All language subtitles for Catacomba.2016_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,280 --> 00:00:57,351 Try again with Loretta. 2 00:00:59,160 --> 00:01:01,276 Buy cherry tasted condoms. 3 00:01:02,840 --> 00:01:04,956 Buy Sigur Roe's new album. 4 00:01:10,480 --> 00:01:12,915 Fuck Lorella! 5 00:01:28,520 --> 00:01:29,999 Do me hard, Simone! 6 00:01:30,360 --> 00:01:31,839 I'm your big bad girl... 7 00:01:41,440 --> 00:01:45,035 Hello Loretta, we haven't seen each other for sometime, how do you do? 8 00:01:48,280 --> 00:01:49,554 Hairdresser at 3 p.m. 9 00:01:59,560 --> 00:02:01,256 Tell me! 10 00:02:01,280 --> 00:02:03,696 Filippo! I forgot about the hairdresser, fuck... 11 00:02:03,720 --> 00:02:05,472 And that what's got to do with me? 12 00:02:05,880 --> 00:02:09,999 Come on, you know that the other day somebody stole my car in front of the minimarket... 13 00:02:10,240 --> 00:02:12,390 So, now you want me to give you a lift, right? 14 00:02:12,960 --> 00:02:14,075 That's right! 15 00:02:15,120 --> 00:02:17,256 But I can't, because now I'm working... 16 00:02:17,280 --> 00:02:19,590 ...you'll have to use your tiny legs. Ciao! 17 00:02:22,720 --> 00:02:25,473 You never worked a day in your lifetime... 18 00:02:30,440 --> 00:02:34,229 All right... at least one kilometro by feet... 19 00:03:30,920 --> 00:03:34,896 Hey Lorella! Have you read my last message? I have in mind one of those evenings... 20 00:03:34,920 --> 00:03:38,993 Here I am, I was working,for this evening I don't know, I tell you later. 21 00:03:43,200 --> 00:03:45,953 Ok beautiful, I'm here waiting. Kisssssss! 22 00:03:47,840 --> 00:03:48,796 She's mine! 23 00:03:53,320 --> 00:03:55,197 Closed for mourning. 24 00:03:55,440 --> 00:03:58,193 No! What a rotten luck! 25 00:04:09,520 --> 00:04:12,273 "A devil for each hair" hairdresser. 26 00:04:14,080 --> 00:04:15,354 New Opening. 27 00:04:45,520 --> 00:04:50,037 Welcome! Take a seat. I finish with this gentleman, then I'll be ready for you. 28 00:04:50,400 --> 00:04:51,231 Thank you. 29 00:04:51,400 --> 00:04:52,720 You're welcome. 30 00:05:36,520 --> 00:05:41,356 Here it is... This must be the tree of the legend... 31 00:05:41,800 --> 00:05:45,395 It's incredible it's still standing... after all those centuries... 32 00:05:49,680 --> 00:05:53,150 It's said that a witch was hanged here, in ancient times... 33 00:05:54,760 --> 00:05:58,230 I hope this is the right place to write peacefully... 34 00:05:59,040 --> 00:06:03,989 I'd like to put zombies in this story. ..but they are out of place... 35 00:06:04,920 --> 00:06:07,992 Maybe a sort of zombified servant... 36 00:06:08,160 --> 00:06:10,674 No...what am I saying? 37 00:06:11,240 --> 00:06:15,074 I'll put zombies in the next feature ...along with the "Lovecraft Monsters"... 38 00:06:17,080 --> 00:06:22,951 Or maybe... a witch... "Evil Tree"... 39 00:06:23,400 --> 00:06:25,118 Come on now... let's work... 40 00:06:36,520 --> 00:06:41,356 Fuck! Is it possible? I can't write neither here! What do they want? 41 00:06:46,960 --> 00:06:50,749 With all the places in the world, they had to come here with that filthy bike! 42 00:06:51,520 --> 00:06:53,716 I can't be left alone, not even in the country. 43 00:07:30,640 --> 00:07:35,953 Well, look here! What a slut-face...and look at the tits of the other! 44 00:07:36,800 --> 00:07:42,478 Look at their clothes... bitches...I'd like to fuck both of them! 45 00:08:21,880 --> 00:08:23,837 Hey! Hello! 46 00:08:25,440 --> 00:08:28,034 It's beautiful round here, isn't it? Uh? 47 00:08:55,760 --> 00:08:58,434 We are the beloved daughters of Satan! 48 00:09:00,000 --> 00:09:04,278 You know this tree? It's the Tree of the witch! 49 00:09:06,200 --> 00:09:08,840 You shouldn't have come here...No! 50 00:09:10,280 --> 00:09:13,591 We are going to celebrate a rite for our Lord... 51 00:09:14,680 --> 00:09:17,399 And you are going to be offered as a sacrifice! 52 00:09:17,600 --> 00:09:19,716 You must feel honoured! 53 00:09:22,920 --> 00:09:26,800 You must be crazy! What do you want from me? 54 00:09:27,120 --> 00:09:29,111 No! Let go of me! 55 00:10:25,760 --> 00:10:27,478 This is mine! 56 00:12:54,280 --> 00:12:55,873 It's mine! 57 00:14:16,120 --> 00:14:19,954 Oh, Satan! Take us! 58 00:14:21,280 --> 00:14:25,911 We are your slaves, Satan! Take us! 59 00:18:16,920 --> 00:18:18,718 The Alien! 60 00:18:19,800 --> 00:18:22,076 The Alien! 61 00:19:01,040 --> 00:19:03,714 Well! You started early, this morning... 62 00:19:03,880 --> 00:19:06,269 He never stopped. He doesen't show his face from two days. 63 00:19:06,400 --> 00:19:07,720 Look at his eyes! 64 00:19:07,840 --> 00:19:09,558 I can't sleep... 65 00:19:10,400 --> 00:19:12,198 Are you worried about something? 66 00:19:12,840 --> 00:19:15,229 Everybody's got worries, you know it. 67 00:19:15,440 --> 00:19:17,033 She made me a cuckold. 68 00:19:17,320 --> 00:19:18,230 What? 69 00:19:18,440 --> 00:19:19,475 I am a cuckold! 70 00:19:19,600 --> 00:19:20,715 Stop screaming, Franco... 71 00:19:21,200 --> 00:19:25,353 What's the problem? I want everybody to know it. I want HIM to know that I know! 72 00:19:25,720 --> 00:19:26,896 Who's "HIM"? 73 00:19:26,920 --> 00:19:29,753 I don't know who's that smart ass yet... 74 00:19:29,880 --> 00:19:31,518 You don't know who...Tamara...? 75 00:19:31,840 --> 00:19:34,992 Women know well how to lie... You should know it, Josy! 76 00:19:35,240 --> 00:19:37,072 You never heard anything about your wife... 77 00:19:37,200 --> 00:19:38,190 Never. 78 00:19:38,920 --> 00:19:40,354 Tamara did't run away. 79 00:19:40,480 --> 00:19:42,357 I won't leave her go anywhere. 80 00:19:42,520 --> 00:19:45,911 How did you found out? She told you, you caught her red handed...? 81 00:19:46,440 --> 00:19:48,078 Bitch...liar... 82 00:19:48,520 --> 00:19:51,512 She's always sad and lonely. I see her when she goes to the butcher. 83 00:19:51,720 --> 00:19:54,280 She acts like that on purpose! Just to shit us! 84 00:19:54,360 --> 00:19:57,751 She doesen't respect me anymore... and since I lost my work it's even worse! 85 00:19:58,280 --> 00:20:04,231 You should tell us more... Tamara is different, she's not like my wife. She doesen't seem out out for that. 86 00:20:04,880 --> 00:20:08,271 I thought the same... but last Monday it's happened. 87 00:20:11,640 --> 00:20:15,679 Monday. ..she never talked. She was restless, always wringing his own hands. 88 00:20:16,360 --> 00:20:19,955 She was standing at the window, all day long, always looking outside. 89 00:20:20,080 --> 00:20:21,639 I think she was waiting for HIM... 90 00:20:23,480 --> 00:20:25,471 That bitch was waiting for HIM! Do you understand? 91 00:20:28,680 --> 00:20:33,550 I came out, passed two hours at the slot machines, drank a pair of beers... 92 00:20:33,840 --> 00:20:38,676 ...when I came back home she was always the same! Staring at the window, waiting... 93 00:20:52,520 --> 00:20:55,876 I turned on the TV, I drank two more beers and I fell asleep. 94 00:20:56,400 --> 00:21:02,430 I heard her going outside, but I couldn't wake or speak... I was too much stoned! 95 00:21:14,120 --> 00:21:15,918 Tamara! 96 00:21:17,120 --> 00:21:18,838 Tamara! 97 00:22:41,600 --> 00:22:43,557 What's happened to you? Why are you naked? 98 00:22:43,760 --> 00:22:45,398 He made love to me... 99 00:22:45,480 --> 00:22:46,656 Who? 100 00:22:46,680 --> 00:22:49,069 I don't know... I don't know from where He comes... 101 00:22:49,240 --> 00:22:50,992 Who is He? Who's out there? 102 00:22:51,120 --> 00:22:52,269 I don't know! 103 00:22:52,440 --> 00:22:56,832 He called on me and I came to Him... I couldn't resist... 104 00:22:57,120 --> 00:22:59,634 He took me, and we made love! 105 00:23:00,200 --> 00:23:03,176 Who fucks you, filthy bitch? Who is he? 106 00:23:03,200 --> 00:23:05,032 I will kill you both! 107 00:23:05,120 --> 00:23:06,576 He's not of this world... 108 00:23:06,600 --> 00:23:08,511 He's an alien! 109 00:23:11,600 --> 00:23:12,271 Come oooon! 110 00:23:12,480 --> 00:23:13,311 An alien? 111 00:23:13,520 --> 00:23:15,511 What the fuck are you laughing at? He said so! 112 00:23:17,240 --> 00:23:19,470 Excuse me but... It sounded like bullshit. 113 00:23:20,760 --> 00:23:24,355 She will spit out the truth... She will tell me His name, and then... 114 00:23:24,760 --> 00:23:28,116 I will take them to my tool shed and there I will cut them to pieces... 115 00:23:28,240 --> 00:23:30,151 I will disembowel them, then I will scatter the pieces in the swamp... 116 00:23:30,280 --> 00:23:32,794 after all, they will blame the Maniac, the one who kills the couples... 117 00:23:32,920 --> 00:23:35,514 What a laugh! I will piss on their graves! 118 00:23:36,160 --> 00:23:38,656 The magazine says that the maniac is going to be captured. 119 00:23:38,680 --> 00:23:39,954 Police says they're on the right track... 120 00:23:40,280 --> 00:23:42,669 And you believe it? They are still in deep shit... 121 00:23:43,080 --> 00:23:46,596 Today she must talk! Otherwise, she won't eat! 122 00:23:47,280 --> 00:23:48,600 You looked her up? 123 00:23:48,720 --> 00:23:51,030 I looked her in her room, and I disconnected the phone... 124 00:23:51,160 --> 00:23:52,673 so she won't warn Him! 125 00:23:53,280 --> 00:23:54,395 What if she reports you? 126 00:23:54,480 --> 00:23:56,471 She won't report a fuck! Otherwise I will cut her throat! 127 00:23:56,720 --> 00:24:01,078 Come on, if you kill her you will never know who played this trick on you... 128 00:24:01,240 --> 00:24:03,311 Why don't we play a trick to her too? 129 00:24:03,480 --> 00:24:05,517 Yes! A nice little trick! 130 00:24:05,960 --> 00:24:09,157 Come on Franco! We will help you! We're going to have a lot of fun! 131 00:24:09,920 --> 00:24:14,710 I've got the perfect things... they were Marchino's favourite toys. We're going to need them... 132 00:24:14,800 --> 00:24:16,279 Your poor little boy... 133 00:24:16,360 --> 00:24:18,317 Tamara...why? 134 00:24:19,040 --> 00:24:22,874 You'll see, we are going to make her talk... She will have a good scare, and she'll tell us everything. 135 00:24:23,120 --> 00:24:24,838 What's your idea? 136 00:25:21,920 --> 00:25:23,558 I go to the Slots, bitch... 137 00:26:53,320 --> 00:26:55,516 Tamara...Tamara... 138 00:27:02,960 --> 00:27:05,315 We come from far, far away... 139 00:27:05,800 --> 00:27:07,632 We come from another galaxy... 140 00:27:07,720 --> 00:27:10,075 We made a long trip for coming to you... 141 00:27:11,760 --> 00:27:16,118 A friend that knows you very well, told us to come and say hello to you... 142 00:27:18,480 --> 00:27:22,917 He said that when we feel lonely in our spaceship, we can come and see you... 143 00:27:23,560 --> 00:27:25,870 Because you know how to behave with us... 144 00:27:27,960 --> 00:27:29,598 Tamara, we are aliens... 145 00:27:30,120 --> 00:27:32,236 We come to fuck! 146 00:27:39,600 --> 00:27:42,399 Where are you going, bitch, come here! 147 00:27:45,520 --> 00:27:47,096 Come on, fuck her! 148 00:27:47,120 --> 00:27:49,714 Yes, I'm going to fuck you, bitch! 149 00:27:50,000 --> 00:27:51,957 Franco, help me! 150 00:27:53,040 --> 00:27:55,077 Come on, don't stop! Fuck this bitch! 151 00:27:55,280 --> 00:27:58,796 Yes, tell me that you want it... It's so hard, can you feel it? 152 00:28:12,120 --> 00:28:16,000 Enough of that bullshit! I'll take care of my wife! 153 00:28:16,560 --> 00:28:18,710 Look what has done that bitch of your wife! 154 00:28:19,760 --> 00:28:21,637 He's done right, asshole! 155 00:28:28,600 --> 00:28:30,716 Take that hammer and crush his head! 156 00:28:38,000 --> 00:28:39,274 Finish him! 157 00:28:44,840 --> 00:28:49,118 Quick, Tamara is running away! Go and take her before she goes too far! 158 00:29:33,040 --> 00:29:36,476 Where do you think you're going? Come here... 159 00:29:38,880 --> 00:29:40,951 Leave me! 160 00:29:41,720 --> 00:29:44,712 First I just wanted to fuck you, now you're gonna pay! 161 00:29:54,680 --> 00:29:56,353 Shut up...come... 162 00:30:04,080 --> 00:30:06,151 Who's he? Your Alien? 163 00:30:11,520 --> 00:30:15,036 Who the fuck are you? Where do you come from? 164 00:30:15,840 --> 00:30:22,075 What the hell you wanted to make with that gun? Luckily I'm here to think about sluts like you... 165 00:31:13,760 --> 00:31:15,159 He was only a man. 166 00:31:16,440 --> 00:31:17,874 We can't trust them... 167 00:31:19,120 --> 00:31:20,872 Now take me away... 168 00:31:53,320 --> 00:31:56,836 Excuse me...but...the phone? 169 00:32:04,680 --> 00:32:06,273 Where the hell is he gone? 170 00:33:23,320 --> 00:33:26,073 Naughty, naughty boy... 171 00:33:56,480 --> 00:33:57,754 Andrea? 172 00:33:58,120 --> 00:33:59,315 Yes, my dear? 173 00:33:59,600 --> 00:34:04,197 This is Pascal, a charming violinist that shares your same passion... 174 00:34:04,920 --> 00:34:06,399 Paganini !? 175 00:34:06,920 --> 00:34:08,354 It's a real pleasure... 176 00:34:09,000 --> 00:34:12,038 Even if he knows how to handle ladies, he must be a shy... 177 00:34:12,400 --> 00:34:15,472 ...He used all of his art only to be introduced to you. 178 00:34:16,200 --> 00:34:19,556 I am flattered, but that was not necessary. 179 00:34:21,000 --> 00:34:23,136 We have already met, I think... 180 00:34:23,160 --> 00:34:24,992 Yes, we met in Vienna. 181 00:34:25,760 --> 00:34:28,593 I will leave you alone. I think you have many things to talk about... 182 00:34:31,360 --> 00:34:32,759 Beautiful, isn't she? 183 00:34:33,040 --> 00:34:34,758 Yes, gorgeous. 184 00:34:35,360 --> 00:34:39,877 But her beauty can't reach the perfection of Paganini's music... 185 00:34:40,840 --> 00:34:45,357 ...that deep ecstasy that overcomes the soul and never leaves. 186 00:34:46,760 --> 00:34:48,876 You must know what I am talking about... 187 00:34:49,440 --> 00:34:52,432 I heard you playing in Vienna... 188 00:34:53,720 --> 00:34:57,395 Caterina told me that you are a great collector of Paganini's memorabilia. 189 00:34:58,080 --> 00:34:59,593 Obviously she's minimizing. 190 00:35:00,000 --> 00:35:02,913 Everybody knows here that you are the only true authority on that subject. 191 00:35:03,120 --> 00:35:07,353 I passed many years collecting objects that belonged to the Maestro... 192 00:35:08,320 --> 00:35:10,789 Letters, notes, even clothes! 193 00:35:11,080 --> 00:35:11,911 And scores, too! 194 00:35:12,080 --> 00:35:14,071 Unpublished, and in his own hand. 195 00:35:14,760 --> 00:35:19,311 I would give everything to take possession of an original composition of Paganini! 196 00:35:19,680 --> 00:35:22,274 There's nothing in my collection that is for sale... 197 00:35:23,120 --> 00:35:26,351 But I already had a deep look to those scores... 198 00:35:26,840 --> 00:35:30,435 ...and the talks for their publication are almost done. 199 00:35:31,800 --> 00:35:37,079 If you wish, later I'll be glad to show you the most precious pieces of my collection. 200 00:35:37,600 --> 00:35:40,592 Thank you! I'll be highly honoured. 201 00:35:45,280 --> 00:35:53,280 Paganini! Nobody understood his greatness. His inspiration was unique, unrepeatable. 202 00:35:56,400 --> 00:35:57,959 What do you mean? 203 00:35:59,320 --> 00:36:06,716 The thruth is that he always had inside a spark ,waiting for the right moment... 204 00:36:07,000 --> 00:36:10,277 ...to grow into a bursting flame! 205 00:36:11,680 --> 00:36:13,034 The pact with the devil? 206 00:36:13,520 --> 00:36:18,151 Only a legend, rumors from envious and mediocre people... 207 00:36:18,720 --> 00:36:21,951 ...unable to comprehend his greatness. 208 00:36:26,080 --> 00:36:28,310 Tonight I'm a real calamity! 209 00:36:28,720 --> 00:36:32,714 Pascal! Come and give me an hand, before I hurt myself. 210 00:36:34,520 --> 00:36:35,999 Excuse me... 211 00:36:49,480 --> 00:36:53,155 As you may notice, the servants are off work... 212 00:37:04,040 --> 00:37:05,872 Now it's the time. 213 00:37:07,760 --> 00:37:09,478 ...nothing serious... 214 00:37:10,680 --> 00:37:13,479 You promised to show me something from your collection! 215 00:37:14,000 --> 00:37:19,473 Sure! I have not forgot...Come with me. 216 00:37:20,880 --> 00:37:22,075 Excuse us, my dear. 217 00:37:25,680 --> 00:37:26,511 Thank you... 218 00:37:35,040 --> 00:37:36,030 Come... 219 00:38:06,200 --> 00:38:07,952 Interesting, isn't it? 220 00:38:09,480 --> 00:38:12,393 But I keep the best pieces inside that showcase. 221 00:38:21,000 --> 00:38:25,551 Those must be the originals of the scores that you selected for the Anthology... 222 00:38:25,880 --> 00:38:26,950 Correct. 223 00:38:39,760 --> 00:38:41,592 But...this paper looks new! 224 00:38:42,800 --> 00:38:44,632 I'd like to take a close look to those papers. 225 00:38:44,760 --> 00:38:46,433 No! Not those. 226 00:38:48,400 --> 00:38:52,109 I bet you keep the best pieces beyond that door. 227 00:38:52,440 --> 00:38:56,832 There's nothing beyond that door. Now come, it's getting late. 228 00:39:03,880 --> 00:39:05,598 Come! 229 00:39:12,920 --> 00:39:16,197 They say your Grandfather was a necromancer... 230 00:39:16,480 --> 00:39:19,757 ...and that he took possession of Paganini's body... 231 00:39:20,280 --> 00:39:25,309 ...for practicing strange rituals using his ashes... 232 00:39:25,960 --> 00:39:28,520 Who told you about those things? 233 00:39:30,520 --> 00:39:31,476 Caterina! 234 00:39:37,000 --> 00:39:43,030 It's done! I'll say it was an accident. He was always drunk, and fell to his death. 235 00:40:52,200 --> 00:40:55,477 Help me...please help me! 236 00:40:56,080 --> 00:40:57,229 Who are you? 237 00:40:58,040 --> 00:40:59,872 You know who I am... 238 00:41:01,000 --> 00:41:03,230 No...it's impossible! 239 00:41:05,920 --> 00:41:09,117 Everything is possible when you deal with the Devil! 240 00:41:12,120 --> 00:41:15,272 The man you killed brought me back to life... 241 00:41:16,000 --> 00:41:22,315 ...and for years I've been forced to compose for his mad ambition! 242 00:41:26,040 --> 00:41:30,352 I am doomed... hell is nothing compared to this! 243 00:41:36,080 --> 00:41:44,080 You...you can free me from this agony... Release me! Set me free! 244 00:41:52,040 --> 00:41:58,480 I will set you free, all right... But you must do something for me too... 245 00:41:59,040 --> 00:42:01,919 Everything! Everything you wish! 246 00:42:05,320 --> 00:42:12,556 I am a violinist, and I want to know the secret of your music. 247 00:42:14,160 --> 00:42:16,390 Yes. ..that's what I want! 248 00:42:19,640 --> 00:42:23,679 If that's what you want, you'll get it...but first... 249 00:42:27,880 --> 00:42:30,349 ...I need new strings for my instrument! 250 00:42:45,440 --> 00:42:47,397 Pascal...are you here? 251 00:43:58,000 --> 00:44:00,230 No! Nooo! 252 00:45:16,960 --> 00:45:18,056 Is it good? 253 00:45:18,080 --> 00:45:18,990 Christ! 254 00:45:19,240 --> 00:45:21,197 Never! It's just me. 255 00:45:21,680 --> 00:45:24,957 You must excuse me, but the boy before had a little problem... 256 00:45:25,240 --> 00:45:27,470 But we have already solved almost everything. 257 00:45:27,680 --> 00:45:31,196 Now, come. It's your turn. 258 00:45:32,080 --> 00:45:33,434 Now I will fix you. 259 00:45:33,680 --> 00:45:34,909 Many thanks! 260 00:45:38,840 --> 00:45:43,311 Excuse me, but while I'm fixing your moustaches... 261 00:45:44,720 --> 00:45:47,473 ...why don't you keep reading your comic book? 262 00:45:52,320 --> 00:45:53,116 Thanks! 263 00:45:53,280 --> 00:45:54,315 You're welcome. 264 00:48:08,880 --> 00:48:10,393 Will she come tonight? 265 00:48:13,040 --> 00:48:14,314 Will she come? 266 00:48:30,920 --> 00:48:38,920 No! Don't go! The signs are not good. Stars are against you! 267 00:48:49,920 --> 00:48:51,433 Who are you? 268 00:48:51,760 --> 00:48:53,194 Morella... 269 00:48:55,160 --> 00:48:56,594 Where is she? 270 00:48:57,200 --> 00:49:00,158 Have some wine...It's delicious! 271 00:52:42,880 --> 00:52:46,157 Why do you want to leave? You looked for her for so long... 272 00:52:48,200 --> 00:52:52,114 You think she's still angry with you, but you're wrong... 273 00:52:56,360 --> 00:52:59,796 It's Ligeia that wants you, through my body. 274 00:57:50,040 --> 00:57:56,309 Please Mistress, help us! Help us! 275 00:58:01,360 --> 00:58:04,079 Thank you! Thank you! 276 00:59:16,760 --> 00:59:17,955 That's perfect! 277 00:59:19,040 --> 00:59:20,360 How much is it? 278 00:59:20,720 --> 00:59:24,839 Follow me. I keep the cash in the back of the shop! 279 00:59:45,840 --> 00:59:51,074 Excuse me, but... I must pay! 280 00:59:53,280 --> 00:59:54,839 Where the hell is gone? 281 01:00:52,440 --> 01:00:53,760 Oh my God! 282 01:01:01,480 --> 01:01:04,916 Boys! Take him and eat all of him! 283 01:01:05,680 --> 01:01:07,990 No! Stay back! 284 01:01:16,640 --> 01:01:18,711 What about Simone, my sweet chocolate? 285 01:01:19,000 --> 01:01:21,355 Simone, Simone, always Simone! 286 01:01:21,600 --> 01:01:23,273 You're telling me! 287 01:01:24,280 --> 01:01:26,032 What a dickhead! 288 01:01:31,680 --> 01:01:36,072 Don't be greedy, boys! Leave something for me. 289 01:01:49,600 --> 01:01:51,637 What a delicious client! 290 01:01:59,320 --> 01:02:00,958 The murdering hairdresser... 291 01:02:06,240 --> 01:02:07,878 Catacomba... 292 01:02:10,400 --> 01:02:11,720 What a crap! 293 01:09:55,640 --> 01:09:58,393 Tonight we eat Chinese! 22862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.