All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S02E09.The.Big.Clam-up.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,254 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,48 Gaia, the spirit of the Earth 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,634 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,219 plaguing our planet. 5 00:00:10,344 --> 00:00:14,14 She sends five magic rings to five special young people.. 6 00:00:14,139 --> 00:00:18,310 Kwame from Africa, with the power of Earth. 7 00:00:18,435 --> 00:00:22,981 From North America, Wheeler, with the power of fire. 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,775 [tires screech] 9 00:00:24,900 --> 00:00:27,110 [theme music] 10 00:00:27,236 --> 00:00:31,365 From the Soviet Union, Linka, with the power of wind. 11 00:00:32,741 --> 00:00:36,286 From Asia, Gi, with the power of water. 12 00:00:41,583 --> 00:00:46,46 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,881 When the five powers combine 14 00:00:48,06 --> 00:00:50,551 they summon Earth's greatest champion 15 00:00:50,676 --> 00:00:52,302 Captain Planet! 16 00:00:52,427 --> 00:00:54,137 (Planeteers) Go, Planet! 17 00:00:54,263 --> 00:00:56,223 [music continues] 18 00:00:57,558 --> 00:01:00,352 (Captain Planet) The power is yours! 19 00:01:04,690 --> 00:01:05,983 [instrumental music] 20 00:01:06,108 --> 00:01:08,360 [foghorn blows] 21 00:01:13,991 --> 00:01:15,492 [water dripping] 22 00:01:15,617 --> 00:01:17,119 (Ma-Ti) It had just rained 23 00:01:17,244 --> 00:01:19,162 and the city by the bay looked like 24 00:01:19,288 --> 00:01:20,998 the ring around a bathtub. 25 00:01:21,123 --> 00:01:23,709 Maybe | never should have taken the caper. 26 00:01:23,834 --> 00:01:25,544 Maybe | should have just clammed up 27 00:01:25,669 --> 00:01:28,171 when that doll knocked on my office door. 28 00:01:28,297 --> 00:01:29,590 [knocking on door] 29 00:01:29,715 --> 00:01:32,551 Instead, | said, "Come on in." 30 00:01:32,676 --> 00:01:34,886 She was tall, dark 31 00:01:35,12 --> 00:01:36,555 and semitransparent. 32 00:01:36,680 --> 00:01:37,931 [panting] 33 00:01:38,56 --> 00:01:40,559 I'm desperate. | need your help, Ma-Ti. 34 00:01:40,684 --> 00:01:43,937 The name is Raymond, doll, Dash Raymond. 35 00:01:44,62 --> 00:01:46,148 Spirit of Earth to Ma-Ti. 36 00:01:46,273 --> 00:01:47,858 Hello? 37 00:01:47,983 --> 00:01:48,984 Huh? Whoa! 38 00:01:49,109 --> 00:01:50,110 [thuds] 39 00:01:50,944 --> 00:01:52,529 Gaia! Uh, uh.. 40 00:01:52,654 --> 00:01:54,990 | was just reading this mystery story. 41 00:01:55,115 --> 00:01:56,199 Later, Ma-Ti. 42 00:01:56,325 --> 00:01:58,869 We have a real mystery on Planet Vision. 43 00:01:58,994 --> 00:02:01,413 [instrumental music] 44 00:02:04,41 --> 00:02:06,376 You're reading another Dash Raymond book? 45 00:02:06,501 --> 00:02:09,129 Ma-Ti, these things are 50 years old. 46 00:02:09,254 --> 00:02:10,422 They're new to me. 47 00:02:10,547 --> 00:02:13,884 | found something else new and very disturbing. 48 00:02:14,09 --> 00:02:16,303 These people have come down with strange symptoms 49 00:02:16,428 --> 00:02:20,57 ‘as if they had been poisoned by oil, nitrates, bacteria’ 50 00:02:20,182 --> 00:02:22,601 ‘heavy metals, solvents, and pesticides’ 51 00:02:22,726 --> 00:02:23,810 all at once. 52 00:02:23,935 --> 00:02:25,270 Will they be alright? 53 00:02:25,395 --> 00:02:26,855 | hope so, Kwame. 54 00:02:26,980 --> 00:02:29,66 But how were they poisoned? 55 00:02:29,191 --> 00:02:30,859 And who's doing it? 56 00:02:30,984 --> 00:02:32,653 Your guess is as good as mine. 57 00:02:32,778 --> 00:02:35,822 | want you to go to San Francisco and investigate. 58 00:02:35,947 --> 00:02:37,449 San Francisco? 59 00:02:37,574 --> 00:02:39,159 Dash Raymond's city? 60 00:02:39,284 --> 00:02:41,662 Gaia, | will take the cake! 61 00:02:45,40 --> 00:02:48,377 [sighs] | think he means he'll take the case. 62 00:02:48,502 --> 00:02:51,380 [instrumental music] 63 00:02:58,679 --> 00:03:01,14 (Linka) "Where do we begin looking?’ 64 00:03:01,139 --> 00:03:03,433 (Ma-Ti) ‘Dash Raymond says, "Always look' 65 00:03:03,558 --> 00:03:05,143 for the guy with the motive." 66 00:03:05,268 --> 00:03:08,397 And he would start by barbecuing some suspects. 67 00:03:08,522 --> 00:03:11,66 You mean grilling suspects. 68 00:03:11,191 --> 00:03:13,151 Oh, right. Grilling. 69 00:03:13,276 --> 00:03:15,529 | think we should start with a pollution scan. 70 00:03:15,654 --> 00:03:16,780 | agree. 71 00:03:16,905 --> 00:03:19,408 No one ever listens to me. 72 00:03:21,743 --> 00:03:24,121 Hey, there's something suspicious. 73 00:03:27,207 --> 00:03:29,42 Look how green that one lawn is. 74 00:03:29,167 --> 00:03:30,544 Of course! 75 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 ‘Nitrates were one of the poisons' 76 00:03:32,546 --> 00:03:34,589 ‘and one major source of nitrates’ 77 00:03:34,715 --> 00:03:36,633 ‘is inorganic fertilizer.’ 78 00:03:38,51 --> 00:03:39,761 (Ma-Ti) Sometimes in the detective game 79 00:03:39,886 --> 00:03:41,847 you have to play a hunch. 80 00:03:41,972 --> 00:03:43,223 This one paid off.. 81 00:03:43,348 --> 00:03:45,392 ...when she opened the door. 82 00:03:45,517 --> 00:03:47,936 The blond dame was every inch a lady. 83 00:03:48,61 --> 00:03:50,147 And she had a lot of inches. 84 00:03:50,272 --> 00:03:52,107 Are you aware you are having 85 00:03:52,232 --> 00:03:54,276 a monkey on your back? 86 00:03:54,401 --> 00:03:56,486 Nobody's perfect, sister. 87 00:03:56,611 --> 00:03:59,614 For instance, you have a nice setup here 88 00:03:59,740 --> 00:04:02,492 but something smells wrong to me. 89 00:04:04,327 --> 00:04:05,579 Fertilizer. 90 00:04:05,704 --> 00:04:06,830 Huh? 91 00:04:06,955 --> 00:04:07,956 Fertilizer. 92 00:04:08,81 --> 00:04:10,83 Inorganic fertilizer. 93 00:04:10,208 --> 00:04:12,02 You are standing in it! 94 00:04:12,127 --> 00:04:15,130 Eh! Do you not smell that chemical odor? 95 00:04:15,255 --> 00:04:16,798 This is bad. 96 00:04:16,923 --> 00:04:20,135 When it rains, excess nitrates will run off this lawn. 97 00:04:20,260 --> 00:04:22,95 Then | have solved the case. 98 00:04:22,220 --> 00:04:25,15 Whoever owns this house is the poisoner. 99 00:04:25,140 --> 00:04:27,392 They are going to take the fall. 100 00:04:27,517 --> 00:04:29,936 [groaning] 101 00:04:30,61 --> 00:04:31,563 | did not mean literally! 102 00:04:31,688 --> 00:04:33,523 Wind! 103 00:04:33,648 --> 00:04:36,67 [groans] 104 00:04:37,402 --> 00:04:39,321 Alright. Let's lay her down easy. 105 00:04:39,446 --> 00:04:40,572 Oh! 106 00:04:40,697 --> 00:04:42,783 Another poisoning victim. 107 00:04:44,159 --> 00:04:45,827 I'll call the paramedics. 108 00:04:45,952 --> 00:04:47,412 [groans] 109 00:04:47,537 --> 00:04:49,664 Well, | guess someone else 110 00:04:49,790 --> 00:04:51,374 could be the guilty party. 111 00:04:51,500 --> 00:04:54,419 Wow! | wonder how he figured that out. 112 00:04:54,544 --> 00:04:55,837 Oh! 113 00:04:55,962 --> 00:04:58,06 Everything will be alright. 114 00:04:59,216 --> 00:05:00,550 Oh! 115 00:05:00,675 --> 00:05:01,760 A clue! 116 00:05:01,885 --> 00:05:03,470 Lady, who gave you this? 117 00:05:03,595 --> 00:05:06,848 Oh! Mr. S-- 118 00:05:06,973 --> 00:05:08,475 Aah! 119 00:05:08,600 --> 00:05:10,727 Mr. S? 120 00:05:14,731 --> 00:05:16,691 (Gi) | hope she'll be alright. 121 00:05:21,279 --> 00:05:23,490 She had the same symptoms as the others. 122 00:05:23,615 --> 00:05:25,951 We should check the nearest factories. 123 00:05:26,76 --> 00:05:28,36 But | have the solution. 124 00:05:28,161 --> 00:05:30,288 This, Mr. S 125 00:05:30,413 --> 00:05:31,998 silenced that lady. 126 00:05:32,123 --> 00:05:34,167 The bib is his warning. 127 00:05:34,292 --> 00:05:36,336 He's telling her to lobster up. 128 00:05:36,461 --> 00:05:38,213 - Oh, come on. - Ma-Ti. 129 00:05:39,965 --> 00:05:41,299 Great theory, Ma-Ti 130 00:05:41,424 --> 00:05:44,177 except the expression is "Clam up." 131 00:05:45,720 --> 00:05:47,430 Alright. Heh. 132 00:05:47,556 --> 00:05:48,348 Clam up. 133 00:05:48,473 --> 00:05:50,809 | knew it was some kind of shellfish. 134 00:05:50,934 --> 00:05:52,769 [eerie music] 135 00:05:52,894 --> 00:05:55,564 I'll make those planet snoops 136 00:05:55,689 --> 00:05:58,66 clam up permanently! 137 00:05:59,67 --> 00:06:00,402 [bell dings] 138 00:06:00,527 --> 00:06:01,778 Wait for me! 139 00:06:01,903 --> 00:06:04,197 [panting] 140 00:06:06,783 --> 00:06:09,578 [suspenseful music] 141 00:06:12,414 --> 00:06:14,249 (Ma-Ti) "The Russian blond steered me 142 00:06:14,374 --> 00:06:16,84 "to an address in Chinatown 143 00:06:16,209 --> 00:06:18,44 but | had my doubts." 144 00:06:19,04 --> 00:06:20,380 Then she showed up. 145 00:06:20,505 --> 00:06:21,423 [monkey chitters] 146 00:06:21,548 --> 00:06:23,550 [electricity crackling] 147 00:06:23,675 --> 00:06:25,886 Is there some problem? 148 00:06:26,11 --> 00:06:29,55 Tiny here does not think we meet the club's dress code. 149 00:06:29,180 --> 00:06:32,517 | told him my pal is wearing a monkey suit. 150 00:06:34,269 --> 00:06:35,812 [chuckles] 151 00:06:35,937 --> 00:06:39,441 You sound like a guy who likes action. 152 00:06:39,566 --> 00:06:41,151 Why don't you come on in 153 00:06:41,276 --> 00:06:44,29 and see some real fireworks? 154 00:06:44,154 --> 00:06:45,780 Fireworks? 155 00:06:45,906 --> 00:06:47,198 That's what it says. 156 00:06:47,324 --> 00:06:49,701 Sung Fireworks Factory. 157 00:06:49,826 --> 00:06:52,787 ‘And over there, a gas station, a dry cleaner’ 158 00:06:52,913 --> 00:06:55,415 ‘a photo lab, and a metal plating shop.’ 159 00:06:55,540 --> 00:06:58,01 All of them potential pollution sources. 160 00:06:58,126 --> 00:07:01,838 Well, let us start with the fireworks factory. 161 00:07:02,839 --> 00:07:04,841 [dramatic music] 162 00:07:04,966 --> 00:07:08,53 (Skumm) And that's where you'll finish, too. 163 00:07:08,178 --> 00:07:11,389 (Wheeler) ‘Well, you're obviously not the problem, Mr. Sung.’ 164 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 Thanks for the tour. 165 00:07:12,807 --> 00:07:14,100 My pleasure, Wheeler. 166 00:07:14,225 --> 00:07:17,687 As a businessman, | consider proper waste disposal 167 00:07:17,812 --> 00:07:19,356 a necessary expense. 168 00:07:19,481 --> 00:07:22,567 But some in this town do not share my concern. 169 00:07:22,692 --> 00:07:26,71 They pour untreated wastes down the drain.. 170 00:07:26,196 --> 00:07:28,698 ... like oil.. 171 00:07:28,823 --> 00:07:30,784 ...or dry-cleaning solvents 172 00:07:30,909 --> 00:07:32,869 or photographic chemicals.. 173 00:07:34,829 --> 00:07:36,539 ...or industrial acids. 174 00:07:36,665 --> 00:07:38,208 |! would no more do that 175 00:07:38,333 --> 00:07:40,835 ‘than allow a fire hazard in here. ' 176 00:07:40,961 --> 00:07:45,757 (Skumm) Well, excuse me, Mr. Safety. 177 00:07:45,882 --> 00:07:48,677 Maybe you should lighten up. 178 00:07:48,802 --> 00:07:50,595 Hey, who is that? 179 00:07:51,972 --> 00:07:53,473 [fireworks popping] 180 00:07:53,598 --> 00:07:54,641 Hit the deck! 181 00:07:54,766 --> 00:07:57,852 [popping continues] 182 00:08:05,151 --> 00:08:06,778 What is going on? 183 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 A combination of Chinese New Year 184 00:08:09,322 --> 00:08:10,782 and the Fourth of July. 185 00:08:10,907 --> 00:08:12,534 [monkey screeches] 186 00:08:12,659 --> 00:08:15,662 [popping continues] 187 00:08:19,708 --> 00:08:20,709 Boom! 188 00:08:22,85 --> 00:08:24,754 We have a definite fire hazard now! 189 00:08:24,879 --> 00:08:27,07 [popping continues] 190 00:08:27,132 --> 00:08:28,633 [coughs] 191 00:08:32,262 --> 00:08:35,598 Oh, what would Dash Raymond do in a fix like this? 192 00:08:36,307 --> 00:08:38,727 [crashing] 193 00:08:38,852 --> 00:08:40,729 Ah, | remember. 194 00:08:40,854 --> 00:08:42,522 In the first chapter, Dash called on a sergeant 195 00:08:42,647 --> 00:08:44,399 he knew on the force. 196 00:08:44,524 --> 00:08:47,777 Well, we can call on a captain with plenty of force. 197 00:08:47,902 --> 00:08:50,780 Yes. Let our powers combine. 198 00:08:50,905 --> 00:08:52,115 Earth! 199 00:08:52,949 --> 00:08:54,159 Fire! 200 00:08:54,826 --> 00:08:55,952 Wind! 201 00:08:56,911 --> 00:08:58,121 Water! 202 00:08:58,997 --> 00:09:00,248 Heart! 203 00:09:03,918 --> 00:09:06,129 By your powers combined 204 00:09:06,254 --> 00:09:08,798 | am Captain Planet! 205 00:09:08,923 --> 00:09:10,300 (Planeteers) Go, Planet! 206 00:09:10,425 --> 00:09:14,304 Whoa! I've always had a burning desire to see San Francisco 207 00:09:14,429 --> 00:09:15,597 but not like this. 208 00:09:15,722 --> 00:09:17,557 [instrumental music] 209 00:09:17,682 --> 00:09:20,143 Now, there's one tourist spot | have to take in. 210 00:09:20,268 --> 00:09:23,188 Don't worry, folks. I'll bring it back. 211 00:09:29,110 --> 00:09:32,405 I've got a scoop for whoever started that fire. 212 00:09:32,530 --> 00:09:34,574 [music continues] 213 00:09:35,909 --> 00:09:38,787 I'm going to dampen their enthusiasm. 214 00:09:38,912 --> 00:09:40,663 [inhales sharply] 215 00:09:40,789 --> 00:09:43,583 [blowing] 216 00:09:47,796 --> 00:09:50,48 [siren wails] 217 00:09:51,132 --> 00:09:53,968 [indistinct radio chatter] 218 00:09:54,94 --> 00:09:55,53 Huh? 219 00:09:55,178 --> 00:09:57,263 Hey, thanks for the use of your tower. 220 00:09:57,388 --> 00:09:59,474 It was a monumental help. 221 00:10:08,24 --> 00:10:10,610 The fire started here, right behind Ma-Ti. 222 00:10:10,735 --> 00:10:12,654 Didn't you see anything, Ma-Ti? 223 00:10:12,779 --> 00:10:14,322 Not really. 224 00:10:14,447 --> 00:10:18,701 Ma-Ti, a detective must be aware of what is going on around him. 225 00:10:24,332 --> 00:10:25,917 But | am. 226 00:10:26,42 --> 00:10:28,628 Look at these. One match gone. 227 00:10:28,753 --> 00:10:32,90 Which means Mr. Sung must be Mr. S. 228 00:10:33,299 --> 00:10:35,885 [groans] My stomach. 229 00:10:36,10 --> 00:10:36,928 [body thuds] 230 00:10:37,53 --> 00:10:38,429 [gasps] 231 00:10:42,809 --> 00:10:44,227 [sighs] Okay. 232 00:10:44,352 --> 00:10:46,62 Scratch another suspect. 233 00:10:46,187 --> 00:10:48,22 | wish | could help you out on this 234 00:10:48,148 --> 00:10:49,858 but I'm a just superhero. 235 00:10:49,983 --> 00:10:51,901 Ha! I'm no detective. 236 00:10:52,26 --> 00:10:53,403 Neither is Ma-Ti. 237 00:10:53,528 --> 00:10:55,446 [screeches] 238 00:10:55,572 --> 00:10:57,490 Give him another chance. 239 00:10:57,615 --> 00:11:00,952 The power is yours! 240 00:11:03,621 --> 00:11:05,373 [cars whirring] 241 00:11:05,498 --> 00:11:07,584 [instrumental music] 242 00:11:09,335 --> 00:11:10,837 [bell dings] 243 00:11:10,962 --> 00:11:13,464 (Ma-Ti) "Something about this case stank." 244 00:11:13,590 --> 00:11:16,593 "What was | sticking my nose into?" 245 00:11:16,718 --> 00:11:19,220 (Skumm) Now | turn this cable car 246 00:11:19,345 --> 00:11:22,56 into a one-way roller coaster. 247 00:11:22,182 --> 00:11:24,517 [gas hissing] 248 00:11:24,642 --> 00:11:26,644 [dramatic music] 249 00:11:32,525 --> 00:11:35,28 We are going fast a little fast, nyet? 250 00:11:35,153 --> 00:11:37,822 Nah. So far, I've only got my arm around you. 251 00:11:37,947 --> 00:11:40,325 | mean, the cable car. 252 00:11:40,450 --> 00:11:41,826 Yeah, you're right. 253 00:11:41,951 --> 00:11:44,370 Hey, brakeman, what gives? 254 00:11:45,955 --> 00:11:47,957 The brake, that's what! 255 00:11:48,82 --> 00:11:50,43 [intense music] 256 00:11:51,211 --> 00:11:52,212 [traffic light dings] 257 00:11:57,467 --> 00:11:58,551 [horn blares] 258 00:12:01,179 --> 00:12:03,556 [dramatic music] 259 00:12:05,600 --> 00:12:07,477 - Aah! - Look out for that truck! 260 00:12:08,603 --> 00:12:10,438 [horn blares, tires squeal] 261 00:12:10,563 --> 00:12:13,107 [bell dinging] 262 00:12:13,233 --> 00:12:14,817 Can't we tighten the clamp? 263 00:12:14,943 --> 00:12:17,570 [squeaking] 264 00:12:18,947 --> 00:12:21,157 | guess | don't know my own strength. 265 00:12:25,203 --> 00:12:26,454 - What do we do? - Aah! 266 00:12:26,579 --> 00:12:28,206 We are off the cable! 267 00:12:28,331 --> 00:12:29,874 Try the networks? 268 00:12:29,999 --> 00:12:31,834 - Wheeler! - Wheeler! 269 00:12:33,44 --> 00:12:35,255 We need Captain Planet again. 270 00:12:35,380 --> 00:12:37,382 (Kwame) ‘Let our powers combine. ' 271 00:12:38,549 --> 00:12:39,592 Earth! 272 00:12:40,551 --> 00:12:41,761 (Wheeler) Fire! 273 00:12:42,637 --> 00:12:44,389 (Linka) Wind! 274 00:12:44,514 --> 00:12:45,807 (Gi) Water! 275 00:12:46,516 --> 00:12:48,101 | said water. 276 00:12:48,851 --> 00:12:49,936 Water! 277 00:12:50,61 --> 00:12:51,104 Ma-Ti! 278 00:12:51,229 --> 00:12:53,398 (Ma-Ti) "The old crate was doing 60 279 00:12:53,523 --> 00:12:55,566 but someone was Still on my tail." 280 00:12:55,692 --> 00:12:57,610 Maybe it wad the someone who had made all those 281 00:12:57,735 --> 00:12:59,153 witnesses oyster up on me. 282 00:12:59,279 --> 00:13:01,239 | mean clam up on me. 283 00:13:01,990 --> 00:13:02,949 [tires squeal] 284 00:13:03,74 --> 00:13:04,284 | keep pretty fast company 285 00:13:04,409 --> 00:13:06,577 but this was getting ridiculous. 286 00:13:06,703 --> 00:13:09,872 And then | knew what it was that | smelled before. 287 00:13:09,998 --> 00:13:11,374 It was acid. 288 00:13:11,499 --> 00:13:13,501 Someone was trying to stop me 289 00:13:13,626 --> 00:13:16,254 by making it impossible to for me stop! 290 00:13:17,505 --> 00:13:19,757 And now he wanted to play bumper cars. 291 00:13:19,882 --> 00:13:22,468 Take some friendly advice, gumshoe! 292 00:13:22,593 --> 00:13:24,804 Stay off this case! 293 00:13:24,929 --> 00:13:27,307 Sorry. Not interested. 294 00:13:32,61 --> 00:13:34,564 Then | will have to make you. 295 00:13:34,689 --> 00:13:36,357 Pay attention, Ma-Ti! 296 00:13:36,482 --> 00:13:37,400 Aah! 297 00:13:37,525 --> 00:13:39,402 We need to call Captain Planet. 298 00:13:39,527 --> 00:13:40,903 No time, Kwame. 299 00:13:41,29 --> 00:13:43,406 Gi and | will turn us onto a side street. 300 00:13:43,531 --> 00:13:44,741 Fire! 301 00:13:47,744 --> 00:13:48,995 Water! 302 00:13:50,330 --> 00:13:52,248 [water splashing] 303 00:13:54,584 --> 00:13:56,961 (Wheeler) Yeah! We did it! 304 00:13:57,86 --> 00:14:01,257 (Linka) Oh, no! This street is, Lombard Street. 305 00:14:06,179 --> 00:14:07,388 Earth! 306 00:14:12,185 --> 00:14:14,604 | hope | did not shake you up too badly. 307 00:14:14,729 --> 00:14:15,897 I've felt worse. 308 00:14:19,650 --> 00:14:22,403 Someone poured acid on the control levers. 309 00:14:22,528 --> 00:14:24,197 | knew | smelled acid. 310 00:14:24,322 --> 00:14:26,449 Then why did you not tell us? 311 00:14:26,574 --> 00:14:30,286 But now | know our so-called brakeman is really Mr. S. 312 00:14:30,411 --> 00:14:32,914 And in this carton is the acid. 313 00:14:36,42 --> 00:14:38,961 It looks like leftover fried clams. 314 00:14:39,87 --> 00:14:41,881 [groaning] 315 00:14:42,06 --> 00:14:44,300 [sighs] I'll call the paramedics. 316 00:14:44,425 --> 00:14:46,177 They Know me by now. 317 00:14:48,137 --> 00:14:51,265 These clues must add up to something, Suchi. 318 00:15:00,900 --> 00:15:03,653 It's no use, Kwame. We've been all over town. 319 00:15:03,778 --> 00:15:05,822 Nobody knows about those pollutants 320 00:15:05,947 --> 00:15:07,824 or this Mr. S. 321 00:15:08,574 --> 00:15:09,659 [Skumm whistles] 322 00:15:11,661 --> 00:15:13,37 That mime.. 323 00:15:13,162 --> 00:15:16,40 ...he looks familiar. 324 00:15:16,165 --> 00:15:19,168 [eerie music] 325 00:15:25,49 --> 00:15:26,717 What's he trying to say? 326 00:15:30,304 --> 00:15:32,682 Now he's switching to charades. 327 00:15:32,807 --> 00:15:34,517 Okay, first word. 328 00:15:34,642 --> 00:15:37,395 ‘Sounds like horror?’ 329 00:15:37,520 --> 00:15:39,188 ‘Terror?’ 330 00:15:39,313 --> 00:15:40,523 Fear! 331 00:15:42,275 --> 00:15:44,527 What rhymes with fear? 332 00:15:44,652 --> 00:15:46,320 Um, dear. 333 00:15:46,446 --> 00:15:47,864 Gear? 334 00:15:48,906 --> 00:15:50,616 Clear? 335 00:15:51,993 --> 00:15:53,119 Spear? 336 00:15:53,244 --> 00:15:55,121 (Gi) ‘Here? Tear?’ 337 00:15:55,246 --> 00:15:57,999 (Linka) ‘Near? Um, cheer?’ 338 00:15:58,124 --> 00:16:00,42 (Wheeler) ‘Uh, rear?’ 339 00:16:01,169 --> 00:16:02,837 ‘Sneer?' 340 00:16:02,962 --> 00:16:04,422 'S-Steer?' 341 00:16:04,547 --> 00:16:05,798 'Uh..' 342 00:16:05,923 --> 00:16:07,08 "..lear!' 343 00:16:07,133 --> 00:16:09,10 No, you pea brains! 344 00:16:09,135 --> 00:16:10,720 Pier, pier! 345 00:16:10,845 --> 00:16:13,473 Hey, mimes aren't supposed to talk. 346 00:16:13,598 --> 00:16:17,185 | Know, but I've only got till midnight. 347 00:16:17,310 --> 00:16:20,897 If you want to know who this Mr. S is 348 00:16:21,22 --> 00:16:22,690 meet me then 349 00:16:22,815 --> 00:16:26,652 at Fisherman's Wharf, pier 13. 350 00:16:26,777 --> 00:16:28,196 [chuckles] 351 00:16:29,739 --> 00:16:32,200 A meeting on a pier at midnight! 352 00:16:32,325 --> 00:16:35,36 Dash Raymond says walking into a setup like that 353 00:16:35,161 --> 00:16:36,537 is for lollipops. 354 00:16:36,662 --> 00:16:38,915 You mean for suckers. 355 00:16:39,40 --> 00:16:41,459 Ma-Ti, your amateur detective act 356 00:16:41,584 --> 00:16:43,44 is slowing us down. 357 00:16:43,169 --> 00:16:45,421 It'd be better if you just wait here for us. 358 00:16:45,546 --> 00:16:49,550 Well, if that's how you all feel...alright. 359 00:16:49,675 --> 00:16:51,928 We will be back in a few hours. 360 00:16:54,263 --> 00:16:57,558 (Ma-Ti) Even my pal on the force wanted me off this case. 361 00:16:57,683 --> 00:17:00,186 | was about as popular as stomach flu. 362 00:17:00,311 --> 00:17:02,396 [suspenseful music] 363 00:17:03,731 --> 00:17:05,191 Say, listen, you. 364 00:17:05,316 --> 00:17:06,526 This is a police matter. 365 00:17:06,651 --> 00:17:08,69 Don't monkey around in it. 366 00:17:08,194 --> 00:17:10,571 That goes double for you, cheetah. 367 00:17:12,156 --> 00:17:13,658 [monkey chitters] 368 00:17:13,783 --> 00:17:14,951 [blows raspberry] 369 00:17:16,369 --> 00:17:18,204 You're not giving up, are you, kid? 370 00:17:18,329 --> 00:17:19,830 The thought crossed my mind. 371 00:17:19,956 --> 00:17:21,207 Don't be a sap. 372 00:17:21,332 --> 00:17:23,251 You have the clues. Just put them together. 373 00:17:23,376 --> 00:17:26,921 And if you need me, all you have to do is, ring. 374 00:17:27,838 --> 00:17:29,507 Yeah, ring. 375 00:17:32,426 --> 00:17:33,219 Wait a sec! 376 00:17:33,344 --> 00:17:35,972 The leftovers, the bib, the matches.. 377 00:17:36,97 --> 00:17:39,100 all of them are things you get in a seafood restaurant. 378 00:17:42,812 --> 00:17:44,814 "The sinking ship." 379 00:17:44,939 --> 00:17:46,607 "Pier 13!" 380 00:17:50,903 --> 00:17:52,363 (Kwame) ‘That storm-drain runoff’ 381 00:17:52,488 --> 00:17:55,74 ‘is loaded with pollutants!’ 382 00:17:55,199 --> 00:17:57,368 We must be close to solving this mystery. 383 00:17:57,493 --> 00:18:00,871 [Skumm whistles] Hey, come on in! 384 00:18:04,333 --> 00:18:06,919 | saved a table for you in the back. 385 00:18:07,44 --> 00:18:09,88 We don't have time for dinner. 386 00:18:09,213 --> 00:18:10,673 Have some soup. 387 00:18:10,798 --> 00:18:11,716 Have some crackers. 388 00:18:11,841 --> 00:18:14,468 Have something, then we'll talk. 389 00:18:14,594 --> 00:18:17,96 Alright, but let's move it! 390 00:18:17,847 --> 00:18:18,723 [all gasp] 391 00:18:18,848 --> 00:18:21,17 Hey! What is this? 392 00:18:21,142 --> 00:18:24,353 Welcome, planet geeks 393 00:18:24,478 --> 00:18:27,648 to my restaurant, The Sinking Ship. 394 00:18:27,773 --> 00:18:29,275 [laughs] 395 00:18:29,400 --> 00:18:30,735 We should have guessed. 396 00:18:30,860 --> 00:18:32,987 Mr. S is Verminous Skumm! 397 00:18:33,112 --> 00:18:34,905 You mean all those people 398 00:18:35,31 --> 00:18:36,532 got sick eating here? 399 00:18:36,657 --> 00:18:38,826 Isn't it delicious? 400 00:18:38,951 --> 00:18:42,747 | spread disease and | rake in a lot of clams 401 00:18:42,872 --> 00:18:45,416 before my customers clam up. 402 00:18:45,541 --> 00:18:49,170 ‘All our seafood is caught fresh..' 403 00:18:49,295 --> 00:18:51,672 "... right under that storm drain' 404 00:18:51,797 --> 00:18:55,134 ‘where shellfish soak up all the toxic gunk’ 405 00:18:55,259 --> 00:18:56,677 you humans dump. 406 00:18:58,304 --> 00:19:01,515 Now, our specials tonight are lobster nitrate 407 00:19:01,641 --> 00:19:03,893 served with fertilizer runoff 408 00:19:04,18 --> 00:19:07,396 dry cleaning-style clam chowder.. 409 00:19:07,521 --> 00:19:09,23 You can't make us eat! 410 00:19:10,733 --> 00:19:13,653 Crab cakes fried in 30 weight oil 411 00:19:13,778 --> 00:19:15,780 and oysters heavy metal 412 00:19:15,905 --> 00:19:18,449 in a pesticide sauce. 413 00:19:18,574 --> 00:19:21,786 And for dessert, cherry ice cream. 414 00:19:21,911 --> 00:19:24,38 Huh? Oh, excuse me. 415 00:19:24,163 --> 00:19:27,166 | mean, cherrystone clam ice cream 416 00:19:27,291 --> 00:19:29,502 with toxic syrup. 417 00:19:29,627 --> 00:19:32,04 Eat hearty! 418 00:19:33,214 --> 00:19:35,341 No, Skumm! You eat! 419 00:19:35,466 --> 00:19:36,467 Heart! 420 00:19:39,303 --> 00:19:40,721 [Skumm and his men scream] 421 00:19:40,846 --> 00:19:43,15 [grunts] 422 00:19:43,140 --> 00:19:45,17 [grunting] 423 00:19:46,268 --> 00:19:48,354 Let our powers combine! 424 00:19:48,479 --> 00:19:49,438 Earth! 425 00:19:50,815 --> 00:19:51,941 Fire! 426 00:19:52,566 --> 00:19:53,734 Wind! 427 00:19:54,652 --> 00:19:55,820 Water! 428 00:19:56,821 --> 00:19:57,905 Heart! 429 00:20:02,159 --> 00:20:04,537 By your powers combined 430 00:20:04,662 --> 00:20:07,456 | am Captain Planet! 431 00:20:09,208 --> 00:20:10,584 (Planeteers) ‘Go, Planet!’ 432 00:20:10,710 --> 00:20:13,713 My friends gave this place a bad review, Skumm. 433 00:20:13,838 --> 00:20:15,423 So I'm shutting you down. 434 00:20:15,548 --> 00:20:18,718 | hate it when the riffraff discover a place. 435 00:20:18,843 --> 00:20:20,344 You found us! 436 00:20:20,469 --> 00:20:21,887 Ma-Ti, | take it all back. 437 00:20:22,12 --> 00:20:24,140 You're a great detective. 438 00:20:24,265 --> 00:20:25,391 Get him! 439 00:20:25,516 --> 00:20:26,809 [intense music] 440 00:20:26,934 --> 00:20:29,562 Look out for that toxic stew, Cap! 441 00:20:34,233 --> 00:20:36,527 [clanking] 442 00:20:42,366 --> 00:20:44,952 Oh, no! Abandon ship! 443 00:20:48,831 --> 00:20:52,418 (Ma-Ti) So Skumm and his rats fled from the sinking ship 444 00:20:52,543 --> 00:20:56,464 like...well, rats from a sinking ship. 445 00:20:58,257 --> 00:21:00,134 But it's not over yet, kid. 446 00:21:00,259 --> 00:21:02,261 Sure, Skumm exploited bay pollution 447 00:21:02,386 --> 00:21:04,764 but everyone who untreated chemicals down the drain 448 00:21:04,889 --> 00:21:06,599 is part of the big clam-up. 449 00:21:06,724 --> 00:21:09,18 Then we will wake people up. 450 00:21:10,561 --> 00:21:12,646 Kid, | think this is the beginning 451 00:21:12,772 --> 00:21:14,440 of a beautiful friendship. 452 00:21:22,72 --> 00:21:23,157 (Planeteers) Go, Planet! 453 00:21:24,283 --> 00:21:26,911 We all love to swim and fish and go boating. 454 00:21:27,36 --> 00:21:29,622 So remember, the things that wash into our streets 455 00:21:29,747 --> 00:21:32,416 and gutters end up in our lakes and oceans. 456 00:21:32,541 --> 00:21:34,710 You can help stop runoff pollution 457 00:21:34,835 --> 00:21:36,629 by using natural fertilizers. 458 00:21:36,754 --> 00:21:38,964 Like grass clippings, manure, or mulch. 459 00:21:39,89 --> 00:21:42,593 Never dump motor oil or other chemicals down sewer drains. 460 00:21:42,718 --> 00:21:43,928 Recycle them instead. 461 00:21:44,53 --> 00:21:45,554 And talk to your local authorities. 462 00:21:45,679 --> 00:21:46,889 They should be able to tell you 463 00:21:47,14 --> 00:21:49,350 how to safely dispose of toxic chemicals. 464 00:21:49,475 --> 00:21:51,60 The power is yours, kid. 465 00:21:53,604 --> 00:21:54,897 Earth! 466 00:21:55,22 --> 00:21:56,106 Fire! 467 00:21:56,649 --> 00:21:57,650 Wind! 468 00:21:57,775 --> 00:21:58,818 - Water! - Heart! 469 00:21:58,943 --> 00:22:00,361 (Planeteers) Go, Planet! 470 00:22:00,486 --> 00:22:03,405 By your powers combined, | am Captain Planet! 471 00:22:03,531 --> 00:22:05,407 ~ Captain Planet I 472 00:22:05,533 --> 00:22:06,992 S He's our hero S 473 00:22:07,117 --> 00:22:10,412 ~ Gonna take pollution down to zero f 474 00:22:10,538 --> 00:22:13,374 f He's our powers magnified f 475 00:22:13,499 --> 00:22:17,461 f And he's fighting on the planet's side J 476 00:22:17,586 --> 00:22:19,338 ~ Captain Planet I 477 00:22:19,463 --> 00:22:20,756 S He's our hero S 478 00:22:20,881 --> 00:22:24,385 ~ Gonna take pollution down to zero f 479 00:22:24,510 --> 00:22:27,721 £ Gonna help him put asunder J 480 00:22:27,847 --> 00:22:32,643 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 481 00:22:32,768 --> 00:22:35,437 You'll pay for this, Captain Planet! 482 00:22:35,563 --> 00:22:38,774 ~ We're the Planeteers you can be one too f 483 00:22:38,899 --> 00:22:42,778 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 484 00:22:42,903 --> 00:22:46,31 ~ Looting and polluting is not the way f 485 00:22:46,156 --> 00:22:50,77 ~ Hear what Captain Planet has to say f 486 00:22:50,202 --> 00:22:52,955 ~ The power is yours! JS 487 00:22:54,665 --> 00:22:56,876 [instrumental music] 29883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.