All language subtitles for Criminal.Code.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,458 --> 00:01:17,583
Even though
2
00:01:18,583 --> 00:01:22,000
I walk through the valley of the shadow
of death, I will fear no evil,
3
00:01:22,500 --> 00:01:24,458
for you are with me.
4
00:01:24,541 --> 00:01:25,500
Your rod
5
00:01:27,291 --> 00:01:28,750
and your staff, they comfort me.
6
00:02:07,583 --> 00:02:09,375
You're gonna lose them.
7
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
Fuck!
8
00:02:22,333 --> 00:02:25,833
-What the fuck was that?
-Fucking go! Shit!
9
00:02:27,500 --> 00:02:28,750
Hey!
10
00:02:28,833 --> 00:02:30,291
Let's go, asshole!
11
00:02:30,375 --> 00:02:31,458
Motherfucker!
12
00:02:31,541 --> 00:02:34,625
-Go!
-Fucking go!
13
00:02:39,250 --> 00:02:40,333
On the ground.
14
00:02:40,416 --> 00:02:41,833
It's over!
15
00:02:41,916 --> 00:02:43,416
Get the fuck out!
16
00:02:44,208 --> 00:02:45,083
Open up, pig!
17
00:02:45,166 --> 00:02:47,958
-Get out, asshole!
-Let's go!
18
00:02:48,958 --> 00:02:49,916
Go, asshole!
19
00:02:50,000 --> 00:02:51,583
-Let's go!
-Motherfucker!
20
00:02:51,666 --> 00:02:52,500
Open it!
21
00:02:53,458 --> 00:02:54,958
Slowly or you'll get shot!
22
00:02:58,416 --> 00:03:00,500
-Freedom time!
-Let's fucking go!
23
00:03:02,666 --> 00:03:04,000
Hurry up!
24
00:03:05,958 --> 00:03:07,041
-Fuck!
-Open it!
25
00:03:17,708 --> 00:03:19,500
-Fucking go!
-Get moving!
26
00:03:20,333 --> 00:03:22,500
Let's fucking go!
27
00:03:26,708 --> 00:03:28,541
-Let's go!
-Fucking yeah!
28
00:03:29,291 --> 00:03:30,375
Go.
29
00:03:32,791 --> 00:03:35,458
-That's fucking right! Go!
-Block them!
30
00:03:35,541 --> 00:03:36,458
Go!
31
00:03:39,875 --> 00:03:41,125
Keep blocking them!
32
00:03:41,208 --> 00:03:43,166
-Freedom!
-Fucking go!
33
00:03:48,208 --> 00:03:49,916
The boss is down! Wait!
34
00:03:50,000 --> 00:03:52,625
We're going to end you. Don't stop.
35
00:03:54,041 --> 00:03:54,875
Let's go.
36
00:03:57,416 --> 00:03:58,625
Son of a bitch!
37
00:04:16,083 --> 00:04:17,208
We're gonna jump.
38
00:05:07,875 --> 00:05:11,333
CRIMINAL CODE
39
00:05:11,416 --> 00:05:14,333
EPISODE 3
SHANGRI-LĂ
40
00:05:16,833 --> 00:05:19,208
Welcome to the fourth episode
of The Feminine View.
41
00:05:20,125 --> 00:05:24,625
Last week, we discussed
humanized leadership
42
00:05:24,708 --> 00:05:29,583
and how female leaders
tend to have a more inclusive approachâŠ
43
00:05:31,666 --> 00:05:32,875
Why are you smiling?
44
00:05:33,375 --> 00:05:35,166
Did you arrest the Ghosts?
45
00:05:35,250 --> 00:05:36,625
Does a good idea count?
46
00:05:37,291 --> 00:05:38,125
What?
47
00:05:38,208 --> 00:05:39,333
What do you think
48
00:05:40,291 --> 00:05:43,041
of using Luana to infiltrate Shangri-lĂĄ?
49
00:05:43,541 --> 00:05:45,958
-What's the good idea?
-What, BenĂcio?
50
00:05:46,041 --> 00:05:47,291
Suellen,
51
00:05:47,375 --> 00:05:49,250
Luana is my informant,
52
00:05:49,333 --> 00:05:52,125
and I didn't introduce you
so you could put her in danger.
53
00:05:53,791 --> 00:05:57,000
Aren't you the one who says
we do whatever it takes to get justice?
54
00:05:58,166 --> 00:06:01,750
The justice that let Djeison go
or that let Guilherme go?
55
00:06:01,833 --> 00:06:02,958
I'm not sure now.
56
00:06:04,833 --> 00:06:06,500
-Let's go talk to Vendramin.
-No.
57
00:06:06,583 --> 00:06:09,000
I won't. Vendramin won't sign off.
58
00:06:09,083 --> 00:06:11,291
It's risky, expensive,
and maybe fruitless.
59
00:06:11,375 --> 00:06:13,375
-You went from annoying to psychic?
-Fuck.
60
00:06:13,458 --> 00:06:17,250
We don't have another option.
We can't go back to Shangri-lĂĄ.
61
00:06:17,333 --> 00:06:19,875
They'll get suspicious.
Do you wanna lose Isaac?
62
00:06:19,958 --> 00:06:21,791
Listen, Suellen.
63
00:06:22,625 --> 00:06:25,083
-Luana has a kid.
-Exactly. She's an adult.
64
00:06:25,166 --> 00:06:26,500
She can make her own choices.
65
00:06:26,583 --> 00:06:31,083
I wouldn't propose this if I wasn't sure
we could ensure her safety.
66
00:06:31,166 --> 00:06:32,083
Count me out.
67
00:06:32,166 --> 00:06:34,500
But I need to talk to Prosecutor GuzmĂĄn.
68
00:06:34,583 --> 00:06:38,875
Prosecutor GuzmĂĄn is at an operation
and can't respond right now. I'm sorry.
69
00:06:41,541 --> 00:06:44,333
-BrasĂlia?
-Yeah, BrasĂlia speaks Spanish now. Fuck.
70
00:06:44,416 --> 00:06:49,166
BenĂcio wanted to wait for you to sign off
before we talked to Luana.
71
00:06:49,250 --> 00:06:51,375
Okay. I'll talk to the attaché.
72
00:06:52,375 --> 00:06:55,541
-The Paraguayan police will be clued in.
-Of course.
73
00:06:55,625 --> 00:06:58,333
I don't want an international fuckup
in my first month.
74
00:06:58,416 --> 00:07:00,750
Don't worry, Vendramin. Don't worry.
75
00:07:00,833 --> 00:07:04,250
-I have to tell you something.
-I know. You want all the details.
76
00:07:04,333 --> 00:07:06,875
Don't worry.
You have a leader in the field.
77
00:07:08,416 --> 00:07:10,833
Well, Suellen, Douglas. Douglas, Suellen.
78
00:07:10,916 --> 00:07:13,833
He's a trusted agent
who worked with me in MaringĂĄ.
79
00:07:13,916 --> 00:07:15,458
He's on our team now.
80
00:07:15,541 --> 00:07:18,125
Do you always look this scared?
81
00:07:18,208 --> 00:07:22,541
Sorry, I don't know if you saw,
but there was an escape during a transfer.
82
00:07:23,125 --> 00:07:24,916
Looks like Soulless was there.
83
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
What?
84
00:07:26,583 --> 00:07:27,875
Holy shit.
85
00:07:46,625 --> 00:07:50,625
Dude, you were so lucky. A little more
to the side and you would've been fucked.
86
00:07:53,083 --> 00:07:54,375
What about you, big boy?
87
00:07:54,958 --> 00:07:56,166
Want me to take a look?
88
00:08:01,500 --> 00:08:02,833
That looks bad, man.
89
00:08:05,083 --> 00:08:07,208
Looks like you fractured some ribs.
90
00:08:07,291 --> 00:08:09,875
You carried me all busted up like that?
91
00:08:09,958 --> 00:08:13,750
I have something that might help.
Take it every six hours.
92
00:08:13,833 --> 00:08:16,541
But you have to rest for a few days, okay?
93
00:08:19,833 --> 00:08:20,666
Here, doctor.
94
00:08:38,083 --> 00:08:39,458
You heard the doctor.
95
00:08:40,416 --> 00:08:42,000
I'm not resting, man.
96
00:08:43,000 --> 00:08:45,250
I want to settle my debt with you now.
97
00:08:45,333 --> 00:08:48,791
Did you learn how to print money,
or are you robbing a bank alone?
98
00:08:48,875 --> 00:08:50,416
I'm going after the asshole
99
00:08:51,333 --> 00:08:53,958
who stole the money I left for my wife.
100
00:08:54,041 --> 00:08:57,416
-Does the dead man have a name?
-Boca. Vila Peruche.
101
00:08:58,250 --> 00:08:59,333
MĂŽnica, right?
102
00:09:06,416 --> 00:09:07,833
They're hot on our tail.
103
00:09:09,000 --> 00:09:10,375
Let's let them cool off.
104
00:09:12,375 --> 00:09:14,625
My family needs this, man.
105
00:09:14,708 --> 00:09:15,750
Exactly.
106
00:09:16,875 --> 00:09:18,083
What if you go down?
107
00:09:18,875 --> 00:09:20,666
What happens to your family?
108
00:09:22,833 --> 00:09:25,083
You wouldn't be paying anyone
in that case.
109
00:09:27,833 --> 00:09:30,583
Right now, your face
is more famous than Neymar's.
110
00:09:33,000 --> 00:09:34,750
Let's cross the border.
111
00:09:37,000 --> 00:09:39,333
And let the brothers handle this asshole.
112
00:09:44,000 --> 00:09:47,291
Narcissism, obsessive perfectionism,
delusions of grandeur.
113
00:09:47,375 --> 00:09:50,458
Shit! Everything I studied
in my criminal psychology postgrad.
114
00:09:50,541 --> 00:09:54,875
The white balaclava isn't just
to stand out in a gang during a robbery.
115
00:09:54,958 --> 00:09:57,583
No. It's a signature.
116
00:09:57,666 --> 00:09:58,750
A way to show off.
117
00:09:59,625 --> 00:10:01,583
That's why they keep going bigger.
118
00:10:02,791 --> 00:10:04,000
More spectacular.
119
00:10:05,250 --> 00:10:07,916
It's not just about the money.
It's the challenge.
120
00:10:08,000 --> 00:10:11,041
It's like they're proving
how far they can go.
121
00:10:11,875 --> 00:10:13,583
More and more audacious.
122
00:10:14,166 --> 00:10:15,750
More powerful.
123
00:10:15,833 --> 00:10:17,500
They haven't made a mistake yet.
124
00:10:17,583 --> 00:10:21,416
They're still obsessed
with details and organization.
125
00:10:21,500 --> 00:10:23,833
-Them? Or this Isaac?
-Gracias.
126
00:10:23,916 --> 00:10:26,250
For everything to be so perfect,
127
00:10:26,333 --> 00:10:29,833
either this is a gathering of Brazil's
criminals with the highest IQs, orâŠ
128
00:10:29,916 --> 00:10:31,166
Beginning the count.
129
00:10:31,250 --> 00:10:32,583
âŠthe leader controls it all.
130
00:10:33,833 --> 00:10:36,416
He convinces everyone
to follow the plan he creates.
131
00:10:38,625 --> 00:10:39,875
Thirty-two meters.
132
00:10:39,958 --> 00:10:43,000
Even Amaro, the bomb guy.
He had a family, a house.
133
00:10:43,083 --> 00:10:46,250
This blue part with the stars
is meant to be crooked.
134
00:10:46,333 --> 00:10:48,750
-He left it all.
-I can't handle this guy today.
135
00:10:48,833 --> 00:10:49,916
Did he really?
136
00:10:51,000 --> 00:10:54,458
We monitor Célia, his wife,
24 hours a day.
137
00:10:55,208 --> 00:10:56,375
They never meet up.
138
00:10:57,083 --> 00:11:00,833
We tapped her phone,
cellphone, house. Nothing.
139
00:11:14,666 --> 00:11:15,833
I come in peace.
140
00:11:16,583 --> 00:11:17,666
That's a low blow.
141
00:11:27,500 --> 00:11:28,416
I see.
142
00:11:29,041 --> 00:11:30,666
Ask for a leave, BenĂcio.
143
00:11:32,708 --> 00:11:35,125
Say it's because
your mental health has tanked
144
00:11:35,208 --> 00:11:37,916
because our work is fucking pointless.
145
00:11:39,166 --> 00:11:41,750
Isn't that what you've been telling me
for over an hour?
146
00:11:41,833 --> 00:11:43,958
Yes, Suellen. That's it.
147
00:11:48,458 --> 00:11:50,125
Where's Vendramin, man?
148
00:11:50,208 --> 00:11:51,750
She doesn't care about anyone.
149
00:11:54,208 --> 00:11:56,666
She's kind of serious, right? Weird.
150
00:11:57,541 --> 00:11:59,083
But how would I know?
151
00:12:04,250 --> 00:12:06,000
Holy shit, BenĂcio.
152
00:12:06,833 --> 00:12:08,333
-What?
-You and the boss?
153
00:12:08,416 --> 00:12:10,083
What? Are you crazy?
154
00:12:10,166 --> 00:12:11,750
Come on, BenĂcio. Look at me.
155
00:12:13,666 --> 00:12:14,500
BenĂcio.
156
00:12:14,583 --> 00:12:18,375
-Technically, she wasn't my boss yet.
-Holy fucking shit, man!
157
00:12:20,375 --> 00:12:22,875
My crazy ass partner and my boss.
I'm fucked.
158
00:12:23,458 --> 00:12:26,625
Hey, don't run. Tell me the story.
159
00:12:26,708 --> 00:12:28,833
-There's no story.
-Come on, BenĂcio.
160
00:12:29,708 --> 00:12:32,041
You don't want to talk about your friend?
161
00:12:33,416 --> 00:12:34,333
Or what?
162
00:12:37,166 --> 00:12:41,000
Vendramin authorized us
to infiltrate Shangri-lĂĄ.
163
00:12:41,083 --> 00:12:43,250
-What?
-You'll talk about that?
164
00:12:43,875 --> 00:12:47,083
Fuck! I thought you came in peace.
165
00:12:47,166 --> 00:12:49,458
What the fuck, Suellen. Goddamn.
166
00:12:49,541 --> 00:12:52,416
I'm gonna grab some beers and piss.
Fucking hell.
167
00:12:52,500 --> 00:12:55,125
I'll order a pizza.
This will be a long talk.
168
00:12:59,750 --> 00:13:05,000
And count on you as an informant
from inside Shangri-lĂĄ.
169
00:13:05,791 --> 00:13:06,750
I know the place.
170
00:13:08,500 --> 00:13:10,041
A brothel for rich thugs.
171
00:13:10,125 --> 00:13:13,541
The work would just be
getting us a picture of them.
172
00:13:13,625 --> 00:13:14,500
"Just?" Shit.
173
00:13:14,583 --> 00:13:17,625
I'd have to be undercover
for who knows how long in Paraguay.
174
00:13:21,083 --> 00:13:22,291
My son?
175
00:13:22,833 --> 00:13:23,833
My house?
176
00:13:25,166 --> 00:13:27,291
Thirty thousand for one month,
177
00:13:27,375 --> 00:13:29,208
since it could end before that,
178
00:13:29,291 --> 00:13:31,958
and two agents
as your security the whole time.
179
00:13:38,333 --> 00:13:42,666
Forty thousand. An apartment in Paraguay,
and extra money for a nanny.
180
00:13:47,666 --> 00:13:48,500
Okay.
181
00:13:57,166 --> 00:13:59,166
I'll go pay for this.
182
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
You don't have to do this. It's dangerous.
183
00:14:14,083 --> 00:14:15,125
Dangerous?
184
00:14:15,750 --> 00:14:17,458
My lifestyle's dangerous, BenĂcio.
185
00:14:18,791 --> 00:14:21,708
Do you know how many clients
I have to see to make that much?
186
00:14:23,958 --> 00:14:24,875
Do you?
187
00:14:25,541 --> 00:14:26,875
You have no idea, huh?
188
00:14:30,708 --> 00:14:31,791
I have to.
189
00:14:36,208 --> 00:14:39,208
Here are the two cell phones.
Each has two SIM cards.
190
00:14:39,291 --> 00:14:41,208
Perfect. Thanks, brother.
191
00:14:41,291 --> 00:14:42,708
-Have a good trip.
-Cheers.
192
00:14:45,250 --> 00:14:46,291
Nice to meet you.
193
00:14:48,208 --> 00:14:49,333
A clean phone.
194
00:14:49,416 --> 00:14:50,833
They each have two SIMs.
195
00:14:52,083 --> 00:14:55,166
I need to call my wife
without them knowing.
196
00:14:55,750 --> 00:14:56,791
Do a video call.
197
00:14:57,791 --> 00:14:59,625
They can't intercept video.
198
00:15:00,458 --> 00:15:01,583
We're leaving in two.
199
00:15:18,500 --> 00:15:19,458
Wellington?
200
00:15:20,333 --> 00:15:21,500
Listen.
201
00:15:21,583 --> 00:15:23,250
No, don't even start.
202
00:15:23,333 --> 00:15:26,166
-The cops were just here asking for you.
-Relax. Listen.
203
00:15:26,250 --> 00:15:29,625
Listen to what?
That you can't pay for what you've done?
204
00:15:30,916 --> 00:15:32,125
I would've waited for you.
205
00:15:33,041 --> 00:15:34,333
It would've been 30 years.
206
00:15:36,250 --> 00:15:37,208
You with no money.
207
00:15:37,291 --> 00:15:39,791
Do you realize
I could lose custody of my son
208
00:15:39,875 --> 00:15:41,125
because of your infamy?
209
00:15:42,125 --> 00:15:43,958
Don't involve me in this anymore.
210
00:15:44,750 --> 00:15:45,958
I'll fix this, okay?
211
00:15:58,083 --> 00:15:59,000
Brother!
212
00:15:59,708 --> 00:16:00,625
Let's go!
213
00:16:17,875 --> 00:16:20,625
PARAGUAY
CIUDAD DEL ESTE
214
00:16:35,083 --> 00:16:37,333
I'll leave the key
with the address on top.
215
00:16:37,958 --> 00:16:38,875
Okay.
216
00:16:40,833 --> 00:16:41,750
Earrings.
217
00:16:42,625 --> 00:16:45,416
-Okay.
-If you turn it, you turn on the light.
218
00:16:46,166 --> 00:16:47,000
On and off.
219
00:16:47,083 --> 00:16:49,208
-I put it through here?
-Like a normal earring.
220
00:16:49,291 --> 00:16:52,333
You can't hear us,
but we can hear you the whole time.
221
00:16:52,416 --> 00:16:57,000
So if there's trouble,
the safe word is "waiter."
222
00:16:57,583 --> 00:16:59,541
-Okay? Waiter.
-I just say waiter?
223
00:17:00,041 --> 00:17:02,208
-I can shout, "waiter."
-Yes.
224
00:17:02,875 --> 00:17:03,791
Lipstick.
225
00:17:04,958 --> 00:17:06,875
-There's a camera here. See?
-Yes.
226
00:17:06,958 --> 00:17:07,958
Turn it,
227
00:17:08,625 --> 00:17:10,000
it takes a photo, okay?
228
00:17:10,083 --> 00:17:12,625
But this doesn't transmit anything.
229
00:17:12,708 --> 00:17:15,833
So this has to come back with you
no matter what.
230
00:17:15,916 --> 00:17:16,875
-Got it.
-Okay?
231
00:17:17,541 --> 00:17:19,166
-Here.
-Okay. On the buttonâŠ
232
00:17:19,666 --> 00:17:20,875
This one here.
233
00:17:21,375 --> 00:17:22,333
This is Amaro.
234
00:17:25,083 --> 00:17:26,625
This one is Djeison.
235
00:17:27,583 --> 00:17:29,625
-I sent it to your phone.
-I know.
236
00:17:29,708 --> 00:17:31,958
The others we only know the names of.
237
00:17:32,583 --> 00:17:35,833
Isaac, Gabriel, and Lobo.
238
00:17:35,916 --> 00:17:37,750
Okay. Isaac, Gabriel, and Lobo.
239
00:17:37,833 --> 00:17:39,708
-Okay. No problem.
-Okay? Got it?
240
00:17:39,791 --> 00:17:41,208
Well, I'll get going.
241
00:17:41,291 --> 00:17:44,041
-I get it. Lipstick, earring.
-Okay. Great.
242
00:17:44,125 --> 00:17:46,750
I know how to use these things.
243
00:17:48,375 --> 00:17:50,875
But I worked a miracle
with the nursery garbage.
244
00:17:50,958 --> 00:17:53,416
I separated everything
by color, texture, shape.
245
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
Even so.
246
00:17:54,416 --> 00:17:57,625
They'll never authorize running DNA
on 80 random hair samples.
247
00:17:57,708 --> 00:18:01,166
-Fine. I'll send ten at a time. Five.
-They won't allow it.
248
00:18:01,250 --> 00:18:03,416
I don't get it. Why not?
249
00:18:03,500 --> 00:18:05,208
Because the budget is limited.
250
00:18:05,291 --> 00:18:08,208
-Anyway, good thing--
-Angélica, listen to me.
251
00:18:08,291 --> 00:18:10,083
If you want to give up, I'll understand.
252
00:18:10,916 --> 00:18:11,791
Give up?
253
00:18:13,375 --> 00:18:17,416
No, Vendramin. I was going to say,
good thing I like a challenge.
254
00:18:17,500 --> 00:18:20,333
But it's good to know
how important I am here.
255
00:19:05,833 --> 00:19:09,333
Hi, how are you? Nice to meet you.
256
00:19:11,500 --> 00:19:14,208
I like it a lot. I love it.
257
00:19:15,125 --> 00:19:17,375
-You look handsome!
-Great.
258
00:19:17,458 --> 00:19:18,416
Come with me.
259
00:19:18,500 --> 00:19:22,666
I wonder how
I could put out your fire with my hose.
260
00:19:22,750 --> 00:19:23,916
Your fire, you know?
261
00:19:24,000 --> 00:19:26,041
-Good God.
-Great. Come on.
262
00:19:26,125 --> 00:19:27,666
-Let's go.
-Come with me.
263
00:19:28,166 --> 00:19:29,833
Honestly,
264
00:19:29,916 --> 00:19:32,833
the self-esteem you guys have
should be sold in pills.
265
00:19:34,791 --> 00:19:36,750
Weren't you the one who wanted to do this?
266
00:19:39,791 --> 00:19:41,000
What does that mean?
267
00:19:47,958 --> 00:19:49,000
I have a son.
268
00:19:50,333 --> 00:19:53,375
But he lives far away.
I only have one son.
269
00:19:53,458 --> 00:19:54,458
Do you have kids?
270
00:19:55,666 --> 00:19:56,750
Me?
271
00:19:56,833 --> 00:19:57,750
No.
272
00:19:59,083 --> 00:20:00,791
-You don't?
-Thank God.
273
00:20:01,416 --> 00:20:03,333
If Fernando moved out of the country,
274
00:20:07,416 --> 00:20:09,125
would you let him take Ayhu?
275
00:20:10,000 --> 00:20:11,500
No fucking way.
276
00:20:14,833 --> 00:20:16,333
Why? Does Sandra want to move?
277
00:20:28,625 --> 00:20:30,625
PRISONER TRANSFER ENDS IN CHAOS AND ESCAPE
278
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
To hear the groans of the prisoners.
279
00:20:33,125 --> 00:20:35,583
To release those condemned to death.
280
00:20:40,250 --> 00:20:42,291
Hey, bro. I've got the dumb fuck.
281
00:20:42,375 --> 00:20:43,500
-Talk.
-Please, bro.
282
00:20:43,583 --> 00:20:44,708
Where's my money?
283
00:20:44,791 --> 00:20:47,708
I was gonna pay,
but you got out first, bro.
284
00:20:47,791 --> 00:20:49,125
You gave me your word.
285
00:20:50,791 --> 00:20:51,791
What'll it be?
286
00:20:52,458 --> 00:20:53,791
Time to chat or time to die?
287
00:20:56,458 --> 00:20:59,500
Don't hurt me anymore, man.
I'm already in trouble.
288
00:20:59,583 --> 00:21:00,958
I took that money
289
00:21:01,041 --> 00:21:03,708
to pay for my son's
medical treatment, man.
290
00:21:04,291 --> 00:21:06,041
You have a family too, Soulless.
291
00:21:06,125 --> 00:21:07,500
You know how it is, man.
292
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
We'd do anything for them, man.
293
00:21:10,083 --> 00:21:12,125
I'll pay you, okay?
294
00:21:21,583 --> 00:21:22,916
Let that piece of shit go.
295
00:21:23,500 --> 00:21:24,916
But here's the deal.
296
00:21:25,000 --> 00:21:28,625
You're not gonna die, okay?
But I'm giving you deadline.
297
00:21:28,708 --> 00:21:30,916
Do what you need to pay your debt.
298
00:21:31,000 --> 00:21:32,833
Got it, bro. All good.
299
00:21:34,500 --> 00:21:36,291
Did your God tell you to do that?
300
00:21:38,041 --> 00:21:39,500
The money isn't coming back.
301
00:21:40,958 --> 00:21:42,166
And reaping a soul
302
00:21:43,500 --> 00:21:44,916
won't do anything either.
303
00:21:45,416 --> 00:21:46,791
So what will you do?
304
00:21:46,875 --> 00:21:48,625
I'll work for you, man.
305
00:21:51,875 --> 00:21:54,750
You must have a lot of influence
to have found Boca.
306
00:21:57,875 --> 00:22:00,625
You're the influential one in Paraguay,
aren't you?
307
00:22:01,625 --> 00:22:03,875
Didn't you spring the Ambassador?
308
00:22:20,791 --> 00:22:22,083
Good morning, Mommy.
309
00:22:24,125 --> 00:22:25,500
What's up, FĂȘ?
310
00:22:25,583 --> 00:22:26,791
-Hi.
-Hi.
311
00:22:26,875 --> 00:22:28,666
Hi, baby. Good morning.
312
00:22:32,875 --> 00:22:34,791
Things are getting serious, huh?
313
00:22:35,500 --> 00:22:36,541
Are you jealous?
314
00:22:38,375 --> 00:22:39,583
Am I jealous?
315
00:22:39,666 --> 00:22:42,916
I'm only jealous that
you look like you slept for eight hours.
316
00:22:44,000 --> 00:22:45,208
I'll help you.
317
00:22:45,291 --> 00:22:46,583
Thanks.
318
00:22:47,958 --> 00:22:49,250
-I'm off, okay?
-Bye.
319
00:22:49,333 --> 00:22:50,458
-Bye.
-Bye.
320
00:22:57,291 --> 00:22:58,208
Shall we?
321
00:22:59,625 --> 00:23:01,875
Tomorrow won't work. That's why I hurried.
322
00:23:02,458 --> 00:23:04,000
Why won't tomorrow work?
323
00:23:04,083 --> 00:23:06,166
I don't know why you ask, Célia.
324
00:23:06,250 --> 00:23:07,541
You know the answer.
325
00:23:08,375 --> 00:23:09,708
Did you talk to Isaac?
326
00:23:10,208 --> 00:23:11,166
I did.
327
00:23:12,500 --> 00:23:13,958
He still thinks it's too early.
328
00:23:16,208 --> 00:23:18,291
You're so close. I could come there.
329
00:23:18,375 --> 00:23:20,291
But there are cops everywhere.
330
00:23:20,375 --> 00:23:22,583
Let's keep it this way. It's working.
331
00:23:22,666 --> 00:23:24,000
As long as it's for you.
332
00:23:24,708 --> 00:23:28,125
Look, if it's an emergency, you know.
Message, salon.
333
00:23:28,208 --> 00:23:29,416
I'll call if I can.
334
00:23:29,500 --> 00:23:30,958
-Amaro!
-I have to go, okay?
335
00:23:32,416 --> 00:23:33,375
Pray for me.
336
00:23:34,791 --> 00:23:36,250
Hey, come here.
337
00:23:40,500 --> 00:23:41,666
Let's get to work, gang!
338
00:23:42,750 --> 00:23:46,375
This CaubĂłi robbery
is different from anything we've done.
339
00:23:46,458 --> 00:23:49,291
He thought it was impossible
given the timeline, but shit,
340
00:23:49,375 --> 00:23:51,083
nothing is impossible for us, right?
341
00:23:51,750 --> 00:23:55,375
There's gonna be an auction in Argentina,
but we're not robbing that.
342
00:23:56,250 --> 00:23:57,708
We're gonna rob a playboy.
343
00:23:58,291 --> 00:24:00,125
Ătalo MagalhĂŁes.
344
00:24:00,208 --> 00:24:02,041
Son of a banking fortune in SĂŁo Paulo.
345
00:24:02,125 --> 00:24:04,750
he collects jewels, precious stones,
that type of shit.
346
00:24:04,833 --> 00:24:09,291
Armed security, cameras,
sensor in a suitcase, doesn't matter.
347
00:24:09,375 --> 00:24:11,500
They already lost
the most important thing,
348
00:24:12,375 --> 00:24:15,166
which is the information
that this playboy here
349
00:24:15,250 --> 00:24:17,833
will buy the most expensive
jewel of the night.
350
00:24:17,916 --> 00:24:21,208
I would like to draw your attention
to the star of the night,
351
00:24:21,708 --> 00:24:23,541
the alexandrite necklace.
352
00:24:25,916 --> 00:24:29,541
Bidding will start at $12 million.
353
00:24:29,625 --> 00:24:31,625
That lady. Great!
354
00:24:32,625 --> 00:24:34,250
Hey, man. I was thinking.
355
00:24:34,333 --> 00:24:36,875
What if some psycho bids higher?
356
00:24:37,625 --> 00:24:38,708
Then we improvise?
357
00:24:38,791 --> 00:24:42,083
Improvise my ass, fuck.
Improvise isn't in my dictionary.
358
00:24:42,166 --> 00:24:44,625
You don't use napkins
when you're out of rolling paper?
359
00:24:44,708 --> 00:24:45,833
Concentrate! Shit!
360
00:24:45,916 --> 00:24:46,875
Do I have 15?
361
00:24:47,666 --> 00:24:49,791
The lady. Do I have 20?
362
00:24:52,291 --> 00:24:54,625
I have 20, sir. Very good.
363
00:24:54,708 --> 00:24:56,125
A higher bid?
364
00:24:59,000 --> 00:25:02,541
No? Sold to the gentleman.
Congratulations.
365
00:25:04,833 --> 00:25:06,916
NECKLACE BOUGHT
366
00:25:08,708 --> 00:25:10,166
He doesn't know how to wait.
367
00:25:11,000 --> 00:25:15,000
CaubĂłi said when he's out of the country,
the playboy always has the jewel with him.
368
00:25:25,458 --> 00:25:28,416
-Hi. Good evening.
-Antonio isn't here today?
369
00:25:28,500 --> 00:25:30,666
-No. Antonito, no.
-AntonioâŠ
370
00:25:30,750 --> 00:25:32,875
-You're fucked.
-Okay. Yeah.
371
00:25:32,958 --> 00:25:35,125
No problem. I'm sorry.
372
00:25:35,625 --> 00:25:37,208
Don't hurt me. I have a family.
373
00:25:48,833 --> 00:25:51,791
Please, stay calm and remain seated.
374
00:25:51,875 --> 00:25:53,208
Put this idiot in the car.
375
00:26:06,000 --> 00:26:08,250
That's weird. I told them to come back.
376
00:26:08,333 --> 00:26:11,041
Let's stay alert. That's fishy.
377
00:26:14,791 --> 00:26:16,375
Drop the gun, and no one dies!
378
00:26:16,458 --> 00:26:17,708
Guys, what happened?
379
00:26:20,458 --> 00:26:22,958
What happened? What's happening?
380
00:26:25,125 --> 00:26:27,583
Fonseca, do you copy? Answer me!
381
00:26:28,250 --> 00:26:29,291
Clear. Let's move.
382
00:26:30,916 --> 00:26:32,375
It's all you, Lobo.
383
00:26:33,208 --> 00:26:34,125
Here.
384
00:26:51,833 --> 00:26:52,875
Where's the playboy?
385
00:26:53,833 --> 00:26:56,041
Closet. He's in the closet.
386
00:26:58,625 --> 00:26:59,708
You're fucked, playboy.
387
00:26:59,791 --> 00:27:02,125
Give me the fucking suitcase.
Give it to me!
388
00:27:04,083 --> 00:27:05,083
Take this.
389
00:27:05,166 --> 00:27:08,083
-The fucking password!
-Two, three, one.
390
00:27:11,250 --> 00:27:13,166
-Fuck!
-Shit!
391
00:27:15,750 --> 00:27:17,916
Give me your earrings. Now!
392
00:27:22,291 --> 00:27:23,958
We fucking did it.
393
00:27:24,041 --> 00:27:26,083
-Of fucking course.
-Let's go.
394
00:27:26,625 --> 00:27:28,208
We fucking did it!
395
00:27:29,625 --> 00:27:31,666
-We did it!
-I fucking told you.
396
00:27:31,750 --> 00:27:33,833
I fucking told you!
397
00:27:33,916 --> 00:27:36,833
I fucking told you!
I told you it would work!
398
00:27:39,291 --> 00:27:42,250
CINEMATIC ROBBERY
399
00:27:42,333 --> 00:27:43,791
-Sir, you--
-I saw.
400
00:27:45,750 --> 00:27:49,250
White balaclavas. At least we're right.
They're on the border.
401
00:27:49,333 --> 00:27:50,166
Did you see?
402
00:27:50,791 --> 00:27:52,500
Shit, right next door.
403
00:27:52,583 --> 00:27:53,416
Yeah.
404
00:27:54,375 --> 00:27:56,833
Well, I can go there when they allow it.
405
00:27:56,916 --> 00:27:59,416
They won't allow it.
Argentina will investigate alone.
406
00:27:59,500 --> 00:28:00,333
Did you ask?
407
00:28:01,458 --> 00:28:04,250
No, but knowing
the procedure as well as I do--
408
00:28:04,333 --> 00:28:05,833
Isn't your job to try?
409
00:28:08,166 --> 00:28:09,458
I do my job.
410
00:28:09,541 --> 00:28:10,666
I'd like to do mine,
411
00:28:10,750 --> 00:28:15,083
which, in theory, is independent of yours,
but without permission, funding, I can't.
412
00:28:15,750 --> 00:28:18,333
Angélica, are you trying to say something?
413
00:28:18,416 --> 00:28:20,000
Yeah, I just said it.
414
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Is she rude or just ambitious?
415
00:28:27,291 --> 00:28:28,208
I don't know.
416
00:28:28,958 --> 00:28:30,500
It's up to you to find out now.
417
00:28:31,083 --> 00:28:34,333
Okay, but maybe
what you want to know, Rossi,
418
00:28:34,916 --> 00:28:37,208
is that I watched Célia for a few days.
419
00:28:37,291 --> 00:28:38,916
You? Did a stakeout?
420
00:28:39,000 --> 00:28:41,666
Yeah, I followed her to a beauty salon.
421
00:28:41,750 --> 00:28:44,458
She was out in ten minutes.
Same nails, hair, everything.
422
00:28:44,541 --> 00:28:45,875
She didn't even have a bag.
423
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
-She's talking to Amaro there.
-Yeah.
424
00:28:48,833 --> 00:28:50,958
-You can ask for a wire--
-I already did.
425
00:28:51,833 --> 00:28:52,708
Just a heads-up.
426
00:29:03,000 --> 00:29:06,958
COLLABORATION BETWEEN CORUMBĂ AND PARAGUAY
RESULTS IN SEIZURE OF 2 TONS OF COCAINE
427
00:29:12,083 --> 00:29:12,916
Excuse me.
428
00:29:13,416 --> 00:29:14,666
Yes, Clarita?
429
00:29:15,791 --> 00:29:17,458
Deputy Rossi, from Brazil,
430
00:29:17,541 --> 00:29:19,375
is threatening to talk to the press.
431
00:29:20,208 --> 00:29:21,166
Okay.
432
00:29:30,916 --> 00:29:35,083
Deputy Rossi, I received your⊠letter.
433
00:29:36,416 --> 00:29:37,250
Your honor.
434
00:29:37,333 --> 00:29:41,000
First, congratulations
on the remarkable cocaine seizure.
435
00:29:41,083 --> 00:29:42,000
Nice job.
436
00:29:42,083 --> 00:29:43,083
Yes, thanks.
437
00:29:43,166 --> 00:29:46,833
We had the help
of CorumbĂĄ's military police in Brazil.
438
00:29:47,333 --> 00:29:49,083
But Djeison?
439
00:29:49,166 --> 00:29:52,541
Will he still await trial out of custody?
Doing robberies in Brazil?
440
00:29:53,208 --> 00:29:54,625
All in due time, Rossi.
441
00:29:56,208 --> 00:29:57,958
What time is that, Your Honor?
442
00:29:58,041 --> 00:30:01,166
When we arrest him here?
Does that suit you?
443
00:30:05,708 --> 00:30:07,416
I have information about
444
00:30:08,208 --> 00:30:10,708
Djeison that might interest you.
445
00:30:10,791 --> 00:30:12,875
Let's meet face-to-face.
446
00:30:12,958 --> 00:30:15,541
-When?
-Soon. I'll send you the details.
447
00:30:15,625 --> 00:30:16,708
Talk soon, Rossi.
448
00:30:24,625 --> 00:30:26,708
You win some, you lose some. Don't worry.
449
00:30:26,791 --> 00:30:28,291
The seizure means nothing.
450
00:30:28,375 --> 00:30:30,916
It's a delay. A setback.
451
00:30:31,000 --> 00:30:34,708
I already have a plan to regain the dough.
You'll get it in summer.
452
00:30:34,791 --> 00:30:37,291
How did this GuzmĂĄn know your route?
453
00:30:38,333 --> 00:30:41,500
How can we know
it won't be a problem for us?
454
00:30:42,041 --> 00:30:44,750
You'll know, Greco,
but from the newspapers.
455
00:30:46,583 --> 00:30:50,625
We have a deal. You'd better stick to it.
456
00:30:54,125 --> 00:30:57,125
I wanna know how
GuzmĂĄn knew about the shipment.
457
00:30:57,750 --> 00:31:02,291
We have a rat among us, Djeison,
and you're going to find him, okay?
458
00:31:03,541 --> 00:31:05,833
Open it. It's the guys
from the Organization.
459
00:31:11,541 --> 00:31:12,416
Hello.
460
00:31:14,916 --> 00:31:15,958
My partner!
461
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
Djeison told me you were looking for work.
462
00:31:21,541 --> 00:31:24,916
Right now, you're like a godsend to me.
463
00:31:30,750 --> 00:31:32,333
I didn't come here to go hungry.
464
00:31:32,916 --> 00:31:34,208
I'm not stupid.
465
00:31:35,416 --> 00:31:37,166
The street is busier today.
466
00:31:37,250 --> 00:31:38,708
Should we move?
467
00:31:38,791 --> 00:31:40,041
Listen.
468
00:31:40,125 --> 00:31:42,958
I'm curious now.
Why is your nickname Lobo?
469
00:31:43,541 --> 00:31:45,791
-You don't know?
-No.
470
00:31:45,875 --> 00:31:46,875
He howls.
471
00:31:48,166 --> 00:31:49,041
Yeah?
472
00:31:50,250 --> 00:31:52,708
-I know how to howl too.
-Show me.
473
00:31:52,791 --> 00:31:56,250
I'd like to, but my night is booked
for another client.
474
00:31:56,333 --> 00:31:57,750
Aren't you new here?
475
00:31:57,833 --> 00:31:59,041
I am new here.
476
00:31:59,791 --> 00:32:00,750
But I'm good.
477
00:32:02,291 --> 00:32:03,958
-I can tell.
-Yeah?
478
00:32:04,750 --> 00:32:07,916
Give me your number.
I'll call you when I'm free.
479
00:32:08,000 --> 00:32:09,416
She's moving too fast.
480
00:32:09,500 --> 00:32:11,958
You might win me over, but my numberâŠ
481
00:32:12,041 --> 00:32:13,541
How will I find you?
482
00:32:15,541 --> 00:32:16,708
Don't worry.
483
00:32:18,625 --> 00:32:20,000
I'm the hunter here.
484
00:32:21,250 --> 00:32:22,583
-Yeah?
-I'll be back.
485
00:32:23,541 --> 00:32:25,375
-You ready, man?
-Let's go.
486
00:32:25,458 --> 00:32:27,750
What do you think? Should we follow them?
487
00:32:28,583 --> 00:32:29,583
I don't think so.
488
00:32:30,916 --> 00:32:33,916
If anyone notices us, we lose Isaac again.
489
00:32:34,000 --> 00:32:36,250
Yeah, you're right.
490
00:32:37,708 --> 00:32:39,791
FEDERAL POLICE
491
00:32:50,125 --> 00:32:51,541
CINEMATIC ROBBERY ON THE BORDER
492
00:33:07,416 --> 00:33:08,750
PUERTO IGUAZĂ HOTELS
493
00:33:08,833 --> 00:33:10,708
BOOK NOW
494
00:33:17,750 --> 00:33:19,125
Hi, good afternoon.
495
00:33:19,208 --> 00:33:20,208
How can I help you?
496
00:33:20,708 --> 00:33:23,083
-I have a reservation for today.
-Sure.
497
00:33:23,166 --> 00:33:25,583
-Your ID, please.
-Sure.
498
00:33:26,833 --> 00:33:27,750
Thank you.
499
00:34:23,541 --> 00:34:26,625
-Hey! Bravo!
-Bravo!
500
00:34:26,708 --> 00:34:30,916
Djeison, serve whiskeys all around.
We're fucking celebrating!
501
00:34:31,000 --> 00:34:34,625
Badass. What you guys did was badass.
502
00:34:35,833 --> 00:34:36,791
Here.
503
00:34:39,291 --> 00:34:40,500
Let's have a look.
504
00:34:41,125 --> 00:34:42,208
Check it if you want.
505
00:34:43,333 --> 00:34:47,000
Here's part of the money for the necklace.
The rest I'll deliver later.
506
00:34:47,083 --> 00:34:48,208
Excellent.
507
00:34:48,291 --> 00:34:51,500
I trust you so much,
I have a new job for us.
508
00:34:51,583 --> 00:34:53,083
Roughly 80 million.
509
00:34:53,916 --> 00:34:56,375
-80 million what? Reais?
-Jewels.
510
00:34:57,625 --> 00:34:58,833
Where?
511
00:34:58,916 --> 00:35:02,041
At a bank in inland SĂŁo Paulo.
It's full of them.
512
00:35:02,666 --> 00:35:03,958
I just need manpower.
513
00:35:04,958 --> 00:35:06,291
Manpower?
514
00:35:06,375 --> 00:35:08,750
-We're brainpower.
-We want to diversify.
515
00:35:11,125 --> 00:35:13,875
Move to the commercial side.
Move some kilos.
516
00:35:13,958 --> 00:35:14,875
Expand.
517
00:35:16,458 --> 00:35:17,916
Yeah. That's right.
518
00:35:20,125 --> 00:35:23,000
You bite off more than you can chew,
you might choke.
519
00:35:24,666 --> 00:35:25,833
I'm confused.
520
00:35:26,375 --> 00:35:28,666
Are you trying to convince me
by offending me?
521
00:35:28,750 --> 00:35:29,666
No.
522
00:35:30,250 --> 00:35:31,333
No offense.
523
00:35:32,250 --> 00:35:33,416
Advice.
524
00:35:36,500 --> 00:35:38,791
Let's do it this way.
Tell me what you know.
525
00:35:38,875 --> 00:35:41,458
We study the target,
mark a meeting to talk about the plan,
526
00:35:41,541 --> 00:35:43,375
and negotiate our part, okay?
527
00:35:43,875 --> 00:35:44,791
Perfect.
528
00:35:45,541 --> 00:35:48,041
Djeison, organize a get together
at Shangri-lĂĄ.
529
00:35:48,625 --> 00:35:50,708
That way the boys can relax a little.
530
00:35:50,791 --> 00:35:54,416
Some girls, a little whiskey.
How does that sound?
531
00:35:55,333 --> 00:35:56,791
Good? Good.
532
00:35:56,875 --> 00:35:58,833
This job for the Ambassador, man.
533
00:36:00,041 --> 00:36:03,833
-It's dangerous. I don't know.
-Why don't you get a job at a grill?
534
00:36:04,500 --> 00:36:06,291
You probably don't know
how to butcher meat.
535
00:36:06,875 --> 00:36:08,125
I can learn.
536
00:36:08,208 --> 00:36:09,750
Go get a job then, bro.
537
00:36:09,833 --> 00:36:11,666
Until a better job comes along here.
538
00:36:14,166 --> 00:36:16,750
From nine to five earning peanuts.
539
00:36:16,833 --> 00:36:18,833
Your son can stay in the shelter,
540
00:36:18,916 --> 00:36:21,333
having a hard life
while you run from your talents.
541
00:36:24,291 --> 00:36:25,250
Am I wrong?
542
00:36:27,666 --> 00:36:29,375
Isn't that your specialty?
543
00:36:33,375 --> 00:36:35,500
If I do this job for the Ambassador,
544
00:36:37,125 --> 00:36:39,583
I'll lose any chance at salvation, man.
545
00:36:39,666 --> 00:36:41,250
And if you don't do it?
546
00:36:43,333 --> 00:36:44,583
Will your son have any?
547
00:36:47,708 --> 00:36:50,333
No, guys. There's no way
to get you more time.
548
00:36:50,416 --> 00:36:52,458
I don't even know if Luana will agree.
549
00:36:52,541 --> 00:36:55,916
We're getting results.
We have two of their faces.
550
00:36:56,000 --> 00:37:00,250
Great, but what did the facial recognition
show? A fake driver's license.
551
00:37:00,333 --> 00:37:02,708
We don't have a warrant
for either of them.
552
00:37:02,791 --> 00:37:06,333
There's also no guarantee
Isaac will show up there again.
553
00:37:06,916 --> 00:37:08,458
You still have four days.
554
00:37:14,708 --> 00:37:16,458
I'm thinking of taking a vacation.
555
00:37:17,375 --> 00:37:19,458
Taking care of some personal things.
556
00:37:19,541 --> 00:37:22,791
Some Samuel things
or some Soulless things?
557
00:37:26,708 --> 00:37:29,041
I get it. I promise, I get it.
558
00:37:29,666 --> 00:37:33,250
But we need to go after Isaac.
He's what's in front of us right now.
559
00:37:34,375 --> 00:37:36,750
He's behind Assunção's murder.
560
00:37:38,333 --> 00:37:40,208
Can you do this, man?
561
00:37:44,625 --> 00:37:45,583
I can do this.
562
00:37:46,875 --> 00:37:49,416
But you know I can't just ignore Soulless.
563
00:37:49,500 --> 00:37:52,583
I promise that once we get Isaac,
564
00:37:52,666 --> 00:37:56,208
I'll go to hell and back
with you to get Soulless, BenĂcio.
565
00:38:28,708 --> 00:38:30,416
Damn, it's good today, huh?
566
00:38:30,500 --> 00:38:33,041
Look at Isaac.
567
00:38:33,125 --> 00:38:34,208
Are you excited, man?
568
00:38:37,125 --> 00:38:38,083
Hello, friends.
569
00:38:38,166 --> 00:38:39,416
Isaac, good evening.
570
00:38:39,500 --> 00:38:40,666
Ambassador.
571
00:38:40,750 --> 00:38:41,625
Djeison.
572
00:38:41,708 --> 00:38:43,166
-I'm good.
-CaubĂłi.
573
00:38:43,250 --> 00:38:45,125
So, are we doing business or not?
574
00:38:45,208 --> 00:38:47,291
Yeah! Take a look at this.
575
00:38:47,375 --> 00:38:51,375
-Do you want a whiskey?
-Sure, but I'll look at this first.
576
00:38:59,083 --> 00:39:00,708
Multiple of them are here.
577
00:39:01,458 --> 00:39:05,041
I think it's this Isaac.
I saw another guy say his name.
578
00:39:05,625 --> 00:39:07,958
They went in a room. It's some meeting.
579
00:39:08,041 --> 00:39:11,000
-Should we approach?
-Chill. The mission is to get the photo.
580
00:39:11,083 --> 00:39:14,708
-The mission is to get Isaac.
-The mission is the photo, BenĂcio.
581
00:39:25,458 --> 00:39:28,375
What's that face?
Are you scared or did you miss me?
582
00:39:28,458 --> 00:39:29,625
I'm horny.
583
00:39:29,708 --> 00:39:33,291
-I thought you were at the private party.
-Today, you're my party.
584
00:39:33,791 --> 00:39:37,875
-But we haven't even talked about money.
-Money is no issue.
585
00:40:04,625 --> 00:40:07,083
Do you know how much this costs?
586
00:40:07,166 --> 00:40:11,333
You want me to be exclusive, huh?
It costs a lot more than that.
587
00:40:11,416 --> 00:40:12,500
Don't worry, girl.
588
00:40:12,583 --> 00:40:14,958
There's a lot more where this came from.
589
00:40:19,625 --> 00:40:20,500
Put it on.
590
00:40:25,166 --> 00:40:27,041
So I can fuck you while you wear it.
591
00:40:33,250 --> 00:40:34,083
No!
592
00:40:34,166 --> 00:40:36,041
-Fuck.
-No! Shit.
593
00:40:36,125 --> 00:40:37,791
-Shit.
-Fuck.
594
00:40:37,875 --> 00:40:40,125
The deal I'm proposing is much bigger.
595
00:40:40,750 --> 00:40:42,833
What I really want
is a two-way partnership.
596
00:40:42,916 --> 00:40:44,666
Aren't you my partner in the robberies?
597
00:40:45,166 --> 00:40:47,458
We'll become your partner
in powder shipping.
598
00:40:48,500 --> 00:40:49,750
This is how it has to be.
599
00:40:50,416 --> 00:40:51,750
Take it or leave it.
600
00:40:55,375 --> 00:40:56,916
Stay and enjoy the girls.
601
00:40:58,333 --> 00:40:59,875
I have some work to do.
602
00:41:08,791 --> 00:41:10,041
Aren't you the hunter?
603
00:41:12,000 --> 00:41:16,083
Wow, so strong.
I didn't know you were that strong.
604
00:41:16,833 --> 00:41:19,000
-Were you hiding that from me?
-Hang on.
605
00:41:20,916 --> 00:41:22,625
Shit. Hello?
606
00:41:22,708 --> 00:41:24,208
What's up? We're leaving.
607
00:41:24,291 --> 00:41:25,916
Are you staying or leaving?
608
00:41:26,000 --> 00:41:27,750
Shit, already, man? Fuck.
609
00:41:27,833 --> 00:41:29,125
Wait, I'm on my way.
610
00:41:31,041 --> 00:41:32,125
Fuck.
611
00:41:32,750 --> 00:41:34,333
-What's up?
-Fucking work.
612
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
-I don't believe it.
-Work.
613
00:41:37,583 --> 00:41:41,125
-You're gonna leave me here?
-I told you I'd come back, and I did.
614
00:41:43,208 --> 00:41:45,625
So wait for
our next evening together, baby.
615
00:42:34,875 --> 00:42:37,583
They're going out the back,
but I took a lot of photos.
616
00:42:45,291 --> 00:42:48,333
-Hey! Come back here, you bitch!
-Waiter!
617
00:42:48,416 --> 00:42:51,125
-Holy shit.
-Vendramin, they caught Luana in there.
618
00:42:51,208 --> 00:42:54,708
We're going in. Send backup
and alert the Paraguayan police.
619
00:42:57,166 --> 00:42:58,750
Hey, good evening. How are you?
620
00:42:58,833 --> 00:43:00,958
-What's up?
-How are you? Good?
621
00:43:01,041 --> 00:43:02,750
-Stay quiet.
-It's over.
622
00:43:02,833 --> 00:43:03,666
Go.
623
00:43:07,916 --> 00:43:10,625
Come here, you bitch. Give me that.
624
00:43:10,708 --> 00:43:12,375
-Let me go!
-Give me that.
625
00:43:12,458 --> 00:43:13,666
What is this?
626
00:43:14,166 --> 00:43:15,541
Who are you working for?
627
00:43:16,958 --> 00:43:18,333
Stay quiet, okay?
628
00:43:21,291 --> 00:43:22,208
Together.
629
00:43:22,875 --> 00:43:24,958
BenĂcio, no shooting.
630
00:43:25,500 --> 00:43:26,958
So we don't attract attention.
631
00:43:27,541 --> 00:43:30,750
Tell me who you're working for?
Who are you working for?
632
00:43:30,833 --> 00:43:31,916
-Luana.
-Tell me.
633
00:43:34,583 --> 00:43:35,875
Goddamn it, BenĂcio!
634
00:43:43,208 --> 00:43:45,125
Come back, you son of a bitch!
635
00:43:48,791 --> 00:43:50,333
Let her go, coward!
636
00:43:56,666 --> 00:43:58,708
I'm going up in three, two, one.
637
00:43:58,791 --> 00:43:59,708
Go!
638
00:44:02,250 --> 00:44:03,708
Fuck. I'm out of ammo.
639
00:44:03,791 --> 00:44:05,458
Hurry up, man. Go!
640
00:44:11,916 --> 00:44:13,125
Whore.
641
00:44:13,208 --> 00:44:14,041
She's free!
642
00:44:18,666 --> 00:44:21,041
-I'm going after Luana!
-Go with her. He's mine!
643
00:44:21,791 --> 00:44:23,000
He's mine!
644
00:44:31,791 --> 00:44:33,666
You're done, asshole!
645
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Son of a bitch.
646
00:45:19,708 --> 00:45:20,958
Hands up!
647
00:45:26,583 --> 00:45:27,416
Hands up!
648
00:45:42,166 --> 00:45:43,791
Shit, let's go.
649
00:45:43,875 --> 00:45:45,583
Police, damn it! Move!
650
00:46:01,916 --> 00:46:03,166
Stay calm.
651
00:46:18,208 --> 00:46:19,458
Holy shit.
652
00:46:28,333 --> 00:46:30,125
What's the point of this shit?
653
00:46:30,708 --> 00:46:33,666
Luana almost fucking died.
The guys escaped.
654
00:46:35,583 --> 00:46:38,041
We didn't even get the asshole's face.
655
00:46:41,416 --> 00:46:43,166
She got it, man.
656
00:46:52,083 --> 00:46:53,166
She got it.
657
00:50:00,291 --> 00:50:02,375
Subtitle translation by: Adrian Minckley
46377