All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S02E06.The.Ark.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,713 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,257 Gaia, the spirit of the Earth, can no longer stand 3 00:00:07,382 --> 00:00:10,177 the terrible destruction plaguing our planet. 4 00:00:10,302 --> 00:00:14,223 She sends five magic rings to five special young people. 5 00:00:14,348 --> 00:00:18,435 Kwame from Africa, with the power of Earth. 6 00:00:18,560 --> 00:00:22,940 From North America, Wheeler, with the power of fire. 7 00:00:23,65 --> 00:00:24,983 [tires screeching] 8 00:00:27,361 --> 00:00:30,906 From the Soviet Union, Linka, with the power of wind. 9 00:00:32,658 --> 00:00:36,453 From Asia, Gi, with the power of water. 10 00:00:36,578 --> 00:00:39,581 [instrumental music] 11 00:00:41,542 --> 00:00:46,46 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 12 00:00:46,171 --> 00:00:47,839 When the five powers combine 13 00:00:47,965 --> 00:00:50,467 they summon Earth's greatest champion 14 00:00:50,592 --> 00:00:52,344 Captain Planet! 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,471 (Planeteers) ‘Go, Planet!’ 16 00:00:57,558 --> 00:01:00,143 (Captain Planet) The power is yours! 17 00:01:05,607 --> 00:01:08,360 [instrumental music] 18 00:01:15,742 --> 00:01:17,703 You know, Doc, most golf carts 19 00:01:17,828 --> 00:01:19,788 are only good for about 18 holes. 20 00:01:24,42 --> 00:01:30,591 But your monster golf cart is making 118 holes! 21 00:01:30,716 --> 00:01:33,93 ‘And installing the golf course.’ 22 00:01:36,221 --> 00:01:39,891 Ah, Mal, there's nothing like a drive in the country. 23 00:01:40,17 --> 00:01:43,186 There's nothing left after we drive through. 24 00:01:43,312 --> 00:01:44,855 [helicopter blades whirring] 25 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 Huh? 26 00:01:48,108 --> 00:01:49,693 Not again! 27 00:01:55,741 --> 00:01:57,743 Aw! 28 00:01:57,868 --> 00:02:00,746 Don't you Planet twerps ever take a day off? 29 00:02:00,871 --> 00:02:03,373 Not when you threaten endangered tigers. 30 00:02:03,498 --> 00:02:05,250 Tiger, shmiger. 31 00:02:05,375 --> 00:02:06,960 "You're looking at the future site’ 32 00:02:07,85 --> 00:02:09,963 of Hog Heaven Golf Resort. 33 00:02:10,88 --> 00:02:13,175 Sweetest little pork-barrel project you ever saw. 34 00:02:13,300 --> 00:02:14,426 In a pig's eye! 35 00:02:14,551 --> 00:02:19,222 Out of the way, smart aleck! We're playing through! 36 00:02:19,348 --> 00:02:20,432 Fore! 37 00:02:23,101 --> 00:02:26,396 Sorry. This hole has a nasty hazard. 38 00:02:26,521 --> 00:02:27,731 Water! 39 00:02:31,193 --> 00:02:33,278 This situation calls for a driver. 40 00:02:33,403 --> 00:02:36,198 I'll mow them down, Mal, baby. 41 00:02:38,533 --> 00:02:39,785 Aah! 42 00:02:44,122 --> 00:02:46,166 | can sink this one. 43 00:02:46,291 --> 00:02:47,542 Earth! 44 00:02:47,668 --> 00:02:50,170 [rumbling] 45 00:02:52,798 --> 00:02:54,800 Get off of me! 46 00:02:54,925 --> 00:02:56,468 [laughter] 47 00:02:58,679 --> 00:03:00,972 You must be stopping this at once. 48 00:03:01,98 --> 00:03:02,307 You heard him, Greedly. 49 00:03:02,432 --> 00:03:04,893 | did not mean him. | meant you. 50 00:03:05,18 --> 00:03:06,228 Huh? 51 00:03:06,353 --> 00:03:09,564 What kind of riffraff you letting into this forest, Mohan? 52 00:03:09,690 --> 00:03:11,441 | am most sorry, Mr. Greedly. 53 00:03:11,566 --> 00:03:12,818 It will not happen again. 54 00:03:12,943 --> 00:03:14,361 Alright. Let me get this straight. 55 00:03:14,486 --> 00:03:16,947 You want this porker plowing up your forest? 56 00:03:17,72 --> 00:03:20,575 My piggy bank paid his village a big advance. 57 00:03:20,701 --> 00:03:22,869 But the forest will be destroyed. 58 00:03:22,994 --> 00:03:24,913 And what will become of tigers? 59 00:03:25,38 --> 00:03:27,833 | am sorry, but tigers will not pay for hospitals 60 00:03:27,958 --> 00:03:29,543 or schools for our children. 61 00:03:29,668 --> 00:03:31,461 Can't we at least save them? 62 00:03:31,586 --> 00:03:33,255 Forget it! Scram! 63 00:03:33,380 --> 00:03:34,673 Hoggy, darling 64 00:03:34,798 --> 00:03:36,383 have you forgotten how much trouble 65 00:03:36,508 --> 00:03:40,262 these ecomaniacs put you through last time? 66 00:03:40,387 --> 00:03:42,180 I'm feeling generous. 67 00:03:43,557 --> 00:03:46,977 You got one night to clear out the tigers. 68 00:03:47,102 --> 00:03:50,188 [snorts] Period! 69 00:03:50,313 --> 00:03:53,316 (Mohan) ‘lam the best tiger tracker this forest will ever see.’ 70 00:03:53,442 --> 00:03:55,360 Mohan, you're the last tiger tracker 71 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 this forest will ever see. 72 00:03:56,903 --> 00:03:58,71 Their home is history. 73 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 Do not worry. The tigers will be fine in a zoo. 74 00:04:03,785 --> 00:04:06,830 | wish that were true, but the truth isn't so pretty. 75 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 Take a look at your Planet Vision. 76 00:04:08,874 --> 00:04:11,42 [speaking in foreign language] 77 00:04:11,168 --> 00:04:14,212 (Gaia) ‘A good zoo tries to re-create the animals’ natural home.’ 78 00:04:14,337 --> 00:04:16,590 ‘But if all wilderness is destroyed’ 79 00:04:16,715 --> 00:04:18,842 ‘these magnificent animals will end up’ 80 00:04:18,967 --> 00:04:20,802 ‘in cramped concrete prisons.’ 81 00:04:20,927 --> 00:04:23,513 Still, for the tigers of this forest 82 00:04:23,638 --> 00:04:25,766 it's this or extermination. 83 00:04:29,186 --> 00:04:31,229 Shh. We must be very quiet. 84 00:04:31,354 --> 00:04:32,981 The tigers’ ears are very sensitive. 85 00:04:33,106 --> 00:04:36,359 If you can get me close, my ring will do the rest. 86 00:04:36,485 --> 00:04:37,903 Okay, if you say so. 87 00:04:43,575 --> 00:04:45,410 (Mohan) ‘After the tiger has eaten his prey' 88 00:04:45,535 --> 00:04:47,162 ‘he comes to the river to drink.' 89 00:04:47,287 --> 00:04:49,456 (Wheeler) ‘Good, 'cause | don't want to run in to a tiger’ 90 00:04:49,581 --> 00:04:51,416 ‘that hasn't eaten yet.’ 91 00:04:51,541 --> 00:04:53,627 [growling] 92 00:04:53,752 --> 00:04:56,338 - What was that? - Shh. Over there. 93 00:04:56,463 --> 00:04:58,215 That didn't come from in front of us. 94 00:04:58,340 --> 00:05:00,717 It came from...behind! 95 00:05:00,842 --> 00:05:01,843 [gasps] 96 00:05:01,968 --> 00:05:03,94 [growling] 97 00:05:03,220 --> 00:05:05,13 Wind! 98 00:05:09,935 --> 00:05:11,19 Heart! 99 00:05:17,609 --> 00:05:19,152 Watch behind you, Ma-Ti! 100 00:05:20,987 --> 00:05:22,239 Heart! 101 00:05:26,701 --> 00:05:28,286 The coast is clear, Mohan. 102 00:05:28,411 --> 00:05:30,997 Just scouting to see if there are any other tigers around. 103 00:05:34,876 --> 00:05:36,169 (Greedly) ‘Rats!’ 104 00:05:36,294 --> 00:05:37,754 | was hoping the tigers would 105 00:05:37,879 --> 00:05:40,507 make a snack of those ecobrats. 106 00:05:40,632 --> 00:05:44,219 But | got something that should rile those cats up. 107 00:05:44,344 --> 00:05:45,595 [laughs] 108 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 ‘Exploding golf ball.’ 109 00:05:52,769 --> 00:05:54,563 Hey! What the.. 110 00:05:57,148 --> 00:05:59,776 (male #1) ‘What beautiful animals.’ 111 00:06:03,238 --> 00:06:06,116 | wish | didn't have to take you away 112 00:06:06,241 --> 00:06:08,493 but your home is doomed. 113 00:06:08,618 --> 00:06:11,746 This is the only way | can make sure you survive. 114 00:06:14,666 --> 00:06:16,209 Where'd they go? 115 00:06:17,669 --> 00:06:19,462 What happened to the ecocopter? 116 00:06:19,588 --> 00:06:21,923 It's like it vanished into thin air. 117 00:06:22,48 --> 00:06:23,633 Aah! 118 00:06:26,469 --> 00:06:28,305 This is more like thick air. 119 00:06:28,430 --> 00:06:30,599 It must be one of Dr. Blight's tricks. 120 00:06:32,350 --> 00:06:33,685 Let's get out of here! 121 00:06:36,146 --> 00:06:37,272 Aah! 122 00:06:37,397 --> 00:06:39,691 Oh, my aching head! 123 00:06:39,816 --> 00:06:41,109 It's not glass 124 00:06:41,234 --> 00:06:43,737 but it doesn't feel like a force field, either. 125 00:06:43,862 --> 00:06:45,363 Something else is wrong. 126 00:06:45,488 --> 00:06:47,741 The stars are not in the right places. 127 00:06:47,866 --> 00:06:50,827 Then maybe the landscape isn't real. 128 00:06:50,952 --> 00:06:53,788 Maybe it's some kind of holographic projection. 129 00:06:53,914 --> 00:06:56,166 Well, I'm fed up with the school of hard knocks. 130 00:06:56,291 --> 00:06:58,960 I'm burning my way out of here. Fire! 131 00:07:00,629 --> 00:07:04,07 Looks like you are having a power shortage, Wheeler. 132 00:07:04,132 --> 00:07:06,09 Yeah. | don't get it. 133 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 What on Earth? 134 00:07:12,974 --> 00:07:14,976 [growls] 135 00:07:15,101 --> 00:07:17,395 A saber-toothed tiger? 136 00:07:21,274 --> 00:07:25,70 It can't be. They died out thousands of years ago. 137 00:07:25,195 --> 00:07:27,530 Don't tell me, tell him! 138 00:07:33,745 --> 00:07:34,996 Heart! 139 00:07:36,164 --> 00:07:37,749 Huh? 140 00:07:37,874 --> 00:07:40,43 Now my power is gone! 141 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 [roars] 142 00:07:53,598 --> 00:07:55,58 Ooh! Ooh! 143 00:07:57,227 --> 00:07:58,353 [growls] 144 00:07:58,478 --> 00:08:00,939 (male #1) ‘Hold it right there, kitty.’ 145 00:08:01,64 --> 00:08:03,316 That's no way to treat a guest. 146 00:08:03,441 --> 00:08:05,527 Now get back to where you belong. 147 00:08:05,652 --> 00:08:06,903 Go on. 148 00:08:13,827 --> 00:08:16,287 [mellow music] 149 00:08:20,250 --> 00:08:21,459 Where did she come from? 150 00:08:21,584 --> 00:08:24,254 Not Earth. | can tell you that much. 151 00:08:24,379 --> 00:08:28,800 You're right, Linka. | was born many light-years from here. 152 00:08:28,925 --> 00:08:30,93 You know my name? 153 00:08:30,218 --> 00:08:33,430 To be honest, | was watching you. 154 00:08:33,555 --> 00:08:35,348 My name is Klek-torr. 155 00:08:36,683 --> 00:08:39,227 Hey, how come you can talk without moving your lips? 156 00:08:39,352 --> 00:08:42,856 | am speaking to you by mental telepathy. 157 00:08:42,981 --> 00:08:45,817 (Klek-torr) "You wouldn't understand my native language.’ 158 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 Oh, yeah? Let's hear you say something. 159 00:08:48,486 --> 00:08:50,280 [speaking in native language] 160 00:08:50,405 --> 00:08:51,781 Most peculiar. 161 00:08:51,906 --> 00:08:53,867 You know, | didn't expect you 162 00:08:53,992 --> 00:08:57,203 to find a way out of the tiger exhibit so soon. 163 00:08:57,328 --> 00:08:58,913 Uh, exhibit? 164 00:08:59,39 --> 00:09:01,166 Yes, Mohan. 165 00:09:01,291 --> 00:09:04,878 Please, come with me, and I'll show you some other animals. 166 00:09:10,383 --> 00:09:12,677 Then this is some kind of zoo? 167 00:09:12,802 --> 00:09:17,98 Well, sort of. | call it the space ark. 168 00:09:21,394 --> 00:09:22,562 Awesome! 169 00:09:28,777 --> 00:09:31,780 - Hey, check out the view! - We are in orbit! 170 00:09:31,905 --> 00:09:33,865 ‘Look how high we are above Earth!’ 171 00:09:33,990 --> 00:09:36,409 No wonder our powers are so weak. 172 00:09:40,371 --> 00:09:43,249 [speaking in native language] 173 00:09:47,587 --> 00:09:48,880 [camera flashes] 174 00:09:56,554 --> 00:10:00,183 Don't miss the Antares exhibit, folks. 175 00:10:00,308 --> 00:10:02,769 You know, Kwame, | welcome visitors 176 00:10:02,894 --> 00:10:05,897 but the space ark has a more important mission. 177 00:10:06,22 --> 00:10:09,734 ‘For thousands of your years, I've explored our galaxy' 178 00:10:09,859 --> 00:10:12,195 ‘rescuing creatures from doomed environments’ 179 00:10:12,320 --> 00:10:14,30 ‘before they became extinct.’ 180 00:10:14,155 --> 00:10:17,534 You must have incredible animals from hundreds of worlds! 181 00:10:17,659 --> 00:10:19,994 Not as many as you think, Gi. 182 00:10:20,120 --> 00:10:22,455 Of all the miracles in the universe 183 00:10:22,580 --> 00:10:24,457 the rarest is life. 184 00:10:24,582 --> 00:10:26,543 That's why it's SO precious to me. 185 00:10:26,668 --> 00:10:30,922 And even where life occurs, it is not always secure. 186 00:10:31,47 --> 00:10:32,757 Come with me. 187 00:10:36,928 --> 00:10:39,764 | started this exhibit on my trip to Earth 188 00:10:39,889 --> 00:10:41,599 during the last ice age. 189 00:10:41,724 --> 00:10:44,227 Your ancestors hunted these animals 190 00:10:44,352 --> 00:10:50,441 ‘mammoths, mastodons, woolly rhinoceros’ 191 00:10:50,567 --> 00:10:55,238 ‘giant ground sloths, and your pal, old saber-tooth.' 192 00:10:55,363 --> 00:10:58,324 Are you sure he cannot see out? 193 00:10:58,449 --> 00:11:01,870 Klek-torr, this is way cool. You got any dinosaurs? 194 00:11:01,995 --> 00:11:05,456 A few million years before my time. 195 00:11:05,582 --> 00:11:08,710 Wait a minute. How old do | look? 196 00:11:08,835 --> 00:11:11,04 I'm only 70,000, you know. 197 00:11:11,129 --> 00:11:14,132 You don't look a day over 40,000. 198 00:11:14,257 --> 00:11:16,843 Well, thanks, Gi. 199 00:11:16,968 --> 00:11:18,11 [gasps] 200 00:11:18,136 --> 00:11:21,139 ‘This exhibit came from my last trip to Earth’ 201 00:11:21,264 --> 00:11:23,725 400 years ago. 202 00:11:23,850 --> 00:11:28,146 [Linka gasps] ‘Look! A great Auk!’ 203 00:11:28,271 --> 00:11:30,690 ‘An elephant bird!’ 204 00:11:30,815 --> 00:11:32,942 ‘A passenger pigeon!’ 205 00:11:33,67 --> 00:11:36,154 Linka's hobby is birds, Mohan. She knows them all. 206 00:11:36,279 --> 00:11:39,782 (Linka) ‘Oh, and a dodo!’ 207 00:11:39,908 --> 00:11:42,744 Good name for it. What a dumb-looking thing. 208 00:11:42,869 --> 00:11:44,829 Oh, nyet, Wheeler. 209 00:11:44,954 --> 00:11:46,873 It is most beautiful. 210 00:11:49,83 --> 00:11:52,962 | never thought | would see any of those birds alive. 211 00:11:53,87 --> 00:11:56,382 They were hunted to extinction years ago. 212 00:11:58,801 --> 00:12:00,929 Over here are the quagga.. 213 00:12:03,181 --> 00:12:04,682 ...the blaubok. 214 00:12:06,476 --> 00:12:08,102 ‘The Irish elk.' 215 00:12:09,812 --> 00:12:11,856 ‘Steller's sea cow.' 216 00:12:11,981 --> 00:12:14,400 This exhibit is huge. 217 00:12:14,525 --> 00:12:15,735 (Klek-torr) ‘It had to be.’ 218 00:12:15,860 --> 00:12:18,29 ‘Humans were getting very efficient’ 219 00:12:18,154 --> 00:12:20,281 ‘at wiping out species. ' 220 00:12:20,406 --> 00:12:22,408 Take a look over here. 221 00:12:22,533 --> 00:12:24,118 ‘This trip | don't have room' 222 00:12:24,244 --> 00:12:26,412 ‘for all the endangered species | find.' 223 00:12:31,542 --> 00:12:34,87 ‘I'm saving as many as | can.' 224 00:12:34,212 --> 00:12:36,47 ‘But in your rain forests’ 225 00:12:36,172 --> 00:12:39,384 before | even know what life forms are there 226 00:12:39,509 --> 00:12:41,469 humans destroy them. 227 00:12:41,594 --> 00:12:43,96 The blue whales. 228 00:12:43,221 --> 00:12:45,890 (Gi) ‘Once they had the whole ocean to explore.’ 229 00:12:46,15 --> 00:12:48,768 Now this tank will be their world. 230 00:12:48,893 --> 00:12:50,937 It is better than extinct, no? 231 00:12:51,62 --> 00:12:53,815 [yawns] It's been a long night. 232 00:12:53,940 --> 00:12:57,235 Oh, excuse me. I'm a terrible host. 233 00:12:57,360 --> 00:12:59,279 Follow me, will you, please? 234 00:12:59,404 --> 00:13:02,407 [instrumental music] 235 00:13:04,951 --> 00:13:07,161 This reminds me of Hope Island. 236 00:13:07,287 --> 00:13:09,622 It should have everything you need. 237 00:13:09,747 --> 00:13:12,834 After you eat and rest, we can talk again. 238 00:13:16,170 --> 00:13:18,339 Hey, these things are plush! 239 00:13:20,591 --> 00:13:22,135 Interesting. 240 00:13:22,260 --> 00:13:25,96 Yes, but we have work to do back on Earth, Klek-torr. 241 00:13:25,221 --> 00:13:27,348 So If you could just send us back to-- 242 00:13:27,473 --> 00:13:30,18 Klek-torr? Klek-torr! 243 00:13:30,143 --> 00:13:31,853 She has gone. 244 00:13:31,978 --> 00:13:35,64 How are we going to get back and save the tigers from Greedly? 245 00:13:35,189 --> 00:13:37,734 Perhaps | can reach Klek-torr on this. 246 00:13:41,779 --> 00:13:44,657 We are leaving Earth's orbit! 247 00:13:44,782 --> 00:13:46,367 Hey, no way! 248 00:13:46,492 --> 00:13:48,369 Klek-torr wouldn't kidnap us. 249 00:13:49,746 --> 00:13:51,164 Hey, Klek-torr! 250 00:13:51,289 --> 00:13:52,790 Hey, where are you? 251 00:13:54,00 --> 00:13:55,293 Ow! 252 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 Man, I've got to stop doing that. 253 00:13:59,255 --> 00:14:01,174 Another projection! 254 00:14:04,677 --> 00:14:07,180 | have a bad feeling about this. 255 00:14:07,305 --> 00:14:09,390 And if | press this.. 256 00:14:11,142 --> 00:14:12,393 [gasps] 257 00:14:17,315 --> 00:14:19,942 [speaking in native language] 258 00:14:22,528 --> 00:14:24,489 Klek-torr, no! 259 00:14:24,614 --> 00:14:26,949 No, you cannot do this to us! 260 00:14:27,75 --> 00:14:29,160 (Klek-torr) 'No need to scream, Mohan.’ 261 00:14:30,453 --> 00:14:32,914 Hey, what's the idea of kidnapping us? 262 00:14:34,457 --> 00:14:37,502 Kidnapping? But I'm-- 263 00:14:37,627 --> 00:14:40,338 Humans are an endangered species. 264 00:14:40,463 --> 00:14:43,716 | brought you here to save you from extinction. 265 00:14:43,841 --> 00:14:45,760 | thought you understood that. 266 00:14:45,885 --> 00:14:48,179 How can we be endangered? 267 00:14:48,304 --> 00:14:50,431 There are more than five billion of us. 268 00:14:50,556 --> 00:14:53,59 That's part of the problem with humans. 269 00:14:53,184 --> 00:14:54,727 The more there are of you 270 00:14:54,852 --> 00:14:56,729 ‘the more you burden your environment’ 271 00:14:56,854 --> 00:15:01,317 till one day, poof! It collapses. 272 00:15:01,442 --> 00:15:04,779 And I'm afraid that day is not far off. 273 00:15:04,904 --> 00:15:07,115 But we cannot live in captivity. 274 00:15:07,240 --> 00:15:09,492 But you're not prisoners. 275 00:15:09,617 --> 00:15:11,744 You'll have the run of the ship. 276 00:15:11,869 --> 00:15:14,372 ‘And if we ever find an Earth-like planet’ 277 00:15:14,497 --> 00:15:17,125 we could reintroduce you to the wild. 278 00:15:19,919 --> 00:15:22,755 (Greedly) ‘| don't know what happened to those Planet punks' 279 00:15:22,880 --> 00:15:26,92 ‘but now | can hog this forest all to myself.' 280 00:15:30,304 --> 00:15:32,306 We will never see Earth again. 281 00:15:32,432 --> 00:15:35,935 Now | know how a tiger in a cage feels. 282 00:15:36,60 --> 00:15:39,522 | wish we had preserved their forest when we had the chance. 283 00:15:39,647 --> 00:15:42,24 You might still get that chance. 284 00:15:42,150 --> 00:15:43,192 What have you found? 285 00:15:43,317 --> 00:15:47,405 This terminal is tied into the space ark systems. 286 00:15:47,530 --> 00:15:49,31 That symbol corresponds to a 287 00:15:49,157 --> 00:15:50,908 hidden hatch on the hologram wall. 288 00:15:51,33 --> 00:15:56,581 It could be an escape pod or just an airlock. 289 00:15:56,706 --> 00:15:58,541 So, beyond that hatch 290 00:15:58,666 --> 00:16:01,502 could be our last chance to get back to Earth. 291 00:16:01,627 --> 00:16:05,214 Or a trip into space that'll take our breath away.. 292 00:16:05,339 --> 00:16:06,466 ... forever. 293 00:16:06,591 --> 00:16:08,134 It is a terrible risk. 294 00:16:08,259 --> 00:16:09,802 We could just stay put. 295 00:16:09,927 --> 00:16:14,15 No. Gaia trusted us with the job of saving Earth. 296 00:16:14,140 --> 00:16:17,310 We cannot let her down. We must take the chance. 297 00:16:17,435 --> 00:16:18,936 - Yeah! - Yeah! 298 00:16:21,439 --> 00:16:23,191 Here goes nothing. 299 00:16:24,567 --> 00:16:25,943 [intense music] 300 00:16:29,405 --> 00:16:32,617 You were right! There goes nothing! 301 00:16:32,742 --> 00:16:34,869 (Gi) ‘Everyone, hang on!’ 302 00:16:34,994 --> 00:16:37,79 [wind whooshing] 303 00:16:40,416 --> 00:16:41,876 - Aah! - Aah! 304 00:16:42,01 --> 00:16:43,503 [alarm blaring] 305 00:16:43,628 --> 00:16:45,254 No! 306 00:16:45,379 --> 00:16:47,215 They'll be dead in seconds. 307 00:16:51,844 --> 00:16:55,264 - Whoa! - Aah! 308 00:16:55,389 --> 00:16:56,599 Why did you open the hatch? 309 00:16:56,724 --> 00:16:58,601 Didn't you know what would happen? 310 00:16:58,726 --> 00:17:02,605 We had to risk it. We must get back to Earth. 311 00:17:02,730 --> 00:17:05,566 But this isn't a punishment. 312 00:17:05,691 --> 00:17:09,403 I'm offering you safety, a new home. 313 00:17:09,529 --> 00:17:12,323 Klek-torr, we do not want a new home 314 00:17:12,448 --> 00:17:14,951 just another chance to save the old one. 315 00:17:15,76 --> 00:17:17,662 | think | understand now. 316 00:17:17,787 --> 00:17:20,414 | underestimated your courage. 317 00:17:22,124 --> 00:17:23,834 Your unselfishness. 318 00:17:23,960 --> 00:17:26,879 ‘If everyone on Earth had your dedication’ 319 00:17:27,04 --> 00:17:28,881 ‘then perhaps humans would not be' 320 00:17:29,06 --> 00:17:30,967 ‘an endangered species after all.’ 321 00:17:35,930 --> 00:17:37,348 [crowd murmuring] 322 00:17:37,473 --> 00:17:41,60 Out of my way. | paid you off. 323 00:17:41,185 --> 00:17:43,354 And if | don't build my golf resort 324 00:17:43,479 --> 00:17:45,773 ‘you people won't bring home the bacon.' 325 00:17:45,898 --> 00:17:48,818 Our village does not want your bacon, Mr. Greedly. 326 00:17:52,780 --> 00:17:54,156 (Greedly) ‘What the--' 327 00:17:54,282 --> 00:17:56,367 They're giving back my money! 328 00:17:56,492 --> 00:17:59,161 This does not compute. 329 00:18:02,707 --> 00:18:04,417 (Dr. Blight) "Those meddling Planet geeks’ 330 00:18:04,542 --> 00:18:05,710 ‘talked them out of this deal!’ 331 00:18:05,835 --> 00:18:08,588 Our village decided to preserve the forest. 332 00:18:11,716 --> 00:18:13,718 (Mohan) ‘We may not get as many rich tourists 333 00:18:13,843 --> 00:18:16,637 but the wilderness is priceless. 334 00:18:16,762 --> 00:18:22,143 Too bad! Guess we'll just have to ruin this forest for free. 335 00:18:22,268 --> 00:18:23,603 That's the fair way. 336 00:18:23,728 --> 00:18:25,605 [laughs] 337 00:18:25,730 --> 00:18:27,898 (Dr. Blight) ‘And for starters, we'll turn’ 338 00:18:28,24 --> 00:18:30,401 ‘your village into our sand trap.' 339 00:18:30,526 --> 00:18:33,321 [laughs] 340 00:18:33,446 --> 00:18:35,865 Let's slice it up, Doctor. 341 00:18:42,538 --> 00:18:43,998 (Linka) ‘Aah!" 342 00:18:44,123 --> 00:18:47,543 Now I'm really teed off! 343 00:18:47,668 --> 00:18:49,86 [boom] 344 00:18:52,214 --> 00:18:55,301 Time for us to call a our heavy hitter of our own. 345 00:18:55,426 --> 00:18:57,428 Let our powers combine. 346 00:18:57,553 --> 00:18:59,221 Earth! 347 00:18:59,347 --> 00:19:00,848 Fire! 348 00:19:00,973 --> 00:19:02,308 Wind! 349 00:19:03,267 --> 00:19:05,478 Water! 350 00:19:05,603 --> 00:19:06,896 Heart! 351 00:19:10,983 --> 00:19:15,696 By your powers combined, | am Captain Planet! 352 00:19:17,114 --> 00:19:18,699 (Planeteers) ‘Go, Planet!’ 353 00:19:23,204 --> 00:19:27,124 Whoa! Golfing with you is always a blast, Greedly. 354 00:19:27,249 --> 00:19:30,419 Not when | have to take a penalty stroke! 355 00:19:31,629 --> 00:19:34,507 [instrumental music] 356 00:19:38,219 --> 00:19:40,805 Oh. So you want to play around, huh? 357 00:19:40,930 --> 00:19:44,58 Actually, I'm feeling a little below par today. 358 00:19:44,183 --> 00:19:46,519 (Mal) ‘| just remembered my own tee time.’ 359 00:19:46,644 --> 00:19:49,105 | think I'll need a wood for this shot. 360 00:19:56,946 --> 00:19:58,239 [thudding] 361 00:19:59,156 --> 00:20:01,75 Aw, wouldn't you know it? 362 00:20:01,200 --> 00:20:03,703 A hole in one and no one there to see it. 363 00:20:05,955 --> 00:20:08,541 Thanks for bringing back my Planeteers, Klek-torr. 364 00:20:11,252 --> 00:20:13,629 It's a rare pleasure, Gaia. 365 00:20:13,754 --> 00:20:17,466 Most of my creatures no longer have homes to return to. 366 00:20:19,09 --> 00:20:20,594 Just one other thing. 367 00:20:20,720 --> 00:20:23,222 I'd rather you left those two behind, as well. 368 00:20:27,977 --> 00:20:30,62 Now behave yourselves. 369 00:20:30,187 --> 00:20:33,274 Y-y-yes, Sir.. 370 00:20:33,399 --> 00:20:35,735 M-m-ma'am.. |-i-it. 371 00:20:35,860 --> 00:20:37,111 Whatever you say. 372 00:20:38,696 --> 00:20:43,200 You know, Gaia, | didn't think anyone would miss those two. 373 00:20:43,325 --> 00:20:44,493 No one would. 374 00:20:44,618 --> 00:20:46,162 It's just that | can't bear to 375 00:20:46,287 --> 00:20:47,705 have the rest of the galaxy 376 00:20:47,830 --> 00:20:49,290 ‘think they represent humanity.’ 377 00:20:50,624 --> 00:20:53,669 It would be a shame. Wouldn't it? 378 00:20:53,794 --> 00:20:56,338 - Yes! - Yes! 379 00:20:56,464 --> 00:20:59,175 And now | must return to the space ark. 380 00:20:59,300 --> 00:21:02,52 Keep up your good work, Planeteers. 381 00:21:02,178 --> 00:21:04,263 [speaking in native language] 382 00:21:04,388 --> 00:21:06,849 [speaking in native language] 383 00:21:09,310 --> 00:21:12,21 Hey, | didn't know you could speak his language. 384 00:21:12,146 --> 00:21:13,272 What did he say? 385 00:21:13,397 --> 00:21:15,191 Klek-torr says no matter where you come from 386 00:21:15,316 --> 00:21:16,776 or what language you speak 387 00:21:16,901 --> 00:21:18,444 we're all in this together. 388 00:21:22,615 --> 00:21:24,658 (Planeteers) ‘Go, Planet!’ 389 00:21:24,784 --> 00:21:27,77 Zoos are one way of preserving endangered species 390 00:21:27,203 --> 00:21:29,330 ‘but the best way is to protect the habitats’ 391 00:21:29,455 --> 00:21:30,539 ‘where these animals live.' 392 00:21:30,664 --> 00:21:32,208 (Linka) ‘Even our homes are built’ 393 00:21:32,333 --> 00:21:33,793 ‘in wild animals’ territory.’ 394 00:21:33,918 --> 00:21:36,253 So if you want your yard to be an animal sanctuary 395 00:21:36,378 --> 00:21:37,797 leave an area uncut. 396 00:21:37,922 --> 00:21:39,298 (Kwame) ‘Trees and brush provide shelter and’ 397 00:21:39,423 --> 00:21:41,884 ‘food to animals such as birds and foxes.’ 398 00:21:42,09 --> 00:21:44,53 By build a blind, you can watch them, 399 00:21:44,178 --> 00:21:46,222 but they're wild and can be dangerous. 400 00:21:46,347 --> 00:21:49,58 We can live at peace with all of Earth's creatures. 401 00:21:49,183 --> 00:21:51,143 The power is yours! 402 00:21:54,146 --> 00:21:55,397 Earth! 403 00:21:55,523 --> 00:21:56,816 Fire! 404 00:21:56,941 --> 00:21:58,859 - Wind! - Water! 405 00:21:58,984 --> 00:21:59,985 Heart! 406 00:22:00,110 --> 00:22:01,278 (all) Go, Planet! 407 00:22:01,403 --> 00:22:04,31 By your powers combined, | am Captain Planet! 408 00:22:04,156 --> 00:22:05,741 ~ Captain Planet I 409 00:22:05,866 --> 00:22:07,451 S He's our hero S 410 00:22:07,576 --> 00:22:10,871 ~ Gonna take pollution down to zero f 411 00:22:10,996 --> 00:22:13,833 f He's our powers magnified f 412 00:22:13,958 --> 00:22:18,03 f And he's fighting on the planet's side J 413 00:22:18,128 --> 00:22:19,588 ~ Captain Planet I 414 00:22:19,713 --> 00:22:21,423 S He's our hero S 415 00:22:21,549 --> 00:22:24,802 ~ Gonna take pollution down to zero f 416 00:22:24,927 --> 00:22:28,138 £ Gonna help him put asunder J 417 00:22:28,264 --> 00:22:32,977 ~ Bad guys who like to loot and plunder JJ 418 00:22:33,102 --> 00:22:36,63 You'll pay for this, Captain Planet! 419 00:22:36,188 --> 00:22:39,149 ~ We're the Planeteers you can be one too f 420 00:22:39,275 --> 00:22:42,903 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 421 00:22:43,28 --> 00:22:46,490 ~ Looting and polluting is not the way f 422 00:22:46,615 --> 00:22:50,452 ~ Hear what Captain Planet has to say f 423 00:22:50,578 --> 00:22:53,122 (Captain Planet) The power is yours! 424 00:22:54,748 --> 00:22:57,626 [instrumental music] 28115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.