Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:07,250
PREVIOUSLY ON CRIMINAL CODE
2
00:00:07,333 --> 00:00:09,458
We're talking about the union
of several groups
3
00:00:09,541 --> 00:00:13,625
that likely form the largest
bank robbery gang in the world.
4
00:00:14,375 --> 00:00:16,125
You know about that guy Isaac?
5
00:00:16,208 --> 00:00:18,125
He robs banks, high-value companies.
6
00:00:18,208 --> 00:00:20,500
He said he had a job. Ciudad del Este.
7
00:00:20,583 --> 00:00:23,458
In the Ambassador's territory.
Will he cosign?
8
00:00:23,541 --> 00:00:24,708
That's where we come in.
9
00:00:24,791 --> 00:00:28,208
Why'd the Organization and the Ambassador
stop killing each other on the border?
10
00:00:28,291 --> 00:00:29,291
They made some agreement.
11
00:00:29,375 --> 00:00:33,291
All you have to say is yes,
and we go from rivals to partners.
12
00:00:33,375 --> 00:00:36,291
The tradeoff is
that you get me out of here.
13
00:00:37,000 --> 00:00:39,833
If these thugs left behind as much DNA
14
00:00:39,916 --> 00:00:42,000
as the old thugs left fingerprints,
15
00:00:42,083 --> 00:00:45,625
we could do something historic
with the bank robbery gangs.
16
00:00:46,125 --> 00:00:48,291
Have you ever heard of the Ghost Gang?
17
00:00:49,416 --> 00:00:51,458
Djeison, my brother, Gabriel.
18
00:00:52,166 --> 00:00:55,458
I leave no trace.
I'm also not stupid enough to kill feds.
19
00:00:56,041 --> 00:00:58,291
You're a broken record.
That fed's long dead.
20
00:00:58,375 --> 00:01:01,750
That fed was the guy
investigating Proguard's partner.
21
00:01:01,833 --> 00:01:03,541
Ben�cio is his name.
22
00:01:03,625 --> 00:01:05,458
He's got no life. He won't stop.
23
00:01:05,541 --> 00:01:09,208
Soulless. I think he killed Santos.
24
00:01:09,791 --> 00:01:12,541
Why did you come alone?
You don't have a partner?
25
00:01:13,416 --> 00:01:17,583
Boss, Ben�cio is alone because no one
wants to be that psycho's partner,
26
00:01:17,666 --> 00:01:20,625
and I've been asking to go back
in the field since my leave ended.
27
00:01:20,708 --> 00:01:22,166
I like the spirit, partner.
28
00:01:25,166 --> 00:01:26,583
How the fuck did he know?
29
00:01:27,500 --> 00:01:28,791
One of us?
30
00:01:29,375 --> 00:01:32,875
I made a new friend
who will love being part of our family.
31
00:01:33,500 --> 00:01:35,333
Everyone tells you how to be married,
32
00:01:36,291 --> 00:01:38,166
but no one tells you how to break up.
33
00:01:39,750 --> 00:01:42,375
They already fucking know, man.
Know what?
34
00:01:42,458 --> 00:01:44,541
They know you're breaking
the Ambassador out.
35
00:01:45,208 --> 00:01:48,000
It'll be easier.
We only need to hit the convoy.
36
00:01:50,000 --> 00:01:52,250
They know our itinerary.
Someone fucking ratted!
37
00:01:55,166 --> 00:01:56,791
We're surrounded. Do you copy?
38
00:01:57,583 --> 00:01:59,458
We lost the Ambassador.
Let's get Soulless.
39
00:01:59,541 --> 00:02:01,916
You're fucked. I got you. It's over!
40
00:02:03,541 --> 00:02:04,458
Hands on your head.
41
00:02:05,541 --> 00:02:06,791
It's over, asshole.
42
00:02:06,875 --> 00:02:07,791
You lost.
43
00:02:08,333 --> 00:02:10,833
We'll see how well
that silver spoon works in prison.
44
00:02:10,916 --> 00:02:13,041
Ambassador, I'm Isaac.
45
00:02:13,125 --> 00:02:14,083
The Ghost, right?
46
00:02:14,916 --> 00:02:16,125
Nice job, my friend.
47
00:02:43,250 --> 00:02:46,583
FOUR MONTHS
AFTER THE AMBASSADOR'S RESCUE
48
00:02:57,583 --> 00:02:59,583
Have I ever told you
why I don't like soccer?
49
00:03:00,625 --> 00:03:03,041
Of course. Because you're fucking lame.
50
00:03:03,625 --> 00:03:05,333
This place is full of psychos.
51
00:03:06,166 --> 00:03:08,583
Rossi isn't vetting
the clues he's getting.
52
00:03:16,541 --> 00:03:18,708
Guys, it's brutal in here.
53
00:03:18,791 --> 00:03:21,500
We lost Caveirinha in the North Sector.
54
00:03:21,583 --> 00:03:24,083
In front of gate 109B.
55
00:03:24,166 --> 00:03:27,916
I think he's wearing
a grayish jacket. Copy?
56
00:03:28,000 --> 00:03:31,125
Any members of the Ghost Gang with him?
Any sign of Isaac?
57
00:03:31,208 --> 00:03:33,750
No, Rossi. He seems to be alone.
58
00:03:35,416 --> 00:03:39,291
Facial recognition has him near the bar.
Next to 431.
59
00:03:39,375 --> 00:03:41,875
Do you copy? 431.
60
00:03:47,333 --> 00:03:50,291
He looks like he's giving instructions,
doesn't he?
61
00:03:51,041 --> 00:03:52,333
You think it's Isaac?
62
00:04:02,166 --> 00:04:04,041
Them.
They're coming this way.
63
00:04:05,541 --> 00:04:07,541
I think they're heading for the stands.
64
00:04:08,666 --> 00:04:10,208
Permission to approach?
65
00:04:10,291 --> 00:04:12,416
Denied. We don't have a warrant yet.
66
00:04:13,500 --> 00:04:15,458
-We're gonna lose them.
-Let's follow them.
67
00:04:15,541 --> 00:04:18,125
Your Honor, we have audio
of the suspect mentioning Isaac,
68
00:04:18,208 --> 00:04:19,166
the gang's boss.
69
00:04:21,375 --> 00:04:23,416
And his DNA
was found at three other scenes
70
00:04:23,500 --> 00:04:26,125
with strong indications
of ties to the Ghost Gang.
71
00:04:28,625 --> 00:04:29,875
Just a little longer.
72
00:04:29,958 --> 00:04:31,000
We almost have it.
73
00:04:31,083 --> 00:04:34,458
-Let's get this asshole now. It's time.
-We have to wait.
74
00:04:34,541 --> 00:04:36,875
Your Honor, I'm worried we'll lose him
75
00:04:36,958 --> 00:04:39,833
and our only chance
to catch a member of the Ghost Gang
76
00:04:39,916 --> 00:04:41,500
after four months of work.
77
00:04:41,583 --> 00:04:45,541
Wait for what? We'll have the warrant
by the time we get to the station.
78
00:04:45,625 --> 00:04:47,125
-Oh, yeah?
-Yeah.
79
00:04:47,208 --> 00:04:49,083
Why are you so sure?
80
00:04:49,166 --> 00:04:50,958
The suspect has no fixed address.
81
00:04:51,041 --> 00:04:53,625
But we have two agents
on his tail right now.
82
00:04:55,958 --> 00:04:57,750
Don't approach without my signal.
83
00:05:02,000 --> 00:05:03,416
Fuck, Ben�cio!
84
00:05:09,125 --> 00:05:10,916
I need backup! Copy?
85
00:05:18,583 --> 00:05:20,375
The asshole fled the stands!
86
00:05:20,458 --> 00:05:22,708
They're at gate 111A!
87
00:05:30,750 --> 00:05:31,833
It's them!
88
00:05:32,625 --> 00:05:33,916
Federal Police!
89
00:05:34,708 --> 00:05:36,166
Freeze!
90
00:05:38,291 --> 00:05:39,625
Fuck!
91
00:05:42,791 --> 00:05:43,875
Go!
92
00:05:48,416 --> 00:05:50,375
Federal Police! I need your bike.
93
00:06:07,958 --> 00:06:08,875
Motherfucker.
94
00:06:29,500 --> 00:06:30,583
Get the fuck out!
95
00:06:32,500 --> 00:06:33,958
Out of the van! Slowly!
96
00:06:34,041 --> 00:06:35,250
Don't move!
97
00:06:37,083 --> 00:06:38,208
Hands up!
98
00:06:38,291 --> 00:06:39,833
-Relax. You got me.
-Don't move!
99
00:06:39,916 --> 00:06:42,583
-Out of the van.
-Don't try to fucking run.
100
00:06:43,416 --> 00:06:44,958
-Go on. Kneel down.
-Kneel!
101
00:06:47,916 --> 00:06:49,541
Where the fuck is Isaac?
102
00:07:18,666 --> 00:07:20,416
ARMORED CAR ROBBERY
103
00:07:20,916 --> 00:07:21,750
ORGANIZATION
104
00:07:21,833 --> 00:07:25,833
SOULLESS
105
00:07:33,333 --> 00:07:36,958
CRIMINAL CODE
106
00:07:37,041 --> 00:07:41,958
EPISODE 1
GAME ON
107
00:07:47,958 --> 00:07:50,750
Back in my day, this is how banks were.
108
00:07:50,833 --> 00:07:53,166
Table, chair, manager.
109
00:07:54,083 --> 00:07:57,541
Where do Internet banks keep our money?
There's no safe.
110
00:07:57,625 --> 00:07:59,666
Well, we have one, and it's big.
111
00:07:59,750 --> 00:08:02,291
We send money
to many of the region's banks.
112
00:08:02,958 --> 00:08:05,125
That's how I like it. I feel safer.
113
00:08:05,208 --> 00:08:07,000
-Sign here, please, sir.
-Sure.
114
00:08:07,083 --> 00:08:08,166
Pardon me.
115
00:08:11,291 --> 00:08:14,458
-May I use your restroom?
-Yes, back there to the left.
116
00:08:14,541 --> 00:08:16,500
-Great. Thanks a lot.
-Of course.
117
00:08:17,458 --> 00:08:18,416
Pardon me.
118
00:08:45,833 --> 00:08:47,125
See you later. Thanks.
119
00:09:07,458 --> 00:09:08,708
Jesus fucking Christ.
120
00:09:13,208 --> 00:09:14,583
Hey! Hey, bro!
121
00:09:16,833 --> 00:09:17,833
Hey, man!
122
00:09:17,916 --> 00:09:18,750
Fuck.
123
00:09:24,500 --> 00:09:26,291
Hey, man. You didn't see me back there?
124
00:09:26,375 --> 00:09:29,208
I didn't. You were so discreet,
Rivotril. Fuck.
125
00:09:30,041 --> 00:09:33,833
Tell me why I sent you to buy
expansive mortar and you got a barbecue.
126
00:09:33,916 --> 00:09:35,041
What the fuck, man?
127
00:09:49,666 --> 00:09:53,208
Isaac, can I get a cash advance?
My grandma needs some stuff.
128
00:09:53,291 --> 00:09:54,291
-Your grandma?
-Yeah.
129
00:09:54,375 --> 00:09:56,375
Do I look like a bank? Fuck off.
130
00:09:56,458 --> 00:09:59,166
-Rude as fuck.
-Hey, Gaspar. You good?
131
00:09:59,250 --> 00:10:01,083
-How's it going?
-What's up, bro?
132
00:10:01,166 --> 00:10:02,458
Do you like this one?
133
00:10:02,541 --> 00:10:03,875
But you're not helping me.
134
00:10:03,958 --> 00:10:07,500
We've been going in circles
for more than 20 minutes.
135
00:10:09,666 --> 00:10:10,791
Last offer, pal.
136
00:10:11,333 --> 00:10:13,583
R$3.50 a vase. 300 vases.
137
00:10:13,666 --> 00:10:16,875
That's because lots of people
think it's Japanese,
138
00:10:16,958 --> 00:10:19,083
but it's really a Chinese method.
139
00:10:19,166 --> 00:10:22,041
Really? I've never heard that.
140
00:10:22,125 --> 00:10:24,750
This is a black pine.
70 years of cultivation.
141
00:10:24,833 --> 00:10:27,958
My daughter-in-law would love it.
She's an architect.
142
00:10:28,041 --> 00:10:31,291
-Listen, R$3.50 a vase. 300 vases.
-This isn't for sale. Excuse me.
143
00:10:31,375 --> 00:10:32,500
-Of course.
-I know.
144
00:10:33,000 --> 00:10:35,708
I know, but that's because today,
it's 300.
145
00:10:35,791 --> 00:10:37,083
Tomorrow, it'll be 3,000.
146
00:10:37,666 --> 00:10:40,083
And we get rich together. Got it?
147
00:10:41,166 --> 00:10:42,375
Think about it. Bye.
148
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
In six months,
I could even make this place profitable.
149
00:10:46,208 --> 00:10:48,458
So there are more people
having fun here, huh?
150
00:10:48,958 --> 00:10:52,041
Is that true about that tree? It's 70?
151
00:10:52,125 --> 00:10:54,250
Gabriel, it's two months old.
152
00:10:54,333 --> 00:10:56,375
I paid 50 bucks for it in Liberdade.
153
00:11:02,416 --> 00:11:03,333
Gabriel.
154
00:11:04,166 --> 00:11:05,041
Come here.
155
00:11:06,541 --> 00:11:07,708
Annoying.
156
00:11:27,000 --> 00:11:29,625
What's up, Lobo? You get that transmitter?
157
00:11:29,708 --> 00:11:32,916
We won the lottery. We fucking found it.
158
00:11:33,416 --> 00:11:34,958
Great. Come up here.
159
00:11:37,125 --> 00:11:40,166
-Cruel, how's the Internet?
-It reaches there too.
160
00:11:40,708 --> 00:11:44,666
We can access the camera backups
and disable the remote alarm from there.
161
00:11:44,750 --> 00:11:46,750
-And the safe?
-That's tougher.
162
00:11:46,833 --> 00:11:48,458
We can only cut it from the inside.
163
00:11:48,541 --> 00:11:51,583
Then your mortar has to work.
If you try to blow up the floor--
164
00:11:51,666 --> 00:11:55,208
The safe's motion sensor could go off?
I know, little bro.
165
00:11:55,291 --> 00:11:57,083
Fuck. Rest assured it'll work.
166
00:12:00,708 --> 00:12:02,833
FEDERAL POLICE
S�O PAULO
167
00:12:02,916 --> 00:12:03,791
Agent Suellen.
168
00:12:05,875 --> 00:12:07,916
Should I ask the man again?
169
00:12:13,125 --> 00:12:15,666
Where the fuck is Isaac?
170
00:12:16,583 --> 00:12:18,083
Let's be real, my man.
171
00:12:19,000 --> 00:12:20,708
You take me out of a derby
172
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
and put me in this room
for over three hours over bad info?
173
00:12:25,041 --> 00:12:29,083
What about the audio of you talking about
the man in white from the Paraguay job?
174
00:12:30,208 --> 00:12:33,250
-I don't remember. Is that a crime?
-It was about Proguard.
175
00:12:33,333 --> 00:12:35,958
Your DNA is at
three of Isaac's gang's robberies.
176
00:12:36,041 --> 00:12:37,291
That is a crime.
177
00:12:37,375 --> 00:12:40,041
You want to charge me with robbery?
Go for it.
178
00:12:40,125 --> 00:12:43,333
But don't say I'm part of that gang.
I'm not.
179
00:12:54,083 --> 00:12:56,375
I don't think the guy's lying.
180
00:12:58,791 --> 00:13:02,625
He was caught on the wiretap. He's sloppy.
181
00:13:02,708 --> 00:13:06,416
The Ghost Gang doesn't make mistakes
like that. At most, he's an associate.
182
00:13:26,666 --> 00:13:27,666
What's up, buddy?
183
00:13:28,541 --> 00:13:30,416
When are you coming for pizza?
184
00:13:31,166 --> 00:13:33,916
Come on, man.
I like you, but your pizza sucks.
185
00:13:34,958 --> 00:13:37,041
Can someone from Rio
talk shit about pizza?
186
00:13:37,125 --> 00:13:40,416
And someone from Minas Gerais can?
Make your cheese balls and be quiet.
187
00:13:42,041 --> 00:13:43,166
So what's up?
188
00:13:43,250 --> 00:13:45,958
Caveirinha disappeared.
Have you talked to him?
189
00:13:47,666 --> 00:13:51,000
No, I haven't talked to him in forever.
190
00:13:52,125 --> 00:13:55,875
But hey, can I get in
on that job with you guys?
191
00:13:55,958 --> 00:13:59,666
Dude, I already told you the job is full.
I need you on logistics.
192
00:14:00,250 --> 00:14:01,791
Okay. Got it.
193
00:14:06,291 --> 00:14:08,583
The idiot didn't update
his operating system.
194
00:14:08,666 --> 00:14:11,208
We tried it,
and the phone started beeping.
195
00:14:14,708 --> 00:14:16,000
"Mineiro."
196
00:14:16,083 --> 00:14:18,416
-If one of 'em works with Isaac�
-So does the other.
197
00:14:18,500 --> 00:14:19,333
Look.
198
00:14:20,041 --> 00:14:21,541
Check this message out.
199
00:14:25,625 --> 00:14:28,791
I don't know about you,
but I think this city sucks.
200
00:14:28,875 --> 00:14:31,291
Saldanha is getting old and grumpy.
201
00:14:31,375 --> 00:14:34,000
Fuck you with this age thing.
202
00:14:34,083 --> 00:14:36,500
-He wants to fuck old men.
-That's right.
203
00:14:36,583 --> 00:14:38,083
I have nothing against it.
204
00:14:39,625 --> 00:14:41,041
Anyone have any good news?
205
00:14:44,208 --> 00:14:45,833
Does average news count?
206
00:14:47,375 --> 00:14:48,916
New leadership in Bras�lia.
207
00:14:49,000 --> 00:14:52,416
A huge target on this task force's back.
I'd prefer good news.
208
00:14:54,750 --> 00:14:59,166
Well, if we're right
and the man in white is Isaac,
209
00:14:59,250 --> 00:15:02,208
there's a message from Mineiro
saying he's waiting on a job.
210
00:15:02,291 --> 00:15:06,208
We checked Mineiro's phone
and found an address that might be his.
211
00:15:06,291 --> 00:15:09,708
-That's a bit of a long shot, isn't it?
-It's what we have.
212
00:15:11,083 --> 00:15:12,333
Well, it'll have to do.
213
00:15:13,041 --> 00:15:15,916
We'll start the stakeout
on him today, okay?
214
00:15:16,416 --> 00:15:18,250
-Excuse me. Let's go.
-Excuse me.
215
00:15:18,333 --> 00:15:19,375
Excuse me.
216
00:15:19,458 --> 00:15:21,291
Ben�cio, Suellen. You two stay.
217
00:15:22,041 --> 00:15:23,625
I want to have a word with you.
218
00:15:25,583 --> 00:15:28,166
We got a complaint
about an arrest without a warrant.
219
00:15:29,000 --> 00:15:32,500
-The guy was getting away.
-It was my fault. I insisted.
220
00:15:32,583 --> 00:15:35,458
-If we hadn't gone after--
-I clouded your judgment!
221
00:15:35,541 --> 00:15:36,541
Enough.
222
00:15:39,208 --> 00:15:40,375
I've been thinking.
223
00:15:41,166 --> 00:15:43,250
I think I only need one leader.
224
00:15:45,291 --> 00:15:49,375
Someone I can hold accountable,
who will behave like a true leader.
225
00:15:51,666 --> 00:15:53,333
Suellen, that person is you.
226
00:16:05,375 --> 00:16:07,541
-What, dude?
-Congrats, Suellen!
227
00:16:07,625 --> 00:16:11,000
-Fuck you, Ben�cio.
-Congratulations!
228
00:16:21,958 --> 00:16:24,375
The tracker on Mineiro's car is active.
229
00:16:46,125 --> 00:16:48,500
Hot coffee. I'm not sure you'll like it.
230
00:16:53,250 --> 00:16:55,416
-Wake up, Suellen!
-Fuck off, Ben�cio.
231
00:16:56,000 --> 00:16:57,708
Go. It's your turn.
232
00:17:04,041 --> 00:17:08,375
Tell me, have you been breaking mirrors
233
00:17:08,458 --> 00:17:10,416
or walking under ladders recently?
234
00:17:10,500 --> 00:17:13,291
There's no way
the guy they sent us to follow
235
00:17:13,375 --> 00:17:15,833
won't leave his fucking pizza place, man.
236
00:17:16,416 --> 00:17:18,666
You're more impatient than usual.
237
00:17:19,250 --> 00:17:22,000
If I'd known this would be boring,
I'd have gone to Foz.
238
00:17:22,083 --> 00:17:25,083
I'd have gone to see Ayhu, come back,
and scheduled a Tinder date.
239
00:17:25,166 --> 00:17:28,375
Oh, I see. So it's not about patience.
240
00:17:28,458 --> 00:17:30,291
It's about needs.
241
00:17:32,583 --> 00:17:33,958
What's wrong, Ben�cio?
242
00:17:34,041 --> 00:17:38,291
All this time in S�o Paulo, you�
What's wrong, man?
243
00:17:38,375 --> 00:17:41,833
It's� I think we need to have faith
in our work, you know?
244
00:17:41,916 --> 00:17:44,583
To believe. Results take time,
but they come.
245
00:17:45,541 --> 00:17:46,583
I mean it.
246
00:17:46,666 --> 00:17:48,166
-Faith in our work?
-Yeah.
247
00:17:48,250 --> 00:17:50,166
What's that? Some new coach?
248
00:17:50,250 --> 00:17:52,000
No, it's me.
249
00:17:52,083 --> 00:17:54,750
I think we have to have faith
that things will change,
250
00:17:54,833 --> 00:17:57,708
that the work will happen,
that things� you know?
251
00:17:59,375 --> 00:18:01,458
Work is work, partner.
252
00:18:02,416 --> 00:18:03,916
I have faith in God.
253
00:18:06,750 --> 00:18:07,583
Hey.
254
00:18:08,750 --> 00:18:11,375
Cover the window.
I'm going to take a shower.
255
00:18:11,458 --> 00:18:12,291
Okay.
256
00:18:15,166 --> 00:18:18,250
If I die by electrocution in this shower,
shoot me in the chest
257
00:18:18,333 --> 00:18:20,625
so I can pretend
to have died with some dignity.
258
00:18:21,125 --> 00:18:22,416
So dramatic.
259
00:18:26,166 --> 00:18:27,916
Have you seen how well Vanessa's doing?
260
00:18:28,750 --> 00:18:31,875
Damn, Gabriel.
It's not like she's flying a plane.
261
00:18:31,958 --> 00:18:32,833
Come on.
262
00:18:33,541 --> 00:18:36,166
I'm just kidding.
Your girlfriend is doing well.
263
00:18:37,875 --> 00:18:40,541
We gotta wait for drinks,
wait for Djeison.
264
00:18:40,625 --> 00:18:42,166
Fuck this shit.
265
00:18:42,250 --> 00:18:45,000
How is Djeison so chill
about meeting in a bar?
266
00:18:45,708 --> 00:18:47,500
He hasn't been out of jail two months.
267
00:18:48,083 --> 00:18:52,041
The Ambassador had to drop a ton of cash
for a judge to annul the evidence.
268
00:18:52,125 --> 00:18:53,416
A serious hookup.
269
00:18:53,500 --> 00:18:55,750
Seriously, I knew
the Ambassador was hot shit,
270
00:18:56,541 --> 00:18:59,166
but only now that we're partners
do I see the scale of it.
271
00:18:59,666 --> 00:19:01,541
-The great Djeison.
-Djeison.
272
00:19:01,625 --> 00:19:03,750
Hey, bro. Should we have a beer?
273
00:19:03,833 --> 00:19:05,208
Yes, let's do it.
274
00:19:05,291 --> 00:19:06,291
So, Djeison?
275
00:19:07,500 --> 00:19:10,166
Are you getting the rifles
for the job, or what?
276
00:19:10,250 --> 00:19:14,041
Tranquilo. They'll be here
in a few days with Xuxa.
277
00:19:21,000 --> 00:19:22,500
He has one condition.
278
00:19:23,375 --> 00:19:26,875
He wants me, Xuxa,
and some other guys to go with you.
279
00:19:26,958 --> 00:19:28,875
Xuxa will control the rifles.
280
00:19:31,500 --> 00:19:34,291
What happened, Djeison?
The boss doesn't trust us?
281
00:19:35,083 --> 00:19:37,583
Even after what we did for him
in Paraguay?
282
00:19:38,416 --> 00:19:39,541
Of course he does.
283
00:19:40,041 --> 00:19:43,500
If not, he wouldn't be giving you money
like you're a startup.
284
00:19:45,125 --> 00:19:46,875
He thinks he's an entrepreneur.
285
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
He wants to control
everything he puts his money into.
286
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
He's right.
287
00:19:56,166 --> 00:19:58,166
It's what a real entrepreneur does.
288
00:20:00,041 --> 00:20:01,541
Entrepreneur, my ass.
289
00:20:01,625 --> 00:20:03,666
Don't fuck with me. Give me that shit.
290
00:20:14,583 --> 00:20:17,000
The Internet said this bar had games,
291
00:20:17,500 --> 00:20:20,083
but I didn't realize
they'd be games from my childhood.
292
00:20:23,625 --> 00:20:27,291
Anyway, did you like the shirt I sent you?
293
00:20:28,583 --> 00:20:30,250
It's cool.
294
00:20:30,333 --> 00:20:33,916
But I don't really listen
to the Foo Fighters anymore.
295
00:20:36,041 --> 00:20:36,958
Okay.
296
00:20:41,833 --> 00:20:44,875
So, was Mineiro
left in the dark on this one?
297
00:20:44,958 --> 00:20:48,541
Exactly. So if anyone goes down,
we're not fucked.
298
00:20:48,625 --> 00:20:51,625
For now, he's only taking care
of the cars and guns.
299
00:20:53,333 --> 00:20:54,500
I have a question.
300
00:20:55,083 --> 00:20:56,125
Without support,
301
00:20:57,500 --> 00:21:00,833
how do we get out of the bank
if the cops corner us?
302
00:21:02,083 --> 00:21:04,708
-Through the tunnel.
-No, Djeison is right.
303
00:21:04,791 --> 00:21:06,666
The cops could find the tunnel.
304
00:21:07,541 --> 00:21:10,500
That's why there's a plan B, Djeison.
I'm handling it.
305
00:21:11,000 --> 00:21:12,375
It's tranquilo.
306
00:21:14,791 --> 00:21:16,208
-Cheers.
-Cheers.
307
00:21:16,291 --> 00:21:17,125
Salut.
308
00:21:17,625 --> 00:21:18,708
Cheers.
309
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
So how's school? Anything new going on?
310
00:21:28,625 --> 00:21:30,958
Yeah, something new is going on.
311
00:21:31,708 --> 00:21:36,291
It's, like, not about school,
but I need to tell you about it.
312
00:21:37,750 --> 00:21:40,500
It's that Chico, Mom's boyfriend,
313
00:21:40,583 --> 00:21:42,833
was invited onto a project
in the Netherlands.
314
00:21:44,291 --> 00:21:45,458
For next year.
315
00:21:46,791 --> 00:21:50,333
And I need your permission too
if I want to go.
316
00:21:52,166 --> 00:21:53,083
Hang on.
317
00:21:54,000 --> 00:21:56,416
-You're telling me you want to go?
-I do.
318
00:21:58,000 --> 00:21:59,500
It'll help my English.
319
00:22:00,333 --> 00:22:01,583
Mom's really excited.
320
00:22:03,500 --> 00:22:05,583
Look, son�
321
00:22:07,416 --> 00:22:10,333
I� need to think about it.
322
00:22:11,416 --> 00:22:12,333
Okay?
323
00:22:14,166 --> 00:22:15,458
I'm your dad.
324
00:22:17,208 --> 00:22:19,625
I want to be close in some way. I want�
325
00:22:22,083 --> 00:22:23,208
to keep tabs on you.
326
00:22:23,875 --> 00:22:24,958
Samuel.
327
00:22:36,291 --> 00:22:38,000
Hi, Sandra. How are you?
328
00:22:38,500 --> 00:22:39,833
Hey, Chico. What's up?
329
00:22:41,000 --> 00:22:43,250
-I'm gonna get going.
-Bye.
330
00:22:49,291 --> 00:22:52,000
Try doing something good
for your kid for once.
331
00:22:52,541 --> 00:22:53,750
It'll be good for him.
332
00:23:07,625 --> 00:23:09,333
You know what I admire about you?
333
00:23:10,458 --> 00:23:12,875
-What's up? Are you high?
-Your confidence.
334
00:23:14,375 --> 00:23:16,083
Seriously, between us, man.
335
00:23:17,458 --> 00:23:18,791
You never have doubts?
336
00:23:19,958 --> 00:23:20,958
Every day, man.
337
00:23:21,750 --> 00:23:24,166
But for every doubt, I create a new plan.
338
00:23:26,208 --> 00:23:29,041
I don't know
if I admire you or feel bad for you.
339
00:23:29,583 --> 00:23:31,750
-It's probably both.
-You are high.
340
00:23:31,833 --> 00:23:33,875
-I'm not high. You are.
-Fuck.
341
00:23:33,958 --> 00:23:35,875
But we need to find you a girlfriend.
342
00:23:36,375 --> 00:23:37,708
What's your deal, man?
343
00:23:37,791 --> 00:23:40,375
You're talking like Uncle Vanderlei.
Lay off me.
344
00:23:45,750 --> 00:23:48,125
You don't feel guilty
about what happened to him?
345
00:23:49,083 --> 00:23:50,250
Not even a little?
346
00:23:52,916 --> 00:23:53,875
Never.
347
00:23:54,583 --> 00:23:55,916
Not even for a second.
348
00:23:57,833 --> 00:23:58,750
What's up?
349
00:24:00,333 --> 00:24:01,833
Are you trying to piss me off?
350
00:24:01,916 --> 00:24:03,708
Fuck no. Never mind.
351
00:24:03,791 --> 00:24:05,041
Fuck that asshole.
352
00:24:05,708 --> 00:24:07,000
Fuck that asshole.
353
00:24:11,750 --> 00:24:13,500
Tell me about this fucking plan B.
354
00:24:14,833 --> 00:24:16,041
You really wanna know?
355
00:24:18,125 --> 00:24:19,916
This many explosives, bro?
356
00:24:20,416 --> 00:24:22,708
Are you trying
to put everyone's lives at risk?
357
00:24:24,625 --> 00:24:25,708
Are you stupid?
358
00:24:27,083 --> 00:24:29,250
Check it out, Gabi. Listen to me.
359
00:24:30,250 --> 00:24:31,750
At the end of that tunnel,
360
00:24:32,291 --> 00:24:35,000
there's twice as much money
as there was at Proguard.
361
00:24:35,083 --> 00:24:39,083
We split it 50 ways that time,
and now, because of my plan,
362
00:24:39,166 --> 00:24:41,250
we'll split it with half that many.
363
00:24:41,875 --> 00:24:45,208
Everything has a price,
and this robbery's price is this.
364
00:24:46,250 --> 00:24:47,500
You think I don't know you?
365
00:24:48,708 --> 00:24:50,833
You're not doing this to double the money.
366
00:24:51,333 --> 00:24:53,750
You want to do something
no one's done before.
367
00:24:55,500 --> 00:24:57,958
Is that wrong? You should be proud.
368
00:25:00,583 --> 00:25:02,250
I want to stay grounded.
369
00:25:02,333 --> 00:25:04,833
-I want to think of the future.
-What's up, Gabi?
370
00:25:05,708 --> 00:25:08,958
What's going on?
Where's my reliable brother?
371
00:25:10,166 --> 00:25:13,625
Where's the guy I don't even need
to check on because he's behind me?
372
00:25:16,666 --> 00:25:18,833
You fell in love and lost your balls, huh?
373
00:25:26,958 --> 00:25:28,791
Fuck you, Isaac.
374
00:25:29,541 --> 00:25:31,333
-Fuck.
-Listen.
375
00:25:31,416 --> 00:25:33,416
The cops will think they're in Baghdad.
376
00:25:41,875 --> 00:25:43,125
Hi, Mommy!
377
00:25:45,708 --> 00:25:47,166
I miss you, Mommy.
378
00:25:47,250 --> 00:25:48,791
Yeah, honey.
379
00:25:48,875 --> 00:25:51,750
Look at the doll! Look at the doll I got.
380
00:25:51,833 --> 00:25:54,666
It's so beautiful!
Did Daddy give you that?
381
00:25:54,750 --> 00:25:58,083
-Yeah, I got it from Daddy.
-How nice, Ayhu.
382
00:26:03,166 --> 00:26:05,208
But Mommy is very far away.
383
00:26:05,708 --> 00:26:08,125
-You're far away, Mommy?
-S�o Paulo.
384
00:26:08,208 --> 00:26:09,041
HEY, SON.
385
00:26:09,125 --> 00:26:10,416
It's where Mommy works.
386
00:26:10,500 --> 00:26:13,500
I miss you. I miss you, Mommy.
387
00:26:14,000 --> 00:26:15,541
I miss you too, honey.
388
00:26:16,625 --> 00:26:18,500
Mommy misses you a lot, okay?
389
00:26:20,166 --> 00:26:23,000
Ask her, "When are you
coming home, Mommy?"
390
00:26:23,541 --> 00:26:24,958
Huh? There.
391
00:26:25,458 --> 00:26:27,541
Tell her, "I miss you."
392
00:26:28,666 --> 00:26:30,125
I'll be back soon, okay?
393
00:26:31,291 --> 00:26:33,125
Give Mommy a kiss.
394
00:26:33,208 --> 00:26:35,375
She has to work. Say bye.
395
00:26:35,458 --> 00:26:36,583
I THOUGHT ABOUT IT.
396
00:26:38,125 --> 00:26:39,666
Give Mommy a kiss.
397
00:26:40,333 --> 00:26:42,000
I want a kiss!
398
00:27:04,125 --> 00:27:06,041
Suellen. Come here.
399
00:27:09,500 --> 00:27:10,333
Look.
400
00:27:11,458 --> 00:27:14,083
Have you seen
the guy meeting Mineiro before?
401
00:27:15,125 --> 00:27:15,958
No.
402
00:27:19,458 --> 00:27:21,375
It's late for a walk, isn't it?
403
00:27:21,458 --> 00:27:22,916
It is, isn't it?
404
00:27:24,458 --> 00:27:25,833
See? Faith in the work.
405
00:27:26,791 --> 00:27:27,708
Let's go.
406
00:27:30,250 --> 00:27:32,041
-Do you have the van key?
-Here.
407
00:27:32,125 --> 00:27:34,125
-Phone? Tracker?
-Let's go.
408
00:27:36,041 --> 00:27:38,500
Boss, Mineiro left the pizzeria
with the suspect.
409
00:27:38,583 --> 00:27:39,875
We're on their tail.
410
00:27:44,083 --> 00:27:46,541
They went into the warehouse. Go, Ben�cio.
411
00:28:23,291 --> 00:28:26,041
Microphone testing. One, two, three.
412
00:28:26,833 --> 00:28:27,666
Affirmative.
413
00:28:41,416 --> 00:28:42,666
Bienvenido. R�pido.
414
00:28:46,000 --> 00:28:47,500
This is all for us.
415
00:28:48,083 --> 00:28:49,041
Look at this.
416
00:28:52,166 --> 00:28:53,625
This will break the asphalt.
417
00:28:55,458 --> 00:28:57,208
Wasn't this supposed to be quiet?
418
00:29:03,333 --> 00:29:05,500
I bring all this, and you complain?
419
00:29:06,833 --> 00:29:09,416
Do your job and shut up.
420
00:29:14,958 --> 00:29:16,291
Isaac is in charge.
421
00:29:17,333 --> 00:29:18,833
Thank you, asshole!
422
00:29:20,250 --> 00:29:22,333
Here, I'm in charge.
423
00:29:23,625 --> 00:29:26,333
Now, Xuxa is in charge.
424
00:29:29,250 --> 00:29:31,625
Okay, take this and leave. Go.
425
00:29:32,416 --> 00:29:33,750
I'll get them leaving.
426
00:29:35,041 --> 00:29:36,416
-Copy.
-I'll tell Rossi.
427
00:29:36,500 --> 00:29:37,333
Nice.
428
00:29:41,416 --> 00:29:42,750
I got you, asshole.
429
00:29:45,208 --> 00:29:47,708
-Let's go after them. Come on.
-No.
430
00:29:48,208 --> 00:29:51,416
If they get suspicious, they'll stop,
and we'll lose Isaac.
431
00:29:52,000 --> 00:29:54,125
I'll send these plates to the professor.
432
00:30:17,416 --> 00:30:18,791
Hey, Amaro. How's it going?
433
00:30:19,708 --> 00:30:21,958
-It'll work.
-It'll work? Today?
434
00:30:22,041 --> 00:30:24,833
Yeah, I pulled another all-nighter
to get to 40.
435
00:30:26,583 --> 00:30:27,583
What do you need?
436
00:30:28,083 --> 00:30:30,000
An energy drink, pills, coke?
437
00:30:30,583 --> 00:30:32,083
No, I'm good with coffee.
438
00:30:34,083 --> 00:30:35,208
Look, Amaro.
439
00:30:35,291 --> 00:30:39,041
When this shit is over,
I'll buy you a vacation so you can rest.
440
00:30:39,125 --> 00:30:40,500
And my family too?
441
00:30:41,250 --> 00:30:42,916
Forget that shit, Amaro!
442
00:30:43,000 --> 00:30:47,208
Fuck, just call them if you miss them.
It's better than being locked up.
443
00:30:47,291 --> 00:30:49,000
Fucking hell. Family.
444
00:30:49,083 --> 00:30:50,875
At a time like this? Come on.
445
00:30:54,750 --> 00:30:56,458
For fuck's sake.
446
00:31:11,250 --> 00:31:13,166
How did you find this place?
447
00:31:13,250 --> 00:31:15,541
You know the cars
you photographed yesterday?
448
00:31:15,625 --> 00:31:17,916
One of them was caught
going by a city camera
449
00:31:18,000 --> 00:31:19,500
three times in the past few days.
450
00:31:19,583 --> 00:31:22,708
And they always show up
ten minutes later on the radar.
451
00:31:22,791 --> 00:31:24,166
So what did I do?
452
00:31:24,250 --> 00:31:26,541
I drove the route
and found this parking lot.
453
00:31:27,166 --> 00:31:30,125
All luxury cars
in an area full of cheap cars.
454
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
Wild.
455
00:31:31,125 --> 00:31:34,791
The problem is, these license plates
don't ping any stolen
456
00:31:34,875 --> 00:31:36,750
or recently purchased vehicles.
457
00:31:37,333 --> 00:31:40,666
Yeah, but they could be cloned
from an identical car.
458
00:31:40,750 --> 00:31:41,791
Yeah.
459
00:31:41,875 --> 00:31:44,583
We'll have to track them. Shall we?
460
00:31:45,833 --> 00:31:47,708
-Good luck, partner.
-Thanks.
461
00:32:26,375 --> 00:32:28,166
It's one of the cars from the warehouse.
462
00:32:28,250 --> 00:32:29,125
It's going in.
463
00:32:29,625 --> 00:32:30,958
Shit.
464
00:32:44,250 --> 00:32:46,791
Ben�cio, sit down. Relax.
465
00:32:46,875 --> 00:32:48,291
You need to be calm right now.
466
00:32:48,791 --> 00:32:50,916
Let's wait. Let's wait, man.
467
00:33:27,166 --> 00:33:28,500
Nice, Suellen.
468
00:33:28,583 --> 00:33:30,125
The trackers are working.
469
00:33:31,541 --> 00:33:32,875
My weapons are coming.
470
00:33:33,750 --> 00:33:35,500
-What's up? Hey.
-Good evening.
471
00:33:36,333 --> 00:33:37,166
Hey.
472
00:33:46,125 --> 00:33:46,958
Hi.
473
00:33:48,666 --> 00:33:50,500
-I'm Isaac.
-Xuxa.
474
00:33:51,666 --> 00:33:52,625
Welcome, Xuxa.
475
00:33:53,125 --> 00:33:54,916
-Hey, Isaac.
-Hey, Djeison.
476
00:33:55,000 --> 00:33:56,416
-Come in. Welcome.
-Amen.
477
00:33:56,500 --> 00:33:58,666
-Gabriel, take them in.
-Come with me.
478
00:33:58,750 --> 00:33:59,625
-Go on.
-Let's go.
479
00:34:00,125 --> 00:34:02,041
-Should we get started? Let's.
-Let's go.
480
00:34:02,125 --> 00:34:04,208
Guys, spread the trash around the store.
481
00:34:05,166 --> 00:34:06,583
Let's get this shit started.
482
00:34:13,666 --> 00:34:15,125
Hey, don't be a pussy.
483
00:34:15,750 --> 00:34:18,000
You already assembled all that?
484
00:34:18,625 --> 00:34:19,916
Let's stay focused, fam.
485
00:34:40,000 --> 00:34:42,625
-Let's go. Move it!
-Everyone to point A.
486
00:34:42,708 --> 00:34:44,041
Move it. Everyone.
487
00:34:47,541 --> 00:34:50,083
Marquito, put a diaper on
so you don't shit yourself.
488
00:34:51,666 --> 00:34:54,000
Grab the weapons. Dale.
489
00:34:54,083 --> 00:34:57,500
Vamos, my friend!
490
00:34:57,583 --> 00:34:59,958
Dale!
491
00:35:15,208 --> 00:35:16,166
Go!
492
00:35:18,250 --> 00:35:20,875
Careful. If the alarm goes off,
we're fucked.
493
00:35:23,041 --> 00:35:25,000
-Just two more centimeters.
-Go on.
494
00:35:25,083 --> 00:35:26,916
-Go.
-Almost fucking there.
495
00:35:27,000 --> 00:35:28,791
-Done. Go.
-Go. Mortar, now!
496
00:35:28,875 --> 00:35:29,750
Go!
497
00:35:31,208 --> 00:35:32,333
Here.
498
00:35:32,416 --> 00:35:34,458
Let's see if this mortar works.
499
00:35:34,541 --> 00:35:36,833
It'll break the concrete. Trust me.
500
00:35:36,916 --> 00:35:39,291
-Nice. Let it go.
-Fuck yeah.
501
00:35:39,375 --> 00:35:40,750
Nice.
502
00:35:40,833 --> 00:35:42,333
-Go. Go back.
-Go!
503
00:35:42,416 --> 00:35:43,791
-Go back.
-Let's go!
504
00:35:44,291 --> 00:35:47,000
-Go, it's about to start!
-Go. Let's go!
505
00:35:48,250 --> 00:35:49,666
Take cover.
506
00:35:56,791 --> 00:35:59,750
The trackers.
The signal stopped on this street.
507
00:36:01,333 --> 00:36:02,500
Look, their car.
508
00:36:09,125 --> 00:36:10,416
There's a bank there.
509
00:36:10,500 --> 00:36:14,208
The assholes said it would be quiet,
but this quiet�
510
00:36:14,291 --> 00:36:18,333
Yeah, there's no one here.
Not even a watchman.
511
00:36:18,416 --> 00:36:19,916
Did they nab the guard?
512
00:36:20,500 --> 00:36:22,416
So they went in the front?
513
00:36:28,083 --> 00:36:28,916
Nice.
514
00:36:29,500 --> 00:36:32,750
Go in, Amaro.
You're about to lose your job, old man.
515
00:36:42,416 --> 00:36:43,916
I can call the security agency.
516
00:36:44,000 --> 00:36:47,541
No, Assun��o. The thieves
will get tipped off immediately.
517
00:36:47,625 --> 00:36:48,625
Look.
518
00:36:48,708 --> 00:36:49,625
Drone.
519
00:36:50,708 --> 00:36:52,000
Move the van, Assun��o.
520
00:36:53,166 --> 00:36:54,708
The van will raise flags.
521
00:36:54,791 --> 00:36:58,083
They wouldn't be monitoring this place
if something wasn't happening.
522
00:37:00,583 --> 00:37:01,666
Well, Gabriel?
523
00:37:03,125 --> 00:37:04,750
Are you sure about this?
524
00:37:04,833 --> 00:37:06,833
Because if I cry wolf
and this is a poodle,
525
00:37:06,916 --> 00:37:09,208
it'll alert the Ghosts
that we're onto them.
526
00:37:09,291 --> 00:37:11,416
We can't be 100% sure, Rossi.
527
00:37:11,500 --> 00:37:12,791
But something is off.
528
00:37:16,291 --> 00:37:19,000
-"This can even break asphalt."
-What?
529
00:37:19,083 --> 00:37:22,958
The Spanish-speaking asshole said that
about the rifles at the warehouse.
530
00:37:23,041 --> 00:37:26,125
What if they shoot the asphalt from below?
531
00:37:26,208 --> 00:37:29,375
A tunnel? Like the Fortaleza Central Bank?
532
00:37:29,958 --> 00:37:32,166
I don't know if we can be sure,
533
00:37:32,250 --> 00:37:33,875
but they said it would be quiet.
534
00:37:35,416 --> 00:37:38,125
Chief, can we go back to check?
535
00:37:38,208 --> 00:37:40,708
No, if you're right
and you show up at the bank doors,
536
00:37:40,791 --> 00:37:42,833
we'll lose them in the tunnel.
537
00:37:43,791 --> 00:37:45,958
We need to find the tunnel entrance.
538
00:37:46,041 --> 00:37:48,583
It shouldn't be far. Let's drive around.
539
00:37:48,666 --> 00:37:50,583
Rossi, we'll keep you updated, okay?
540
00:37:53,833 --> 00:37:55,458
Let's go!
541
00:37:55,541 --> 00:37:57,750
-Start with the big bills.
-Up here.
542
00:38:01,916 --> 00:38:03,083
Dale!
543
00:38:03,166 --> 00:38:04,000
Let's go!
544
00:38:04,083 --> 00:38:05,625
-Get another bag.
-How's the radio?
545
00:38:05,708 --> 00:38:06,958
-Radio's calm.
-Hey.
546
00:38:08,083 --> 00:38:09,500
-Everything good?
-Yeah.
547
00:38:09,583 --> 00:38:11,958
A lost van went by, but it's gone.
548
00:38:12,041 --> 00:38:13,250
Keep watching.
549
00:38:17,750 --> 00:38:18,708
Look there.
550
00:38:19,291 --> 00:38:21,791
The black Corolla from the warehouse.
551
00:38:21,875 --> 00:38:24,958
Look at the sign. It's a plant nursery.
552
00:38:25,750 --> 00:38:28,500
Perfect for hiding the dirt
from the tunnel.
553
00:38:28,583 --> 00:38:31,625
We don't know how many guys are in there
or if they're armed,
554
00:38:32,125 --> 00:38:33,500
so don't be crazy, man.
555
00:38:33,583 --> 00:38:35,416
Come on, partner. You're in charge.
556
00:38:35,500 --> 00:38:37,083
I'm just following orders.
557
00:38:37,166 --> 00:38:39,958
I'll believe it when I see it. Professor?
558
00:38:40,041 --> 00:38:41,083
-Yeah?
-Your headset.
559
00:38:41,166 --> 00:38:43,958
Drive the van around
so you don't attract attention.
560
00:38:44,041 --> 00:38:45,916
Be careful, Suellen.
561
00:38:46,000 --> 00:38:46,833
Don't worry.
562
00:38:47,708 --> 00:38:49,291
Ben�cio, be careful.
563
00:38:50,958 --> 00:38:52,125
Thanks, professor.
564
00:39:24,125 --> 00:39:25,333
I'll go in front.
565
00:39:33,958 --> 00:39:36,666
There's trash on the floor. Look.
566
00:39:41,833 --> 00:39:42,833
Careful.
567
00:40:00,541 --> 00:40:02,458
Stay quiet.
568
00:40:02,541 --> 00:40:03,916
Drop the gun. Drop it.
569
00:40:11,833 --> 00:40:12,750
Assun��o,
570
00:40:13,250 --> 00:40:16,000
tell Rossi we found the tunnel entrance.
Do you copy?
571
00:40:16,833 --> 00:40:17,666
Copy.
572
00:40:18,958 --> 00:40:22,458
Rossi called for backup.
The first vehicles are five minutes out.
573
00:40:22,541 --> 00:40:23,708
Copy.
574
00:40:23,791 --> 00:40:26,041
Let's go! Bring it all!
575
00:40:26,125 --> 00:40:27,541
Go!
576
00:40:27,625 --> 00:40:31,166
Attention, robbery in progress.
Ch�cara Santo Ant�nio area�
577
00:40:31,250 --> 00:40:32,875
-Fuck. Isaac!
-Go.
578
00:40:32,958 --> 00:40:36,208
-It's on the radio. The feds are coming.
-What feds?
579
00:40:36,291 --> 00:40:38,750
The fucking cops. Shit.
580
00:40:38,833 --> 00:40:40,333
Check the drone, Cruel.
581
00:40:41,083 --> 00:40:42,583
They fucking found us.
582
00:40:43,250 --> 00:40:45,541
And you didn't want a plan B, little bro?
583
00:41:00,041 --> 00:41:01,333
Weird.
584
00:41:11,416 --> 00:41:13,291
-Come in.
-Go ahead.
585
00:41:13,375 --> 00:41:15,125
I drove all around.
586
00:41:15,208 --> 00:41:17,375
There are cones
all over the bank perimeter.
587
00:41:18,000 --> 00:41:19,291
This is really weird.
588
00:41:20,625 --> 00:41:21,625
I'll check it out.
589
00:41:28,541 --> 00:41:30,166
Motherfucker!
590
00:41:35,208 --> 00:41:37,875
Vehicles arriving in one minute.
Do you copy?
591
00:41:38,666 --> 00:41:40,291
Come on. It's showtime.
592
00:41:49,166 --> 00:41:51,083
Take this, assholes.
593
00:42:04,791 --> 00:42:06,666
Hey, get out! Out!
594
00:42:16,166 --> 00:42:17,666
Assun��o, do you read me?
595
00:42:19,541 --> 00:42:20,458
I'm here.
596
00:42:20,958 --> 00:42:23,875
I'm okay, but there's
a wounded delivery guy who needs help.
597
00:42:23,958 --> 00:42:26,000
Lots of explosives. Most are still live.
598
00:42:26,708 --> 00:42:27,875
Careful with the cones,
599
00:42:27,958 --> 00:42:30,000
and don't touch the sensors.
600
00:42:32,916 --> 00:42:34,583
The pigs are afraid of the cones.
601
00:42:36,041 --> 00:42:37,500
Two minutes to get out!
602
00:42:38,041 --> 00:42:40,208
Store, do you copy?
We're coming out there.
603
00:42:44,041 --> 00:42:45,166
Store, do you copy?
604
00:42:49,166 --> 00:42:50,500
Give the okay.
605
00:42:50,583 --> 00:42:51,625
Yeah, fucking right.
606
00:42:52,208 --> 00:42:53,833
Come in, store.
607
00:42:55,458 --> 00:42:57,000
Give the fucking okay.
608
00:42:57,083 --> 00:42:58,583
Fucking come in, store!
609
00:42:58,666 --> 00:43:00,541
-Do you read me?
-They took the store.
610
00:43:01,125 --> 00:43:02,291
They took it.
611
00:43:02,375 --> 00:43:03,791
No fucking way.
612
00:43:03,875 --> 00:43:05,833
God fucking damn it!
613
00:43:10,208 --> 00:43:11,958
He'll know we took the store.
614
00:43:14,208 --> 00:43:17,208
Go out the front! Come back!
615
00:43:17,833 --> 00:43:19,041
Dale!
616
00:43:19,125 --> 00:43:21,083
At least one bag per person!
617
00:43:21,166 --> 00:43:24,791
Listen, Rossi. The sons of bitches
are busting out the front.
618
00:43:25,458 --> 00:43:27,833
Copy. You two guard the tunnel.
619
00:43:28,916 --> 00:43:29,916
Message received.
620
00:43:32,083 --> 00:43:33,125
This fucking sucks.
621
00:43:33,916 --> 00:43:35,166
Getting to this point
622
00:43:36,333 --> 00:43:38,791
just to let the others catch them.
623
00:43:38,875 --> 00:43:39,958
I agree.
624
00:43:44,166 --> 00:43:48,125
You know this tunnel
would take us right up behind them, right?
625
00:43:51,083 --> 00:43:54,000
Attention, vehicles.
Move to the front of the bank.
626
00:43:54,083 --> 00:43:55,708
The perps are escaping that way.
627
00:43:55,791 --> 00:43:56,666
Let's go!
628
00:44:02,250 --> 00:44:03,333
Cars in position.
629
00:44:15,666 --> 00:44:17,416
Go!
630
00:44:18,791 --> 00:44:20,375
Let's go back and get the rest!
631
00:44:21,333 --> 00:44:22,833
Let's go, Djeison!
632
00:44:44,375 --> 00:44:45,583
Clear.
633
00:45:10,625 --> 00:45:11,791
Let's go!
634
00:45:11,875 --> 00:45:12,916
Can't get a dollar.
635
00:45:14,625 --> 00:45:16,458
We need backup. Do you copy?
636
00:45:16,541 --> 00:45:18,708
Tactical unit is en route. One minute out.
637
00:45:19,750 --> 00:45:20,750
Grab the cash!
638
00:45:20,833 --> 00:45:23,750
Isaac, there are tons of pigs pulling up.
They're closing us in.
639
00:45:23,833 --> 00:45:27,708
-Motherfuckers want to die--
-Federal Police! Freeze!
640
00:45:30,541 --> 00:45:31,458
Whore!
641
00:45:32,625 --> 00:45:35,000
Take this, cops! Go fuck yourselves!
642
00:45:37,041 --> 00:45:38,291
Holy shit!
643
00:45:44,375 --> 00:45:46,625
-Advance together!
-Let's go together!
644
00:45:48,583 --> 00:45:49,416
I'm here.
645
00:45:52,958 --> 00:45:55,375
Hold those fucking pigs!
646
00:45:55,916 --> 00:45:57,625
Dale. They're surrounding us!
647
00:46:32,916 --> 00:46:34,791
Fuck, these guys are really strapped!
648
00:46:36,958 --> 00:46:37,916
Get ready to go!
649
00:46:43,000 --> 00:46:44,125
I'm out.
650
00:46:44,208 --> 00:46:45,625
We need to leave now!
651
00:46:51,333 --> 00:46:52,583
Attention!
652
00:46:52,666 --> 00:46:55,291
Everyone leaves in the cars on three!
653
00:46:57,916 --> 00:46:59,458
-One!
-Let's go!
654
00:46:59,541 --> 00:47:01,291
-Fuck!
-Two!
655
00:47:02,875 --> 00:47:04,250
-Advance!
-Three!
656
00:47:09,250 --> 00:47:10,083
Good God!
657
00:47:15,875 --> 00:47:16,916
Fuck!
658
00:47:17,458 --> 00:47:19,375
Someone get those sons of bitches!
659
00:47:22,166 --> 00:47:23,208
That's right!
660
00:47:23,291 --> 00:47:25,500
-Cool car!
-Hell fucking yeah!
661
00:47:25,583 --> 00:47:28,375
Fuck yes, motherfuckers!
662
00:47:28,458 --> 00:47:30,291
Eighty million!
663
00:47:30,375 --> 00:47:32,625
Ghost Gang! Fuck you!
664
00:47:32,708 --> 00:47:34,041
-Fuck!
-What you gonna do?
665
00:47:34,125 --> 00:47:36,041
Fucking concentrate!
666
00:47:38,541 --> 00:47:40,041
Fuck! Shit!
667
00:47:49,291 --> 00:47:52,083
I got them. I got the sons of bitches.
668
00:47:59,125 --> 00:48:01,458
Get out of the fucking car, asshole!
669
00:48:10,000 --> 00:48:11,791
It's over. You're done!
670
00:48:31,458 --> 00:48:34,750
-Asshole cop.
-Don't fucking do it!
671
00:51:35,958 --> 00:51:38,000
Subtitle translation by: Adrian Minckley
47789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.