All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S02E07.Isle.of.Solar.Energy.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,254 (Captain Planet) Our world is in peril. 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,131 Gaia, the spirit of the Earth 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,967 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:09,92 --> 00:00:10,219 plaguing our planet. 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,304 She sends five magic rings 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,14 to five special young people 7 00:00:14,139 --> 00:00:18,602 Kwame from Africa, with the power of Earth. 8 00:00:18,727 --> 00:00:20,687 From North America, Wheeler 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,564 with the power of fire. 10 00:00:22,689 --> 00:00:24,650 [instrumental music] 11 00:00:27,569 --> 00:00:28,820 From the Soviet Union 12 00:00:28,946 --> 00:00:32,658 Linka, with the power of wind. 13 00:00:32,783 --> 00:00:36,453 From Asia, Gi, with the power of water. 14 00:00:36,578 --> 00:00:38,914 [music continues] 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,752 And from South America, Ma-Ti 16 00:00:43,877 --> 00:00:46,421 with the power of heart. 17 00:00:46,547 --> 00:00:47,881 When the five powers combine 18 00:00:48,06 --> 00:00:50,717 they summon Earth's greatest champion 19 00:00:50,842 --> 00:00:52,511 Captain Planet! 20 00:00:52,636 --> 00:00:54,513 (All) Go, Planet! 21 00:00:54,638 --> 00:00:56,265 [theme music] 22 00:00:57,724 --> 00:01:00,644 (Captain Planet) The power is yours! 23 00:01:05,274 --> 00:01:07,651 (Linka) ‘We are down to five percent battery power.’ 24 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 Take her down to sea level 25 00:01:13,615 --> 00:01:14,908 in case we have to ditch. 26 00:01:15,33 --> 00:01:17,619 30 seconds to sunrise. 27 00:01:17,744 --> 00:01:19,830 We need solar power fast! 28 00:01:19,955 --> 00:01:21,999 [machine beeping] 29 00:01:22,124 --> 00:01:23,458 Power at zero! 30 00:01:26,169 --> 00:01:28,46 Come on, sun! 31 00:01:28,171 --> 00:01:30,215 [waves crashing] 32 00:01:30,340 --> 00:01:31,883 Ah! 33 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 Whew! 34 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 [engine revving] 35 00:01:39,766 --> 00:01:41,435 - Yay!" - Yay!" 36 00:01:43,103 --> 00:01:44,813 [sighs] On our next night mission 37 00:01:44,938 --> 00:01:47,399 let's take a few more battery packs, okay? 38 00:01:47,524 --> 00:01:49,401 Hmm. This is strange. 39 00:01:49,526 --> 00:01:51,445 That island is not on our maps. 40 00:01:51,570 --> 00:01:53,780 (Gi) ‘Let's drive by and take a look.’ 41 00:01:53,905 --> 00:01:55,449 How can it be night already? 42 00:01:55,574 --> 00:01:59,119 - 'Today is a solar eclipse!’ - 'And we are in its path!’ 43 00:02:01,705 --> 00:02:03,540 Rig for crash, everyone! 44 00:02:03,665 --> 00:02:05,542 - Ah! - 'Wow!' 45 00:02:05,667 --> 00:02:07,210 [buzzing] 46 00:02:10,339 --> 00:02:12,299 [machine beeping] 47 00:02:12,424 --> 00:02:14,51 It is not possible. 48 00:02:14,176 --> 00:02:16,261 All batteries are fully recharged. 49 00:02:16,386 --> 00:02:18,805 (Kwame) ‘Let's land and find out what is going on.’ 50 00:02:29,650 --> 00:02:31,652 [engine revving] 51 00:02:37,115 --> 00:02:39,242 Hello. Welcome to Sun Island. 52 00:02:39,368 --> 00:02:41,244 [Suchi chittering] 53 00:02:41,370 --> 00:02:43,455 Whoever you are, thank you. 54 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 I'm Professor Apollo. And you are? 55 00:02:47,250 --> 00:02:48,919 Beautiful! 56 00:02:49,44 --> 00:02:52,381 (Apollo) ‘Ah. Meet my daughter and lab assistant, Karen. ' 57 00:02:52,506 --> 00:02:55,384 - Karen. - I'm so glad you weren't hurt. 58 00:02:55,509 --> 00:02:58,345 Come on. Karen and | will show you around. 59 00:03:02,474 --> 00:03:04,351 Everything here on Sun Island 60 00:03:04,476 --> 00:03:06,269 runs on solar energy. 61 00:03:07,396 --> 00:03:08,897 [machine whirring] 62 00:03:09,22 --> 00:03:11,441 But how did you power such a strong beam 63 00:03:11,566 --> 00:03:13,443 during an eclipse? 64 00:03:13,568 --> 00:03:16,196 Oh, excuse me. That's my experiment. 65 00:03:16,321 --> 00:03:17,989 Karen will explain our work. 66 00:03:18,740 --> 00:03:20,283 See you, professor. 67 00:03:20,409 --> 00:03:22,869 Hey, Kwame. Kwame? 68 00:03:22,994 --> 00:03:25,789 Yes? 69 00:03:25,914 --> 00:03:28,83 Man, this guy is mushed! 70 00:03:30,502 --> 00:03:33,171 [laughs] I'm mushed, too. 71 00:03:33,296 --> 00:03:35,841 lf this "mushed" means "immature" 72 00:03:35,966 --> 00:03:37,592 then you certainly are. 73 00:03:39,136 --> 00:03:40,512 Women. 74 00:03:43,473 --> 00:03:44,725 Watch out! 75 00:03:44,850 --> 00:03:45,809 [clicks] 76 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 [gasping] 77 00:03:47,269 --> 00:03:49,771 Sorry, we have triggers for the security system 78 00:03:49,896 --> 00:03:51,565 all over the lab. 79 00:03:53,24 --> 00:03:54,609 [machine whirring] 80 00:03:55,819 --> 00:03:57,696 Last year, daddy invented this. 81 00:03:57,821 --> 00:03:59,865 [machine whirring] 82 00:04:03,952 --> 00:04:05,704 It looks like a tiny sun. 83 00:04:05,829 --> 00:04:07,414 Well, in a way, it is. 84 00:04:07,539 --> 00:04:10,00 ‘It's a solar battery 100 times more efficient’ 85 00:04:10,125 --> 00:04:11,793 ‘than anything on the market.’ 86 00:04:11,918 --> 00:04:13,587 - Wow! - Wow! 87 00:04:13,712 --> 00:04:17,257 And solar is the cleanest form of energy. 88 00:04:17,382 --> 00:04:18,884 Uh-oh. Planeteers. 89 00:04:19,09 --> 00:04:21,511 I've got to get that nuke box out of there. 90 00:04:23,430 --> 00:04:25,56 Oh, hello, Zed. 91 00:04:25,182 --> 00:04:28,351 This is daddy's other lab assistant, Zed Lute. 92 00:04:35,108 --> 00:04:37,736 Your, uh, your dad wants this. 93 00:04:37,861 --> 00:04:39,196 Got to go. 94 00:04:39,988 --> 00:04:41,72 Hmm. 95 00:04:42,949 --> 00:04:45,702 What was the beam that saved our Geo-Cruiser? 96 00:04:45,827 --> 00:04:48,872 Our solar bean? It's projected sunlight. 97 00:04:48,997 --> 00:04:49,915 'This is a small version' 98 00:04:50,40 --> 00:04:51,708 ‘of the one on top of the volcano.’ 99 00:04:51,833 --> 00:04:53,752 ‘That big one can beam enough power' 100 00:04:53,877 --> 00:04:56,671 ‘from the solar battery to run a city.’ 101 00:04:56,797 --> 00:04:58,423 [indistinct chatter] 102 00:05:03,845 --> 00:05:05,55 Oh! 103 00:05:05,847 --> 00:05:07,474 [Zapping] 104 00:05:11,144 --> 00:05:12,646 Oh. 105 00:05:14,981 --> 00:05:16,608 [groans] 106 00:05:21,947 --> 00:05:23,615 Some experiment. 107 00:05:23,740 --> 00:05:25,200 Zed Lute. 108 00:05:25,325 --> 00:05:27,77 Zed Lute. 109 00:05:27,202 --> 00:05:29,454 Why does he seem so familiar? 110 00:05:32,290 --> 00:05:35,43 [buzzing] 111 00:05:37,212 --> 00:05:40,131 These are all inventions that run off the sun 112 00:05:40,257 --> 00:05:41,716 or the solar battery. 113 00:05:41,842 --> 00:05:44,177 ‘A complete solar stove and oven’ 114 00:05:44,302 --> 00:05:46,513 ‘a solar-powered desalinization plant’ 115 00:05:46,638 --> 00:05:49,808 cars with solar batteries, which can be recharged for free 116 00:05:49,933 --> 00:05:52,435 ‘and this is passive solar power.’ 117 00:05:52,561 --> 00:05:53,937 'We can cool or heat our lab' 118 00:05:54,62 --> 00:05:56,898 by opening or closing off the caves beneath us. 119 00:05:57,23 --> 00:05:58,525 What are these, Karen? 120 00:05:58,650 --> 00:06:02,279 Oh. It's just some stuff that | invented. 121 00:06:03,572 --> 00:06:05,31 [machine whirring] 122 00:06:05,156 --> 00:06:08,159 [buzzing] 123 00:06:14,249 --> 00:06:16,251 [train chugging] 124 00:06:18,753 --> 00:06:21,840 [helicopter blades whirring] 125 00:06:22,757 --> 00:06:23,967 [buzzing] 126 00:06:25,844 --> 00:06:27,178 Mama! 127 00:06:28,555 --> 00:06:29,514 [drum beating] 128 00:06:29,639 --> 00:06:30,974 Radical! 129 00:06:34,144 --> 00:06:35,228 Mama! 130 00:06:35,353 --> 00:06:37,355 [chitters] 131 00:06:39,316 --> 00:06:41,860 [laughing] 132 00:06:41,985 --> 00:06:45,989 Incredible! Your dad's solar battery can power anything. 133 00:06:46,114 --> 00:06:49,326 Yes, but such power must be used with care. 134 00:06:49,451 --> 00:06:51,870 It could also cause great harm. 135 00:06:51,995 --> 00:06:53,330 What do you mean? 136 00:06:53,455 --> 00:06:55,707 Like...a death ray. 137 00:06:55,832 --> 00:06:58,01 My father's no fool! 138 00:06:58,126 --> 00:06:59,377 He'd never let his inventions 139 00:06:59,502 --> 00:07:01,212 be used for destruction! 140 00:07:01,338 --> 00:07:04,257 Excuse me. | have work to do. 141 00:07:07,177 --> 00:07:10,55 Smooth, Kwame. Real smooth. 142 00:07:10,180 --> 00:07:13,141 But something is wrong here. 143 00:07:13,266 --> 00:07:15,60 That strange lab assistant. 144 00:07:15,185 --> 00:07:17,437 Led Zute? | mean, Zed Lute? 145 00:07:17,562 --> 00:07:19,648 [gasps] That is it, Wheeler. 146 00:07:19,773 --> 00:07:22,651 Led Zute! It is Leadsuit! 147 00:07:22,776 --> 00:07:24,611 | knew | heard that voice before. 148 00:07:24,736 --> 00:07:27,405 And where there's smoke, there's fire. 149 00:07:27,530 --> 00:07:29,866 - You mean-- - Exactly! 150 00:07:29,991 --> 00:07:31,534 Duke Nukem! 151 00:07:31,660 --> 00:07:34,621 [intense music] 152 00:07:38,667 --> 00:07:40,335 Dr. Nukem. 153 00:07:40,460 --> 00:07:41,836 Uh, sir? 154 00:07:42,671 --> 00:07:44,547 [water splashing] 155 00:07:47,133 --> 00:07:49,10 (Nukem) ‘Over here, Leadhead!' 156 00:07:49,135 --> 00:07:52,222 That's Leadsu-u-u-it! 157 00:07:53,640 --> 00:07:56,101 Ah! 158 00:07:56,226 --> 00:07:57,852 Give me my nuke box! 159 00:07:59,688 --> 00:08:01,231 Let's see if my converter 160 00:08:01,356 --> 00:08:03,608 transformed that sunlight 161 00:08:03,733 --> 00:08:05,902 into lethal radiation. 162 00:08:07,278 --> 00:08:08,947 [buzzing] 163 00:08:09,72 --> 00:08:10,824 Ah, yes! 164 00:08:10,949 --> 00:08:14,744 These gamma rays really light up my life. 165 00:08:14,869 --> 00:08:16,913 [laughing] 166 00:08:17,38 --> 00:08:19,124 There is one problem, sir. 167 00:08:19,249 --> 00:08:20,917 The Planeteers are here. 168 00:08:21,42 --> 00:08:22,919 What? No! 169 00:08:24,671 --> 00:08:27,173 If people hear about Apollo's solar battery 170 00:08:27,298 --> 00:08:29,843 the whole world will go solar! 171 00:08:29,968 --> 00:08:32,262 - So? - Idiot! 172 00:08:32,387 --> 00:08:35,598 Solar power doesn't create nuclear waste! 173 00:08:35,724 --> 00:08:39,185 How am | supposed to keep this healthy glow? 174 00:08:39,310 --> 00:08:42,605 Gamma rays from your nuke box, sir? 175 00:08:42,731 --> 00:08:46,276 Yes. But to power that, | need the solar battery. 176 00:08:46,401 --> 00:08:48,236 All to myself. 177 00:08:51,698 --> 00:08:52,741 [gasping] 178 00:08:52,866 --> 00:08:54,743 Ah! 179 00:08:54,868 --> 00:08:55,994 Bring her along. 180 00:08:56,119 --> 00:08:57,829 We can use a hostage 181 00:08:57,954 --> 00:09:01,332 in case daddy refuses to cooperate. 182 00:09:03,793 --> 00:09:04,669 Karen! 183 00:09:04,794 --> 00:09:07,630 [grunting] Let me go! 184 00:09:07,756 --> 00:09:08,882 Earth! 185 00:09:09,07 --> 00:09:10,383 [buzzing] 186 00:09:10,508 --> 00:09:12,469 [rumbling] 187 00:09:14,220 --> 00:09:16,97 Run, Karen! 188 00:09:19,934 --> 00:09:22,937 [yelling] 189 00:09:25,148 --> 00:09:27,692 [screaming] 190 00:09:27,817 --> 00:09:29,652 - Wind! - Water! 191 00:09:31,154 --> 00:09:33,323 Our rings! They don't work! 192 00:09:33,448 --> 00:09:35,241 This finger's loaded! 193 00:09:35,366 --> 00:09:36,659 One false move 194 00:09:36,785 --> 00:09:38,787 and the little lady gets it! 195 00:09:38,912 --> 00:09:40,330 | cannot leave her. 196 00:09:40,455 --> 00:09:42,40 You can't help her like this. 197 00:09:42,165 --> 00:09:44,167 We need the Geo-Cruiser. 198 00:09:44,292 --> 00:09:45,710 [laughing] 199 00:09:45,835 --> 00:09:48,213 Huh? 200 00:09:48,338 --> 00:09:51,216 What are you doing with my daughter? 201 00:09:51,341 --> 00:09:54,469 Back off, professor. 202 00:09:54,594 --> 00:09:57,806 ‘For a scientist, you're not very observant.’ 203 00:09:57,931 --> 00:10:01,184 I'm using her to take over your lab. 204 00:10:01,309 --> 00:10:03,19 Daddy, run! 205 00:10:05,230 --> 00:10:06,564 [grunts] 206 00:10:06,689 --> 00:10:09,692 Is this any way to treat your new boss? 207 00:10:11,778 --> 00:10:14,30 Tie her up, Leadbrain. 208 00:10:14,155 --> 00:10:16,366 Sir, my name 209 00:10:16,491 --> 00:10:18,34 is Leadsuit. 210 00:10:19,536 --> 00:10:21,788 Those Planet brats are back! 211 00:10:23,39 --> 00:10:24,207 Your name is mud 212 00:10:24,332 --> 00:10:27,85 if you don't get me that nuke box, fast! 213 00:10:28,419 --> 00:10:30,88 ‘Now we hook up my nuke box' 214 00:10:30,213 --> 00:10:32,966 and convert your wimpy solar beam 215 00:10:33,91 --> 00:10:36,177 into a real death ray! 216 00:10:36,302 --> 00:10:38,388 (Kwame) ‘Nukem has Karen in the lab.' 217 00:10:38,513 --> 00:10:40,557 [intense music] 218 00:10:41,266 --> 00:10:42,475 Time for some 219 00:10:42,600 --> 00:10:44,477 eco-skeet shooting. 220 00:10:44,602 --> 00:10:46,354 ‘Ha ha!’ 221 00:10:46,479 --> 00:10:48,940 No! Kwame! 222 00:10:55,947 --> 00:10:57,157 I'd like to show Duke Nukem 223 00:10:57,282 --> 00:10:59,951 how we fight fire with fire. 224 00:11:00,76 --> 00:11:02,203 - Ah! - Ah! 225 00:11:02,328 --> 00:11:04,372 Sorry. Hey, my ring works again! 226 00:11:04,497 --> 00:11:06,499 Nukem just knocked it out temporarily. 227 00:11:06,624 --> 00:11:09,502 Still, fire will not help us survive this crash. 228 00:11:09,627 --> 00:11:12,589 Check your seat belts, everyone! We're going down! 229 00:11:15,383 --> 00:11:17,135 [water splashing] 230 00:11:21,472 --> 00:11:24,184 So, are we gonna hang around here all day or what? 231 00:11:25,393 --> 00:11:26,644 [buzzing] 232 00:11:26,769 --> 00:11:28,313 | should have stayed with Karen. 233 00:11:28,438 --> 00:11:30,773 Yeah, right, after the Duke knocks out 234 00:11:30,899 --> 00:11:32,358 your ring with a nuclear bolt? 235 00:11:32,483 --> 00:11:33,985 It would not help Karen to see 236 00:11:34,110 --> 00:11:35,778 you fried like a piece of bacon. 237 00:11:37,614 --> 00:11:39,73 Finito! 238 00:11:40,575 --> 00:11:42,744 All systems functioning. 239 00:11:42,869 --> 00:11:44,621 Where's Linka? 240 00:11:44,746 --> 00:11:47,207 | have found a cave full of bats! 241 00:11:47,332 --> 00:11:49,542 Linka, we got to find you a hobby. 242 00:11:49,667 --> 00:11:51,44 Oh, so funny. 243 00:11:51,169 --> 00:11:53,713 Just follow me, Mr. Smart-Alexy-Pants. 244 00:11:53,838 --> 00:11:55,882 Hey, I'd follow you anywhere. 245 00:11:59,510 --> 00:12:00,929 Bats? 246 00:12:03,806 --> 00:12:05,558 [chittering] 247 00:12:08,937 --> 00:12:12,482 Now, professor, | need you to link my nuke box 248 00:12:12,607 --> 00:12:15,193 to your giant beam projector. 249 00:12:15,318 --> 00:12:17,570 It could overload and blow us all up. 250 00:12:17,695 --> 00:12:19,155 You must be insane! 251 00:12:19,280 --> 00:12:21,282 Enough with the flattery. 252 00:12:21,407 --> 00:12:22,492 Just do it! 253 00:12:22,617 --> 00:12:24,369 | want plenty of radiation 254 00:12:24,494 --> 00:12:26,412 to knock out Captain Planet. 255 00:12:26,537 --> 00:12:29,582 | will never turn my invention into a weapon. 256 00:12:29,707 --> 00:12:31,542 Okay, professor. 257 00:12:31,668 --> 00:12:33,878 | can always amuse myself 258 00:12:34,03 --> 00:12:36,422 by nuking your daughter. 259 00:12:36,547 --> 00:12:37,423 Then we can have 260 00:12:37,548 --> 00:12:40,426 a look-alike contest. 261 00:12:40,551 --> 00:12:42,345 Don't listen to him, daddy. 262 00:12:46,224 --> 00:12:48,559 Alright, you glowing ghoul. 263 00:12:48,685 --> 00:12:49,769 I'll do it. 264 00:12:49,894 --> 00:12:53,273 [laughs] | kind of thought you would. 265 00:12:53,398 --> 00:12:54,148 [laughs] 266 00:12:54,274 --> 00:12:55,942 [instrumental music] 267 00:12:56,67 --> 00:12:58,945 How will this help rescue Karen and her father? 268 00:12:59,70 --> 00:13:00,280 Patience, Kwame. 269 00:13:00,405 --> 00:13:02,490 We must take Nukem by surprise. 270 00:13:02,615 --> 00:13:04,242 One of these must lead to the caves 271 00:13:04,367 --> 00:13:05,910 that heat and cool the laboratory. 272 00:13:06,35 --> 00:13:08,621 But which one? We could be looking forever! 273 00:13:08,746 --> 00:13:10,748 Kwame's right. We.. Ah! 274 00:13:10,873 --> 00:13:14,294 | get it! The bats must know these caves. 275 00:13:14,419 --> 00:13:16,87 Heart! 276 00:13:16,212 --> 00:13:17,422 [buzzing] 277 00:13:20,91 --> 00:13:21,968 Follow that bat. 278 00:13:22,93 --> 00:13:24,95 [intense music] 279 00:13:33,771 --> 00:13:35,315 Thank you, little friend. 280 00:13:35,440 --> 00:13:36,983 [squeaking] 281 00:13:38,901 --> 00:13:40,778 Karen is through here. 282 00:13:44,365 --> 00:13:46,784 You see? We found the correct cave. 283 00:13:46,909 --> 00:13:49,996 How do you say right off the bat. 284 00:13:50,121 --> 00:13:51,831 Oh! 285 00:13:56,919 --> 00:13:58,588 (Kwame) ‘Karen!' 286 00:13:58,713 --> 00:14:01,132 Kwame! You're alright! 287 00:14:01,257 --> 00:14:02,842 Yes. 288 00:14:02,967 --> 00:14:04,927 Move away from the grate. 289 00:14:07,221 --> 00:14:08,514 Earth! 290 00:14:09,932 --> 00:14:12,560 [thuds] 291 00:14:12,685 --> 00:14:15,563 Oh, Kwame, I'm sorry. You were right. 292 00:14:15,688 --> 00:14:16,814 Nukem's forcing my father 293 00:14:16,939 --> 00:14:19,400 to use his inventions for evil. 294 00:14:19,525 --> 00:14:20,985 Hey! Check this out! 295 00:14:21,110 --> 00:14:24,489 Building materials for the laboratory, da? 296 00:14:24,614 --> 00:14:27,950 Da, like cement and lead powder? 297 00:14:28,76 --> 00:14:29,786 The lead was for radiation shielding 298 00:14:29,911 --> 00:14:32,580 but now all our experiments are with solar power. 299 00:14:32,705 --> 00:14:35,291 That gives me an idea! 300 00:14:35,416 --> 00:14:38,02 Show me how it works now! 301 00:14:38,127 --> 00:14:39,170 If the switch is down 302 00:14:39,295 --> 00:14:41,172 it powers the small solar beam. 303 00:14:41,297 --> 00:14:43,466 Up powers the giant one on the mountain. 304 00:14:43,591 --> 00:14:46,636 But | tell you, the system can't handle all the radiation! 305 00:14:46,761 --> 00:14:48,805 - It will-- - Ah ha ha! 306 00:14:48,930 --> 00:14:51,808 Lovely gamma rays! 307 00:14:51,933 --> 00:14:54,18 [switch clicks] 308 00:14:54,143 --> 00:14:56,145 (Wheeler) 'Hey, radial face!’ 309 00:14:58,22 --> 00:14:59,273 [blows raspberry] 310 00:15:00,274 --> 00:15:02,402 You little Planet punk! 311 00:15:02,527 --> 00:15:04,779 I'll turn you into toast! 312 00:15:06,406 --> 00:15:07,865 Ah! 313 00:15:07,990 --> 00:15:09,33 [coughing] 314 00:15:09,158 --> 00:15:11,661 Wind! 315 00:15:11,786 --> 00:15:12,995 Hey! 316 00:15:13,121 --> 00:15:15,706 Water! 317 00:15:15,832 --> 00:15:17,458 [water splashing] 318 00:15:21,963 --> 00:15:24,590 All wet? I'll dry you off. 319 00:15:24,715 --> 00:15:25,591 Fire! 320 00:15:25,716 --> 00:15:27,260 [fire blazing] 321 00:15:27,385 --> 00:15:29,846 [laughs] That sure gives him a rad new look. 322 00:15:31,431 --> 00:15:34,267 Uh-oh. I'm out of here. 323 00:15:34,392 --> 00:15:36,60 That should hold him! 324 00:15:38,187 --> 00:15:40,314 Then again, maybe not. 325 00:15:40,440 --> 00:15:41,983 We must get out of here! 326 00:15:43,651 --> 00:15:45,278 | warned him that radioactive 327 00:15:45,403 --> 00:15:47,29 nuke box is overloading! 328 00:15:47,155 --> 00:15:50,575 | must shut off the power. 329 00:15:50,700 --> 00:15:53,244 I've got to help daddy! 330 00:15:53,369 --> 00:15:54,245 Nyet! 331 00:15:54,370 --> 00:15:55,288 We will unleash 332 00:15:55,413 --> 00:15:57,373 the power of teamwork. 333 00:15:57,498 --> 00:15:59,750 Let our powers combine. 334 00:15:59,876 --> 00:16:02,86 - Earth! - Fire! 335 00:16:02,211 --> 00:16:04,130 Wind! 336 00:16:04,255 --> 00:16:06,632 - Water! - Heart! 337 00:16:09,510 --> 00:16:12,13 (Captain Planet) By your powers combined 338 00:16:12,138 --> 00:16:14,682 | am Captain Planet! 339 00:16:14,807 --> 00:16:16,851 Go, Planet! 340 00:16:16,976 --> 00:16:18,853 [crackling] 341 00:16:18,978 --> 00:16:22,106 [screams] | must undo that lunatic's scheme. 342 00:16:23,357 --> 00:16:24,901 [buzzing] 343 00:16:28,613 --> 00:16:30,239 Ah! 344 00:16:32,241 --> 00:16:35,328 Nobody can stop me from nuking this planet 345 00:16:35,453 --> 00:16:37,914 starting with Captain Planet. 346 00:16:40,541 --> 00:16:42,418 Smile, Planet. 347 00:16:42,543 --> 00:16:45,421 You're on candid gamma ray. 348 00:16:47,465 --> 00:16:50,593 Ah! Radiation! 349 00:16:50,718 --> 00:16:52,512 Ah! 350 00:16:52,637 --> 00:16:55,973 I've got to bypass to the nuke box.. 351 00:16:56,98 --> 00:16:57,975 .. shift to sunlight. 352 00:17:02,313 --> 00:17:03,773 Ah. 353 00:17:03,898 --> 00:17:04,899 Oh. Whew! 354 00:17:05,24 --> 00:17:06,234 Here comes the sun. 355 00:17:06,359 --> 00:17:07,735 (Nukem) ‘He's getting stronger!’ 356 00:17:07,860 --> 00:17:10,863 ‘Now, who did this, professor?’ 357 00:17:15,326 --> 00:17:17,453 And now to finish you off 358 00:17:17,578 --> 00:17:19,247 with the big guns. 359 00:17:20,331 --> 00:17:21,749 [buzzing] 360 00:17:25,211 --> 00:17:26,837 [groaning] 361 00:17:28,172 --> 00:17:30,591 | can't leave you alone for a second. 362 00:17:30,716 --> 00:17:33,135 You'll never be able to aim 363 00:17:33,261 --> 00:17:35,12 the giant beam now. 364 00:17:37,348 --> 00:17:38,933 It's out of control! 365 00:17:39,58 --> 00:17:42,228 No problem. I'll just charge myself up. 366 00:17:43,354 --> 00:17:45,189 [groaning] 367 00:17:45,314 --> 00:17:47,233 This beam is a bummer. 368 00:17:48,734 --> 00:17:51,779 Soon I'll be beaming with pride. 369 00:17:51,904 --> 00:17:54,240 All | need is one good charge. 370 00:17:55,533 --> 00:17:56,784 [grunts] 371 00:17:58,703 --> 00:18:01,163 Daddy! No! 372 00:18:01,289 --> 00:18:02,790 Wait here. 373 00:18:02,915 --> 00:18:04,584 Kwame, come back! 374 00:18:04,709 --> 00:18:07,03 Oh! 375 00:18:07,128 --> 00:18:08,713 Aah! 376 00:18:10,464 --> 00:18:11,882 Pardon me for dropping in 377 00:18:12,08 --> 00:18:15,219 Planet, but | need a charge. 378 00:18:16,596 --> 00:18:18,806 Hey! Hey! Come here! 379 00:18:18,931 --> 00:18:20,474 Give me the juice! 380 00:18:20,600 --> 00:18:23,644 Uhh! Back off, Duke. 381 00:18:23,769 --> 00:18:25,313 You're not in charge yet. 382 00:18:27,565 --> 00:18:30,26 | got to play keep-away from that ray. 383 00:18:30,151 --> 00:18:33,154 [instrumental music] 384 00:18:34,363 --> 00:18:36,782 [machine whirring] 385 00:18:36,907 --> 00:18:38,409 [thudding] 386 00:18:40,202 --> 00:18:41,954 [buzzing] 387 00:18:44,290 --> 00:18:47,251 Ha ha! Come to papa! 388 00:18:48,628 --> 00:18:49,462 [buzzing] 389 00:18:49,587 --> 00:18:52,465 Yes! More power! 390 00:18:52,590 --> 00:18:55,343 Give me everything you've got! 391 00:18:55,468 --> 00:18:57,11 [rumbling] 392 00:18:57,136 --> 00:18:59,639 Hey! Who pulled the rug 393 00:18:59,764 --> 00:19:01,641 out from under me? 394 00:19:01,766 --> 00:19:03,434 Aah! 395 00:19:04,852 --> 00:19:07,855 [buzzing] 396 00:19:11,233 --> 00:19:13,694 We must leave. Where is Wheeler? 397 00:19:16,864 --> 00:19:18,658 Somebody call a taxi? 398 00:19:21,702 --> 00:19:23,663 We've got to destroy the beam 399 00:19:23,788 --> 00:19:24,872 or the entire ocean 400 00:19:24,997 --> 00:19:27,375 will be flooded with radiation. 401 00:19:27,500 --> 00:19:28,542 You take off, guys. 402 00:19:28,668 --> 00:19:31,87 Time for me to dish out some punishment. 403 00:19:32,88 --> 00:19:33,839 [instrumental music] 404 00:19:33,964 --> 00:19:36,926 Boy, have | got a shock for you, Nukem. 405 00:19:37,885 --> 00:19:39,970 [crackling] 406 00:19:40,96 --> 00:19:41,806 [explosion] 407 00:19:46,686 --> 00:19:48,896 [all cheering] 408 00:19:49,21 --> 00:19:51,857 The solution came to me like a bolt out of the blue! 409 00:19:51,982 --> 00:19:55,820 And now, the power is yours! 410 00:19:56,946 --> 00:19:58,197 [twinkling] 411 00:20:03,703 --> 00:20:05,996 Ahh. What happened? 412 00:20:06,122 --> 00:20:07,164 Where are we? 413 00:20:07,289 --> 00:20:08,708 Don't you remember? 414 00:20:08,833 --> 00:20:09,583 No. 415 00:20:09,709 --> 00:20:10,835 The electric shock 416 00:20:10,960 --> 00:20:12,753 must have affected his memory. 417 00:20:16,966 --> 00:20:18,718 Let me out! 418 00:20:18,843 --> 00:20:20,720 We're sealed in! 419 00:20:21,345 --> 00:20:23,13 Mama. 420 00:20:23,139 --> 00:20:25,558 Look. Isn't that cute, sir? 421 00:20:25,683 --> 00:20:28,686 You think that's cute, Leadlips? 422 00:20:28,811 --> 00:20:31,313 I'll show you cute! 423 00:20:31,439 --> 00:20:32,940 [grunting] 424 00:20:35,192 --> 00:20:37,737 Sir? Ow! Ow! 425 00:20:37,862 --> 00:20:39,739 Now, that's cute. 426 00:20:41,157 --> 00:20:44,76 Ohh. Oh, my. 427 00:20:44,869 --> 00:20:46,287 [thuds] 428 00:20:46,412 --> 00:20:48,164 [instrumental music] 429 00:20:48,289 --> 00:20:51,83 | can't remember any of my research. 430 00:20:51,208 --> 00:20:52,376 What a loss. 431 00:20:52,501 --> 00:20:54,170 Do not worry, professor. 432 00:20:54,295 --> 00:20:57,673 | am sure the two of you can reinvent your solar battery. 433 00:20:57,798 --> 00:20:59,759 There is no force so powerful 434 00:20:59,884 --> 00:21:02,303 as an idea whose time has come. 435 00:21:02,428 --> 00:21:04,96 One thing | will not forget 436 00:21:04,221 --> 00:21:05,639 | will be sure my inventions 437 00:21:05,765 --> 00:21:07,892 are never used again for evil. 438 00:21:09,226 --> 00:21:11,645 And there's something I'll never forget, Kwame 439 00:21:11,771 --> 00:21:13,105 you. 440 00:21:20,738 --> 00:21:22,990 (Planeteers) Go, Planet! 441 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 The sun is our greatest source of natural energy. 442 00:21:25,785 --> 00:21:28,954 Someday we may use sunlight to power everything. 443 00:21:29,79 --> 00:21:31,457 On a cold day, open the curtains 444 00:21:31,582 --> 00:21:33,334 and let in the sun's heat. 445 00:21:33,459 --> 00:21:35,628 And on hot days, block out the sun 446 00:21:35,753 --> 00:21:37,880 and use your air-conditioner less. 447 00:21:38,05 --> 00:21:39,465 The technology is here. 448 00:21:39,590 --> 00:21:40,758 We can build solar panels 449 00:21:40,883 --> 00:21:42,927 hot-water heaters, even solar cars. 450 00:21:43,52 --> 00:21:44,637 The more we shift to solar power 451 00:21:44,762 --> 00:21:46,597 the healthier our planet will be. 452 00:21:46,722 --> 00:21:50,267 The power is yours! 453 00:21:50,392 --> 00:21:51,644 ~ Earth! f 454 00:21:51,769 --> 00:21:55,105 < Fire! J ~< Wind! I 455 00:21:55,231 --> 00:21:56,524 < Water! S Heart! J 456 00:21:56,649 --> 00:21:57,983 ~ Go Planet! I 457 00:21:58,108 --> 00:21:59,485 ~ By your powers combined f 458 00:21:59,610 --> 00:22:00,986 £ lam Captain Planet! J 459 00:22:01,111 --> 00:22:03,72 ~ Captain Planet I 460 00:22:03,197 --> 00:22:04,782 S He's our hero S 461 00:22:04,907 --> 00:22:08,77 ~ Gonna take pollution down to zero f 462 00:22:08,202 --> 00:22:11,80 f He's our powers magnified f 463 00:22:11,205 --> 00:22:15,00 f And he's fighting on the planet's side J 464 00:22:15,125 --> 00:22:18,546 ~ Captain Planet he's our hero f 465 00:22:18,671 --> 00:22:21,966 ~ Gonna take pollution down to zero f 466 00:22:22,91 --> 00:22:25,386 £ Gonna help him put asunder J 467 00:22:25,511 --> 00:22:30,224 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 468 00:22:30,349 --> 00:22:33,310 ~ You'll pay for this Captain Planet! I 469 00:22:33,435 --> 00:22:36,564 - We're the Planeteers, you can be one too f 470 00:22:36,689 --> 00:22:40,276 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 471 00:22:40,401 --> 00:22:43,571 ~ Looting and polluting is not the way f 472 00:22:43,696 --> 00:22:47,741 ~ Hear what Captain Planet has to say f 473 00:22:47,867 --> 00:22:50,953 ~ The power is yours! JS 474 00:22:51,871 --> 00:22:53,706 [instrumental music] 475 00:22:55,583 --> 00:22:57,376 (kid #1) Dic. 476 00:22:58,502 --> 00:23:01,505 [instrumental music] 477 00:23:06,886 --> 00:23:09,763 [instrumental music] 28275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.