:24:04,750
he collects jewels, precious stones,
that type of shit.
346
00:24:04,833 --> 00:24:09,291
Armed security, cameras,
sensor in a suitcase, doesn't matter.
347
00:24:09,375 --> 00:24:11,500
They already lost
the most important thing,
348
00:24:12,375 --> 00:24:15,166
which is the information
that this playboy here
349
00:24:15,250 --> 00:24:17,833
will buy the most expensive
jewel of the night.
350
00:24:17,916 --> 00:24:21,208
I would like to draw your attention
to the star of the night,
351
00:24:21,708 --> 00:24:23,541
the alexandrite necklace.
352
00:24:25,916 --> 00:24:29,541
Bidding will start at $12 million.
353
00:24:29,625 --> 00:24:31,625
That lady. Great!
354
00:24:32,625 --> 00:24:34,250
Hey, man. I was thinking.
355
00:24:34,333 --> 00:24:36,875
What if some psycho bids higher?
356
00:24:37,625 --> 00:24:38,708
Then we improvise?
357
00:24:38,791 --> 00:24:42,083
Improvise my ass, fuck.
Improvise isn't in my dictionary.
358
00:24:42,166 --> 00:24:44,625
You don't use napkins
when you're out of rolling paper?
359
00:24:44,708 --> 00:24:45,833
Concentrate! Shit!
360
00:24:45,916 --> 00:24:46,875
Do I have 15?
361
00:24:47,666 --> 00:24:49,791
The lady. Do I have 20?
362
00:24:52,291 --> 00:24:54,625
I have 20, sir. Very good.
363
00:24:54,708 --> 00:24:56,125
A higher bid?
364
00:24:59,000 --> 00:25:02,541
No? Sold to the gentleman.
Congratulations.
365
00:25:04,833 --> 00:25:06,916
NECKLACE BOUGHT
366
00:25:08,708 --> 00:25:10,166
He doesn't know how to wait.
367
00:25:11,000 --> 00:25:15,000
Caubói said when he's out of the country,
the playboy always has the jewel with him.
368
00:25:25,458 --> 00:25:28,416
-Hi. Good evening.
-Antonio isn't here today?
369
00:25:28,500 --> 00:25:30,666
-No. Antonito, no.
-Antonio…
370
00:25:30,750 --> 00:25:32,875
-You're fucked.
-Okay. Yeah.
371
00:25:32,958 --> 00:25:35,125
No problem. I'm sorry.
372
00:25:35,625 --> 00:25:37,208
Don't hurt me. I have a family.
373
00:25:48,833 --> 00:25:51,791
Please, stay calm and remain seated.
374
00:25:51,875 --> 00:25:53,208
Put this idiot in the car.
375
00:26:06,000 --> 00:26:08,250
That's weird. I told them to come back.
376
00:26:08,333 --> 00:26:11,041
Let's stay alert. That's fishy.
377
00:26:14,791 --> 00:26:16,375
Drop the gun, and no one dies!
378
00:26:16,458 --> 00:26:17,708
Guys, what happened?
379
00:26:20,458 --> 00:26:22,958
What happened? What's happening?
380
00:26:25,125 --> 00:26:27,583
Fonseca, do you copy? Answer me!
381
00:26:28,250 --> 00:26:29,291
Clear. Let's move.
382
00:26:30,916 --> 00:26:32,375
It's all you, Lobo.
383
00:26:33,208 --> 00:26:34,125
Here.
384
00:26:51,833 --> 00:26:52,875
Where's the playboy?
385
00:26:53,833 --> 00:26:56,041
Closet. He's in the closet.
386
00:26:58,625 --> 00:26:59,708
You're fucked, playboy.
387
00:26:59,791 --> 00:27:02,125
Give me the fucking suitcase.
Give it to me!
388
00:27:04,083 --> 00:27:05,083
Take this.
389
00:27:05,166 --> 00:27:08,083
-The fucking password!
-Two, three, one.
390
00:27:11,250 --> 00:27:13,166
-Fuck!
-Shit!
391
00:27:15,750 --> 00:27:17,916
Give me your earrings. Now!
392
00:27:22,291 --> 00:27:23,958
We fucking did it.
393
00:27:24,041 --> 00:27:26,083
-Of fucking course.
-Let's go.
394
00:27:26,625 --> 00:27:28,208
We fucking did it!
395
00:27:29,625 --> 00:27:31,666
-We did it!
-I fucking told you.
396
00:27:31,750 --> 00:27:33,833
I fucking told you!
397
00:27:33,916 --> 00:27:36,833
I fucking told you!
I told you it would work!
398
00:27:39,291 --> 00:27:42,250
CINEMATIC ROBBERY
399
00:27:42,333 --> 00:27:43,791
-Sir, you--
-I saw.
400
00:27:45,750 --> 00:27:49,250
White balaclavas. At least we're right.
They're on the border.
401
00:27:49,333 --> 00:27:50,166
Did you see?
402
00:27:50,791 --> 00:27:52,500
Shit, right next door.
403
00:27:52,583 --> 00:27:53,416
Yeah.
404
00:27:54,375 --> 00:27:56,833
Well, I can go there when they allow it.
405
00:27:56,916 --> 00:27:59,416
They won't allow it.
Argentina will investigate alone.
406
00:27:59,500 --> 00:28:00,333
Did you ask?
407
00:28:01,458 --> 00:28:04,250
No, but knowing
the procedure as well as I do--
408
00:28:04,333 --> 00:28:05,833
Isn't your job to try?
409
00:28:08,166 --> 00:28:09,458
I do my job.
410
00:28:09,541 --> 00:28:10,666
I'd like to do mine,
411
00:28:10,750 --> 00:28:15,083
which, in theory, is independent of yours,
but without permission, funding, I can't.
412
00:28:15,750 --> 00:28:18,333
Angélica, are you trying to say something?
413
00:28:18,416 --> 00:28:20,000
Yeah, I just said it.
414
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Is she rude or just ambitious?
415
00:28:27,291 --> 00:28:28,208
I don't know.
416
00:28:28,958 --> 00:28:30,500
It's up to you to find out now.
417
00:28:31,083 --> 00:28:34,333
Okay, but maybe
what you want to know, Rossi,
418
00:28:34,916 --> 00:28:37,208
is that I watched Célia for a few days.
419
00:28:37,291 --> 00:28:38,916
You? Did a stakeout?
420
00:28:39,000 --> 00:28:41,666
Yeah, I followed her to a beauty salon.
421
00:28:41,750 --> 00:28:44,458
She was out in ten minutes.
Same nails, hair, everything.
422
00:28:44,541 --> 00:28:45,875
She didn't even have a bag.
423
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
-She's talking to Amaro there.
-Yeah.
424
00:28:48,833 --> 00:28:50,958
-You can ask for a wire--
-I already did.
425
00:28:51,833 --> 00:28:52,708
Just a heads-up.
426
00:29:03,000 --> 00:29:06,958
COLLABORATION BETWEEN CORUMBÁ AND PARAGUAY
RESULTS IN SEIZURE OF 2 TONS OF COCAINE
427
00:29:12,083 --> 00:29:12,916
Excuse me.
428
00:29:13,416 --> 00:29:14,666
Yes, Clarita?
429
00:29:15,791 --> 00:29:17,458
Deputy Rossi, from Brazil,
430
00:29:17,541 --> 00:29:19,375
is threatening to talk to the press.
431
00:29:20,208 --> 00:29:21,166
Okay.
432
00:29:30,916 --> 00:29:35,083
Deputy Rossi, I received your… letter.
433
00:29:36,416 --> 00:29:37,250
Your honor.
434
00:29:37,333 --> 00:29:41,000
First, congratulations
on the remarkable cocaine seizure.
435
00:29:41,083 --> 00:29:42,000
Nice job.
436
00:29:42,083 --> 00:29:43,083
Yes, thanks.
437
00:29:43,166 --> 00:29:46,833
We had the help
of Corumbá's military police in Brazil.
438
00:29:47,333 --> 00:29:49,083
But Djeison?
439
00:29:49,166 --> 00:29:52,541
Will he still await trial out of custody?
Doing robberies in Brazil?
440
00:29:53,208 --> 00:29:54,625
All in due time, Rossi.
441
00:29:56,208 --> 00:29:57,958
What time is that, Your Honor?
442
00:29:58,041 --> 00:30:01,166
When we arrest him here?
Does that suit you?
443
00:30:05,708 --> 00:30:07,416
I have information about
444
00:30:08,208 --> 00:30:10,708
Djeison that might interest you.
445
00:30:10,791 --> 00:30:12,875
Let's meet face-to-face.
446
00:30:12,958 --> 00:30:15,541
-When?
-Soon. I'll send you the details.
447
00:30:15,625 --> 00:30:16,708
Talk soon, Rossi.
448
00:30:24,625 --> 00:30:26,708
You win some, you lose some. Don't worry.
449
00:30:26,791 --> 00:30:28,291
The seizure means nothing.
450
00:30:28,375 --> 00:30:30,916
It's a delay. A setback.
451
00:30:31,000 --> 00:30:34,708
I already have a plan to regain the dough.
You'll get it in summer.
452
00:30:34,791 --> 00:30:37,291
How did this Guzmán know your route?
453
00:30:38,333 --> 00:30:41,500
How can we know
it won't be a problem for us?
454
00:30:42,041 --> 00:30:44,750
You'll know, Greco,
but from the newspapers.
455
00:30:46,583 --> 00:30:50,625
We have a deal. You'd better stick to it.
456
00:30:54,125 --> 00:30:57,125
I wanna know how
Guzmán knew about the shipment.
457
00:30:57,750 --> 00:31:02,291
We have a rat among us, Djeison,
and you're going to find him, okay?
458
00:31:03,541 --> 00:31:05,833
Open it. It's the guys
from the Organization.
459
00:31:11,541 --> 00:31:12,416
Hello.
460
00:31:14,916 --> 00:31:15,958
My partner!
461
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
Djeison told me you were looking for work.
462
00:31:21,541 --> 00:31:24,916
Right now, you're like a godsend to me.
463
00:31:30,750 --> 00:31:32,333
I didn't come here to go hungry.
464
00:31:32,916 --> 00:31:34,208
I'm not stupid.
465
00:31:35,416 --> 00:31:37,166
The street is busier today.
466
00:31:37,250 --> 00:31:38,708
Should we move?
467
00:31:38,791 --> 00:31:40,041
Listen.
468
00:31:40,125 --> 00:31:42,958
I'm curious now.
Why is your nickname Lobo?
469
00:31:43,541 --> 00:31:45,791
-You don't know?
-No.
470
00:31:45,875 --> 00:31:46,875
He howls.
471
00:31:48,166 --> 00:31:49,041
Yeah?
472
00:31:50,250 --> 00:31:52,708
-I know how to howl too.
-Show me.
473
00:31:52,791 --> 00:31:56,250
I'd like to, but my night is booked
for another client.
474
00:31:56,333 --> 00:31:57,750
Aren't you new here?
475
00:31:57,833 --> 00:31:59,041
I am new here.
476
00:31:59,791 --> 00:32:00,750
But I'm good.
477
00:32:02,291 --> 00:32:03,958
-I can tell.
-Yeah?
478
00:32:04,750 --> 00:32:07,916
Give me your number.
I'll call you when I'm free.
479
00:32:08,000 --> 00:32:09,416
She's moving too fast.
480
00:32:09,500 --> 00:32:11,958
You might win me over, but my number…
481
00:32:12,041 --> 00:32:13,541
How will I find you?
482
00:32:15,541 --> 00:32:16,708
Don't worry.
483
00:32:18,625 --> 00:32:20,000
I'm the hunter here.
484
00:32:21,250 --> 00:32:22,583
-Yeah?
-I'll be back.
485
00:32:23,541 --> 00:32:25,375
-You ready, man?
-Let's go.
486
00:32:25,458 --> 00:32:27,750
What do you think? Should we follow them?
487
00:32:28,583 --> 00:32:29,583
I don't think so.
488
00:32:30,916 --> 00:32:33,916
If anyone notices us, we lose Isaac again.
489
00:32:34,000 --> 00:32:36,250
Yeah, you're right.
490
00:32:37,708 --> 00:32:39,791
FEDERAL POLICE
491
00:32:50,125 --> 00:32:51,541
CINEMATIC ROBBERY ON THE BORDER
492
00:33:07,416 --> 00:33:08,750
PUERTO IGUAZÚ HOTELS
493
00:33:08,833 --> 00:33:10,708
BOOK NOW
494
00:33:17,750 --> 00:33:19,125
Hi, good afternoon.
495
00:33:19,208 --> 00:33:20,208
How can I help you?
496
00:33:20,708 --> 00:33:23,083
-I have a reservation for today.
-Sure.
497
00:33:23,166 --> 00:33:25,583
-Your ID, please.
-Sure.
498
00:33:26,833 --> 00:33:27,750
Thank you.
499
00:34:23,541 --> 00:34:26,625
-Hey! Bravo!
-Bravo!
500
00:34:26,708 --> 00:34:30,916
Djeison, serve whiskeys all around.
We're fucking celebrating!
501
00:34:31,000 --> 00:34:34,625
Badass. What you guys did was badass.
502
00:34:35,833 --> 00:34:36,791
Here.
503
00:34:39,291 --> 00:34:40,500
Let's have a look.
504
00:34:41,125 --> 00:34:42,208
Check it if you want.
505
00:34:43,333 --> 00:34:47,000
Here's part of the money for the necklace.
The rest I'll deliver later.
506
00:34:47,083 --> 00:34:48,208
Excellent.
507
00:34:48,291 --> 00:34:51,500
I trust you so much,
I have a new job for us.
508
00:34:51,583 --> 00:34:53,083
Roughly 80 million.
509
00:34:53,916 --> 00:34:56,375
-80 million what? Reais?
-Jewels.
510
00:34:57,625 --> 00:34:58,833
Where?
511
00:34:58,916 --> 00:35:02,041
At a bank in inland São Paulo.
It's full of them.
512
00:35:02,666 --> 00:35:03,958
I just need manpower.
513
00:35:04,958 --> 00:35:06,291
Manpower?
514
00:35:06,375 --> 00:35:08,750
-We're brainpower.
-We want to diversify.
515
00:35:11,125 --> 00:35:13,875
Move to the commercial side.
Move some kilos.
516
00:35:13,958 --> 00:35:14,875
Expand.
517
00:35:16,458 --> 00:35:17,916
Yeah. That's right.
518
00:35:20,125 --> 00:35:23,000
You bite off more than you can chew,
you might choke.
519
00:35:24,666 --> 00:35:25,833
I'm confused.
520
00:35:26,375 --> 00:35:28,666
Are you trying to convince me
by offending me?
521
00:35:28,750 --> 00:35:29,666
No.
522
00:35:30,250 --> 00:35:31,333
No offense.
523
00:35:32,250 --> 00:35:33,416
Advice.
524
00:35:36,500 --> 00:35:38,791
Let's do it this way.
Tell me what you know.
525
00:35:38,875 --> 00:35:41,458
We study the target,
mark a meeting to talk about the plan,
526
00:35:41,541 --> 00:35:43,375
and negotiate our part, okay?
527
00:35:43,875 --> 00:35:44,791
Perfect.
528
00:35:45,541 --> 00:35:48,041
Djeison, organize a get together
at Shangri-lá.
529
00:35:48,625 --> 00:35:50,708
That way the boys can relax a little.
530
00:35:50,791 --> 00:35:54,416
Some girls, a little whiskey.
How does that sound?
531
00:35:55,333 --> 00:35:56,791
Good? Good.
532
00:35:56,875 --> 00:35:58,833
This job for the Ambassador, man.
533
00:36:00,041 --> 00:36:03,833
-It's dangerous. I don't know.
-Why don't you get a job at a grill?
534
00:36:04,500 --> 00:36:06,291
You probably don't know
how to butcher meat.
535
00:36:06,875 --> 00:36:08,125
I can learn.
536
00:36:08,208 --> 00:36:09,750
Go get a job then, bro.
537
00:36:09,833 --> 00:36:11,666
Until a better job comes along here.
538
00:36:14,166 --> 00:36:16,750
From nine to five earning peanuts.
539
00:36:16,833 --> 00:36:18,833
Your son can stay in the shelter,
540
00:36:18,916 --> 00:36:21,333
having a hard life
while you run from your talents.
541
00:36:24,291 --> 00:36:25,250
Am I wrong?
542
00:36:27,666 --> 00:36:29,375
Isn't that your specialty?
543
00:36:33,375 --> 00:36:35,500
If I do this job for the Ambassador,
544
00:36:37,125 --> 00:36:39,583
I'll lose any chance at salvation, man.
545
00:36:39,666 --> 00:36:41,250
And if you don't do it?
546
00:36:43,333 --> 00:36:44,583
Will your son have any?
547
00:36:47,708 --> 00:36:50,333
No, guys. There's no way
to get you more time.
548
00:36:50,416 --> 00:36:52,458
I don't even know if Luana will agree.
549
00:36:52,541 --> 00:36:55,916
We're getting results.
We have two of their faces.
550
00:36:56,000 --> 00:37:00,250
Great, but what did the facial recognition
show? A fake driver's license.
551
00:37:00,333 --> 00:37:02,708
We don't have a warrant
for either of them.
552
00:37:02,791 --> 00:37:06,333
There's also no guarantee
Isaac will show up there again.
553
00:37:06,916 --> 00:37:08,458
You still have four days.
554
00:37:14,708 --> 00:37:16,458
I'm thinking of taking a vacation.
555
00:37:17,375 --> 00:37:19,458
Taking care of some personal things.
556
00:37:19,541 --> 00:37:22,791
Some Samuel things
or some Soulless things?
557
00:37:26,708 --> 00:37:29,041
I get it. I promise, I get it.
558
00:37:29,666 --> 00:37:33,250
But we need to go after Isaac.
He's what's in front of us right now.
559
00:37:34,375 --> 00:37:36,750
He's behind Assunção's murder.
560
00:37:38,333 --> 00:37:40,208
Can you do this, man?
561
00:37:44,625 --> 00:37:45,583
I can do this.
562
00:37:46,875 --> 00:37:49,416
But you know I can't just ignore Soulless.
563
00:37:49,500 --> 00:37:52,583
I promise that once we get Isaac,
564
00:37:52,666 --> 00:37:56,208
I'll go to hell and back
with you to get Soulless, Benício.
565
00:38:28,708 --> 00:38:30,416
Damn, it's good today, huh?
566
00:38:30,500 --> 00:38:33,041
Look at Isaac.
567
00:38:33,125 --> 00:38:34,208
Are you excited, man?
568
00:38:37,125 --> 00:38:38,083
Hello, friends.
569
00:38:38,166 --> 00:38:39,416
Isaac, good evening.
570
00:38:39,500 --> 00:38:40,666
Ambassador.
571
00:38:40,750 --> 00:38:41,625
Djeison.
572
00:38:41,708 --> 00:38:43,166
-I'm good.
-Caubói.
573
00:38:43,250 --> 00:38:45,125
So, are we doing business or not?
574
00:38:45,208 --> 00:38:47,291
Yeah! Take a look at this.
575
00:38:47,375 --> 00:38:51,375
-Do you want a whiskey?
-Sure, but I'll look at this first.
576
00:38:59,083 --> 00:39:00,708
Multiple of them are here.
577
00:39:01,458 --> 00:39:05,041
I think it's this Isaac.
I saw another guy say his name.
578
00:39:05,625 --> 00:39:07,958
They went in a room. It's some meeting.
579
00:39:08,041 --> 00:39:11,000
-Should we approach?
-Chill. The mission is to get the photo.
580
00:39:11,083 --> 00:39:14,708
-The mission is to get Isaac.
-The mission is the photo, Benício.
581
00:39:25,458 --> 00:39:28,375
What's that face?
Are you scared or did you miss me?
582
00:39:28,458 --> 00:39:29,625
I'm horny.
583
00:39:29,708 --> 00:39:33,291
-I thought you were at the private party.
-Today, you're my party.
584
00:39:33,791 --> 00:39:37,875
-But we haven't even talked about money.
-Money is no issue.
585
00:40:04,625 --> 00:40:07,083
Do you know how much this costs?
586
00:40:07,166 --> 00:40:11,333
You want me to be exclusive, huh?
It costs a lot more than that.
587
00:40:11,416 --> 00:40:12,500
Don't worry, girl.
588
00:40:12,583 --> 00:40:14,958
There's a lot more where this came from.
589
00:40:19,625 --> 00:40:20,500
Put it on.
590
00:40:25,166 --> 00:40:27,041
So I can fuck you while you wear it.
591
00:40:33,250 --> 00:40:34,083
No!
592
00:40:34,166 --> 00:40:36,041
-Fuck.
-No! Shit.
593
00:40:36,125 --> 00:40:37,791
-Shit.
-Fuck.
594
00:40:37,875 --> 00:40:40,125
The deal I'm proposing is much bigger.
595
00:40:40,750 --> 00:40:42,833
What I really want
is a two-way partnership.
596
00:40:42,916 --> 00:40:44,666
Aren't you my partner in the robberies?
597
00:40:45,166 --> 00:40:47,458
We'll become your partner
in powder shipping.
598
00:40:48,500 --> 00:40:49,750
This is how it has to be.
599
00:40:50,416 --> 00:40:51,750
Take it or leave it.
600
00:40:55,375 --> 00:40:56,916
Stay and enjoy the girls.
601
00:40:58,333 --> 00:40:59,875
I have some work to do.
602
00:41:08,791 --> 00:41:10,041
Aren't you the hunter?
603
00:41:12,000 --> 00:41:16,083
Wow, so strong.
I didn't know you were that strong.
604
00:41:16,833 --> 00:41:19,000
-Were you hiding that from me?
-Hang on.
605
00:41:20,916 --> 00:41:22,625
Shit. Hello?
606
00:41:22,708 --> 00:41:24,208
What's up? We're leaving.
607
00:41:24,291 --> 00:41:25,916
Are you staying or leaving?
608
00:41:26,000 --> 00:41:27,750
Shit, already, man? Fuck.
609
00:41:27,833 --> 00:41:29,125
Wait, I'm on my way.
610
00:41:31,041 --> 00:41:32,125
Fuck.
611
00:41:32,750 --> 00:41:34,333
-What's up?
-Fucking work.
612
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
-I don't believe it.
-Work.
613
00:41:37,583 --> 00:41:41,125
-You're gonna leave me here?
-I told you I'd come back, and I did.
614
00:41:43,208 --> 00:41:45,625
So wait for
our next evening together, baby.
615
00:42:34,875 --> 00:42:37,583
They're going out the back,
but I took a lot of photos.
616
00:42:45,291 --> 00:42:48,333
-Hey! Come back here, you bitch!
-Waiter!
617
00:42:48,416 --> 00:42:51,125
-Holy shit.
-Vendramin, they caught Luana in there.
618
00:42:51,208 --> 00:42:54,708
We're going in. Send backup
and alert the Paraguayan police.
619
00:42:57,166 --> 00:42:58,750
Hey, good evening. How are you?
620
00:42:58,833 --> 00:43:00,958
-What's up?
-How are you? Good?
621
00:43:01,041 --> 00:43:02,750
-Stay quiet.
-It's over.
622
00:43:02,833 --> 00:43:03,666
Go.
623
00:43:07,916 --> 00:43:10,625
Come here, you bitch. Give me that.
624
00:43:10,708 --> 00:43:12,375
-Let me go!
-Give me that.
625
00:43:12,458 --> 00:43:13,666
What is this?
626
00:43:14,166 --> 00:43:15,541
Who are you working for?
627
00:43:16,958 --> 00:43:18,333
Stay quiet, okay?
628
00:43:21,291 --> 00:43:22,208
Together.
629
00:43:22,875 --> 00:43:24,958
Benício, no shooting.
630
00:43:25,500 --> 00:43:26,958
So we don't attract attention.
631
00:43:27,541 --> 00:43:30,750
Tell me who you're working for?
Who are you working for?
632
00:43:30,833 --> 00:43:31,916
-Luana.
-Tell me.
633
00:43:34,583 --> 00:43:35,875
Goddamn it, Benício!
634
00:43:43,208 --> 00:43:45,125
Come back, you son of a bitch!
635
00:43:48,791 --> 00:43:50,333
Let her go, coward!
636
00:43:56,666 --> 00:43:58,708
I'm going up in three, two, one.
637
00:43:58,791 --> 00:43:59,708
Go!
638
00:44:02,250 --> 00:44:03,708
Fuck. I'm out of ammo.
639
00:44:03,791 --> 00:44:05,458
Hurry up, man. Go!
640
00:44:11,916 --> 00:44:13,125
Whore.
641
00:44:13,208 --> 00:44:14,041
She's free!
642
00:44:18,666 --> 00:44:21,041
-I'm going after Luana!
-Go with her. He's mine!
643
00:44:21,791 --> 00:44:23,000
He's mine!
644
00:44:31,791 --> 00:44:33,666
You're done, asshole!
645
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Son of a bitch.
646
00:45:19,708 --> 00:45:20,958
Hands up!
647
00:45:26,583 --> 00:45:27,416
Hands up!
648
00:45:42,166 --> 00:45:43,791
Shit, let's go.
649
00:45:43,875 --> 00:45:45,583
Police, damn it! Move!
650
00:46:01,916 --> 00:46:03,166
Stay calm.
651
00:46:18,208 --> 00:46:19,458
Holy shit.
652
00:46:28,333 --> 00:46:30,125
What's the point of this shit?
653
00:46:30,708 --> 00:46:33,666
Luana almost fucking died.
The guys escaped.
654
00:46:35,583 --> 00:46:38,041
We didn't even get the asshole's face.
655
00:46:41,416 --> 00:46:43,166
She got it, man.
656
00:46:52,083 --> 00:46:53,166
She got it.
657
00:50:00,291 --> 00:50:02,375
Subtitle translation by: Adrian Minckley
46377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.