All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S02E03.Domes.of.Doom.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,296 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,89 Gala, the spirit of the Earth, 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,342 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:08,467 --> 00:00:09,885 plaguing our planet. 5 00:00:10,10 --> 00:00:14,14 She sends five magic rings to five special young people.. 6 00:00:14,139 --> 00:00:18,310 Kwame from Africa, with the power of Earth. 7 00:00:18,435 --> 00:00:22,397 From North America, Wheeler, with the power of fire. 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,864 From the Soviet Union, Linka, with the power of wind. 9 00:00:32,783 --> 00:00:36,119 From Asia, Gi, with the power of water. 10 00:00:41,250 --> 00:00:46,129 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 11 00:00:46,255 --> 00:00:47,839 When the five powers combine 12 00:00:47,965 --> 00:00:52,511 they summon Earth's greatest champion Captain Planet! 13 00:00:52,636 --> 00:00:54,137 (all) Go, Planet! 14 00:00:54,263 --> 00:00:55,806 [instrumental music] 15 00:00:57,558 --> 00:01:00,269 (Captain Planet) The power is yours! 16 00:01:04,690 --> 00:01:06,233 [instrumental music] 17 00:01:09,194 --> 00:01:11,989 [birds chirping] 18 00:01:17,703 --> 00:01:18,912 Now! 19 00:01:27,170 --> 00:01:28,46 Let's go! 20 00:01:28,171 --> 00:01:30,966 [animals chittering] 21 00:01:34,52 --> 00:01:36,722 [tribal music] 22 00:01:36,847 --> 00:01:41,143 We cut the bark, being careful not to harm the tree. 23 00:01:41,268 --> 00:01:45,105 We catch the sap, then boil it, and it turns.. 24 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Into this! 25 00:01:46,356 --> 00:01:47,691 That's fascinating, Ma-Ti 26 00:01:47,816 --> 00:01:49,776 but somehow | doubt I'll ever need to make 27 00:01:49,901 --> 00:01:50,986 rubber in the jungle. 28 00:01:51,111 --> 00:01:52,446 Okay, Wheeler. 29 00:01:52,571 --> 00:01:53,780 What do you want to do? 30 00:01:53,905 --> 00:01:55,115 Well, | don't know. 31 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 Let's take a walk. 32 00:01:59,202 --> 00:02:00,662 [inhales deeply] 33 00:02:00,787 --> 00:02:03,248 Man, the air here is so fresh. 34 00:02:03,373 --> 00:02:06,376 You know what I'd be doing right now if | was in New York? 35 00:02:06,501 --> 00:02:09,421 Visiting the tall buildings? Seeing the bright lights? 36 00:02:11,131 --> 00:02:13,800 Sweating, choking on smog.. 37 00:02:13,925 --> 00:02:15,761 And think how much worse the planet would be 38 00:02:15,886 --> 00:02:18,138 without the forest to cool and clean the air. 39 00:02:18,263 --> 00:02:19,890 [monkey chittering] 40 00:02:21,725 --> 00:02:23,310 What is it, Suchi? 41 00:02:23,435 --> 00:02:24,603 Uh-oh! Smoke! 42 00:02:24,728 --> 00:02:27,689 This place is starting to look like New York. 43 00:02:27,814 --> 00:02:28,982 We better check this out! 44 00:02:29,107 --> 00:02:30,317 [monkey chitters] 45 00:02:34,112 --> 00:02:35,322 Stop! 46 00:02:36,281 --> 00:02:37,240 What do you mean stop? 47 00:02:37,366 --> 00:02:39,409 We are clearing this land to farm it. 48 00:02:39,534 --> 00:02:40,452 But you'll end up killing it! 49 00:02:40,577 --> 00:02:42,120 You listen, rich boy. 50 00:02:42,245 --> 00:02:43,997 We have more right to this forest than you. 51 00:02:44,122 --> 00:02:46,708 Nobody has the right to destroy. 52 00:02:46,833 --> 00:02:49,86 Forest provides life for the Indians. 53 00:02:49,211 --> 00:02:51,463 You will only be able to farm it for a few years 54 00:02:51,588 --> 00:02:52,964 before the soil gives out. 55 00:02:53,90 --> 00:02:55,842 So? Who cares? Then we just move on. 56 00:02:57,427 --> 00:02:58,470 Fire! 57 00:03:03,141 --> 00:03:07,104 Uh, on second thought, maybe we should move on now. 58 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 But we're coming back! 59 00:03:11,441 --> 00:03:13,610 And if they do not, others will. 60 00:03:13,735 --> 00:03:17,155 Well, it's a good thing the Indians have us to protect them. 61 00:03:17,280 --> 00:03:20,867 Wheeler, the Indians are not as helpless as you think. 62 00:03:20,992 --> 00:03:24,788 But can anyone stop people from trying to develop this forest? 63 00:03:24,913 --> 00:03:28,41 Hey, look. The Geo-Cruiser. They're heading for the village. 64 00:03:33,839 --> 00:03:36,675 Ma-Ti, you will not believe what has happened. 65 00:03:36,800 --> 00:03:40,637 Because | believe so strongly in preserving our precious forests 66 00:03:40,762 --> 00:03:42,973 I'm pleased to announce the world's leaders 67 00:03:43,98 --> 00:03:46,309 have accepted my offer to put all the Earth's forests 68 00:03:46,435 --> 00:03:48,270 under my protection. 69 00:03:48,395 --> 00:03:50,856 - Outstanding! - It's a miracle! 70 00:03:50,981 --> 00:03:54,317 Tomorrow we sign the agreement at the Presidential palace. 71 00:03:54,443 --> 00:03:57,738 And then your forests will be safe. 72 00:03:57,863 --> 00:03:59,239 The man is a saint. 73 00:03:59,364 --> 00:04:02,325 Yeah, right. A regular Santa Claus. 74 00:04:02,451 --> 00:04:03,618 So what's his angle? 75 00:04:03,744 --> 00:04:06,37 Wheeler, don't be such a cynic. 76 00:04:06,163 --> 00:04:08,582 I'm just saying it sounds too good to be true. 77 00:04:08,707 --> 00:04:11,585 | think we should send someone to that ceremony tomorrow 78 00:04:11,710 --> 00:04:12,919 to thank Baron Giftus. 79 00:04:13,44 --> 00:04:15,505 Maybe we could give him a ceremonial headdress. 80 00:04:15,630 --> 00:04:18,508 Yes, to show we are pleased. 81 00:04:18,633 --> 00:04:20,93 It should be you, Ma-Ti. 82 00:04:20,218 --> 00:04:24,181 He's right. Ma-Ti, you should be the one to go. 83 00:04:24,306 --> 00:04:25,807 (woman #1) It's a wise decision. 84 00:04:27,184 --> 00:04:28,935 You can give that guy a headdress 85 00:04:29,60 --> 00:04:30,896 but | bet he gives you the shaft. 86 00:04:35,108 --> 00:04:37,944 Alright, fellas, that's enough for today. 87 00:04:38,69 --> 00:04:40,530 Baron Giftus is tired. 88 00:04:40,655 --> 00:04:41,615 [tires squeal] 89 00:04:41,740 --> 00:04:43,658 Ha ha ha! You pulled it off! 90 00:04:43,784 --> 00:04:45,118 Was there any doubt? 91 00:04:45,243 --> 00:04:49,581 Another patented piece of skullduggery by Looten Plunder. 92 00:04:49,706 --> 00:04:51,500 [laughs] 93 00:04:51,625 --> 00:04:56,129 Boss, you got more doggery in your skull than anyone. 94 00:04:56,254 --> 00:04:58,48 (Looten) 'Which is how | cornered the market’ 95 00:04:58,173 --> 00:05:02,552 ‘on the most vital resource in the world, cool, clean air.’ 96 00:05:05,430 --> 00:05:07,140 This will please Baron Giftus. 97 00:05:07,265 --> 00:05:08,892 Look, if it's okay with the Shaman 98 00:05:09,17 --> 00:05:12,103 | think I'll stick around here and look after the tribe. 99 00:05:12,229 --> 00:05:14,397 You are welcome to stay, Wheeler. 100 00:05:14,523 --> 00:05:16,316 And we will look after you, too. 101 00:05:18,151 --> 00:05:19,361 Suchi, it is alright. 102 00:05:19,486 --> 00:05:22,239 The headdress is for our new friend Baron Giftus. 103 00:05:22,364 --> 00:05:24,574 If we're going to drop you at the ceremony 104 00:05:24,699 --> 00:05:25,867 we've got to hurry! 105 00:05:25,992 --> 00:05:28,453 Go with the spirits of the forest. 106 00:05:30,539 --> 00:05:32,582 (Gi) ‘There's the capital, dead ahead.’ 107 00:05:35,293 --> 00:05:37,671 (Ma-Ti) ‘The heat and smog get worse every month.’ 108 00:05:37,796 --> 00:05:39,130 Bozhe moi! 109 00:05:39,256 --> 00:05:41,883 It would be easier to see through a bowl of borscht. 110 00:05:43,468 --> 00:05:47,556 - '| worry about this city.’ - Better worry about us. 111 00:05:47,681 --> 00:05:49,850 Smog is clogging the air-intake filters. 112 00:05:49,975 --> 00:05:51,810 The Geo-Cruiser's overheating! 113 00:05:51,935 --> 00:05:53,937 We are losing altitude. 114 00:05:54,62 --> 00:05:55,105 (Linka) ‘Look out!’ 115 00:05:57,65 --> 00:05:58,316 [all scream] 116 00:05:59,317 --> 00:06:00,402 Whoa! 117 00:06:01,570 --> 00:06:03,405 [all screaming] 118 00:06:05,907 --> 00:06:06,950 Hang on! 119 00:06:08,201 --> 00:06:09,995 Good flying, Gi. 120 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 We made it! 121 00:06:11,371 --> 00:06:13,123 "There is the Presidential palace. ' 122 00:06:14,207 --> 00:06:15,417 [engine shuts off] 123 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 That filter must really be clogged. 124 00:06:19,504 --> 00:06:22,799 It sure is. Look at these smog particles. 125 00:06:22,924 --> 00:06:26,219 Smog particles, | will blow them away. 126 00:06:26,344 --> 00:06:27,470 Wind! 127 00:06:30,140 --> 00:06:34,102 Look at this. It is so smoggy, my powers are almost gone. 128 00:06:34,227 --> 00:06:37,981 Baron Giftus is not saving the forests a day too soon. 129 00:06:38,106 --> 00:06:40,567 The smog in the city could not be worse. 130 00:06:40,692 --> 00:06:43,653 The scary thing is, it could! 131 00:06:43,778 --> 00:06:45,864 Okay, try it now, Kwame. 132 00:06:47,532 --> 00:06:49,34 [engine starts] 133 00:06:49,159 --> 00:06:51,161 Alright, it is time to go. 134 00:06:51,286 --> 00:06:53,872 (Kwame) ‘Good luck with your speech, Ma-Ti.' 135 00:06:53,997 --> 00:06:55,749 [indistinct] 136 00:06:58,752 --> 00:07:00,45 [tires squeal] 137 00:07:00,879 --> 00:07:03,340 [camera shutter clicks] 138 00:07:03,465 --> 00:07:05,884 It is with the headdress of my people 139 00:07:06,09 --> 00:07:08,136 that | present you our gratitude. 140 00:07:08,261 --> 00:07:12,98 No, it's with the gratitude. The people's gratitude! 141 00:07:12,223 --> 00:07:13,725 Ha ha ha! 142 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 [gasps] 143 00:07:14,976 --> 00:07:16,61 Argos Bleak! 144 00:07:17,562 --> 00:07:18,772 Shh! 145 00:07:20,857 --> 00:07:22,484 Baron Giftus! 146 00:07:22,609 --> 00:07:25,28 | must warn you about that man Argos Bleak. 147 00:07:25,153 --> 00:07:27,322 | know him. And he is evil. 148 00:07:27,447 --> 00:07:29,366 Don't worry, Ma-Ti. 149 00:07:29,491 --> 00:07:32,535 | won't let him cause any harm. 150 00:07:34,871 --> 00:07:35,872 [gasps] 151 00:07:35,997 --> 00:07:37,874 How could he know my name? 152 00:07:37,999 --> 00:07:39,459 We have never met. 153 00:07:39,584 --> 00:07:40,710 Or have we? 154 00:07:42,170 --> 00:07:43,254 Heart! 155 00:07:44,130 --> 00:07:45,173 [gasps] 156 00:07:45,298 --> 00:07:48,259 He is no friend of the forests. He is.. 157 00:07:48,385 --> 00:07:49,344 [monkey chitters] 158 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 - Aah! Ohl! - 'Looten Plunder!’ 159 00:07:51,888 --> 00:07:53,264 You little ape! 160 00:07:53,390 --> 00:07:56,977 | must warn everyone before they give him control of our forests. 161 00:07:58,770 --> 00:08:01,356 Bleak! Get that planet twerp. 162 00:08:01,481 --> 00:08:03,24 Right, Mr. P. 163 00:08:03,149 --> 00:08:04,567 Hans! Wiley! 164 00:08:05,568 --> 00:08:07,320 Coming, Mr. Bleak. 165 00:08:07,445 --> 00:08:08,488 [monkey chitters] 166 00:08:08,613 --> 00:08:10,156 ‘Grab him!’ 167 00:08:10,281 --> 00:08:11,74 Aah! 168 00:08:11,199 --> 00:08:12,909 - Ooh! - Idiots! 169 00:08:13,34 --> 00:08:16,579 That pint-sized King Kong is making monkeys out of you! 170 00:08:16,705 --> 00:08:19,207 Don't worry. We'll nab him, boss. 171 00:08:19,332 --> 00:08:21,84 Get up there, boys! 172 00:08:21,751 --> 00:08:22,836 Uh-oh! 173 00:08:26,297 --> 00:08:27,507 - Whoa! - Whoa! 174 00:08:27,632 --> 00:08:28,883 (both) Whoa! 175 00:08:29,09 --> 00:08:31,344 [both screaming] 176 00:08:31,469 --> 00:08:35,432 Bleak, what circus did your two clowns come from? 177 00:08:37,976 --> 00:08:39,728 - Ugh! - Got you! 178 00:08:39,853 --> 00:08:41,21 I'll take that. 179 00:08:41,146 --> 00:08:42,939 Get them out of here. 180 00:08:47,777 --> 00:08:49,446 Put me down! 181 00:08:49,571 --> 00:08:50,864 [monkey chittering] 182 00:08:52,115 --> 00:08:54,701 Shut up, both of you! 183 00:08:54,826 --> 00:08:58,163 No one's gonna hear you way out here. 184 00:08:58,288 --> 00:09:01,291 At least the air is clean in this pumping station. 185 00:09:01,416 --> 00:09:03,460 | must try to call the others. 186 00:09:03,585 --> 00:09:05,462 Heart! 187 00:09:05,587 --> 00:09:06,963 Oh, no, you don't. 188 00:09:07,88 --> 00:09:08,548 Give me my ring back! 189 00:09:08,673 --> 00:09:11,51 Nothing's gonna stop Mr. Plunder's plan. 190 00:09:11,176 --> 00:09:14,471 So forget about your friends coming after you. 191 00:09:14,596 --> 00:09:19,476 Suchi, Wheeler was right about putting my faith in Giftus. 192 00:09:19,601 --> 00:09:21,436 | am such a fool. 193 00:09:21,561 --> 00:09:22,437 [sniffles] 194 00:09:22,562 --> 00:09:24,64 [monkey chitters] 195 00:09:28,318 --> 00:09:31,946 Ladies and gentlemen, today is an important day 196 00:09:32,72 --> 00:09:33,948 in the history of our planet. 197 00:09:34,74 --> 00:09:37,118 Ha-ha-ha. It looks like his beard is on crooked. 198 00:09:37,243 --> 00:09:38,495 You are right. 199 00:09:38,620 --> 00:09:39,871 The signing of this document 200 00:09:39,996 --> 00:09:42,415 will dramatically affect pollution. 201 00:09:42,540 --> 00:09:45,335 (Kwame) Hey, | do not see Ma-Ti. 202 00:09:45,460 --> 00:09:46,586 - Neither do lI. - Where is he? 203 00:09:46,711 --> 00:09:49,47 Something strange is going on. 204 00:09:49,172 --> 00:09:53,134 Now | will guarantee cool, clean air in our cities. 205 00:09:53,259 --> 00:09:55,386 [crowd cheering] 206 00:09:57,388 --> 00:10:00,600 There is, however, one snag. 207 00:10:00,725 --> 00:10:04,229 The forests | control are the air-conditioners of the planet. 208 00:10:04,354 --> 00:10:07,107 If you want to keep your cities cool and clean 209 00:10:07,232 --> 00:10:11,69 you're going to have to pay through the nose for it. 210 00:10:11,194 --> 00:10:12,779 [evil laugh] 211 00:10:15,782 --> 00:10:17,242 - Bozhe moi! - No! 212 00:10:17,367 --> 00:10:20,995 So, all you heads of state, get out your checkbooks. 213 00:10:21,121 --> 00:10:23,456 It'll cost you mucho dinero. 214 00:10:23,581 --> 00:10:28,419 Air is our birthright! We will never, never pay you for it! 215 00:10:28,545 --> 00:10:29,838 [blows] 216 00:10:30,755 --> 00:10:32,132 [evil laugh] 217 00:10:32,257 --> 00:10:35,844 Senor Presidente, I'll make you choke on those words. 218 00:10:35,969 --> 00:10:38,12 Gaia, this is awful. 219 00:10:38,138 --> 00:10:40,181 And it'll get a lot worse, Kwame. 220 00:10:42,392 --> 00:10:45,19 (Gaia) ‘Plunder has already begun to cover every forest’ 221 00:10:45,145 --> 00:10:47,21 ‘on Earth with domes.’ 222 00:10:47,147 --> 00:10:51,109 - 'And what are those tubes?’ - 'Giant hoses.' 223 00:10:51,234 --> 00:10:54,696 Plunder will use one to pump smoggy air out of the city 224 00:10:54,821 --> 00:10:58,32 and the other to return air purified by the forests. 225 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 Look at that! 226 00:10:59,701 --> 00:11:01,369 (Gaia) ‘There's one of the domes being carried’ 227 00:11:01,494 --> 00:11:03,121 'to the Amazon rain forest.’ 228 00:11:03,246 --> 00:11:04,747 (Kwame) Where Wheeler is! 229 00:11:06,958 --> 00:11:08,793 [helicopter blades whirring] 230 00:11:10,378 --> 00:11:13,631 Hey! Stop! What's going on?! 231 00:11:13,756 --> 00:11:16,92 [instrumental music] 232 00:11:20,96 --> 00:11:22,307 Plunder? What's he doing here? 233 00:11:29,105 --> 00:11:30,440 No! 234 00:11:34,611 --> 00:11:36,237 [breathing heavily] 235 00:11:36,863 --> 00:11:37,864 Ow! 236 00:11:38,448 --> 00:11:40,450 [groans] 237 00:11:47,207 --> 00:11:49,542 Somebody! Help! 238 00:11:50,627 --> 00:11:52,754 ‘No! Stop!’ 239 00:11:55,506 --> 00:11:57,634 [music continues] 240 00:12:03,181 --> 00:12:04,432 Fire! 241 00:12:10,188 --> 00:12:11,648 Alright! 242 00:12:18,988 --> 00:12:21,574 Wow! What is that thing? 243 00:12:25,870 --> 00:12:26,955 Fire! 244 00:12:33,127 --> 00:12:34,337 Not even warm. 245 00:12:34,462 --> 00:12:36,631 What? Oh, no! The village! 246 00:12:36,756 --> 00:12:39,467 [bird chirping] 247 00:12:42,345 --> 00:12:44,347 [all murmuring] 248 00:12:44,472 --> 00:12:46,683 I'll find a way out. | promise. 249 00:12:51,479 --> 00:12:54,816 These belonged to a botanist, also a good friend. 250 00:12:54,941 --> 00:12:56,317 Thanks. 251 00:12:56,442 --> 00:12:58,820 Now let's see if we can find out what's going on. 252 00:13:02,282 --> 00:13:03,741 We must follow this wall. 253 00:13:03,866 --> 00:13:06,661 [birds chirping] 254 00:13:09,122 --> 00:13:10,832 [air whooshing] 255 00:13:11,582 --> 00:13:13,793 [all coughing] 256 00:13:13,918 --> 00:13:15,837 | don't know what that creep Plunder is up to. 257 00:13:15,962 --> 00:13:19,215 But if there's a hose coming in, there must be one going out! 258 00:13:20,508 --> 00:13:22,552 [birds chirping] 259 00:13:22,677 --> 00:13:24,929 For now, Wheeler is probably okay. 260 00:13:25,54 --> 00:13:28,641 If you call being stuck under a giant salad bowl okay. 261 00:13:28,766 --> 00:13:33,104 But where is Ma-Ti? We need him to call Captain Planet. 262 00:13:33,229 --> 00:13:35,273 And in a hurry, because without forests, 263 00:13:35,398 --> 00:13:38,568 Earth will suffer much worse heat and smog. 264 00:13:38,693 --> 00:13:39,777 Look at Athens. 265 00:13:45,533 --> 00:13:47,285 (Bleak) Mr. Mayor, let's be blunt. 266 00:13:47,410 --> 00:13:52,81 The smog in your air is eating away at your ancient monuments. 267 00:13:52,206 --> 00:13:55,376 People are sweltering in your worst heat wave ever, 268 00:13:55,501 --> 00:13:58,463 but Plunder Air has the answer to your problems. 269 00:13:58,588 --> 00:14:00,715 [coughs] 270 00:14:00,840 --> 00:14:04,844 You at Plunder Air made our problem twice as bad. 271 00:14:04,969 --> 00:14:07,347 Let's not talk about the past. 272 00:14:07,472 --> 00:14:10,975 In this bottle, my friend, is pure air 273 00:14:11,100 --> 00:14:12,977 straight from the nearest forest 274 00:14:13,102 --> 00:14:15,813 cool, clean, and available.. 275 00:14:16,856 --> 00:14:18,107 ...at a price. 276 00:14:18,232 --> 00:14:19,984 This is blackmail! 277 00:14:20,109 --> 00:14:22,737 Hey, pal, this is business, here. 278 00:14:22,862 --> 00:14:25,114 If you ever want to see the Acropolis again 279 00:14:25,239 --> 00:14:28,785 all the ocean for that matter, you'd better cut a deal 280 00:14:28,910 --> 00:14:31,329 like Los Angeles is doing. 281 00:14:31,454 --> 00:14:33,956 [instrumental music] 282 00:14:37,877 --> 00:14:40,380 (Plunder) "Your city council can breathe easy.' 283 00:14:40,505 --> 00:14:42,507 "You're hooked up to Plunder Air.’ 284 00:14:42,632 --> 00:14:43,883 [labored breathing] 285 00:14:44,08 --> 00:14:46,177 We'll be happy to breathe at all. 286 00:14:47,303 --> 00:14:48,429 Stand back. 287 00:14:49,305 --> 00:14:50,598 [machine powers on] 288 00:14:50,723 --> 00:14:53,59 [all coughing] 289 00:14:53,184 --> 00:14:55,978 This sucks up all the smoggy air. 290 00:14:56,104 --> 00:14:57,522 Handy little thing, isn't it? 291 00:14:57,647 --> 00:14:59,107 [laughs] 292 00:15:01,317 --> 00:15:02,819 [machine powers down] 293 00:15:02,944 --> 00:15:04,404 [all coughs] 294 00:15:07,198 --> 00:15:09,409 [inhales and exhales deeply] 295 00:15:09,534 --> 00:15:11,577 This hose pipes in clean air. 296 00:15:14,747 --> 00:15:17,333 Swell, but what's that one for? 297 00:15:17,458 --> 00:15:20,253 That's to suck up all the money you owe me. 298 00:15:20,378 --> 00:15:23,89 And today is payday. 299 00:15:23,881 --> 00:15:25,591 You Plunderer! 300 00:15:25,716 --> 00:15:28,886 The day will come when someone closes down this racket. 301 00:15:29,11 --> 00:15:31,556 Yeah? Well, don't hold your breath. 302 00:15:31,681 --> 00:15:32,765 [laughs] 303 00:15:32,890 --> 00:15:35,393 [helicopter blades whirring] 304 00:15:39,230 --> 00:15:42,442 I'm off to my main pumping station in South America. 305 00:15:43,25 --> 00:15:44,68 Adios. 306 00:15:46,779 --> 00:15:48,364 [hose whirring] 307 00:15:49,657 --> 00:15:50,867 [whirring stops] 308 00:15:50,992 --> 00:15:53,995 [helicopter blades whirring] 309 00:16:01,919 --> 00:16:05,89 We must go there, too, and find Ma-Ti. 310 00:16:05,214 --> 00:16:07,258 To the Geo-Cruiser, Planeteers. 311 00:16:08,926 --> 00:16:11,220 I'll be with you in spirit. 312 00:16:14,974 --> 00:16:17,310 [dramatic music] 313 00:16:18,644 --> 00:16:21,731 | have a feeling we found the exit hose! 314 00:16:25,234 --> 00:16:27,28 | could get out of here through that hose 315 00:16:27,153 --> 00:16:28,404 except I'd have to be made of rubber 316 00:16:28,529 --> 00:16:30,531 to keep from getting bashed to pieces. 317 00:16:30,656 --> 00:16:33,201 What if you were wrapped in rubber? 318 00:16:33,326 --> 00:16:34,785 Yeah, that might just work! 319 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 How we gonna do that? 320 00:16:37,121 --> 00:16:39,207 We will make rubber bands. 321 00:16:39,332 --> 00:16:40,708 Yeah! 322 00:16:40,833 --> 00:16:42,210 You guys are really on the ball. 323 00:16:57,99 --> 00:16:59,310 Suchi, can you undo my ropes? 324 00:17:02,104 --> 00:17:03,898 [monkey chitters] 325 00:17:05,775 --> 00:17:08,152 Shh! Thanks, Suchi. 326 00:17:08,277 --> 00:17:09,612 Now my ring. 327 00:17:13,241 --> 00:17:15,284 [instrumental music] 328 00:17:16,994 --> 00:17:18,37 Heart! 329 00:17:19,413 --> 00:17:22,833 (Kwame) ‘Stay above the smog, Gi.' 330 00:17:22,959 --> 00:17:26,712 (Ma-Ti on radio) ‘Planeteers, I'm trapped at Plunder's pumping station.’ 331 00:17:26,837 --> 00:17:28,214 We're coming, Ma-Ti. 332 00:17:35,221 --> 00:17:37,265 [insects chirping] 333 00:17:38,349 --> 00:17:39,267 [chuckles] 334 00:17:39,392 --> 00:17:41,686 Well, uh, it may not be a classy chassis 335 00:17:41,811 --> 00:17:44,397 but it's got great suspension. 336 00:17:44,522 --> 00:17:46,23 Thanks for looking after me. 337 00:17:46,148 --> 00:17:49,26 The forest spirits will protect you. 338 00:17:49,151 --> 00:17:50,695 [air rushing] 339 00:17:50,820 --> 00:17:53,72 Here | go-o0-o-o! 340 00:17:56,617 --> 00:18:00,913 Who-0-0-0-0-a! 341 00:18:01,622 --> 00:18:02,790 Whoa! 342 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 [grunting] 343 00:18:11,424 --> 00:18:12,425 Whoa! 344 00:18:12,550 --> 00:18:15,303 (Kwame) Now to shake up Plunder's plans. 345 00:18:15,428 --> 00:18:16,762 Earth! 346 00:18:16,887 --> 00:18:19,98 Hey, kid! How did you get loose? 347 00:18:19,807 --> 00:18:20,850 Huh? 348 00:18:20,975 --> 00:18:22,852 [rumbling] 349 00:18:29,859 --> 00:18:31,986 [alarm blaring] 350 00:18:32,111 --> 00:18:33,988 Ma-Ti! You're alright! 351 00:18:35,656 --> 00:18:37,491 | knew | could count on my friends. 352 00:18:37,617 --> 00:18:40,369 (Plunder) We'll see about that. 353 00:18:40,494 --> 00:18:44,40 Bleak, what these kids need is some stale air. 354 00:18:45,791 --> 00:18:49,295 Get ready. I'm going to take your breath away. 355 00:18:49,420 --> 00:18:50,921 [all cough] 356 00:18:51,47 --> 00:18:52,298 [clanging] 357 00:18:52,423 --> 00:18:53,466 (Wheeler) "Whoa!' 358 00:18:53,591 --> 00:18:56,302 - That sounds like.. - Whoa! Whoa! 359 00:18:56,427 --> 00:18:59,221 - Wheeler! - Yeah! 360 00:19:00,306 --> 00:19:01,724 Ugh! 361 00:19:04,685 --> 00:19:05,853 Hi. 362 00:19:05,978 --> 00:19:09,815 I'm a little too dizzy to-to be much help to you guys. 363 00:19:09,940 --> 00:19:12,735 But | know of someone who can help. 364 00:19:12,860 --> 00:19:14,945 Let our powers combine. 365 00:19:15,71 --> 00:19:16,572 Earth! 366 00:19:16,697 --> 00:19:18,199 Fire! 367 00:19:18,324 --> 00:19:19,450 Wind! 368 00:19:20,159 --> 00:19:21,327 Water! 369 00:19:21,452 --> 00:19:22,703 Heart! 370 00:19:26,832 --> 00:19:31,629 By your powers combined, | am Captain Planet! 371 00:19:32,838 --> 00:19:34,632 (all) Go, Planet! 372 00:19:34,757 --> 00:19:36,50 Relax, Planeteers. 373 00:19:36,175 --> 00:19:39,220 Taking care of these goons is gonna be a snap. 374 00:19:40,221 --> 00:19:41,722 Hey, what are you doing? 375 00:19:41,847 --> 00:19:45,559 Stop it! Stop it! What are you doing? 376 00:19:45,685 --> 00:19:47,645 Hey, stop it, you! 377 00:19:47,770 --> 00:19:50,731 Sorry, but you've stretched my patience 378 00:19:50,856 --> 00:19:52,525 just a little too far this time. 379 00:19:53,776 --> 00:19:54,777 Oh! Oh! 380 00:19:54,902 --> 00:19:57,780 [coughing] 381 00:19:57,905 --> 00:20:01,75 What's the matter, Cap? You look exhausted. 382 00:20:01,200 --> 00:20:02,576 [laughs] 383 00:20:06,455 --> 00:20:08,82 No! Stop! 384 00:20:08,207 --> 00:20:09,542 [monkey chitters] 385 00:20:09,667 --> 00:20:11,585 [gears grinding] 386 00:20:20,94 --> 00:20:22,138 Uh-oh! 387 00:20:22,263 --> 00:20:25,933 Now, that's what | call throwing a monkey wrench into his plans. 388 00:20:26,58 --> 00:20:26,976 Hey, thanks, Suchi. 389 00:20:27,101 --> 00:20:28,894 [monkey chitters] 390 00:20:29,19 --> 00:20:31,439 Okay, look, I'll give back the forests. 391 00:20:31,564 --> 00:20:33,858 I, I'm getting out of the air business anyway. 392 00:20:33,983 --> 00:20:36,902 Well, | just want to be sure that's a binding offer. 393 00:20:38,821 --> 00:20:40,740 See you later, Planeteers. 394 00:20:40,865 --> 00:20:42,533 - Bye, Captain Planet! - So long, Captain Planet! 395 00:20:45,161 --> 00:20:46,662 Time to air this place out. 396 00:20:49,999 --> 00:20:51,417 [cheering] 397 00:20:51,542 --> 00:20:53,586 Man, just imagine the deposit 398 00:20:53,711 --> 00:20:56,88 I'm gonna get for these at the recycling center. 399 00:21:00,217 --> 00:21:04,472 Well, looks like Plunder's plan was "domed" to failure. 400 00:21:04,597 --> 00:21:07,99 - Wheeler, that's terrible. - Oh, bad pun. 401 00:21:07,224 --> 00:21:08,517 Wheeler is right, though, 402 00:21:08,642 --> 00:21:11,187 because clean air belongs to everyone. 403 00:21:11,312 --> 00:21:16,233 Take care, Planeteers, and remember, the power is yours! 404 00:21:23,616 --> 00:21:26,660 Forests and plants are the air-conditioners of our planet. 405 00:21:26,786 --> 00:21:28,954 They help regulate temperature and humidity 406 00:21:29,79 --> 00:21:30,956 as well as keep the air clean. 407 00:21:31,81 --> 00:21:34,168 So plant a tree or start a garden in your backyard. 408 00:21:34,293 --> 00:21:36,212 Or grow potted plants in your house. 409 00:21:36,337 --> 00:21:39,548 All it takes is a little work, sunlight, and.. 410 00:21:39,673 --> 00:21:40,966 Water. 411 00:21:47,348 --> 00:21:49,350 The power is yours! 412 00:21:53,646 --> 00:21:54,772 Earth! 413 00:21:54,897 --> 00:21:56,690 Fire! 414 00:21:56,816 --> 00:21:57,900 Wind! 415 00:21:58,25 --> 00:21:59,151 - Water! - Heart! 416 00:21:59,276 --> 00:22:00,611 (all) Go, Planet! 417 00:22:00,736 --> 00:22:03,864 By your powers combined, | am Captain Planet! 418 00:22:03,989 --> 00:22:07,451 ~ Captain Planet he's our hero J 419 00:22:07,576 --> 00:22:10,704 ~ Gonna take pollution down to zero f 420 00:22:10,830 --> 00:22:13,749 f He's our powers magnified f 421 00:22:13,874 --> 00:22:17,795 f And he's fighting on the planet's side J 422 00:22:17,920 --> 00:22:19,463 ~ Captain Planet I 423 00:22:19,588 --> 00:22:21,48 S He's our hero S 424 00:22:21,173 --> 00:22:24,677 ~ Gonna take pollution down to zero f 425 00:22:24,802 --> 00:22:28,138 £ Gonna help him put asunder J 426 00:22:28,264 --> 00:22:32,852 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 427 00:22:32,977 --> 00:22:36,63 You'll pay for this, Captain Planet! 428 00:22:36,188 --> 00:22:39,108 ~ We're the Planeteers you can be one too f 429 00:22:39,233 --> 00:22:42,736 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 430 00:22:42,862 --> 00:22:46,323 ~ Looting and polluting is not the way f 431 00:22:46,448 --> 00:22:50,411 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 432 00:22:50,536 --> 00:22:52,913 (Captain Planet) The power is yours! 433 00:22:54,957 --> 00:22:57,251 [instrumental music] 27897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.