All language subtitles for Criminal.Code.S02E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:07,250 PREVIOUSLY ON CRIMINAL CODE 2 00:00:07,333 --> 00:00:09,458 We're talking about the union of several groups 3 00:00:09,541 --> 00:00:13,625 that likely form the largest bank robbery gang in the world. 4 00:00:14,375 --> 00:00:16,125 You know about that guy Isaac? 5 00:00:16,208 --> 00:00:18,125 He robs banks, high-value companies. 6 00:00:18,208 --> 00:00:20,500 He said he had a job. Ciudad del Este. 7 00:00:20,583 --> 00:00:23,458 In the Ambassador's territory. Will he cosign? 8 00:00:23,541 --> 00:00:24,708 That's where we come in. 9 00:00:24,791 --> 00:00:28,208 Why'd the Organization and the Ambassador stop killing each other on the border? 10 00:00:28,291 --> 00:00:29,291 They made some agreement. 11 00:00:29,375 --> 00:00:33,291 All you have to say is yes, and we go from rivals to partners. 12 00:00:33,375 --> 00:00:36,291 The tradeoff is that you get me out of here. 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,833 If these thugs left behind as much DNA 14 00:00:39,916 --> 00:00:42,000 as the old thugs left fingerprints, 15 00:00:42,083 --> 00:00:45,625 we could do something historic with the bank robbery gangs. 16 00:00:46,125 --> 00:00:48,291 Have you ever heard of the Ghost Gang? 17 00:00:49,416 --> 00:00:51,458 Djeison, my brother, Gabriel. 18 00:00:52,166 --> 00:00:55,458 I leave no trace. I'm also not stupid enough to kill feds. 19 00:00:56,041 --> 00:00:58,291 You're a broken record. That fed's long dead. 20 00:00:58,375 --> 00:01:01,750 That fed was the guy investigating Proguard's partner. 21 00:01:01,833 --> 00:01:03,541 Ben�cio is his name. 22 00:01:03,625 --> 00:01:05,458 He's got no life. He won't stop. 23 00:01:05,541 --> 00:01:09,208 Soulless. I think he killed Santos. 24 00:01:09,791 --> 00:01:12,541 Why did you come alone? You don't have a partner? 25 00:01:13,416 --> 00:01:17,583 Boss, Ben�cio is alone because no one wants to be that psycho's partner, 26 00:01:17,666 --> 00:01:20,625 and I've been asking to go back in the field since my leave ended. 27 00:01:20,708 --> 00:01:22,166 I like the spirit, partner. 28 00:01:25,166 --> 00:01:26,583 How the fuck did he know? 29 00:01:27,500 --> 00:01:28,791 One of us? 30 00:01:29,375 --> 00:01:32,875 I made a new friend who will love being part of our family. 31 00:01:33,500 --> 00:01:35,333 Everyone tells you how to be married, 32 00:01:36,291 --> 00:01:38,166 but no one tells you how to break up. 33 00:01:39,750 --> 00:01:42,375 They already fucking know, man. Know what? 34 00:01:42,458 --> 00:01:44,541 They know you're breaking the Ambassador out. 35 00:01:45,208 --> 00:01:48,000 It'll be easier. We only need to hit the convoy. 36 00:01:50,000 --> 00:01:52,250 They know our itinerary. Someone fucking ratted! 37 00:01:55,166 --> 00:01:56,791 We're surrounded. Do you copy? 38 00:01:57,583 --> 00:01:59,458 We lost the Ambassador. Let's get Soulless. 39 00:01:59,541 --> 00:02:01,916 You're fucked. I got you. It's over! 40 00:02:03,541 --> 00:02:04,458 Hands on your head. 41 00:02:05,541 --> 00:02:06,791 It's over, asshole. 42 00:02:06,875 --> 00:02:07,791 You lost. 43 00:02:08,333 --> 00:02:10,833 We'll see how well that silver spoon works in prison. 44 00:02:10,916 --> 00:02:13,041 Ambassador, I'm Isaac. 45 00:02:13,125 --> 00:02:14,083 The Ghost, right? 46 00:02:14,916 --> 00:02:16,125 Nice job, my friend. 47 00:02:43,250 --> 00:02:46,583 FOUR MONTHS AFTER THE AMBASSADOR'S RESCUE 48 00:02:57,583 --> 00:02:59,583 Have I ever told you why I don't like soccer? 49 00:03:00,625 --> 00:03:03,041 Of course. Because you're fucking lame. 50 00:03:03,625 --> 00:03:05,333 This place is full of psychos. 51 00:03:06,166 --> 00:03:08,583 Rossi isn't vetting the clues he's getting. 52 00:03:16,541 --> 00:03:18,708 Guys, it's brutal in here. 53 00:03:18,791 --> 00:03:21,500 We lost Caveirinha in the North Sector. 54 00:03:21,583 --> 00:03:24,083 In front of gate 109B. 55 00:03:24,166 --> 00:03:27,916 I think he's wearing a grayish jacket. Copy? 56 00:03:28,000 --> 00:03:31,125 Any members of the Ghost Gang with him? Any sign of Isaac? 57 00:03:31,208 --> 00:03:33,750 No, Rossi. He seems to be alone. 58 00:03:35,416 --> 00:03:39,291 Facial recognition has him near the bar. Next to 431. 59 00:03:39,375 --> 00:03:41,875 Do you copy? 431. 60 00:03:47,333 --> 00:03:50,291 He looks like he's giving instructions, doesn't he? 61 00:03:51,041 --> 00:03:52,333 You think it's Isaac? 62 00:04:02,166 --> 00:04:04,041 Them. They're coming this way. 63 00:04:05,541 --> 00:04:07,541 I think they're heading for the stands. 64 00:04:08,666 --> 00:04:10,208 Permission to approach? 65 00:04:10,291 --> 00:04:12,416 Denied. We don't have a warrant yet. 66 00:04:13,500 --> 00:04:15,458 -We're gonna lose them. -Let's follow them. 67 00:04:15,541 --> 00:04:18,125 Your Honor, we have audio of the suspect mentioning Isaac, 68 00:04:18,208 --> 00:04:19,166 the gang's boss. 69 00:04:21,375 --> 00:04:23,416 And his DNA was found at three other scenes 70 00:04:23,500 --> 00:04:26,125 with strong indications of ties to the Ghost Gang. 71 00:04:28,625 --> 00:04:29,875 Just a little longer. 72 00:04:29,958 --> 00:04:31,000 We almost have it. 73 00:04:31,083 --> 00:04:34,458 -Let's get this asshole now. It's time. -We have to wait. 74 00:04:34,541 --> 00:04:36,875 Your Honor, I'm worried we'll lose him 75 00:04:36,958 --> 00:04:39,833 and our only chance to catch a member of the Ghost Gang 76 00:04:39,916 --> 00:04:41,500 after four months of work. 77 00:04:41,583 --> 00:04:45,541 Wait for what? We'll have the warrant by the time we get to the station. 78 00:04:45,625 --> 00:04:47,125 -Oh, yeah? -Yeah. 79 00:04:47,208 --> 00:04:49,083 Why are you so sure? 80 00:04:49,166 --> 00:04:50,958 The suspect has no fixed address. 81 00:04:51,041 --> 00:04:53,625 But we have two agents on his tail right now. 82 00:04:55,958 --> 00:04:57,750 Don't approach without my signal. 83 00:05:02,000 --> 00:05:03,416 Fuck, Ben�cio! 84 00:05:09,125 --> 00:05:10,916 I need backup! Copy? 85 00:05:18,583 --> 00:05:20,375 The asshole fled the stands! 86 00:05:20,458 --> 00:05:22,708 They're at gate 111A! 87 00:05:30,750 --> 00:05:31,833 It's them! 88 00:05:32,625 --> 00:05:33,916 Federal Police! 89 00:05:34,708 --> 00:05:36,166 Freeze! 90 00:05:38,291 --> 00:05:39,625 Fuck! 91 00:05:42,791 --> 00:05:43,875 Go! 92 00:05:48,416 --> 00:05:50,375 Federal Police! I need your bike. 93 00:06:07,958 --> 00:06:08,875 Motherfucker. 94 00:06:29,500 --> 00:06:30,583 Get the fuck out! 95 00:06:32,500 --> 00:06:33,958 Out of the van! Slowly! 96 00:06:34,041 --> 00:06:35,250 Don't move! 97 00:06:37,083 --> 00:06:38,208 Hands up! 98 00:06:38,291 --> 00:06:39,833 -Relax. You got me. -Don't move! 99 00:06:39,916 --> 00:06:42,583 -Out of the van. -Don't try to fucking run. 100 00:06:43,416 --> 00:06:44,958 -Go on. Kneel down. -Kneel! 101 00:06:47,916 --> 00:06:49,541 Where the fuck is Isaac? 102 00:07:18,666 --> 00:07:20,416 ARMORED CAR ROBBERY 103 00:07:20,916 --> 00:07:21,750 ORGANIZATION 104 00:07:21,833 --> 00:07:25,833 SOULLESS 105 00:07:33,333 --> 00:07:36,958 CRIMINAL CODE 106 00:07:37,041 --> 00:07:41,958 EPISODE 1 GAME ON 107 00:07:47,958 --> 00:07:50,750 Back in my day, this is how banks were. 108 00:07:50,833 --> 00:07:53,166 Table, chair, manager. 109 00:07:54,083 --> 00:07:57,541 Where do Internet banks keep our money? There's no safe. 110 00:07:57,625 --> 00:07:59,666 Well, we have one, and it's big. 111 00:07:59,750 --> 00:08:02,291 We send money to many of the region's banks. 112 00:08:02,958 --> 00:08:05,125 That's how I like it. I feel safer. 113 00:08:05,208 --> 00:08:07,000 -Sign here, please, sir. -Sure. 114 00:08:07,083 --> 00:08:08,166 Pardon me. 115 00:08:11,291 --> 00:08:14,458 -May I use your restroom? -Yes, back there to the left. 116 00:08:14,541 --> 00:08:16,500 -Great. Thanks a lot. -Of course. 117 00:08:17,458 --> 00:08:18,416 Pardon me. 118 00:08:45,833 --> 00:08:47,125 See you later. Thanks. 119 00:09:07,458 --> 00:09:08,708 Jesus fucking Christ. 120 00:09:13,208 --> 00:09:14,583 Hey! Hey, bro! 121 00:09:16,833 --> 00:09:17,833 Hey, man! 122 00:09:17,916 --> 00:09:18,750 Fuck. 123 00:09:24,500 --> 00:09:26,291 Hey, man. You didn't see me back there? 124 00:09:26,375 --> 00:09:29,208 I didn't. You were so discreet, Rivotril. Fuck. 125 00:09:30,041 --> 00:09:33,833 Tell me why I sent you to buy expansive mortar and you got a barbecue. 126 00:09:33,916 --> 00:09:35,041 What the fuck, man? 127 00:09:49,666 --> 00:09:53,208 Isaac, can I get a cash advance? My grandma needs some stuff. 128 00:09:53,291 --> 00:09:54,291 -Your grandma? -Yeah. 129 00:09:54,375 --> 00:09:56,375 Do I look like a bank? Fuck off. 130 00:09:56,458 --> 00:09:59,166 -Rude as fuck. -Hey, Gaspar. You good? 131 00:09:59,250 --> 00:10:01,083 -How's it going? -What's up, bro? 132 00:10:01,166 --> 00:10:02,458 Do you like this one? 133 00:10:02,541 --> 00:10:03,875 But you're not helping me. 134 00:10:03,958 --> 00:10:07,500 We've been going in circles for more than 20 minutes. 135 00:10:09,666 --> 00:10:10,791 Last offer, pal. 136 00:10:11,333 --> 00:10:13,583 R$3.50 a vase. 300 vases. 137 00:10:13,666 --> 00:10:16,875 That's because lots of people think it's Japanese, 138 00:10:16,958 --> 00:10:19,083 but it's really a Chinese method. 139 00:10:19,166 --> 00:10:22,041 Really? I've never heard that. 140 00:10:22,125 --> 00:10:24,750 This is a black pine. 70 years of cultivation. 141 00:10:24,833 --> 00:10:27,958 My daughter-in-law would love it. She's an architect. 142 00:10:28,041 --> 00:10:31,291 -Listen, R$3.50 a vase. 300 vases. -This isn't for sale. Excuse me. 143 00:10:31,375 --> 00:10:32,500 -Of course. -I know. 144 00:10:33,000 --> 00:10:35,708 I know, but that's because today, it's 300. 145 00:10:35,791 --> 00:10:37,083 Tomorrow, it'll be 3,000. 146 00:10:37,666 --> 00:10:40,083 And we get rich together. Got it? 147 00:10:41,166 --> 00:10:42,375 Think about it. Bye. 148 00:10:43,166 --> 00:10:45,708 In six months, I could even make this place profitable. 149 00:10:46,208 --> 00:10:48,458 So there are more people having fun here, huh? 150 00:10:48,958 --> 00:10:52,041 Is that true about that tree? It's 70? 151 00:10:52,125 --> 00:10:54,250 Gabriel, it's two months old. 152 00:10:54,333 --> 00:10:56,375 I paid 50 bucks for it in Liberdade. 153 00:11:02,416 --> 00:11:03,333 Gabriel. 154 00:11:04,166 --> 00:11:05,041 Come here. 155 00:11:06,541 --> 00:11:07,708 Annoying. 156 00:11:27,000 --> 00:11:29,625 What's up, Lobo? You get that transmitter? 157 00:11:29,708 --> 00:11:32,916 We won the lottery. We fucking found it. 158 00:11:33,416 --> 00:11:34,958 Great. Come up here. 159 00:11:37,125 --> 00:11:40,166 -Cruel, how's the Internet? -It reaches there too. 160 00:11:40,708 --> 00:11:44,666 We can access the camera backups and disable the remote alarm from there. 161 00:11:44,750 --> 00:11:46,750 -And the safe? -That's tougher. 162 00:11:46,833 --> 00:11:48,458 We can only cut it from the inside. 163 00:11:48,541 --> 00:11:51,583 Then your mortar has to work. If you try to blow up the floor-- 164 00:11:51,666 --> 00:11:55,208 The safe's motion sensor could go off? I know, little bro. 165 00:11:55,291 --> 00:11:57,083 Fuck. Rest assured it'll work. 166 00:12:00,708 --> 00:12:02,833 FEDERAL POLICE S�O PAULO 167 00:12:02,916 --> 00:12:03,791 Agent Suellen. 168 00:12:05,875 --> 00:12:07,916 Should I ask the man again? 169 00:12:13,125 --> 00:12:15,666 Where the fuck is Isaac? 170 00:12:16,583 --> 00:12:18,083 Let's be real, my man. 171 00:12:19,000 --> 00:12:20,708 You take me out of a derby 172 00:12:21,416 --> 00:12:24,958 and put me in this room for over three hours over bad info? 173 00:12:25,041 --> 00:12:29,083 What about the audio of you talking about the man in white from the Paraguay job? 174 00:12:30,208 --> 00:12:33,250 -I don't remember. Is that a crime? -It was about Proguard. 175 00:12:33,333 --> 00:12:35,958 Your DNA is at three of Isaac's gang's robberies. 176 00:12:36,041 --> 00:12:37,291 That is a crime. 177 00:12:37,375 --> 00:12:40,041 You want to charge me with robbery? Go for it. 178 00:12:40,125 --> 00:12:43,333 But don't say I'm part of that gang. I'm not. 179 00:12:54,083 --> 00:12:56,375 I don't think the guy's lying. 180 00:12:58,791 --> 00:13:02,625 He was caught on the wiretap. He's sloppy. 181 00:13:02,708 --> 00:13:06,416 The Ghost Gang doesn't make mistakes like that. At most, he's an associate. 182 00:13:26,666 --> 00:13:27,666 What's up, buddy? 183 00:13:28,541 --> 00:13:30,416 When are you coming for pizza? 184 00:13:31,166 --> 00:13:33,916 Come on, man. I like you, but your pizza sucks. 185 00:13:34,958 --> 00:13:37,041 Can someone from Rio talk shit about pizza? 186 00:13:37,125 --> 00:13:40,416 And someone from Minas Gerais can? Make your cheese balls and be quiet. 187 00:13:42,041 --> 00:13:43,166 So what's up? 188 00:13:43,250 --> 00:13:45,958 Caveirinha disappeared. Have you talked to him? 189 00:13:47,666 --> 00:13:51,000 No, I haven't talked to him in forever. 190 00:13:52,125 --> 00:13:55,875 But hey, can I get in on that job with you guys? 191 00:13:55,958 --> 00:13:59,666 Dude, I already told you the job is full. I need you on logistics. 192 00:14:00,250 --> 00:14:01,791 Okay. Got it. 193 00:14:06,291 --> 00:14:08,583 The idiot didn't update his operating system. 194 00:14:08,666 --> 00:14:11,208 We tried it, and the phone started beeping. 195 00:14:14,708 --> 00:14:16,000 "Mineiro." 196 00:14:16,083 --> 00:14:18,416 -If one of 'em works with Isaac� -So does the other. 197 00:14:18,500 --> 00:14:19,333 Look. 198 00:14:20,041 --> 00:14:21,541 Check this message out. 199 00:14:25,625 --> 00:14:28,791 I don't know about you, but I think this city sucks. 200 00:14:28,875 --> 00:14:31,291 Saldanha is getting old and grumpy. 201 00:14:31,375 --> 00:14:34,000 Fuck you with this age thing. 202 00:14:34,083 --> 00:14:36,500 -He wants to fuck old men. -That's right. 203 00:14:36,583 --> 00:14:38,083 I have nothing against it. 204 00:14:39,625 --> 00:14:41,041 Anyone have any good news? 205 00:14:44,208 --> 00:14:45,833 Does average news count? 206 00:14:47,375 --> 00:14:48,916 New leadership in Bras�lia. 207 00:14:49,000 --> 00:14:52,416 A huge target on this task force's back. I'd prefer good news. 208 00:14:54,750 --> 00:14:59,166 Well, if we're right and the man in white is Isaac, 209 00:14:59,250 --> 00:15:02,208 there's a message from Mineiro saying he's waiting on a job. 210 00:15:02,291 --> 00:15:06,208 We checked Mineiro's phone and found an address that might be his. 211 00:15:06,291 --> 00:15:09,708 -That's a bit of a long shot, isn't it? -It's what we have. 212 00:15:11,083 --> 00:15:12,333 Well, it'll have to do. 213 00:15:13,041 --> 00:15:15,916 We'll start the stakeout on him today, okay? 214 00:15:16,416 --> 00:15:18,250 -Excuse me. Let's go. -Excuse me. 215 00:15:18,333 --> 00:15:19,375 Excuse me. 216 00:15:19,458 --> 00:15:21,291 Ben�cio, Suellen. You two stay. 217 00:15:22,041 --> 00:15:23,625 I want to have a word with you. 218 00:15:25,583 --> 00:15:28,166 We got a complaint about an arrest without a warrant. 219 00:15:29,000 --> 00:15:32,500 -The guy was getting away. -It was my fault. I insisted. 220 00:15:32,583 --> 00:15:35,458 -If we hadn't gone after-- -I clouded your judgment! 221 00:15:35,541 --> 00:15:36,541 Enough. 222 00:15:39,208 --> 00:15:40,375 I've been thinking. 223 00:15:41,166 --> 00:15:43,250 I think I only need one leader. 224 00:15:45,291 --> 00:15:49,375 Someone I can hold accountable, who will behave like a true leader. 225 00:15:51,666 --> 00:15:53,333 Suellen, that person is you. 226 00:16:05,375 --> 00:16:07,541 -What, dude? -Congrats, Suellen! 227 00:16:07,625 --> 00:16:11,000 -Fuck you, Ben�cio. -Congratulations! 228 00:16:21,958 --> 00:16:24,375 The tracker on Mineiro's car is active. 229 00:16:46,125 --> 00:16:48,500 Hot coffee. I'm not sure you'll like it. 230 00:16:53,250 --> 00:16:55,416 -Wake up, Suellen! -Fuck off, Ben�cio. 231 00:16:56,000 --> 00:16:57,708 Go. It's your turn. 232 00:17:04,041 --> 00:17:08,375 Tell me, have you been breaking mirrors 233 00:17:08,458 --> 00:17:10,416 or walking under ladders recently? 234 00:17:10,500 --> 00:17:13,291 There's no way the guy they sent us to follow 235 00:17:13,375 --> 00:17:15,833 won't leave his fucking pizza place, man. 236 00:17:16,416 --> 00:17:18,666 You're more impatient than usual. 237 00:17:19,250 --> 00:17:22,000 If I'd known this would be boring, I'd have gone to Foz. 238 00:17:22,083 --> 00:17:25,083 I'd have gone to see Ayhu, come back, and scheduled a Tinder date. 239 00:17:25,166 --> 00:17:28,375 Oh, I see. So it's not about patience. 240 00:17:28,458 --> 00:17:30,291 It's about needs. 241 00:17:32,583 --> 00:17:33,958 What's wrong, Ben�cio? 242 00:17:34,041 --> 00:17:38,291 All this time in S�o Paulo, you� What's wrong, man? 243 00:17:38,375 --> 00:17:41,833 It's� I think we need to have faith in our work, you know? 244 00:17:41,916 --> 00:17:44,583 To believe. Results take time, but they come. 245 00:17:45,541 --> 00:17:46,583 I mean it. 246 00:17:46,666 --> 00:17:48,166 -Faith in our work? -Yeah. 247 00:17:48,250 --> 00:17:50,166 What's that? Some new coach? 248 00:17:50,250 --> 00:17:52,000 No, it's me. 249 00:17:52,083 --> 00:17:54,750 I think we have to have faith that things will change, 250 00:17:54,833 --> 00:17:57,708 that the work will happen, that things� you know? 251 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 Work is work, partner. 252 00:18:02,416 --> 00:18:03,916 I have faith in God. 253 00:18:06,750 --> 00:18:07,583 Hey. 254 00:18:08,750 --> 00:18:11,375 Cover the window. I'm going to take a shower. 255 00:18:11,458 --> 00:18:12,291 Okay. 256 00:18:15,166 --> 00:18:18,250 If I die by electrocution in this shower, shoot me in the chest 257 00:18:18,333 --> 00:18:20,625 so I can pretend to have died with some dignity. 258 00:18:21,125 --> 00:18:22,416 So dramatic. 259 00:18:26,166 --> 00:18:27,916 Have you seen how well Vanessa's doing? 260 00:18:28,750 --> 00:18:31,875 Damn, Gabriel. It's not like she's flying a plane. 261 00:18:31,958 --> 00:18:32,833 Come on. 262 00:18:33,541 --> 00:18:36,166 I'm just kidding. Your girlfriend is doing well. 263 00:18:37,875 --> 00:18:40,541 We gotta wait for drinks, wait for Djeison. 264 00:18:40,625 --> 00:18:42,166 Fuck this shit. 265 00:18:42,250 --> 00:18:45,000 How is Djeison so chill about meeting in a bar? 266 00:18:45,708 --> 00:18:47,500 He hasn't been out of jail two months. 267 00:18:48,083 --> 00:18:52,041 The Ambassador had to drop a ton of cash for a judge to annul the evidence. 268 00:18:52,125 --> 00:18:53,416 A serious hookup. 269 00:18:53,500 --> 00:18:55,750 Seriously, I knew the Ambassador was hot shit, 270 00:18:56,541 --> 00:18:59,166 but only now that we're partners do I see the scale of it. 271 00:18:59,666 --> 00:19:01,541 -The great Djeison. -Djeison. 272 00:19:01,625 --> 00:19:03,750 Hey, bro. Should we have a beer? 273 00:19:03,833 --> 00:19:05,208 Yes, let's do it. 274 00:19:05,291 --> 00:19:06,291 So, Djeison? 275 00:19:07,500 --> 00:19:10,166 Are you getting the rifles for the job, or what? 276 00:19:10,250 --> 00:19:14,041 Tranquilo. They'll be here in a few days with Xuxa. 277 00:19:21,000 --> 00:19:22,500 He has one condition. 278 00:19:23,375 --> 00:19:26,875 He wants me, Xuxa, and some other guys to go with you. 279 00:19:26,958 --> 00:19:28,875 Xuxa will control the rifles. 280 00:19:31,500 --> 00:19:34,291 What happened, Djeison? The boss doesn't trust us? 281 00:19:35,083 --> 00:19:37,583 Even after what we did for him in Paraguay? 282 00:19:38,416 --> 00:19:39,541 Of course he does. 283 00:19:40,041 --> 00:19:43,500 If not, he wouldn't be giving you money like you're a startup. 284 00:19:45,125 --> 00:19:46,875 He thinks he's an entrepreneur. 285 00:19:47,791 --> 00:19:50,541 He wants to control everything he puts his money into. 286 00:19:51,458 --> 00:19:52,666 He's right. 287 00:19:56,166 --> 00:19:58,166 It's what a real entrepreneur does. 288 00:20:00,041 --> 00:20:01,541 Entrepreneur, my ass. 289 00:20:01,625 --> 00:20:03,666 Don't fuck with me. Give me that shit. 290 00:20:14,583 --> 00:20:17,000 The Internet said this bar had games, 291 00:20:17,500 --> 00:20:20,083 but I didn't realize they'd be games from my childhood. 292 00:20:23,625 --> 00:20:27,291 Anyway, did you like the shirt I sent you? 293 00:20:28,583 --> 00:20:30,250 It's cool. 294 00:20:30,333 --> 00:20:33,916 But I don't really listen to the Foo Fighters anymore. 295 00:20:36,041 --> 00:20:36,958 Okay. 296 00:20:41,833 --> 00:20:44,875 So, was Mineiro left in the dark on this one? 297 00:20:44,958 --> 00:20:48,541 Exactly. So if anyone goes down, we're not fucked. 298 00:20:48,625 --> 00:20:51,625 For now, he's only taking care of the cars and guns. 299 00:20:53,333 --> 00:20:54,500 I have a question. 300 00:20:55,083 --> 00:20:56,125 Without support, 301 00:20:57,500 --> 00:21:00,833 how do we get out of the bank if the cops corner us? 302 00:21:02,083 --> 00:21:04,708 -Through the tunnel. -No, Djeison is right. 303 00:21:04,791 --> 00:21:06,666 The cops could find the tunnel. 304 00:21:07,541 --> 00:21:10,500 That's why there's a plan B, Djeison. I'm handling it. 305 00:21:11,000 --> 00:21:12,375 It's tranquilo. 306 00:21:14,791 --> 00:21:16,208 -Cheers. -Cheers. 307 00:21:16,291 --> 00:21:17,125 Salut. 308 00:21:17,625 --> 00:21:18,708 Cheers. 309 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 So how's school? Anything new going on? 310 00:21:28,625 --> 00:21:30,958 Yeah, something new is going on. 311 00:21:31,708 --> 00:21:36,291 It's, like, not about school, but I need to tell you about it. 312 00:21:37,750 --> 00:21:40,500 It's that Chico, Mom's boyfriend, 313 00:21:40,583 --> 00:21:42,833 was invited onto a project in the Netherlands. 314 00:21:44,291 --> 00:21:45,458 For next year. 315 00:21:46,791 --> 00:21:50,333 And I need your permission too if I want to go. 316 00:21:52,166 --> 00:21:53,083 Hang on. 317 00:21:54,000 --> 00:21:56,416 -You're telling me you want to go? -I do. 318 00:21:58,000 --> 00:21:59,500 It'll help my English. 319 00:22:00,333 --> 00:22:01,583 Mom's really excited. 320 00:22:03,500 --> 00:22:05,583 Look, son� 321 00:22:07,416 --> 00:22:10,333 I� need to think about it. 322 00:22:11,416 --> 00:22:12,333 Okay? 323 00:22:14,166 --> 00:22:15,458 I'm your dad. 324 00:22:17,208 --> 00:22:19,625 I want to be close in some way. I want� 325 00:22:22,083 --> 00:22:23,208 to keep tabs on you. 326 00:22:23,875 --> 00:22:24,958 Samuel. 327 00:22:36,291 --> 00:22:38,000 Hi, Sandra. How are you? 328 00:22:38,500 --> 00:22:39,833 Hey, Chico. What's up? 329 00:22:41,000 --> 00:22:43,250 -I'm gonna get going. -Bye. 330 00:22:49,291 --> 00:22:52,000 Try doing something good for your kid for once. 331 00:22:52,541 --> 00:22:53,750 It'll be good for him. 332 00:23:07,625 --> 00:23:09,333 You know what I admire about you? 333 00:23:10,458 --> 00:23:12,875 -What's up? Are you high? -Your confidence. 334 00:23:14,375 --> 00:23:16,083 Seriously, between us, man. 335 00:23:17,458 --> 00:23:18,791 You never have doubts? 336 00:23:19,958 --> 00:23:20,958 Every day, man. 337 00:23:21,750 --> 00:23:24,166 But for every doubt, I create a new plan. 338 00:23:26,208 --> 00:23:29,041 I don't know if I admire you or feel bad for you. 339 00:23:29,583 --> 00:23:31,750 -It's probably both. -You are high. 340 00:23:31,833 --> 00:23:33,875 -I'm not high. You are. -Fuck. 341 00:23:33,958 --> 00:23:35,875 But we need to find you a girlfriend. 342 00:23:36,375 --> 00:23:37,708 What's your deal, man? 343 00:23:37,791 --> 00:23:40,375 You're talking like Uncle Vanderlei. Lay off me. 344 00:23:45,750 --> 00:23:48,125 You don't feel guilty about what happened to him? 345 00:23:49,083 --> 00:23:50,250 Not even a little? 346 00:23:52,916 --> 00:23:53,875 Never. 347 00:23:54,583 --> 00:23:55,916 Not even for a second. 348 00:23:57,833 --> 00:23:58,750 What's up? 349 00:24:00,333 --> 00:24:01,833 Are you trying to piss me off? 350 00:24:01,916 --> 00:24:03,708 Fuck no. Never mind. 351 00:24:03,791 --> 00:24:05,041 Fuck that asshole. 352 00:24:05,708 --> 00:24:07,000 Fuck that asshole. 353 00:24:11,750 --> 00:24:13,500 Tell me about this fucking plan B. 354 00:24:14,833 --> 00:24:16,041 You really wanna know? 355 00:24:18,125 --> 00:24:19,916 This many explosives, bro? 356 00:24:20,416 --> 00:24:22,708 Are you trying to put everyone's lives at risk? 357 00:24:24,625 --> 00:24:25,708 Are you stupid? 358 00:24:27,083 --> 00:24:29,250 Check it out, Gabi. Listen to me. 359 00:24:30,250 --> 00:24:31,750 At the end of that tunnel, 360 00:24:32,291 --> 00:24:35,000 there's twice as much money as there was at Proguard. 361 00:24:35,083 --> 00:24:39,083 We split it 50 ways that time, and now, because of my plan, 362 00:24:39,166 --> 00:24:41,250 we'll split it with half that many. 363 00:24:41,875 --> 00:24:45,208 Everything has a price, and this robbery's price is this. 364 00:24:46,250 --> 00:24:47,500 You think I don't know you? 365 00:24:48,708 --> 00:24:50,833 You're not doing this to double the money. 366 00:24:51,333 --> 00:24:53,750 You want to do something no one's done before. 367 00:24:55,500 --> 00:24:57,958 Is that wrong? You should be proud. 368 00:25:00,583 --> 00:25:02,250 I want to stay grounded. 369 00:25:02,333 --> 00:25:04,833 -I want to think of the future. -What's up, Gabi? 370 00:25:05,708 --> 00:25:08,958 What's going on? Where's my reliable brother? 371 00:25:10,166 --> 00:25:13,625 Where's the guy I don't even need to check on because he's behind me? 372 00:25:16,666 --> 00:25:18,833 You fell in love and lost your balls, huh? 373 00:25:26,958 --> 00:25:28,791 Fuck you, Isaac. 374 00:25:29,541 --> 00:25:31,333 -Fuck. -Listen. 375 00:25:31,416 --> 00:25:33,416 The cops will think they're in Baghdad. 376 00:25:41,875 --> 00:25:43,125 Hi, Mommy! 377 00:25:45,708 --> 00:25:47,166 I miss you, Mommy. 378 00:25:47,250 --> 00:25:48,791 Yeah, honey. 379 00:25:48,875 --> 00:25:51,750 Look at the doll! Look at the doll I got. 380 00:25:51,833 --> 00:25:54,666 It's so beautiful! Did Daddy give you that? 381 00:25:54,750 --> 00:25:58,083 -Yeah, I got it from Daddy. -How nice, Ayhu. 382 00:26:03,166 --> 00:26:05,208 But Mommy is very far away. 383 00:26:05,708 --> 00:26:08,125 -You're far away, Mommy? -S�o Paulo. 384 00:26:08,208 --> 00:26:09,041 HEY, SON. 385 00:26:09,125 --> 00:26:10,416 It's where Mommy works. 386 00:26:10,500 --> 00:26:13,500 I miss you. I miss you, Mommy. 387 00:26:14,000 --> 00:26:15,541 I miss you too, honey. 388 00:26:16,625 --> 00:26:18,500 Mommy misses you a lot, okay? 389 00:26:20,166 --> 00:26:23,000 Ask her, "When are you coming home, Mommy?" 390 00:26:23,541 --> 00:26:24,958 Huh? There. 391 00:26:25,458 --> 00:26:27,541 Tell her, "I miss you." 392 00:26:28,666 --> 00:26:30,125 I'll be back soon, okay? 393 00:26:31,291 --> 00:26:33,125 Give Mommy a kiss. 394 00:26:33,208 --> 00:26:35,375 She has to work. Say bye. 395 00:26:35,458 --> 00:26:36,583 I THOUGHT ABOUT IT. 396 00:26:38,125 --> 00:26:39,666 Give Mommy a kiss. 397 00:26:40,333 --> 00:26:42,000 I want a kiss! 398 00:27:04,125 --> 00:27:06,041 Suellen. Come here. 399 00:27:09,500 --> 00:27:10,333 Look. 400 00:27:11,458 --> 00:27:14,083 Have you seen the guy meeting Mineiro before? 401 00:27:15,125 --> 00:27:15,958 No. 402 00:27:19,458 --> 00:27:21,375 It's late for a walk, isn't it? 403 00:27:21,458 --> 00:27:22,916 It is, isn't it? 404 00:27:24,458 --> 00:27:25,833 See? Faith in the work. 405 00:27:26,791 --> 00:27:27,708 Let's go. 406 00:27:30,250 --> 00:27:32,041 -Do you have the van key? -Here. 407 00:27:32,125 --> 00:27:34,125 -Phone? Tracker? -Let's go. 408 00:27:36,041 --> 00:27:38,500 Boss, Mineiro left the pizzeria with the suspect. 409 00:27:38,583 --> 00:27:39,875 We're on their tail. 410 00:27:44,083 --> 00:27:46,541 They went into the warehouse. Go, Ben�cio. 411 00:28:23,291 --> 00:28:26,041 Microphone testing. One, two, three. 412 00:28:26,833 --> 00:28:27,666 Affirmative. 413 00:28:41,416 --> 00:28:42,666 Bienvenido. R�pido. 414 00:28:46,000 --> 00:28:47,500 This is all for us. 415 00:28:48,083 --> 00:28:49,041 Look at this. 416 00:28:52,166 --> 00:28:53,625 This will break the asphalt. 417 00:28:55,458 --> 00:28:57,208 Wasn't this supposed to be quiet? 418 00:29:03,333 --> 00:29:05,500 I bring all this, and you complain? 419 00:29:06,833 --> 00:29:09,416 Do your job and shut up. 420 00:29:14,958 --> 00:29:16,291 Isaac is in charge. 421 00:29:17,333 --> 00:29:18,833 Thank you, asshole! 422 00:29:20,250 --> 00:29:22,333 Here, I'm in charge. 423 00:29:23,625 --> 00:29:26,333 Now, Xuxa is in charge. 424 00:29:29,250 --> 00:29:31,625 Okay, take this and leave. Go. 425 00:29:32,416 --> 00:29:33,750 I'll get them leaving. 426 00:29:35,041 --> 00:29:36,416 -Copy. -I'll tell Rossi. 427 00:29:36,500 --> 00:29:37,333 Nice. 428 00:29:41,416 --> 00:29:42,750 I got you, asshole. 429 00:29:45,208 --> 00:29:47,708 -Let's go after them. Come on. -No. 430 00:29:48,208 --> 00:29:51,416 If they get suspicious, they'll stop, and we'll lose Isaac. 431 00:29:52,000 --> 00:29:54,125 I'll send these plates to the professor. 432 00:30:17,416 --> 00:30:18,791 Hey, Amaro. How's it going? 433 00:30:19,708 --> 00:30:21,958 -It'll work. -It'll work? Today? 434 00:30:22,041 --> 00:30:24,833 Yeah, I pulled another all-nighter to get to 40. 435 00:30:26,583 --> 00:30:27,583 What do you need? 436 00:30:28,083 --> 00:30:30,000 An energy drink, pills, coke? 437 00:30:30,583 --> 00:30:32,083 No, I'm good with coffee. 438 00:30:34,083 --> 00:30:35,208 Look, Amaro. 439 00:30:35,291 --> 00:30:39,041 When this shit is over, I'll buy you a vacation so you can rest. 440 00:30:39,125 --> 00:30:40,500 And my family too? 441 00:30:41,250 --> 00:30:42,916 Forget that shit, Amaro! 442 00:30:43,000 --> 00:30:47,208 Fuck, just call them if you miss them. It's better than being locked up. 443 00:30:47,291 --> 00:30:49,000 Fucking hell. Family. 444 00:30:49,083 --> 00:30:50,875 At a time like this? Come on. 445 00:30:54,750 --> 00:30:56,458 For fuck's sake. 446 00:31:11,250 --> 00:31:13,166 How did you find this place? 447 00:31:13,250 --> 00:31:15,541 You know the cars you photographed yesterday? 448 00:31:15,625 --> 00:31:17,916 One of them was caught going by a city camera 449 00:31:18,000 --> 00:31:19,500 three times in the past few days. 450 00:31:19,583 --> 00:31:22,708 And they always show up ten minutes later on the radar. 451 00:31:22,791 --> 00:31:24,166 So what did I do? 452 00:31:24,250 --> 00:31:26,541 I drove the route and found this parking lot. 453 00:31:27,166 --> 00:31:30,125 All luxury cars in an area full of cheap cars. 454 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 Wild. 455 00:31:31,125 --> 00:31:34,791 The problem is, these license plates don't ping any stolen 456 00:31:34,875 --> 00:31:36,750 or recently purchased vehicles. 457 00:31:37,333 --> 00:31:40,666 Yeah, but they could be cloned from an identical car. 458 00:31:40,750 --> 00:31:41,791 Yeah. 459 00:31:41,875 --> 00:31:44,583 We'll have to track them. Shall we? 460 00:31:45,833 --> 00:31:47,708 -Good luck, partner. -Thanks. 461 00:32:26,375 --> 00:32:28,166 It's one of the cars from the warehouse. 462 00:32:28,250 --> 00:32:29,125 It's going in. 463 00:32:29,625 --> 00:32:30,958 Shit. 464 00:32:44,250 --> 00:32:46,791 Ben�cio, sit down. Relax. 465 00:32:46,875 --> 00:32:48,291 You need to be calm right now. 466 00:32:48,791 --> 00:32:50,916 Let's wait. Let's wait, man. 467 00:33:27,166 --> 00:33:28,500 Nice, Suellen. 468 00:33:28,583 --> 00:33:30,125 The trackers are working. 469 00:33:31,541 --> 00:33:32,875 My weapons are coming. 470 00:33:33,750 --> 00:33:35,500 -What's up? Hey. -Good evening. 471 00:33:36,333 --> 00:33:37,166 Hey. 472 00:33:46,125 --> 00:33:46,958 Hi. 473 00:33:48,666 --> 00:33:50,500 -I'm Isaac. -Xuxa. 474 00:33:51,666 --> 00:33:52,625 Welcome, Xuxa. 475 00:33:53,125 --> 00:33:54,916 -Hey, Isaac. -Hey, Djeison. 476 00:33:55,000 --> 00:33:56,416 -Come in. Welcome. -Amen. 477 00:33:56,500 --> 00:33:58,666 -Gabriel, take them in. -Come with me. 478 00:33:58,750 --> 00:33:59,625 -Go on. -Let's go. 479 00:34:00,125 --> 00:34:02,041 -Should we get started? Let's. -Let's go. 480 00:34:02,125 --> 00:34:04,208 Guys, spread the trash around the store. 481 00:34:05,166 --> 00:34:06,583 Let's get this shit started. 482 00:34:13,666 --> 00:34:15,125 Hey, don't be a pussy. 483 00:34:15,750 --> 00:34:18,000 You already assembled all that? 484 00:34:18,625 --> 00:34:19,916 Let's stay focused, fam. 485 00:34:40,000 --> 00:34:42,625 -Let's go. Move it! -Everyone to point A. 486 00:34:42,708 --> 00:34:44,041 Move it. Everyone. 487 00:34:47,541 --> 00:34:50,083 Marquito, put a diaper on so you don't shit yourself. 488 00:34:51,666 --> 00:34:54,000 Grab the weapons. Dale. 489 00:34:54,083 --> 00:34:57,500 Vamos, my friend! 490 00:34:57,583 --> 00:34:59,958 Dale! 491 00:35:15,208 --> 00:35:16,166 Go! 492 00:35:18,250 --> 00:35:20,875 Careful. If the alarm goes off, we're fucked. 493 00:35:23,041 --> 00:35:25,000 -Just two more centimeters. -Go on. 494 00:35:25,083 --> 00:35:26,916 -Go. -Almost fucking there. 495 00:35:27,000 --> 00:35:28,791 -Done. Go. -Go. Mortar, now! 496 00:35:28,875 --> 00:35:29,750 Go! 497 00:35:31,208 --> 00:35:32,333 Here. 498 00:35:32,416 --> 00:35:34,458 Let's see if this mortar works. 499 00:35:34,541 --> 00:35:36,833 It'll break the concrete. Trust me. 500 00:35:36,916 --> 00:35:39,291 -Nice. Let it go. -Fuck yeah. 501 00:35:39,375 --> 00:35:40,750 Nice. 502 00:35:40,833 --> 00:35:42,333 -Go. Go back. -Go! 503 00:35:42,416 --> 00:35:43,791 -Go back. -Let's go! 504 00:35:44,291 --> 00:35:47,000 -Go, it's about to start! -Go. Let's go! 505 00:35:48,250 --> 00:35:49,666 Take cover. 506 00:35:56,791 --> 00:35:59,750 The trackers. The signal stopped on this street. 507 00:36:01,333 --> 00:36:02,500 Look, their car. 508 00:36:09,125 --> 00:36:10,416 There's a bank there. 509 00:36:10,500 --> 00:36:14,208 The assholes said it would be quiet, but this quiet� 510 00:36:14,291 --> 00:36:18,333 Yeah, there's no one here. Not even a watchman. 511 00:36:18,416 --> 00:36:19,916 Did they nab the guard? 512 00:36:20,500 --> 00:36:22,416 So they went in the front? 513 00:36:28,083 --> 00:36:28,916 Nice. 514 00:36:29,500 --> 00:36:32,750 Go in, Amaro. You're about to lose your job, old man. 515 00:36:42,416 --> 00:36:43,916 I can call the security agency. 516 00:36:44,000 --> 00:36:47,541 No, Assun��o. The thieves will get tipped off immediately. 517 00:36:47,625 --> 00:36:48,625 Look. 518 00:36:48,708 --> 00:36:49,625 Drone. 519 00:36:50,708 --> 00:36:52,000 Move the van, Assun��o. 520 00:36:53,166 --> 00:36:54,708 The van will raise flags. 521 00:36:54,791 --> 00:36:58,083 They wouldn't be monitoring this place if something wasn't happening. 522 00:37:00,583 --> 00:37:01,666 Well, Gabriel? 523 00:37:03,125 --> 00:37:04,750 Are you sure about this? 524 00:37:04,833 --> 00:37:06,833 Because if I cry wolf and this is a poodle, 525 00:37:06,916 --> 00:37:09,208 it'll alert the Ghosts that we're onto them. 526 00:37:09,291 --> 00:37:11,416 We can't be 100% sure, Rossi. 527 00:37:11,500 --> 00:37:12,791 But something is off. 528 00:37:16,291 --> 00:37:19,000 -"This can even break asphalt." -What? 529 00:37:19,083 --> 00:37:22,958 The Spanish-speaking asshole said that about the rifles at the warehouse. 530 00:37:23,041 --> 00:37:26,125 What if they shoot the asphalt from below? 531 00:37:26,208 --> 00:37:29,375 A tunnel? Like the Fortaleza Central Bank? 532 00:37:29,958 --> 00:37:32,166 I don't know if we can be sure, 533 00:37:32,250 --> 00:37:33,875 but they said it would be quiet. 534 00:37:35,416 --> 00:37:38,125 Chief, can we go back to check? 535 00:37:38,208 --> 00:37:40,708 No, if you're right and you show up at the bank doors, 536 00:37:40,791 --> 00:37:42,833 we'll lose them in the tunnel. 537 00:37:43,791 --> 00:37:45,958 We need to find the tunnel entrance. 538 00:37:46,041 --> 00:37:48,583 It shouldn't be far. Let's drive around. 539 00:37:48,666 --> 00:37:50,583 Rossi, we'll keep you updated, okay? 540 00:37:53,833 --> 00:37:55,458 Let's go! 541 00:37:55,541 --> 00:37:57,750 -Start with the big bills. -Up here. 542 00:38:01,916 --> 00:38:03,083 Dale! 543 00:38:03,166 --> 00:38:04,000 Let's go! 544 00:38:04,083 --> 00:38:05,625 -Get another bag. -How's the radio? 545 00:38:05,708 --> 00:38:06,958 -Radio's calm. -Hey. 546 00:38:08,083 --> 00:38:09,500 -Everything good? -Yeah. 547 00:38:09,583 --> 00:38:11,958 A lost van went by, but it's gone. 548 00:38:12,041 --> 00:38:13,250 Keep watching. 549 00:38:17,750 --> 00:38:18,708 Look there. 550 00:38:19,291 --> 00:38:21,791 The black Corolla from the warehouse. 551 00:38:21,875 --> 00:38:24,958 Look at the sign. It's a plant nursery. 552 00:38:25,750 --> 00:38:28,500 Perfect for hiding the dirt from the tunnel. 553 00:38:28,583 --> 00:38:31,625 We don't know how many guys are in there or if they're armed, 554 00:38:32,125 --> 00:38:33,500 so don't be crazy, man. 555 00:38:33,583 --> 00:38:35,416 Come on, partner. You're in charge. 556 00:38:35,500 --> 00:38:37,083 I'm just following orders. 557 00:38:37,166 --> 00:38:39,958 I'll believe it when I see it. Professor? 558 00:38:40,041 --> 00:38:41,083 -Yeah? -Your headset. 559 00:38:41,166 --> 00:38:43,958 Drive the van around so you don't attract attention. 560 00:38:44,041 --> 00:38:45,916 Be careful, Suellen. 561 00:38:46,000 --> 00:38:46,833 Don't worry. 562 00:38:47,708 --> 00:38:49,291 Ben�cio, be careful. 563 00:38:50,958 --> 00:38:52,125 Thanks, professor. 564 00:39:24,125 --> 00:39:25,333 I'll go in front. 565 00:39:33,958 --> 00:39:36,666 There's trash on the floor. Look. 566 00:39:41,833 --> 00:39:42,833 Careful. 567 00:40:00,541 --> 00:40:02,458 Stay quiet. 568 00:40:02,541 --> 00:40:03,916 Drop the gun. Drop it. 569 00:40:11,833 --> 00:40:12,750 Assun��o, 570 00:40:13,250 --> 00:40:16,000 tell Rossi we found the tunnel entrance. Do you copy? 571 00:40:16,833 --> 00:40:17,666 Copy. 572 00:40:18,958 --> 00:40:22,458 Rossi called for backup. The first vehicles are five minutes out. 573 00:40:22,541 --> 00:40:23,708 Copy. 574 00:40:23,791 --> 00:40:26,041 Let's go! Bring it all! 575 00:40:26,125 --> 00:40:27,541 Go! 576 00:40:27,625 --> 00:40:31,166 Attention, robbery in progress. Ch�cara Santo Ant�nio area� 577 00:40:31,250 --> 00:40:32,875 -Fuck. Isaac! -Go. 578 00:40:32,958 --> 00:40:36,208 -It's on the radio. The feds are coming. -What feds? 579 00:40:36,291 --> 00:40:38,750 The fucking cops. Shit. 580 00:40:38,833 --> 00:40:40,333 Check the drone, Cruel. 581 00:40:41,083 --> 00:40:42,583 They fucking found us. 582 00:40:43,250 --> 00:40:45,541 And you didn't want a plan B, little bro? 583 00:41:00,041 --> 00:41:01,333 Weird. 584 00:41:11,416 --> 00:41:13,291 -Come in. -Go ahead. 585 00:41:13,375 --> 00:41:15,125 I drove all around. 586 00:41:15,208 --> 00:41:17,375 There are cones all over the bank perimeter. 587 00:41:18,000 --> 00:41:19,291 This is really weird. 588 00:41:20,625 --> 00:41:21,625 I'll check it out. 589 00:41:28,541 --> 00:41:30,166 Motherfucker! 590 00:41:35,208 --> 00:41:37,875 Vehicles arriving in one minute. Do you copy? 591 00:41:38,666 --> 00:41:40,291 Come on. It's showtime. 592 00:41:49,166 --> 00:41:51,083 Take this, assholes. 593 00:42:04,791 --> 00:42:06,666 Hey, get out! Out! 594 00:42:16,166 --> 00:42:17,666 Assun��o, do you read me? 595 00:42:19,541 --> 00:42:20,458 I'm here. 596 00:42:20,958 --> 00:42:23,875 I'm okay, but there's a wounded delivery guy who needs help. 597 00:42:23,958 --> 00:42:26,000 Lots of explosives. Most are still live. 598 00:42:26,708 --> 00:42:27,875 Careful with the cones, 599 00:42:27,958 --> 00:42:30,000 and don't touch the sensors. 600 00:42:32,916 --> 00:42:34,583 The pigs are afraid of the cones. 601 00:42:36,041 --> 00:42:37,500 Two minutes to get out! 602 00:42:38,041 --> 00:42:40,208 Store, do you copy? We're coming out there. 603 00:42:44,041 --> 00:42:45,166 Store, do you copy? 604 00:42:49,166 --> 00:42:50,500 Give the okay. 605 00:42:50,583 --> 00:42:51,625 Yeah, fucking right. 606 00:42:52,208 --> 00:42:53,833 Come in, store. 607 00:42:55,458 --> 00:42:57,000 Give the fucking okay. 608 00:42:57,083 --> 00:42:58,583 Fucking come in, store! 609 00:42:58,666 --> 00:43:00,541 -Do you read me? -They took the store. 610 00:43:01,125 --> 00:43:02,291 They took it. 611 00:43:02,375 --> 00:43:03,791 No fucking way. 612 00:43:03,875 --> 00:43:05,833 God fucking damn it! 613 00:43:10,208 --> 00:43:11,958 He'll know we took the store. 614 00:43:14,208 --> 00:43:17,208 Go out the front! Come back! 615 00:43:17,833 --> 00:43:19,041 Dale! 616 00:43:19,125 --> 00:43:21,083 At least one bag per person! 617 00:43:21,166 --> 00:43:24,791 Listen, Rossi. The sons of bitches are busting out the front. 618 00:43:25,458 --> 00:43:27,833 Copy. You two guard the tunnel. 619 00:43:28,916 --> 00:43:29,916 Message received. 620 00:43:32,083 --> 00:43:33,125 This fucking sucks. 621 00:43:33,916 --> 00:43:35,166 Getting to this point 622 00:43:36,333 --> 00:43:38,791 just to let the others catch them. 623 00:43:38,875 --> 00:43:39,958 I agree. 624 00:43:44,166 --> 00:43:48,125 You know this tunnel would take us right up behind them, right? 625 00:43:51,083 --> 00:43:54,000 Attention, vehicles. Move to the front of the bank. 626 00:43:54,083 --> 00:43:55,708 The perps are escaping that way. 627 00:43:55,791 --> 00:43:56,666 Let's go! 628 00:44:02,250 --> 00:44:03,333 Cars in position. 629 00:44:15,666 --> 00:44:17,416 Go! 630 00:44:18,791 --> 00:44:20,375 Let's go back and get the rest! 631 00:44:21,333 --> 00:44:22,833 Let's go, Djeison! 632 00:44:44,375 --> 00:44:45,583 Clear. 633 00:45:10,625 --> 00:45:11,791 Let's go! 634 00:45:11,875 --> 00:45:12,916 Can't get a dollar. 635 00:45:14,625 --> 00:45:16,458 We need backup. Do you copy? 636 00:45:16,541 --> 00:45:18,708 Tactical unit is en route. One minute out. 637 00:45:19,750 --> 00:45:20,750 Grab the cash! 638 00:45:20,833 --> 00:45:23,750 Isaac, there are tons of pigs pulling up. They're closing us in. 639 00:45:23,833 --> 00:45:27,708 -Motherfuckers want to die-- -Federal Police! Freeze! 640 00:45:30,541 --> 00:45:31,458 Whore! 641 00:45:32,625 --> 00:45:35,000 Take this, cops! Go fuck yourselves! 642 00:45:37,041 --> 00:45:38,291 Holy shit! 643 00:45:44,375 --> 00:45:46,625 -Advance together! -Let's go together! 644 00:45:48,583 --> 00:45:49,416 I'm here. 645 00:45:52,958 --> 00:45:55,375 Hold those fucking pigs! 646 00:45:55,916 --> 00:45:57,625 Dale. They're surrounding us! 647 00:46:32,916 --> 00:46:34,791 Fuck, these guys are really strapped! 648 00:46:36,958 --> 00:46:37,916 Get ready to go! 649 00:46:43,000 --> 00:46:44,125 I'm out. 650 00:46:44,208 --> 00:46:45,625 We need to leave now! 651 00:46:51,333 --> 00:46:52,583 Attention! 652 00:46:52,666 --> 00:46:55,291 Everyone leaves in the cars on three! 653 00:46:57,916 --> 00:46:59,458 -One! -Let's go! 654 00:46:59,541 --> 00:47:01,291 -Fuck! -Two! 655 00:47:02,875 --> 00:47:04,250 -Advance! -Three! 656 00:47:09,250 --> 00:47:10,083 Good God! 657 00:47:15,875 --> 00:47:16,916 Fuck! 658 00:47:17,458 --> 00:47:19,375 Someone get those sons of bitches! 659 00:47:22,166 --> 00:47:23,208 That's right! 660 00:47:23,291 --> 00:47:25,500 -Cool car! -Hell fucking yeah! 661 00:47:25,583 --> 00:47:28,375 Fuck yes, motherfuckers! 662 00:47:28,458 --> 00:47:30,291 Eighty million! 663 00:47:30,375 --> 00:47:32,625 Ghost Gang! Fuck you! 664 00:47:32,708 --> 00:47:34,041 -Fuck! -What you gonna do? 665 00:47:34,125 --> 00:47:36,041 Fucking concentrate! 666 00:47:38,541 --> 00:47:40,041 Fuck! Shit! 667 00:47:49,291 --> 00:47:52,083 I got them. I got the sons of bitches. 668 00:47:59,125 --> 00:48:01,458 Get out of the fucking car, asshole! 669 00:48:10,000 --> 00:48:11,791 It's over. You're done! 670 00:48:31,458 --> 00:48:34,750 -Asshole cop. -Don't fucking do it! 671 00:51:35,958 --> 00:51:38,000 Subtitle translation by: Adrian Minckley 47789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.