All language subtitles for Criminal.Code.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,458 --> 00:01:17,583 Even though 2 00:01:18,583 --> 00:01:22,000 I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, 3 00:01:22,500 --> 00:01:24,458 for you are with me. 4 00:01:24,541 --> 00:01:25,500 Your rod 5 00:01:27,291 --> 00:01:28,750 and your staff, they comfort me. 6 00:02:07,583 --> 00:02:09,375 You're gonna lose them. 7 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 Fuck! 8 00:02:22,333 --> 00:02:25,833 -What the fuck was that? -Fucking go! Shit! 9 00:02:27,500 --> 00:02:28,750 Hey! 10 00:02:28,833 --> 00:02:30,291 Let's go, asshole! 11 00:02:30,375 --> 00:02:31,458 Motherfucker! 12 00:02:31,541 --> 00:02:34,625 -Go! -Fucking go! 13 00:02:39,250 --> 00:02:40,333 On the ground. 14 00:02:40,416 --> 00:02:41,833 It's over! 15 00:02:41,916 --> 00:02:43,416 Get the fuck out! 16 00:02:44,208 --> 00:02:45,083 Open up, pig! 17 00:02:45,166 --> 00:02:47,958 -Get out, asshole! -Let's go! 18 00:02:48,958 --> 00:02:49,916 Go, asshole! 19 00:02:50,000 --> 00:02:51,583 -Let's go! -Motherfucker! 20 00:02:51,666 --> 00:02:52,500 Open it! 21 00:02:53,458 --> 00:02:54,958 Slowly or you'll get shot! 22 00:02:58,416 --> 00:03:00,500 -Freedom time! -Let's fucking go! 23 00:03:02,666 --> 00:03:04,000 Hurry up! 24 00:03:05,958 --> 00:03:07,041 -Fuck! -Open it! 25 00:03:17,708 --> 00:03:19,500 -Fucking go! -Get moving! 26 00:03:20,333 --> 00:03:22,500 Let's fucking go! 27 00:03:26,708 --> 00:03:28,541 -Let's go! -Fucking yeah! 28 00:03:29,291 --> 00:03:30,375 Go. 29 00:03:32,791 --> 00:03:35,458 -That's fucking right! Go! -Block them! 30 00:03:35,541 --> 00:03:36,458 Go! 31 00:03:39,875 --> 00:03:41,125 Keep blocking them! 32 00:03:41,208 --> 00:03:43,166 -Freedom! -Fucking go! 33 00:03:48,208 --> 00:03:49,916 The boss is down! Wait! 34 00:03:50,000 --> 00:03:52,625 We're going to end you. Don't stop. 35 00:03:54,041 --> 00:03:54,875 Let's go. 36 00:03:57,416 --> 00:03:58,625 Son of a bitch! 37 00:04:16,083 --> 00:04:17,208 We're gonna jump. 38 00:05:07,875 --> 00:05:11,333 CRIMINAL CODE 39 00:05:11,416 --> 00:05:14,333 EPISODE 3 SHANGRI-LÁ 40 00:05:16,833 --> 00:05:19,208 Welcome to the fourth episode of The Feminine View. 41 00:05:20,125 --> 00:05:24,625 Last week, we discussed humanized leadership 42 00:05:24,708 --> 00:05:29,583 and how female leaders tend to have a more inclusive approach… 43 00:05:31,666 --> 00:05:32,875 Why are you smiling? 44 00:05:33,375 --> 00:05:35,166 Did you arrest the Ghosts? 45 00:05:35,250 --> 00:05:36,625 Does a good idea count? 46 00:05:37,291 --> 00:05:38,125 What? 47 00:05:38,208 --> 00:05:39,333 What do you think 48 00:05:40,291 --> 00:05:43,041 of using Luana to infiltrate Shangri-lá? 49 00:05:43,541 --> 00:05:45,958 -What's the good idea? -What, Benício? 50 00:05:46,041 --> 00:05:47,291 Suellen, 51 00:05:47,375 --> 00:05:49,250 Luana is my informant, 52 00:05:49,333 --> 00:05:52,125 and I didn't introduce you so you could put her in danger. 53 00:05:53,791 --> 00:05:57,000 Aren't you the one who says we do whatever it takes to get justice? 54 00:05:58,166 --> 00:06:01,750 The justice that let Djeison go or that let Guilherme go? 55 00:06:01,833 --> 00:06:02,958 I'm not sure now. 56 00:06:04,833 --> 00:06:06,500 -Let's go talk to Vendramin. -No. 57 00:06:06,583 --> 00:06:09,000 I won't. Vendramin won't sign off. 58 00:06:09,083 --> 00:06:11,291 It's risky, expensive, and maybe fruitless. 59 00:06:11,375 --> 00:06:13,375 -You went from annoying to psychic? -Fuck. 60 00:06:13,458 --> 00:06:17,250 We don't have another option. We can't go back to Shangri-lá. 61 00:06:17,333 --> 00:06:19,875 They'll get suspicious. Do you wanna lose Isaac? 62 00:06:19,958 --> 00:06:21,791 Listen, Suellen. 63 00:06:22,625 --> 00:06:25,083 -Luana has a kid. -Exactly. She's an adult. 64 00:06:25,166 --> 00:06:26,500 She can make her own choices. 65 00:06:26,583 --> 00:06:31,083 I wouldn't propose this if I wasn't sure we could ensure her safety. 66 00:06:31,166 --> 00:06:32,083 Count me out. 67 00:06:32,166 --> 00:06:34,500 But I need to talk to Prosecutor Guzmán. 68 00:06:34,583 --> 00:06:38,875 Prosecutor Guzmán is at an operation and can't respond right now. I'm sorry. 69 00:06:41,541 --> 00:06:44,333 -Brasília? -Yeah, Brasília speaks Spanish now. Fuck. 70 00:06:44,416 --> 00:06:49,166 Benício wanted to wait for you to sign off before we talked to Luana. 71 00:06:49,250 --> 00:06:51,375 Okay. I'll talk to the attaché. 72 00:06:52,375 --> 00:06:55,541 -The Paraguayan police will be clued in. -Of course. 73 00:06:55,625 --> 00:06:58,333 I don't want an international fuckup in my first month. 74 00:06:58,416 --> 00:07:00,750 Don't worry, Vendramin. Don't worry. 75 00:07:00,833 --> 00:07:04,250 -I have to tell you something. -I know. You want all the details. 76 00:07:04,333 --> 00:07:06,875 Don't worry. You have a leader in the field. 77 00:07:08,416 --> 00:07:10,833 Well, Suellen, Douglas. Douglas, Suellen. 78 00:07:10,916 --> 00:07:13,833 He's a trusted agent who worked with me in Maringá. 79 00:07:13,916 --> 00:07:15,458 He's on our team now. 80 00:07:15,541 --> 00:07:18,125 Do you always look this scared? 81 00:07:18,208 --> 00:07:22,541 Sorry, I don't know if you saw, but there was an escape during a transfer. 82 00:07:23,125 --> 00:07:24,916 Looks like Soulless was there. 83 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 What? 84 00:07:26,583 --> 00:07:27,875 Holy shit. 85 00:07:46,625 --> 00:07:50,625 Dude, you were so lucky. A little more to the side and you would've been fucked. 86 00:07:53,083 --> 00:07:54,375 What about you, big boy? 87 00:07:54,958 --> 00:07:56,166 Want me to take a look? 88 00:08:01,500 --> 00:08:02,833 That looks bad, man. 89 00:08:05,083 --> 00:08:07,208 Looks like you fractured some ribs. 90 00:08:07,291 --> 00:08:09,875 You carried me all busted up like that? 91 00:08:09,958 --> 00:08:13,750 I have something that might help. Take it every six hours. 92 00:08:13,833 --> 00:08:16,541 But you have to rest for a few days, okay? 93 00:08:19,833 --> 00:08:20,666 Here, doctor. 94 00:08:38,083 --> 00:08:39,458 You heard the doctor. 95 00:08:40,416 --> 00:08:42,000 I'm not resting, man. 96 00:08:43,000 --> 00:08:45,250 I want to settle my debt with you now. 97 00:08:45,333 --> 00:08:48,791 Did you learn how to print money, or are you robbing a bank alone? 98 00:08:48,875 --> 00:08:50,416 I'm going after the asshole 99 00:08:51,333 --> 00:08:53,958 who stole the money I left for my wife. 100 00:08:54,041 --> 00:08:57,416 -Does the dead man have a name? -Boca. Vila Peruche. 101 00:08:58,250 --> 00:08:59,333 Mônica, right? 102 00:09:06,416 --> 00:09:07,833 They're hot on our tail. 103 00:09:09,000 --> 00:09:10,375 Let's let them cool off. 104 00:09:12,375 --> 00:09:14,625 My family needs this, man. 105 00:09:14,708 --> 00:09:15,750 Exactly. 106 00:09:16,875 --> 00:09:18,083 What if you go down? 107 00:09:18,875 --> 00:09:20,666 What happens to your family? 108 00:09:22,833 --> 00:09:25,083 You wouldn't be paying anyone in that case. 109 00:09:27,833 --> 00:09:30,583 Right now, your face is more famous than Neymar's. 110 00:09:33,000 --> 00:09:34,750 Let's cross the border. 111 00:09:37,000 --> 00:09:39,333 And let the brothers handle this asshole. 112 00:09:44,000 --> 00:09:47,291 Narcissism, obsessive perfectionism, delusions of grandeur. 113 00:09:47,375 --> 00:09:50,458 Shit! Everything I studied in my criminal psychology postgrad. 114 00:09:50,541 --> 00:09:54,875 The white balaclava isn't just to stand out in a gang during a robbery. 115 00:09:54,958 --> 00:09:57,583 No. It's a signature. 116 00:09:57,666 --> 00:09:58,750 A way to show off. 117 00:09:59,625 --> 00:10:01,583 That's why they keep going bigger. 118 00:10:02,791 --> 00:10:04,000 More spectacular. 119 00:10:05,250 --> 00:10:07,916 It's not just about the money. It's the challenge. 120 00:10:08,000 --> 00:10:11,041 It's like they're proving how far they can go. 121 00:10:11,875 --> 00:10:13,583 More and more audacious. 122 00:10:14,166 --> 00:10:15,750 More powerful. 123 00:10:15,833 --> 00:10:17,500 They haven't made a mistake yet. 124 00:10:17,583 --> 00:10:21,416 They're still obsessed with details and organization. 125 00:10:21,500 --> 00:10:23,833 -Them? Or this Isaac? -Gracias. 126 00:10:23,916 --> 00:10:26,250 For everything to be so perfect, 127 00:10:26,333 --> 00:10:29,833 either this is a gathering of Brazil's criminals with the highest IQs, or… 128 00:10:29,916 --> 00:10:31,166 Beginning the count. 129 00:10:31,250 --> 00:10:32,583 …the leader controls it all. 130 00:10:33,833 --> 00:10:36,416 He convinces everyone to follow the plan he creates. 131 00:10:38,625 --> 00:10:39,875 Thirty-two meters. 132 00:10:39,958 --> 00:10:43,000 Even Amaro, the bomb guy. He had a family, a house. 133 00:10:43,083 --> 00:10:46,250 This blue part with the stars is meant to be crooked. 134 00:10:46,333 --> 00:10:48,750 -He left it all. -I can't handle this guy today. 135 00:10:48,833 --> 00:10:49,916 Did he really? 136 00:10:51,000 --> 00:10:54,458 We monitor Célia, his wife, 24 hours a day. 137 00:10:55,208 --> 00:10:56,375 They never meet up. 138 00:10:57,083 --> 00:11:00,833 We tapped her phone, cellphone, house. Nothing. 139 00:11:14,666 --> 00:11:15,833 I come in peace. 140 00:11:16,583 --> 00:11:17,666 That's a low blow. 141 00:11:27,500 --> 00:11:28,416 I see. 142 00:11:29,041 --> 00:11:30,666 Ask for a leave, Benício. 143 00:11:32,708 --> 00:11:35,125 Say it's because your mental health has tanked 144 00:11:35,208 --> 00:11:37,916 because our work is fucking pointless. 145 00:11:39,166 --> 00:11:41,750 Isn't that what you've been telling me for over an hour? 146 00:11:41,833 --> 00:11:43,958 Yes, Suellen. That's it. 147 00:11:48,458 --> 00:11:50,125 Where's Vendramin, man? 148 00:11:50,208 --> 00:11:51,750 She doesn't care about anyone. 149 00:11:54,208 --> 00:11:56,666 She's kind of serious, right? Weird. 150 00:11:57,541 --> 00:11:59,083 But how would I know? 151 00:12:04,250 --> 00:12:06,000 Holy shit, Benício. 152 00:12:06,833 --> 00:12:08,333 -What? -You and the boss? 153 00:12:08,416 --> 00:12:10,083 What? Are you crazy? 154 00:12:10,166 --> 00:12:11,750 Come on, Benício. Look at me. 155 00:12:13,666 --> 00:12:14,500 Benício. 156 00:12:14,583 --> 00:12:18,375 -Technically, she wasn't my boss yet. -Holy fucking shit, man! 157 00:12:20,375 --> 00:12:22,875 My crazy ass partner and my boss. I'm fucked. 158 00:12:23,458 --> 00:12:26,625 Hey, don't run. Tell me the story. 159 00:12:26,708 --> 00:12:28,833 -There's no story. -Come on, Benício. 160 00:12:29,708 --> 00:12:32,041 You don't want to talk about your friend? 161 00:12:33,416 --> 00:12:34,333 Or what? 162 00:12:37,166 --> 00:12:41,000 Vendramin authorized us to infiltrate Shangri-lá. 163 00:12:41,083 --> 00:12:43,250 -What? -You'll talk about that? 164 00:12:43,875 --> 00:12:47,083 Fuck! I thought you came in peace. 165 00:12:47,166 --> 00:12:49,458 What the fuck, Suellen. Goddamn. 166 00:12:49,541 --> 00:12:52,416 I'm gonna grab some beers and piss. Fucking hell. 167 00:12:52,500 --> 00:12:55,125 I'll order a pizza. This will be a long talk. 168 00:12:59,750 --> 00:13:05,000 And count on you as an informant from inside Shangri-lá. 169 00:13:05,791 --> 00:13:06,750 I know the place. 170 00:13:08,500 --> 00:13:10,041 A brothel for rich thugs. 171 00:13:10,125 --> 00:13:13,541 The work would just be getting us a picture of them. 172 00:13:13,625 --> 00:13:14,500 "Just?" Shit. 173 00:13:14,583 --> 00:13:17,625 I'd have to be undercover for who knows how long in Paraguay. 174 00:13:21,083 --> 00:13:22,291 My son? 175 00:13:22,833 --> 00:13:23,833 My house? 176 00:13:25,166 --> 00:13:27,291 Thirty thousand for one month, 177 00:13:27,375 --> 00:13:29,208 since it could end before that, 178 00:13:29,291 --> 00:13:31,958 and two agents as your security the whole time. 179 00:13:38,333 --> 00:13:42,666 Forty thousand. An apartment in Paraguay, and extra money for a nanny. 180 00:13:47,666 --> 00:13:48,500 Okay. 181 00:13:57,166 --> 00:13:59,166 I'll go pay for this. 182 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 You don't have to do this. It's dangerous. 183 00:14:14,083 --> 00:14:15,125 Dangerous? 184 00:14:15,750 --> 00:14:17,458 My lifestyle's dangerous, Benício. 185 00:14:18,791 --> 00:14:21,708 Do you know how many clients I have to see to make that much? 186 00:14:23,958 --> 00:14:24,875 Do you? 187 00:14:25,541 --> 00:14:26,875 You have no idea, huh? 188 00:14:30,708 --> 00:14:31,791 I have to. 189 00:14:36,208 --> 00:14:39,208 Here are the two cell phones. Each has two SIM cards. 190 00:14:39,291 --> 00:14:41,208 Perfect. Thanks, brother. 191 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 -Have a good trip. -Cheers. 192 00:14:45,250 --> 00:14:46,291 Nice to meet you. 193 00:14:48,208 --> 00:14:49,333 A clean phone. 194 00:14:49,416 --> 00:14:50,833 They each have two SIMs. 195 00:14:52,083 --> 00:14:55,166 I need to call my wife without them knowing. 196 00:14:55,750 --> 00:14:56,791 Do a video call. 197 00:14:57,791 --> 00:14:59,625 They can't intercept video. 198 00:15:00,458 --> 00:15:01,583 We're leaving in two. 199 00:15:18,500 --> 00:15:19,458 Wellington? 200 00:15:20,333 --> 00:15:21,500 Listen. 201 00:15:21,583 --> 00:15:23,250 No, don't even start. 202 00:15:23,333 --> 00:15:26,166 -The cops were just here asking for you. -Relax. Listen. 203 00:15:26,250 --> 00:15:29,625 Listen to what? That you can't pay for what you've done? 204 00:15:30,916 --> 00:15:32,125 I would've waited for you. 205 00:15:33,041 --> 00:15:34,333 It would've been 30 years. 206 00:15:36,250 --> 00:15:37,208 You with no money. 207 00:15:37,291 --> 00:15:39,791 Do you realize I could lose custody of my son 208 00:15:39,875 --> 00:15:41,125 because of your infamy? 209 00:15:42,125 --> 00:15:43,958 Don't involve me in this anymore. 210 00:15:44,750 --> 00:15:45,958 I'll fix this, okay? 211 00:15:58,083 --> 00:15:59,000 Brother! 212 00:15:59,708 --> 00:16:00,625 Let's go! 213 00:16:17,875 --> 00:16:20,625 PARAGUAY CIUDAD DEL ESTE 214 00:16:35,083 --> 00:16:37,333 I'll leave the key with the address on top. 215 00:16:37,958 --> 00:16:38,875 Okay. 216 00:16:40,833 --> 00:16:41,750 Earrings. 217 00:16:42,625 --> 00:16:45,416 -Okay. -If you turn it, you turn on the light. 218 00:16:46,166 --> 00:16:47,000 On and off. 219 00:16:47,083 --> 00:16:49,208 -I put it through here? -Like a normal earring. 220 00:16:49,291 --> 00:16:52,333 You can't hear us, but we can hear you the whole time. 221 00:16:52,416 --> 00:16:57,000 So if there's trouble, the safe word is "waiter." 222 00:16:57,583 --> 00:16:59,541 -Okay? Waiter. -I just say waiter? 223 00:17:00,041 --> 00:17:02,208 -I can shout, "waiter." -Yes. 224 00:17:02,875 --> 00:17:03,791 Lipstick. 225 00:17:04,958 --> 00:17:06,875 -There's a camera here. See? -Yes. 226 00:17:06,958 --> 00:17:07,958 Turn it, 227 00:17:08,625 --> 00:17:10,000 it takes a photo, okay? 228 00:17:10,083 --> 00:17:12,625 But this doesn't transmit anything. 229 00:17:12,708 --> 00:17:15,833 So this has to come back with you no matter what. 230 00:17:15,916 --> 00:17:16,875 -Got it. -Okay? 231 00:17:17,541 --> 00:17:19,166 -Here. -Okay. On the button… 232 00:17:19,666 --> 00:17:20,875 This one here. 233 00:17:21,375 --> 00:17:22,333 This is Amaro. 234 00:17:25,083 --> 00:17:26,625 This one is Djeison. 235 00:17:27,583 --> 00:17:29,625 -I sent it to your phone. -I know. 236 00:17:29,708 --> 00:17:31,958 The others we only know the names of. 237 00:17:32,583 --> 00:17:35,833 Isaac, Gabriel, and Lobo. 238 00:17:35,916 --> 00:17:37,750 Okay. Isaac, Gabriel, and Lobo. 239 00:17:37,833 --> 00:17:39,708 -Okay. No problem. -Okay? Got it? 240 00:17:39,791 --> 00:17:41,208 Well, I'll get going. 241 00:17:41,291 --> 00:17:44,041 -I get it. Lipstick, earring. -Okay. Great. 242 00:17:44,125 --> 00:17:46,750 I know how to use these things. 243 00:17:48,375 --> 00:17:50,875 But I worked a miracle with the nursery garbage. 244 00:17:50,958 --> 00:17:53,416 I separated everything by color, texture, shape. 245 00:17:53,500 --> 00:17:54,333 Even so. 246 00:17:54,416 --> 00:17:57,625 They'll never authorize running DNA on 80 random hair samples. 247 00:17:57,708 --> 00:18:01,166 -Fine. I'll send ten at a time. Five. -They won't allow it. 248 00:18:01,250 --> 00:18:03,416 I don't get it. Why not? 249 00:18:03,500 --> 00:18:05,208 Because the budget is limited. 250 00:18:05,291 --> 00:18:08,208 -Anyway, good thing-- -Angélica, listen to me. 251 00:18:08,291 --> 00:18:10,083 If you want to give up, I'll understand. 252 00:18:10,916 --> 00:18:11,791 Give up? 253 00:18:13,375 --> 00:18:17,416 No, Vendramin. I was going to say, good thing I like a challenge. 254 00:18:17,500 --> 00:18:20,333 But it's good to know how important I am here. 255 00:19:05,833 --> 00:19:09,333 Hi, how are you? Nice to meet you. 256 00:19:11,500 --> 00:19:14,208 I like it a lot. I love it. 257 00:19:15,125 --> 00:19:17,375 -You look handsome! -Great. 258 00:19:17,458 --> 00:19:18,416 Come with me. 259 00:19:18,500 --> 00:19:22,666 I wonder how I could put out your fire with my hose. 260 00:19:22,750 --> 00:19:23,916 Your fire, you know? 261 00:19:24,000 --> 00:19:26,041 -Good God. -Great. Come on. 262 00:19:26,125 --> 00:19:27,666 -Let's go. -Come with me. 263 00:19:28,166 --> 00:19:29,833 Honestly, 264 00:19:29,916 --> 00:19:32,833 the self-esteem you guys have should be sold in pills. 265 00:19:34,791 --> 00:19:36,750 Weren't you the one who wanted to do this? 266 00:19:39,791 --> 00:19:41,000 What does that mean? 267 00:19:47,958 --> 00:19:49,000 I have a son. 268 00:19:50,333 --> 00:19:53,375 But he lives far away. I only have one son. 269 00:19:53,458 --> 00:19:54,458 Do you have kids? 270 00:19:55,666 --> 00:19:56,750 Me? 271 00:19:56,833 --> 00:19:57,750 No. 272 00:19:59,083 --> 00:20:00,791 -You don't? -Thank God. 273 00:20:01,416 --> 00:20:03,333 If Fernando moved out of the country, 274 00:20:07,416 --> 00:20:09,125 would you let him take Ayhu? 275 00:20:10,000 --> 00:20:11,500 No fucking way. 276 00:20:14,833 --> 00:20:16,333 Why? Does Sandra want to move? 277 00:20:28,625 --> 00:20:30,625 PRISONER TRANSFER ENDS IN CHAOS AND ESCAPE 278 00:20:30,708 --> 00:20:32,375 To hear the groans of the prisoners. 279 00:20:33,125 --> 00:20:35,583 To release those condemned to death. 280 00:20:40,250 --> 00:20:42,291 Hey, bro. I've got the dumb fuck. 281 00:20:42,375 --> 00:20:43,500 -Talk. -Please, bro. 282 00:20:43,583 --> 00:20:44,708 Where's my money? 283 00:20:44,791 --> 00:20:47,708 I was gonna pay, but you got out first, bro. 284 00:20:47,791 --> 00:20:49,125 You gave me your word. 285 00:20:50,791 --> 00:20:51,791 What'll it be? 286 00:20:52,458 --> 00:20:53,791 Time to chat or time to die? 287 00:20:56,458 --> 00:20:59,500 Don't hurt me anymore, man. I'm already in trouble. 288 00:20:59,583 --> 00:21:00,958 I took that money 289 00:21:01,041 --> 00:21:03,708 to pay for my son's medical treatment, man. 290 00:21:04,291 --> 00:21:06,041 You have a family too, Soulless. 291 00:21:06,125 --> 00:21:07,500 You know how it is, man. 292 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 We'd do anything for them, man. 293 00:21:10,083 --> 00:21:12,125 I'll pay you, okay? 294 00:21:21,583 --> 00:21:22,916 Let that piece of shit go. 295 00:21:23,500 --> 00:21:24,916 But here's the deal. 296 00:21:25,000 --> 00:21:28,625 You're not gonna die, okay? But I'm giving you deadline. 297 00:21:28,708 --> 00:21:30,916 Do what you need to pay your debt. 298 00:21:31,000 --> 00:21:32,833 Got it, bro. All good. 299 00:21:34,500 --> 00:21:36,291 Did your God tell you to do that? 300 00:21:38,041 --> 00:21:39,500 The money isn't coming back. 301 00:21:40,958 --> 00:21:42,166 And reaping a soul 302 00:21:43,500 --> 00:21:44,916 won't do anything either. 303 00:21:45,416 --> 00:21:46,791 So what will you do? 304 00:21:46,875 --> 00:21:48,625 I'll work for you, man. 305 00:21:51,875 --> 00:21:54,750 You must have a lot of influence to have found Boca. 306 00:21:57,875 --> 00:22:00,625 You're the influential one in Paraguay, aren't you? 307 00:22:01,625 --> 00:22:03,875 Didn't you spring the Ambassador? 308 00:22:20,791 --> 00:22:22,083 Good morning, Mommy. 309 00:22:24,125 --> 00:22:25,500 What's up, Fê? 310 00:22:25,583 --> 00:22:26,791 -Hi. -Hi. 311 00:22:26,875 --> 00:22:28,666 Hi, baby. Good morning. 312 00:22:32,875 --> 00:22:34,791 Things are getting serious, huh? 313 00:22:35,500 --> 00:22:36,541 Are you jealous? 314 00:22:38,375 --> 00:22:39,583 Am I jealous? 315 00:22:39,666 --> 00:22:42,916 I'm only jealous that you look like you slept for eight hours. 316 00:22:44,000 --> 00:22:45,208 I'll help you. 317 00:22:45,291 --> 00:22:46,583 Thanks. 318 00:22:47,958 --> 00:22:49,250 -I'm off, okay? -Bye. 319 00:22:49,333 --> 00:22:50,458 -Bye. -Bye. 320 00:22:57,291 --> 00:22:58,208 Shall we? 321 00:22:59,625 --> 00:23:01,875 Tomorrow won't work. That's why I hurried. 322 00:23:02,458 --> 00:23:04,000 Why won't tomorrow work? 323 00:23:04,083 --> 00:23:06,166 I don't know why you ask, Célia. 324 00:23:06,250 --> 00:23:07,541 You know the answer. 325 00:23:08,375 --> 00:23:09,708 Did you talk to Isaac? 326 00:23:10,208 --> 00:23:11,166 I did. 327 00:23:12,500 --> 00:23:13,958 He still thinks it's too early. 328 00:23:16,208 --> 00:23:18,291 You're so close. I could come there. 329 00:23:18,375 --> 00:23:20,291 But there are cops everywhere. 330 00:23:20,375 --> 00:23:22,583 Let's keep it this way. It's working. 331 00:23:22,666 --> 00:23:24,000 As long as it's for you. 332 00:23:24,708 --> 00:23:28,125 Look, if it's an emergency, you know. Message, salon. 333 00:23:28,208 --> 00:23:29,416 I'll call if I can. 334 00:23:29,500 --> 00:23:30,958 -Amaro! -I have to go, okay? 335 00:23:32,416 --> 00:23:33,375 Pray for me. 336 00:23:34,791 --> 00:23:36,250 Hey, come here. 337 00:23:40,500 --> 00:23:41,666 Let's get to work, gang! 338 00:23:42,750 --> 00:23:46,375 This Caubói robbery is different from anything we've done. 339 00:23:46,458 --> 00:23:49,291 He thought it was impossible given the timeline, but shit, 340 00:23:49,375 --> 00:23:51,083 nothing is impossible for us, right? 341 00:23:51,750 --> 00:23:55,375 There's gonna be an auction in Argentina, but we're not robbing that. 342 00:23:56,250 --> 00:23:57,708 We're gonna rob a playboy. 343 00:23:58,291 --> 00:24:00,125 Ítalo Magalhães. 344 00:24:00,208 --> 00:24:02,041 Son of a banking fortune in São Paulo. 345 00:24:02,125 --> 00:24:04,750 he collects jewels, precious stones, that type of shit. 346 00:24:04,833 --> 00:24:09,291 Armed security, cameras, sensor in a suitcase, doesn't matter. 347 00:24:09,375 --> 00:24:11,500 They already lost the most important thing, 348 00:24:12,375 --> 00:24:15,166 which is the information that this playboy here 349 00:24:15,250 --> 00:24:17,833 will buy the most expensive jewel of the night. 350 00:24:17,916 --> 00:24:21,208 I would like to draw your attention to the star of the night, 351 00:24:21,708 --> 00:24:23,541 the alexandrite necklace. 352 00:24:25,916 --> 00:24:29,541 Bidding will start at $12 million. 353 00:24:29,625 --> 00:24:31,625 That lady. Great! 354 00:24:32,625 --> 00:24:34,250 Hey, man. I was thinking. 355 00:24:34,333 --> 00:24:36,875 What if some psycho bids higher? 356 00:24:37,625 --> 00:24:38,708 Then we improvise? 357 00:24:38,791 --> 00:24:42,083 Improvise my ass, fuck. Improvise isn't in my dictionary. 358 00:24:42,166 --> 00:24:44,625 You don't use napkins when you're out of rolling paper? 359 00:24:44,708 --> 00:24:45,833 Concentrate! Shit! 360 00:24:45,916 --> 00:24:46,875 Do I have 15? 361 00:24:47,666 --> 00:24:49,791 The lady. Do I have 20? 362 00:24:52,291 --> 00:24:54,625 I have 20, sir. Very good. 363 00:24:54,708 --> 00:24:56,125 A higher bid? 364 00:24:59,000 --> 00:25:02,541 No? Sold to the gentleman. Congratulations. 365 00:25:04,833 --> 00:25:06,916 NECKLACE BOUGHT 366 00:25:08,708 --> 00:25:10,166 He doesn't know how to wait. 367 00:25:11,000 --> 00:25:15,000 Caubói said when he's out of the country, the playboy always has the jewel with him. 368 00:25:25,458 --> 00:25:28,416 -Hi. Good evening. -Antonio isn't here today? 369 00:25:28,500 --> 00:25:30,666 -No. Antonito, no. -Antonio… 370 00:25:30,750 --> 00:25:32,875 -You're fucked. -Okay. Yeah. 371 00:25:32,958 --> 00:25:35,125 No problem. I'm sorry. 372 00:25:35,625 --> 00:25:37,208 Don't hurt me. I have a family. 373 00:25:48,833 --> 00:25:51,791 Please, stay calm and remain seated. 374 00:25:51,875 --> 00:25:53,208 Put this idiot in the car. 375 00:26:06,000 --> 00:26:08,250 That's weird. I told them to come back. 376 00:26:08,333 --> 00:26:11,041 Let's stay alert. That's fishy. 377 00:26:14,791 --> 00:26:16,375 Drop the gun, and no one dies! 378 00:26:16,458 --> 00:26:17,708 Guys, what happened? 379 00:26:20,458 --> 00:26:22,958 What happened? What's happening? 380 00:26:25,125 --> 00:26:27,583 Fonseca, do you copy? Answer me! 381 00:26:28,250 --> 00:26:29,291 Clear. Let's move. 382 00:26:30,916 --> 00:26:32,375 It's all you, Lobo. 383 00:26:33,208 --> 00:26:34,125 Here. 384 00:26:51,833 --> 00:26:52,875 Where's the playboy? 385 00:26:53,833 --> 00:26:56,041 Closet. He's in the closet. 386 00:26:58,625 --> 00:26:59,708 You're fucked, playboy. 387 00:26:59,791 --> 00:27:02,125 Give me the fucking suitcase. Give it to me! 388 00:27:04,083 --> 00:27:05,083 Take this. 389 00:27:05,166 --> 00:27:08,083 -The fucking password! -Two, three, one. 390 00:27:11,250 --> 00:27:13,166 -Fuck! -Shit! 391 00:27:15,750 --> 00:27:17,916 Give me your earrings. Now! 392 00:27:22,291 --> 00:27:23,958 We fucking did it. 393 00:27:24,041 --> 00:27:26,083 -Of fucking course. -Let's go. 394 00:27:26,625 --> 00:27:28,208 We fucking did it! 395 00:27:29,625 --> 00:27:31,666 -We did it! -I fucking told you. 396 00:27:31,750 --> 00:27:33,833 I fucking told you! 397 00:27:33,916 --> 00:27:36,833 I fucking told you! I told you it would work! 398 00:27:39,291 --> 00:27:42,250 CINEMATIC ROBBERY 399 00:27:42,333 --> 00:27:43,791 -Sir, you-- -I saw. 400 00:27:45,750 --> 00:27:49,250 White balaclavas. At least we're right. They're on the border. 401 00:27:49,333 --> 00:27:50,166 Did you see? 402 00:27:50,791 --> 00:27:52,500 Shit, right next door. 403 00:27:52,583 --> 00:27:53,416 Yeah. 404 00:27:54,375 --> 00:27:56,833 Well, I can go there when they allow it. 405 00:27:56,916 --> 00:27:59,416 They won't allow it. Argentina will investigate alone. 406 00:27:59,500 --> 00:28:00,333 Did you ask? 407 00:28:01,458 --> 00:28:04,250 No, but knowing the procedure as well as I do-- 408 00:28:04,333 --> 00:28:05,833 Isn't your job to try? 409 00:28:08,166 --> 00:28:09,458 I do my job. 410 00:28:09,541 --> 00:28:10,666 I'd like to do mine, 411 00:28:10,750 --> 00:28:15,083 which, in theory, is independent of yours, but without permission, funding, I can't. 412 00:28:15,750 --> 00:28:18,333 Angélica, are you trying to say something? 413 00:28:18,416 --> 00:28:20,000 Yeah, I just said it. 414 00:28:24,916 --> 00:28:26,583 Is she rude or just ambitious? 415 00:28:27,291 --> 00:28:28,208 I don't know. 416 00:28:28,958 --> 00:28:30,500 It's up to you to find out now. 417 00:28:31,083 --> 00:28:34,333 Okay, but maybe what you want to know, Rossi, 418 00:28:34,916 --> 00:28:37,208 is that I watched Célia for a few days. 419 00:28:37,291 --> 00:28:38,916 You? Did a stakeout? 420 00:28:39,000 --> 00:28:41,666 Yeah, I followed her to a beauty salon. 421 00:28:41,750 --> 00:28:44,458 She was out in ten minutes. Same nails, hair, everything. 422 00:28:44,541 --> 00:28:45,875 She didn't even have a bag. 423 00:28:46,833 --> 00:28:48,750 -She's talking to Amaro there. -Yeah. 424 00:28:48,833 --> 00:28:50,958 -You can ask for a wire-- -I already did. 425 00:28:51,833 --> 00:28:52,708 Just a heads-up. 426 00:29:03,000 --> 00:29:06,958 COLLABORATION BETWEEN CORUMBÁ AND PARAGUAY RESULTS IN SEIZURE OF 2 TONS OF COCAINE 427 00:29:12,083 --> 00:29:12,916 Excuse me. 428 00:29:13,416 --> 00:29:14,666 Yes, Clarita? 429 00:29:15,791 --> 00:29:17,458 Deputy Rossi, from Brazil, 430 00:29:17,541 --> 00:29:19,375 is threatening to talk to the press. 431 00:29:20,208 --> 00:29:21,166 Okay. 432 00:29:30,916 --> 00:29:35,083 Deputy Rossi, I received your… letter. 433 00:29:36,416 --> 00:29:37,250 Your honor. 434 00:29:37,333 --> 00:29:41,000 First, congratulations on the remarkable cocaine seizure. 435 00:29:41,083 --> 00:29:42,000 Nice job. 436 00:29:42,083 --> 00:29:43,083 Yes, thanks. 437 00:29:43,166 --> 00:29:46,833 We had the help of Corumbá's military police in Brazil. 438 00:29:47,333 --> 00:29:49,083 But Djeison? 439 00:29:49,166 --> 00:29:52,541 Will he still await trial out of custody? Doing robberies in Brazil? 440 00:29:53,208 --> 00:29:54,625 All in due time, Rossi. 441 00:29:56,208 --> 00:29:57,958 What time is that, Your Honor? 442 00:29:58,041 --> 00:30:01,166 When we arrest him here? Does that suit you? 443 00:30:05,708 --> 00:30:07,416 I have information about 444 00:30:08,208 --> 00:30:10,708 Djeison that might interest you. 445 00:30:10,791 --> 00:30:12,875 Let's meet face-to-face. 446 00:30:12,958 --> 00:30:15,541 -When? -Soon. I'll send you the details. 447 00:30:15,625 --> 00:30:16,708 Talk soon, Rossi. 448 00:30:24,625 --> 00:30:26,708 You win some, you lose some. Don't worry. 449 00:30:26,791 --> 00:30:28,291 The seizure means nothing. 450 00:30:28,375 --> 00:30:30,916 It's a delay. A setback. 451 00:30:31,000 --> 00:30:34,708 I already have a plan to regain the dough. You'll get it in summer. 452 00:30:34,791 --> 00:30:37,291 How did this Guzmán know your route? 453 00:30:38,333 --> 00:30:41,500 How can we know it won't be a problem for us? 454 00:30:42,041 --> 00:30:44,750 You'll know, Greco, but from the newspapers. 455 00:30:46,583 --> 00:30:50,625 We have a deal. You'd better stick to it. 456 00:30:54,125 --> 00:30:57,125 I wanna know how Guzmán knew about the shipment. 457 00:30:57,750 --> 00:31:02,291 We have a rat among us, Djeison, and you're going to find him, okay? 458 00:31:03,541 --> 00:31:05,833 Open it. It's the guys from the Organization. 459 00:31:11,541 --> 00:31:12,416 Hello. 460 00:31:14,916 --> 00:31:15,958 My partner! 461 00:31:17,750 --> 00:31:20,375 Djeison told me you were looking for work. 462 00:31:21,541 --> 00:31:24,916 Right now, you're like a godsend to me. 463 00:31:30,750 --> 00:31:32,333 I didn't come here to go hungry. 464 00:31:32,916 --> 00:31:34,208 I'm not stupid. 465 00:31:35,416 --> 00:31:37,166 The street is busier today. 466 00:31:37,250 --> 00:31:38,708 Should we move? 467 00:31:38,791 --> 00:31:40,041 Listen. 468 00:31:40,125 --> 00:31:42,958 I'm curious now. Why is your nickname Lobo? 469 00:31:43,541 --> 00:31:45,791 -You don't know? -No. 470 00:31:45,875 --> 00:31:46,875 He howls. 471 00:31:48,166 --> 00:31:49,041 Yeah? 472 00:31:50,250 --> 00:31:52,708 -I know how to howl too. -Show me. 473 00:31:52,791 --> 00:31:56,250 I'd like to, but my night is booked for another client. 474 00:31:56,333 --> 00:31:57,750 Aren't you new here? 475 00:31:57,833 --> 00:31:59,041 I am new here. 476 00:31:59,791 --> 00:32:00,750 But I'm good. 477 00:32:02,291 --> 00:32:03,958 -I can tell. -Yeah? 478 00:32:04,750 --> 00:32:07,916 Give me your number. I'll call you when I'm free. 479 00:32:08,000 --> 00:32:09,416 She's moving too fast. 480 00:32:09,500 --> 00:32:11,958 You might win me over, but my number… 481 00:32:12,041 --> 00:32:13,541 How will I find you? 482 00:32:15,541 --> 00:32:16,708 Don't worry. 483 00:32:18,625 --> 00:32:20,000 I'm the hunter here. 484 00:32:21,250 --> 00:32:22,583 -Yeah? -I'll be back. 485 00:32:23,541 --> 00:32:25,375 -You ready, man? -Let's go. 486 00:32:25,458 --> 00:32:27,750 What do you think? Should we follow them? 487 00:32:28,583 --> 00:32:29,583 I don't think so. 488 00:32:30,916 --> 00:32:33,916 If anyone notices us, we lose Isaac again. 489 00:32:34,000 --> 00:32:36,250 Yeah, you're right. 490 00:32:37,708 --> 00:32:39,791 FEDERAL POLICE 491 00:32:50,125 --> 00:32:51,541 CINEMATIC ROBBERY ON THE BORDER 492 00:33:07,416 --> 00:33:08,750 PUERTO IGUAZÚ HOTELS 493 00:33:08,833 --> 00:33:10,708 BOOK NOW 494 00:33:17,750 --> 00:33:19,125 Hi, good afternoon. 495 00:33:19,208 --> 00:33:20,208 How can I help you? 496 00:33:20,708 --> 00:33:23,083 -I have a reservation for today. -Sure. 497 00:33:23,166 --> 00:33:25,583 -Your ID, please. -Sure. 498 00:33:26,833 --> 00:33:27,750 Thank you. 499 00:34:23,541 --> 00:34:26,625 -Hey! Bravo! -Bravo! 500 00:34:26,708 --> 00:34:30,916 Djeison, serve whiskeys all around. We're fucking celebrating! 501 00:34:31,000 --> 00:34:34,625 Badass. What you guys did was badass. 502 00:34:35,833 --> 00:34:36,791 Here. 503 00:34:39,291 --> 00:34:40,500 Let's have a look. 504 00:34:41,125 --> 00:34:42,208 Check it if you want. 505 00:34:43,333 --> 00:34:47,000 Here's part of the money for the necklace. The rest I'll deliver later. 506 00:34:47,083 --> 00:34:48,208 Excellent. 507 00:34:48,291 --> 00:34:51,500 I trust you so much, I have a new job for us. 508 00:34:51,583 --> 00:34:53,083 Roughly 80 million. 509 00:34:53,916 --> 00:34:56,375 -80 million what? Reais? -Jewels. 510 00:34:57,625 --> 00:34:58,833 Where? 511 00:34:58,916 --> 00:35:02,041 At a bank in inland São Paulo. It's full of them. 512 00:35:02,666 --> 00:35:03,958 I just need manpower. 513 00:35:04,958 --> 00:35:06,291 Manpower? 514 00:35:06,375 --> 00:35:08,750 -We're brainpower. -We want to diversify. 515 00:35:11,125 --> 00:35:13,875 Move to the commercial side. Move some kilos. 516 00:35:13,958 --> 00:35:14,875 Expand. 517 00:35:16,458 --> 00:35:17,916 Yeah. That's right. 518 00:35:20,125 --> 00:35:23,000 You bite off more than you can chew, you might choke. 519 00:35:24,666 --> 00:35:25,833 I'm confused. 520 00:35:26,375 --> 00:35:28,666 Are you trying to convince me by offending me? 521 00:35:28,750 --> 00:35:29,666 No. 522 00:35:30,250 --> 00:35:31,333 No offense. 523 00:35:32,250 --> 00:35:33,416 Advice. 524 00:35:36,500 --> 00:35:38,791 Let's do it this way. Tell me what you know. 525 00:35:38,875 --> 00:35:41,458 We study the target, mark a meeting to talk about the plan, 526 00:35:41,541 --> 00:35:43,375 and negotiate our part, okay? 527 00:35:43,875 --> 00:35:44,791 Perfect. 528 00:35:45,541 --> 00:35:48,041 Djeison, organize a get together at Shangri-lá. 529 00:35:48,625 --> 00:35:50,708 That way the boys can relax a little. 530 00:35:50,791 --> 00:35:54,416 Some girls, a little whiskey. How does that sound? 531 00:35:55,333 --> 00:35:56,791 Good? Good. 532 00:35:56,875 --> 00:35:58,833 This job for the Ambassador, man. 533 00:36:00,041 --> 00:36:03,833 -It's dangerous. I don't know. -Why don't you get a job at a grill? 534 00:36:04,500 --> 00:36:06,291 You probably don't know how to butcher meat. 535 00:36:06,875 --> 00:36:08,125 I can learn. 536 00:36:08,208 --> 00:36:09,750 Go get a job then, bro. 537 00:36:09,833 --> 00:36:11,666 Until a better job comes along here. 538 00:36:14,166 --> 00:36:16,750 From nine to five earning peanuts. 539 00:36:16,833 --> 00:36:18,833 Your son can stay in the shelter, 540 00:36:18,916 --> 00:36:21,333 having a hard life while you run from your talents. 541 00:36:24,291 --> 00:36:25,250 Am I wrong? 542 00:36:27,666 --> 00:36:29,375 Isn't that your specialty? 543 00:36:33,375 --> 00:36:35,500 If I do this job for the Ambassador, 544 00:36:37,125 --> 00:36:39,583 I'll lose any chance at salvation, man. 545 00:36:39,666 --> 00:36:41,250 And if you don't do it? 546 00:36:43,333 --> 00:36:44,583 Will your son have any? 547 00:36:47,708 --> 00:36:50,333 No, guys. There's no way to get you more time. 548 00:36:50,416 --> 00:36:52,458 I don't even know if Luana will agree. 549 00:36:52,541 --> 00:36:55,916 We're getting results. We have two of their faces. 550 00:36:56,000 --> 00:37:00,250 Great, but what did the facial recognition show? A fake driver's license. 551 00:37:00,333 --> 00:37:02,708 We don't have a warrant for either of them. 552 00:37:02,791 --> 00:37:06,333 There's also no guarantee Isaac will show up there again. 553 00:37:06,916 --> 00:37:08,458 You still have four days. 554 00:37:14,708 --> 00:37:16,458 I'm thinking of taking a vacation. 555 00:37:17,375 --> 00:37:19,458 Taking care of some personal things. 556 00:37:19,541 --> 00:37:22,791 Some Samuel things or some Soulless things? 557 00:37:26,708 --> 00:37:29,041 I get it. I promise, I get it. 558 00:37:29,666 --> 00:37:33,250 But we need to go after Isaac. He's what's in front of us right now. 559 00:37:34,375 --> 00:37:36,750 He's behind Assunção's murder. 560 00:37:38,333 --> 00:37:40,208 Can you do this, man? 561 00:37:44,625 --> 00:37:45,583 I can do this. 562 00:37:46,875 --> 00:37:49,416 But you know I can't just ignore Soulless. 563 00:37:49,500 --> 00:37:52,583 I promise that once we get Isaac, 564 00:37:52,666 --> 00:37:56,208 I'll go to hell and back with you to get Soulless, Benício. 565 00:38:28,708 --> 00:38:30,416 Damn, it's good today, huh? 566 00:38:30,500 --> 00:38:33,041 Look at Isaac. 567 00:38:33,125 --> 00:38:34,208 Are you excited, man? 568 00:38:37,125 --> 00:38:38,083 Hello, friends. 569 00:38:38,166 --> 00:38:39,416 Isaac, good evening. 570 00:38:39,500 --> 00:38:40,666 Ambassador. 571 00:38:40,750 --> 00:38:41,625 Djeison. 572 00:38:41,708 --> 00:38:43,166 -I'm good. -Caubói. 573 00:38:43,250 --> 00:38:45,125 So, are we doing business or not? 574 00:38:45,208 --> 00:38:47,291 Yeah! Take a look at this. 575 00:38:47,375 --> 00:38:51,375 -Do you want a whiskey? -Sure, but I'll look at this first. 576 00:38:59,083 --> 00:39:00,708 Multiple of them are here. 577 00:39:01,458 --> 00:39:05,041 I think it's this Isaac. I saw another guy say his name. 578 00:39:05,625 --> 00:39:07,958 They went in a room. It's some meeting. 579 00:39:08,041 --> 00:39:11,000 -Should we approach? -Chill. The mission is to get the photo. 580 00:39:11,083 --> 00:39:14,708 -The mission is to get Isaac. -The mission is the photo, Benício. 581 00:39:25,458 --> 00:39:28,375 What's that face? Are you scared or did you miss me? 582 00:39:28,458 --> 00:39:29,625 I'm horny. 583 00:39:29,708 --> 00:39:33,291 -I thought you were at the private party. -Today, you're my party. 584 00:39:33,791 --> 00:39:37,875 -But we haven't even talked about money. -Money is no issue. 585 00:40:04,625 --> 00:40:07,083 Do you know how much this costs? 586 00:40:07,166 --> 00:40:11,333 You want me to be exclusive, huh? It costs a lot more than that. 587 00:40:11,416 --> 00:40:12,500 Don't worry, girl. 588 00:40:12,583 --> 00:40:14,958 There's a lot more where this came from. 589 00:40:19,625 --> 00:40:20,500 Put it on. 590 00:40:25,166 --> 00:40:27,041 So I can fuck you while you wear it. 591 00:40:33,250 --> 00:40:34,083 No! 592 00:40:34,166 --> 00:40:36,041 -Fuck. -No! Shit. 593 00:40:36,125 --> 00:40:37,791 -Shit. -Fuck. 594 00:40:37,875 --> 00:40:40,125 The deal I'm proposing is much bigger. 595 00:40:40,750 --> 00:40:42,833 What I really want is a two-way partnership. 596 00:40:42,916 --> 00:40:44,666 Aren't you my partner in the robberies? 597 00:40:45,166 --> 00:40:47,458 We'll become your partner in powder shipping. 598 00:40:48,500 --> 00:40:49,750 This is how it has to be. 599 00:40:50,416 --> 00:40:51,750 Take it or leave it. 600 00:40:55,375 --> 00:40:56,916 Stay and enjoy the girls. 601 00:40:58,333 --> 00:40:59,875 I have some work to do. 602 00:41:08,791 --> 00:41:10,041 Aren't you the hunter? 603 00:41:12,000 --> 00:41:16,083 Wow, so strong. I didn't know you were that strong. 604 00:41:16,833 --> 00:41:19,000 -Were you hiding that from me? -Hang on. 605 00:41:20,916 --> 00:41:22,625 Shit. Hello? 606 00:41:22,708 --> 00:41:24,208 What's up? We're leaving. 607 00:41:24,291 --> 00:41:25,916 Are you staying or leaving? 608 00:41:26,000 --> 00:41:27,750 Shit, already, man? Fuck. 609 00:41:27,833 --> 00:41:29,125 Wait, I'm on my way. 610 00:41:31,041 --> 00:41:32,125 Fuck. 611 00:41:32,750 --> 00:41:34,333 -What's up? -Fucking work. 612 00:41:34,416 --> 00:41:36,291 -I don't believe it. -Work. 613 00:41:37,583 --> 00:41:41,125 -You're gonna leave me here? -I told you I'd come back, and I did. 614 00:41:43,208 --> 00:41:45,625 So wait for our next evening together, baby. 615 00:42:34,875 --> 00:42:37,583 They're going out the back, but I took a lot of photos. 616 00:42:45,291 --> 00:42:48,333 -Hey! Come back here, you bitch! -Waiter! 617 00:42:48,416 --> 00:42:51,125 -Holy shit. -Vendramin, they caught Luana in there. 618 00:42:51,208 --> 00:42:54,708 We're going in. Send backup and alert the Paraguayan police. 619 00:42:57,166 --> 00:42:58,750 Hey, good evening. How are you? 620 00:42:58,833 --> 00:43:00,958 -What's up? -How are you? Good? 621 00:43:01,041 --> 00:43:02,750 -Stay quiet. -It's over. 622 00:43:02,833 --> 00:43:03,666 Go. 623 00:43:07,916 --> 00:43:10,625 Come here, you bitch. Give me that. 624 00:43:10,708 --> 00:43:12,375 -Let me go! -Give me that. 625 00:43:12,458 --> 00:43:13,666 What is this? 626 00:43:14,166 --> 00:43:15,541 Who are you working for? 627 00:43:16,958 --> 00:43:18,333 Stay quiet, okay? 628 00:43:21,291 --> 00:43:22,208 Together. 629 00:43:22,875 --> 00:43:24,958 Benício, no shooting. 630 00:43:25,500 --> 00:43:26,958 So we don't attract attention. 631 00:43:27,541 --> 00:43:30,750 Tell me who you're working for? Who are you working for? 632 00:43:30,833 --> 00:43:31,916 -Luana. -Tell me. 633 00:43:34,583 --> 00:43:35,875 Goddamn it, Benício! 634 00:43:43,208 --> 00:43:45,125 Come back, you son of a bitch! 635 00:43:48,791 --> 00:43:50,333 Let her go, coward! 636 00:43:56,666 --> 00:43:58,708 I'm going up in three, two, one. 637 00:43:58,791 --> 00:43:59,708 Go! 638 00:44:02,250 --> 00:44:03,708 Fuck. I'm out of ammo. 639 00:44:03,791 --> 00:44:05,458 Hurry up, man. Go! 640 00:44:11,916 --> 00:44:13,125 Whore. 641 00:44:13,208 --> 00:44:14,041 She's free! 642 00:44:18,666 --> 00:44:21,041 -I'm going after Luana! -Go with her. He's mine! 643 00:44:21,791 --> 00:44:23,000 He's mine! 644 00:44:31,791 --> 00:44:33,666 You're done, asshole! 645 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Son of a bitch. 646 00:45:19,708 --> 00:45:20,958 Hands up! 647 00:45:26,583 --> 00:45:27,416 Hands up! 648 00:45:42,166 --> 00:45:43,791 Shit, let's go. 649 00:45:43,875 --> 00:45:45,583 Police, damn it! Move! 650 00:46:01,916 --> 00:46:03,166 Stay calm. 651 00:46:18,208 --> 00:46:19,458 Holy shit. 652 00:46:28,333 --> 00:46:30,125 What's the point of this shit? 653 00:46:30,708 --> 00:46:33,666 Luana almost fucking died. The guys escaped. 654 00:46:35,583 --> 00:46:38,041 We didn't even get the asshole's face. 655 00:46:41,416 --> 00:46:43,166 She got it, man. 656 00:46:52,083 --> 00:46:53,166 She got it. 657 00:50:00,291 --> 00:50:02,375 Subtitle translation by: Adrian Minckley 46377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.