All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S02E02.The.Garbage.Strikes.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,713 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,341 Gaia, the spirit of the Earth, can no longer stand 3 00:00:07,466 --> 00:00:10,219 the terrible destruction plaguing our planet. 4 00:00:10,344 --> 00:00:14,14 She sends five magic rings to five special young people. 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,975 Kwame, from Africa, with the power of Earth. 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,560 [sirens wailing] 7 00:00:18,685 --> 00:00:22,981 From North America, Wheeler, with the power of fire. 8 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 [tire screeching] 9 00:00:27,194 --> 00:00:32,533 From the Soviet Union, Linka, with the power of wind. 10 00:00:32,658 --> 00:00:36,495 From Asia, Gi, with the power of water. 11 00:00:36,620 --> 00:00:39,623 [instrumental music] 12 00:00:41,583 --> 00:00:46,129 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 13 00:00:46,255 --> 00:00:47,881 When the five powers combine 14 00:00:48,06 --> 00:00:50,717 they summon Earth's greatest champion 15 00:00:50,842 --> 00:00:52,511 Captain Planet! 16 00:00:52,636 --> 00:00:54,54 (all) Go, Planet! 17 00:00:57,641 --> 00:01:00,269 (Captain Planet) ‘The power is yours!’ 18 00:01:08,277 --> 00:01:10,112 ‘| only read junk mail.’ 19 00:01:10,237 --> 00:01:13,699 "Dear Mr. Sludge, you seem to be unaware 20 00:01:13,824 --> 00:01:16,535 that sludge is actually treated sewage 21 00:01:16,660 --> 00:01:18,787 which helps fertilize crops." 22 00:01:18,912 --> 00:01:21,331 | hate those sewage treatment guys. 23 00:01:21,456 --> 00:01:23,792 They're giving sludge a good name. 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,211 Ah, let's see what's on TV. 25 00:01:28,130 --> 00:01:29,256 "Too mushy.’ 26 00:01:32,217 --> 00:01:33,969 "Too violent.’ 27 00:01:34,94 --> 00:01:35,470 ‘An oil spill!’ 28 00:01:35,596 --> 00:01:38,348 ‘Now, that's what television is all about.’ 29 00:01:38,473 --> 00:01:41,602 Sure, the oil spill endangers the shore, no? 30 00:01:41,727 --> 00:01:46,607 | place one tiny drop of my oil-eating microbe on the oil. 31 00:01:46,732 --> 00:01:49,67 Watch closely with the camera. 32 00:01:54,31 --> 00:01:56,408 - Soon it will be all gone. - 'Way to go, Dr. Helix.’ 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,660 [gasps] Such a genius. 34 00:01:58,785 --> 00:02:00,746 | would love to meet him. 35 00:02:00,871 --> 00:02:03,582 Your genius is getting his feet wet. 36 00:02:03,707 --> 00:02:05,751 While you are coming up with wisecracks 37 00:02:05,876 --> 00:02:09,963 Dr. Helix is inventing things that will end pollution. 38 00:02:10,88 --> 00:02:13,50 | wish | had your faith in technology, Gi 39 00:02:13,175 --> 00:02:16,928 but so far, science has found no cure for the real problem.. 40 00:02:17,54 --> 00:02:18,55 ...wastefulness. 41 00:02:18,180 --> 00:02:19,806 Kwame may be right, Gi. 42 00:02:19,931 --> 00:02:22,225 Are you against science, Gaia? 43 00:02:22,351 --> 00:02:25,646 No, but we can't always count on quick fixes. 44 00:02:25,771 --> 00:02:28,148 [instrumental music] 45 00:02:29,66 --> 00:02:31,652 [water gurgling] 46 00:02:31,777 --> 00:02:35,864 (Sludge) ‘This Helix guy sure knows how to waste a beautiful oil spill.' 47 00:02:35,989 --> 00:02:38,283 I'd have found a way to make money off it. 48 00:02:38,408 --> 00:02:41,244 That's why they call me 'Sly Sludge’. 49 00:02:44,289 --> 00:02:45,916 (female #1) ‘In this small French town' 50 00:02:46,41 --> 00:02:47,501 ‘famed for its restaurants’ 51 00:02:47,626 --> 00:02:50,545 ‘a garbage strike is now in its fourth week.’ 52 00:02:50,671 --> 00:02:52,297 ‘We asked the mayor about it.' 53 00:02:52,422 --> 00:02:55,08 Scrap metal and glass are worth money. 54 00:02:55,133 --> 00:02:57,177 We could pay our trash collectors more 55 00:02:57,302 --> 00:02:59,304 if the townspeople would recycle. 56 00:02:59,429 --> 00:03:01,431 Who has time to separate trash? 57 00:03:01,556 --> 00:03:04,267 How can Chef André create culinary masterpieces 58 00:03:04,393 --> 00:03:06,269 (Andre) ‘and deal with such pettiness?’ 59 00:03:06,395 --> 00:03:07,562 What can | say? 60 00:03:07,688 --> 00:03:10,273 Already, trash collection costs a fortune. 61 00:03:10,399 --> 00:03:11,608 A fortune? 62 00:03:11,733 --> 00:03:13,568 | smell money in that garbage. 63 00:03:13,694 --> 00:03:17,614 But I'll have to move quick and slick. 64 00:03:17,739 --> 00:03:19,366 Slick! That's it! 65 00:03:19,491 --> 00:03:22,953 | think it's time to pay that Helix guy a visit. 66 00:03:23,78 --> 00:03:25,288 (Sly) "Thanks for showing me your lab, doc.’ 67 00:03:25,414 --> 00:03:28,917 I'm Sly. | mean, Dr. Sludge. 68 00:03:29,42 --> 00:03:31,586 |, uh, | specialize in waste. 69 00:03:31,712 --> 00:03:34,631 Ah, welcome, Dr. Sludge. 70 00:03:34,756 --> 00:03:38,51 You should be interested in my latest experiment. 71 00:03:38,176 --> 00:03:40,554 ‘Here in these test tubes is the answer' 72 00:03:40,679 --> 00:03:43,306 to the world's solid-waste dilemma. 73 00:03:43,432 --> 00:03:45,726 Look. Garbage, yes? 74 00:03:45,851 --> 00:03:50,814 ‘But not when | add only one drop of my garbage-eaters.' 75 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 [gurgling] 76 00:03:55,944 --> 00:03:58,488 Hey, doc, that stuff really works. 77 00:03:58,613 --> 00:04:00,907 [clanging] 78 00:04:01,32 --> 00:04:01,950 [glass shattering] 79 00:04:02,75 --> 00:04:05,537 The organisms cannot digest glass, of course. 80 00:04:05,662 --> 00:04:08,248 Otherwise, they would eat the test tubes. 81 00:04:08,373 --> 00:04:10,959 ‘But there is much testing yet to be done' 82 00:04:11,84 --> 00:04:14,629 ‘before my garbage-eaters are ready to use.’ 83 00:04:14,755 --> 00:04:18,08 Uh, right. Gee, look at the time. Got to run. 84 00:04:18,133 --> 00:04:21,678 | will see you out, Dr. Sludge. 85 00:04:21,803 --> 00:04:24,639 [intense music] 86 00:04:29,811 --> 00:04:33,356 If you can really solve our garbage problems Dr. Sludge 87 00:04:33,482 --> 00:04:35,233 we would pay most handsomely. 88 00:04:37,68 --> 00:04:38,570 Just sign here. 89 00:04:38,695 --> 00:04:40,238 But how will you do this? 90 00:04:40,363 --> 00:04:43,33 That, my dear mayor, is my secret. 91 00:04:43,158 --> 00:04:44,910 I'll start tonight. 92 00:04:45,35 --> 00:04:47,454 ~ Garbage-eaters a little drop will do ya J 93 00:04:47,579 --> 00:04:50,999 ~ They eat trash and make me lots of moola f 94 00:04:51,124 --> 00:04:52,542 [glass clanking] 95 00:04:52,667 --> 00:04:54,878 This looks like a two-drop job. 96 00:04:55,03 --> 00:04:57,380 Heck, these are my last trash cans. 97 00:04:57,506 --> 00:04:59,216 Won't need this anymore. 98 00:05:02,385 --> 00:05:03,887 [glass clanking] 99 00:05:04,12 --> 00:05:05,639 [gurgling] 100 00:05:05,764 --> 00:05:09,100 Whew! This garbage business is hard work. 101 00:05:11,311 --> 00:05:12,896 Yai! Get off of me! 102 00:05:13,980 --> 00:05:16,66 [slurping] 103 00:05:16,191 --> 00:05:17,692 Uh-oh. 104 00:05:17,818 --> 00:05:20,946 ‘This is the last time | trust a scientist.’ 105 00:05:22,614 --> 00:05:24,491 (Wheeler) "Yo, Gaia, what's happening?’ 106 00:05:24,616 --> 00:05:26,76 You tell me, Wheeler. 107 00:05:26,201 --> 00:05:27,661 Look at this. 108 00:05:27,786 --> 00:05:29,913 [slurping] 109 00:05:30,956 --> 00:05:33,166 [munching] 110 00:05:33,291 --> 00:05:35,544 [growling] 111 00:05:40,173 --> 00:05:43,969 Once again, science has solved our problems. 112 00:05:44,94 --> 00:05:45,595 And just in time. 113 00:05:45,720 --> 00:05:47,639 Alors! The garbage is gone. 114 00:05:47,764 --> 00:05:50,767 What a great idea! Blobs that eat garbage. 115 00:05:50,892 --> 00:05:53,854 They're just like Dr. Helix's oil-eating microbes 116 00:05:53,979 --> 00:05:56,356 except these organisms feed on trash. 117 00:05:56,481 --> 00:05:57,983 Where did they come from? 118 00:05:58,108 --> 00:06:00,527 And what if these things grow out of control? 119 00:06:00,652 --> 00:06:02,195 | think | see what you mean. 120 00:06:02,320 --> 00:06:04,239 | will make ready the Geo-Cruiser. 121 00:06:04,364 --> 00:06:08,285 Good. 'Cause this is one mess mother nature can't clean up. 122 00:06:08,410 --> 00:06:10,579 [intense music] 123 00:06:10,704 --> 00:06:12,289 (Ma-Ti) ‘France, here we come.' 124 00:06:12,414 --> 00:06:13,832 Hey, Linka, I'll treat you to some of that 125 00:06:13,957 --> 00:06:16,418 fine French cuisine, like French fries. 126 00:06:16,543 --> 00:06:19,170 [speaking in foreign language] 127 00:06:19,296 --> 00:06:20,797 [tires squeal] 128 00:06:20,922 --> 00:06:22,924 [intense music] 129 00:06:23,925 --> 00:06:25,635 [slurping] 130 00:06:25,760 --> 00:06:28,555 Get out of here. You make me nervous. 131 00:06:28,680 --> 00:06:31,266 [chuckles] Friendly little suckers, aren't they? 132 00:06:31,391 --> 00:06:34,19 Dr. Sludge, our savior! 133 00:06:34,144 --> 00:06:36,229 Don't thank me. Thank them. 134 00:06:36,354 --> 00:06:37,981 Me, you pay. 135 00:06:38,106 --> 00:06:40,191 | hope they do not become a nuisance. 136 00:06:40,317 --> 00:06:43,403 Just give them some litter now and then to keep them happy. 137 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 [slurping] 138 00:06:47,240 --> 00:06:48,325 [belches] 139 00:06:48,450 --> 00:06:49,576 AS we agreed. 140 00:06:49,701 --> 00:06:52,579 This is all the money we have for trash collection. 141 00:06:52,704 --> 00:06:56,166 Ah, yes. Cash for trash. 142 00:06:56,291 --> 00:06:57,584 [Slurping] 143 00:06:57,709 --> 00:06:59,44 Go on. You bother me. 144 00:07:00,337 --> 00:07:01,713 Thank you, Madame Mayor. 145 00:07:01,838 --> 00:07:04,382 If you have any problems, lose my number. 146 00:07:04,507 --> 00:07:06,927 [footsteps depart] 147 00:07:09,262 --> 00:07:10,597 [engine starts] 148 00:07:10,722 --> 00:07:12,682 And now for a clean getaway. 149 00:07:15,60 --> 00:07:17,520 Yikes! It's those planet geeks! 150 00:07:17,646 --> 00:07:18,730 I'm out of here. 151 00:07:18,855 --> 00:07:20,273 [tires squeal] 152 00:07:20,398 --> 00:07:25,111 Look, mayor. Our first tourists since the garbage strike. 153 00:07:25,236 --> 00:07:26,529 Welcome! 154 00:07:26,655 --> 00:07:28,281 1 am Chef André. 155 00:07:28,406 --> 00:07:32,118 | invite you to dine at my world-famous restaurant. 156 00:07:32,243 --> 00:07:34,663 Great! Can you make some French fries? 157 00:07:34,788 --> 00:07:36,289 French fries? 158 00:07:36,414 --> 00:07:37,374 | refuse. 159 00:07:37,499 --> 00:07:39,417 [chuckles] Too bad, Wheeler. 160 00:07:39,542 --> 00:07:42,170 Maybe he will make you some French toast. 161 00:07:45,882 --> 00:07:48,760 [horns blaring] 162 00:07:51,346 --> 00:07:52,973 Come on. Come on. 163 00:07:53,98 --> 00:07:56,226 [slurping] 164 00:07:56,351 --> 00:07:58,645 | got a bad feeling about this 165 00:07:58,770 --> 00:08:01,439 but | got a good feeling about this. 166 00:08:03,191 --> 00:08:07,70 (André) ‘Ho ho ho! It is like a Jerry Lewis movie, no?’ 167 00:08:07,195 --> 00:08:09,990 More like revenge of the blob if you ask me. 168 00:08:10,115 --> 00:08:11,616 [glass clanking] Look! 169 00:08:14,244 --> 00:08:15,829 [slurping] 170 00:08:15,954 --> 00:08:18,790 If these garbage-eaters are breaking into cars 171 00:08:18,915 --> 00:08:20,417 what will be next? 172 00:08:21,459 --> 00:08:24,04 [gasps] My restaurant! 173 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 [slurping] 174 00:08:25,964 --> 00:08:27,465 What are you doing? 175 00:08:27,590 --> 00:08:30,552 Take that, you blob, you! 176 00:08:30,677 --> 00:08:32,554 Put me down! 177 00:08:32,679 --> 00:08:34,14 Oh! 178 00:08:34,139 --> 00:08:36,516 Ugh! Zut alors! 179 00:08:36,641 --> 00:08:38,685 Stop them! | beg you! 180 00:08:38,810 --> 00:08:40,311 | will do anything. 181 00:08:40,437 --> 00:08:42,814 | will even make the French fries! 182 00:08:42,939 --> 00:08:44,149 You got a deal! 183 00:08:44,274 --> 00:08:46,192 Maybe | can turn them away. 184 00:08:46,317 --> 00:08:47,444 Heart! 185 00:08:47,569 --> 00:08:48,862 [buzzing] 186 00:08:50,280 --> 00:08:52,282 [groaning] 187 00:08:52,407 --> 00:08:53,575 Oh! 188 00:08:53,700 --> 00:08:57,287 They have no heart, only endless hunger. 189 00:08:57,412 --> 00:08:58,788 Yeah, well, I'm hungry, too. 190 00:08:58,913 --> 00:09:00,248 Let's go around the back way. 191 00:09:02,83 --> 00:09:04,210 Maybe if we give them the garbage to eat. 192 00:09:04,335 --> 00:09:07,130 But what happens when the garbage is gone? 193 00:09:07,255 --> 00:09:09,07 We have to find Dr. Helix. 194 00:09:09,132 --> 00:09:10,800 He must know a way to stop them. 195 00:09:10,925 --> 00:09:13,303 His laboratory is just down this road. 196 00:09:13,428 --> 00:09:15,930 [intense music] 197 00:09:16,56 --> 00:09:18,141 [munching] 198 00:09:18,266 --> 00:09:20,393 Dr. Helix, are you there? 199 00:09:21,603 --> 00:09:22,979 [gurgling] 200 00:09:24,689 --> 00:09:25,732 Dr. Helix? 201 00:09:25,857 --> 00:09:27,650 Yes. May | help you? 202 00:09:29,944 --> 00:09:31,237 (Gi) ‘My name is Gi.' 203 00:09:31,362 --> 00:09:34,449 And | think you're the only one who can save this town. 204 00:09:34,574 --> 00:09:36,117 What has happened? 205 00:09:37,368 --> 00:09:38,787 Look! 206 00:09:38,912 --> 00:09:39,788 splash 207 00:09:39,913 --> 00:09:43,124 No! It is not possible. 208 00:09:43,249 --> 00:09:46,544 There's no way my garbage-eater could have escaped. 209 00:09:46,669 --> 00:09:50,965 Dr. Helix, you created these monsters? 210 00:09:51,91 --> 00:09:53,259 But | never released them. 211 00:09:53,384 --> 00:09:58,181 No one else has even seen them, except Dr. Sludge. 212 00:09:58,306 --> 00:10:00,100 Sly Sludge? 213 00:10:00,225 --> 00:10:01,726 He's no doctor! 214 00:10:01,851 --> 00:10:03,770 [munching] 215 00:10:03,895 --> 00:10:05,146 [intense music] 216 00:10:05,271 --> 00:10:06,648 - Aah! - Aah! 217 00:10:06,773 --> 00:10:09,192 [glass shattering] 218 00:10:09,317 --> 00:10:11,444 Aah! 219 00:10:11,569 --> 00:10:13,780 [music continues] 220 00:10:15,323 --> 00:10:17,742 Nothing's getting in without a reservation. 221 00:10:17,867 --> 00:10:19,786 crash 222 00:10:19,911 --> 00:10:21,162 A table for 20? 223 00:10:21,287 --> 00:10:22,205 Wind. 224 00:10:25,500 --> 00:10:28,837 Come on, Planeteers. The rest of the town needs us. 225 00:10:29,796 --> 00:10:33,91 Next time, | will recycle. 226 00:10:33,216 --> 00:10:35,09 [groaning] 227 00:10:35,135 --> 00:10:37,554 It is eating an automobile. 228 00:10:37,679 --> 00:10:38,555 (Sludge) ‘Help! 229 00:10:38,680 --> 00:10:40,557 ‘Somebody help me!’ 230 00:10:40,682 --> 00:10:42,58 Yai! 231 00:10:45,436 --> 00:10:46,604 Fire! 232 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 thud 233 00:10:49,983 --> 00:10:52,986 [munching] 234 00:10:55,989 --> 00:10:58,867 [all coughing] 235 00:11:01,35 --> 00:11:02,412 Toxic smoke! 236 00:11:02,537 --> 00:11:04,247 Can you give us fresh air, Linka? 237 00:11:05,498 --> 00:11:06,666 Wind! 238 00:11:08,84 --> 00:11:09,252 [coughs] 239 00:11:09,377 --> 00:11:11,880 (Linka) "Too much pollution.’ 240 00:11:12,05 --> 00:11:13,923 "My ring will not work!’ 241 00:11:14,48 --> 00:11:15,466 We need help. 242 00:11:15,592 --> 00:11:17,135 Let us find Gi! 243 00:11:17,260 --> 00:11:19,512 First | put it into the test tube 244 00:11:19,637 --> 00:11:23,808 then into the centrifuge, and | spin it down. 245 00:11:23,933 --> 00:11:25,727 It takes only one moment. 246 00:11:25,852 --> 00:11:27,937 [whirring] 247 00:11:28,62 --> 00:11:29,105 Voila. 248 00:11:29,230 --> 00:11:32,66 The garbage-eaters are now harmless again. 249 00:11:32,192 --> 00:11:34,319 But the ones outside are too big for that. 250 00:11:34,444 --> 00:11:35,778 How do we handle them? 251 00:11:35,904 --> 00:11:39,324 Don't worry. | will think of something. 252 00:11:39,449 --> 00:11:41,242 [rumbling] 253 00:11:41,367 --> 00:11:42,702 Aah! Aah! 254 00:11:42,827 --> 00:11:44,829 [gasps] Aah! 255 00:11:50,43 --> 00:11:51,461 [slurping] 256 00:11:54,47 --> 00:11:56,07 Get ready to run, Dr. Helix. 257 00:11:56,132 --> 00:11:57,425 Water! 258 00:11:59,761 --> 00:12:01,512 splash 259 00:12:03,14 --> 00:12:04,98 Now! 260 00:12:06,267 --> 00:12:09,145 [growling] 261 00:12:12,190 --> 00:12:13,983 This way. Hurry! 262 00:12:18,821 --> 00:12:21,115 (Kwame) The only way out is up. 263 00:12:21,241 --> 00:12:22,951 | think we need a lift. 264 00:12:23,76 --> 00:12:24,661 | think we better hurry. 265 00:12:24,786 --> 00:12:26,913 Let our powers combine. 266 00:12:27,38 --> 00:12:29,290 Earth! 267 00:12:29,415 --> 00:12:32,502 [buzzing] Fire! 268 00:12:32,627 --> 00:12:34,504 Wind! 269 00:12:34,629 --> 00:12:36,506 Water! 270 00:12:39,384 --> 00:12:40,426 Heart! 271 00:12:42,95 --> 00:12:44,722 By your powers combined 272 00:12:44,847 --> 00:12:47,475 | am Captain Planet! 273 00:12:47,600 --> 00:12:49,227 (all) ‘Go, Planet!’ 274 00:12:49,352 --> 00:12:51,271 [instrumental music] 275 00:12:51,396 --> 00:12:53,231 Talk about a squeeze play. 276 00:12:54,232 --> 00:12:56,484 [all screaming] 277 00:12:59,237 --> 00:13:01,72 The trouble with this garbage problem 278 00:13:01,197 --> 00:13:02,282 is it just keeps growing. 279 00:13:02,407 --> 00:13:05,410 So you lay low while | thrash this trash. 280 00:13:05,535 --> 00:13:08,413 [upbeat music] 281 00:13:09,789 --> 00:13:11,40 Whoa! 282 00:13:11,165 --> 00:13:13,584 | better tackle this problem before it tackles me. 283 00:13:13,710 --> 00:13:14,794 splash 284 00:13:16,421 --> 00:13:18,298 [groans] Ugh! 285 00:13:18,423 --> 00:13:20,508 That was a slimy trick. 286 00:13:20,633 --> 00:13:23,303 [growling] 287 00:13:23,428 --> 00:13:24,637 Cap's in trouble! 288 00:13:24,762 --> 00:13:26,514 (Wheeler) "The trash is trying to waste him!’ 289 00:13:26,639 --> 00:13:28,224 Ugh! 290 00:13:35,356 --> 00:13:38,26 [groans] 291 00:13:38,151 --> 00:13:41,946 Planeteers, that pollution is just too much for me. 292 00:13:42,71 --> 00:13:44,115 You must find another way. 293 00:13:44,240 --> 00:13:47,618 The power is yours.. 294 00:13:54,876 --> 00:13:56,419 Another way? 295 00:13:56,544 --> 00:13:58,338 - What is he-- - What way? 296 00:13:58,463 --> 00:14:01,299 [slurping] 297 00:14:01,424 --> 00:14:03,760 Come on! The coast is clean! 298 00:14:03,885 --> 00:14:06,54 (Linka) ‘Do you not mean "clear?" 299 00:14:08,723 --> 00:14:12,101 Your machine is a marvel of science. 300 00:14:12,226 --> 00:14:15,772 Yes. It runs on nonpolluting solar power. 301 00:14:15,897 --> 00:14:18,399 [growling] 302 00:14:21,194 --> 00:14:22,403 Look! 303 00:14:22,528 --> 00:14:24,447 ‘All the blobs are moving out of the city.’ 304 00:14:26,574 --> 00:14:27,867 (Wheeler) Follow that blob! 305 00:14:27,992 --> 00:14:30,620 Gi, place the Geo-Cruiser on autopilot 306 00:14:30,745 --> 00:14:34,123 while | program the computer to tell us where they're going. 307 00:14:34,248 --> 00:14:37,126 [beeping] 308 00:14:38,711 --> 00:14:41,547 Dr. Helix, what is this area here? 309 00:14:41,672 --> 00:14:44,92 They are heading for the landfill. 310 00:14:44,217 --> 00:14:46,469 Lots of garbage to eat in a landfill. 311 00:14:46,594 --> 00:14:48,304 Maybe Gaia can help us. 312 00:14:48,429 --> 00:14:51,432 | will try to link the computer with Planet Vision. 313 00:14:52,934 --> 00:14:55,478 [static] Planeteers, if the garbage-eater 314 00:14:55,603 --> 00:14:58,940 reaches the landfill, it will be unstoppable. 315 00:14:59,65 --> 00:15:03,277 (Gaia) First, it will crush this town into rubble, then absorb it. 316 00:15:03,403 --> 00:15:07,782 ‘Next, it will head for a much bigger source of trash.' 317 00:15:07,907 --> 00:15:10,701 [intense music] 318 00:15:18,376 --> 00:15:20,211 ‘And soon there will be nothing left' 319 00:15:20,336 --> 00:15:24,48 but a planet of living garbage. 320 00:15:24,173 --> 00:15:26,134 What have | done? 321 00:15:26,259 --> 00:15:29,95 | wanted to help save our planet 322 00:15:29,220 --> 00:15:33,57 and | have become a executioner. 323 00:15:33,182 --> 00:15:35,685 Doctor, this is not your fault. 324 00:15:35,810 --> 00:15:39,480 Yeah! That honor belongs to Sly Sludge! 325 00:15:39,605 --> 00:15:41,315 Don't worry, doc. It's not over yet. 326 00:15:41,441 --> 00:15:43,401 As long as we have the Geo-Cruiser 327 00:15:43,526 --> 00:15:45,111 we can outflank this thing and-- 328 00:15:45,236 --> 00:15:46,779 [thud] 329 00:15:46,904 --> 00:15:48,781 [all scream] 330 00:15:53,369 --> 00:15:55,496 The door is jammed! 331 00:15:55,621 --> 00:15:56,831 Aah! 332 00:15:56,956 --> 00:15:58,291 - Ugh! - Ugh! 333 00:15:58,416 --> 00:16:00,84 Hold on tight! 334 00:16:00,209 --> 00:16:01,836 Earth! 335 00:16:01,961 --> 00:16:04,839 [Rumbling] 336 00:16:07,175 --> 00:16:08,509 thud 337 00:16:10,261 --> 00:16:11,471 Hurry up! 338 00:16:11,596 --> 00:16:13,139 (Ma-Ti) Hurry! Let's go!’ 339 00:16:14,974 --> 00:16:17,852 [instrumental music] 340 00:16:18,644 --> 00:16:20,605 Ha! The keys are in it! 341 00:16:20,730 --> 00:16:23,774 My new stretch limo to freedom! 342 00:16:23,900 --> 00:16:25,26 Huh? 343 00:16:25,151 --> 00:16:26,486 Not them again. 344 00:16:26,611 --> 00:16:28,529 Out of my way, eco-creeps! 345 00:16:28,654 --> 00:16:30,740 [engine starts] 346 00:16:35,119 --> 00:16:36,621 He is not going to stop! 347 00:16:36,746 --> 00:16:38,414 Oh, yes, he will! 348 00:16:38,539 --> 00:16:39,707 Wind! 349 00:16:42,793 --> 00:16:44,212 [tires squeal] 350 00:16:44,337 --> 00:16:45,630 [wind rushing] 351 00:16:45,755 --> 00:16:47,840 [engine shuts off] 352 00:16:47,965 --> 00:16:51,260 You are in the wrong end of the garbage truck, doctor. 353 00:16:53,846 --> 00:16:55,806 [slurping] 354 00:16:57,767 --> 00:16:59,143 Everyone in back! 355 00:16:59,268 --> 00:17:01,854 We can try to lure the garbage-eater away.. 356 00:17:01,979 --> 00:17:04,232 ...by tossing out trash for it to eat. 357 00:17:04,357 --> 00:17:06,734 Go, Kwame! Let's roll! 358 00:17:06,859 --> 00:17:08,778 [engine starts] 359 00:17:08,903 --> 00:17:10,446 [tires squeal] 360 00:17:14,534 --> 00:17:16,35 [tires squeal] 361 00:17:19,288 --> 00:17:21,415 No! It cannot eat glass! 362 00:17:21,541 --> 00:17:24,627 Then, with enough glass, we could trap it. 363 00:17:24,752 --> 00:17:27,46 And we know just the man for the job. 364 00:17:27,171 --> 00:17:29,590 Kwame, stop the truck! 365 00:17:29,715 --> 00:17:31,384 [tires screeching] 366 00:17:33,386 --> 00:17:35,263 Let our powers combine! 367 00:17:35,388 --> 00:17:37,98 Earth! 368 00:17:37,223 --> 00:17:38,432 Fire! 369 00:17:38,558 --> 00:17:40,59 Wind! 370 00:17:40,184 --> 00:17:41,269 Water! 371 00:17:41,394 --> 00:17:42,979 Heart! 372 00:17:43,104 --> 00:17:45,64 [upbeat music] 373 00:17:47,900 --> 00:17:50,236 By your powers combined 374 00:17:50,361 --> 00:17:52,822 | am Captain Planet! 375 00:17:52,947 --> 00:17:54,574 (all) Go, Planet! 376 00:17:54,699 --> 00:17:56,576 [growling] 377 00:17:59,495 --> 00:18:01,497 [tires squeal] 378 00:18:03,82 --> 00:18:05,418 You can trap the garbage-eater with glass! 379 00:18:05,543 --> 00:18:08,170 Sounds like a major recycling job. 380 00:18:08,296 --> 00:18:10,131 You keep the blob busy. 381 00:18:10,256 --> 00:18:13,92 I'll be back. 382 00:18:13,217 --> 00:18:15,720 Keep on trucking, Kwame! 383 00:18:15,845 --> 00:18:18,848 [upbeat music] 384 00:18:20,99 --> 00:18:22,268 [pulsating] 385 00:18:23,603 --> 00:18:25,938 [glass crackling] 386 00:18:28,816 --> 00:18:31,235 [tires squeal] 387 00:18:33,404 --> 00:18:34,780 We're out of garbage! 388 00:18:34,905 --> 00:18:36,73 No, we're not. 389 00:18:36,198 --> 00:18:38,200 You-you don't mean me? 390 00:18:38,326 --> 00:18:39,910 You certainly qualify 391 00:18:40,36 --> 00:18:42,455 but let's start with this! 392 00:18:42,580 --> 00:18:43,706 [grunts] 393 00:18:43,831 --> 00:18:46,626 Nooo! 394 00:18:49,45 --> 00:18:50,921 My money! 395 00:18:51,47 --> 00:18:53,466 My money! 396 00:18:53,591 --> 00:18:56,469 [upbeat music] 397 00:19:02,224 --> 00:19:05,770 Suddenly, | have a yearn to burn. 398 00:19:05,895 --> 00:19:08,272 [fire gushing] 399 00:19:11,734 --> 00:19:14,195 (Captain Planet) ‘This is the kind of meltdown we need.' 400 00:19:14,320 --> 00:19:17,573 ‘Now, let me make one thing perfectly clear.’ 401 00:19:17,698 --> 00:19:19,116 [chuckles] 402 00:19:19,241 --> 00:19:21,243 Not bad for an amateur, huh? 403 00:19:21,369 --> 00:19:23,746 Now it's time to test the tube. 404 00:19:26,749 --> 00:19:29,43 [engine sputters] Out of gas. 405 00:19:30,544 --> 00:19:33,339 [munching] 406 00:19:33,464 --> 00:19:34,882 (Wheeler) Head for the hills! 407 00:19:35,883 --> 00:19:38,886 [intense music] 408 00:19:42,723 --> 00:19:44,141 Cap did it! 409 00:19:45,434 --> 00:19:47,269 Yeah, but what do we do with it now? 410 00:19:47,395 --> 00:19:52,692 If only we had a centrifuge big enough to spin the trash down. 411 00:19:52,817 --> 00:19:53,984 But we do. 412 00:19:54,110 --> 00:19:55,778 Hey, I'll give it a whirl. 413 00:19:57,405 --> 00:20:00,74 [whirling] 414 00:20:01,117 --> 00:20:02,243 It's working! 415 00:20:03,369 --> 00:20:05,705 [upbeat music] 416 00:20:10,751 --> 00:20:12,294 Come and get it! 417 00:20:15,464 --> 00:20:18,217 My garbage-eaters will stay in this jar 418 00:20:18,342 --> 00:20:21,637 until | can control them, and then-- 419 00:20:21,762 --> 00:20:24,140 Uh, thanks, Dr. Helix, 420 00:20:24,265 --> 00:20:25,349 but maybe it's better 421 00:20:25,474 --> 00:20:27,893 if we all just recycle our garbage. 422 00:20:28,18 --> 00:20:31,313 | agree! Conservation may not be easy 423 00:20:31,439 --> 00:20:33,649 but it's the safest way. 424 00:20:33,774 --> 00:20:35,693 Your reward, mes amis. 425 00:20:35,818 --> 00:20:37,778 (Wheeler) ‘Thanks, André.’ 426 00:20:37,903 --> 00:20:38,988 Mmm! 427 00:20:39,113 --> 00:20:41,240 No one makes French fries like the French. 428 00:20:42,742 --> 00:20:45,870 [chuckles] | had to ask an American tourist for the recipe. 429 00:20:45,995 --> 00:20:49,623 We paid you a fortune to take care of that trash 430 00:20:49,749 --> 00:20:54,03 (Mayor) ‘and you will, even if you have to recycle it yourself 431 00:20:54,128 --> 00:20:55,755 piece by piece. 432 00:20:56,630 --> 00:20:59,675 [instrumental music] 433 00:21:10,686 --> 00:21:13,63 For once, he's earning his money. 434 00:21:13,189 --> 00:21:16,108 [all laughing] 435 00:21:21,155 --> 00:21:23,449 (Planeteers) ‘Go, Planet!’ 436 00:21:23,574 --> 00:21:25,326 You can recycle just about everything. 437 00:21:25,451 --> 00:21:28,120 (Wheeler) ‘Like plastic. It's practically indestructible’ 438 00:21:28,245 --> 00:21:29,622 and stays around forever. 439 00:21:29,747 --> 00:21:31,290 But scientists do have ways 440 00:21:31,415 --> 00:21:33,542 to recycle many kinds of plastic. 441 00:21:33,667 --> 00:21:36,128 Still, recycling starts with you. 442 00:21:36,253 --> 00:21:37,963 Technology can do many things 443 00:21:38,88 --> 00:21:40,841 but it cannot make our garbage problem disappear. 444 00:21:40,966 --> 00:21:42,510 Only you can make less trash. 445 00:21:42,635 --> 00:21:47,556 And remember the three R's, reduce, reuse, and recycle. 446 00:21:47,681 --> 00:21:50,309 The power is yours! 447 00:21:52,228 --> 00:21:53,395 Earth! 448 00:21:53,521 --> 00:21:55,22 Fire! 449 00:21:55,147 --> 00:21:56,23 Wind! 450 00:21:56,148 --> 00:21:57,316 - Water! - Heart! 451 00:21:57,441 --> 00:21:58,567 (all) Go, Planet! 452 00:21:58,692 --> 00:22:01,987 By your powers combined, | am Captain Planet! 453 00:22:02,112 --> 00:22:04,73 ~ Captain Planet I 454 00:22:04,198 --> 00:22:05,533 S He's our hero S 455 00:22:05,658 --> 00:22:08,744 ~ Gonna take pollution down to zero f 456 00:22:08,869 --> 00:22:11,789 f He's our powers magnified f 457 00:22:11,914 --> 00:22:15,626 f And he's fighting on the planet's side J 458 00:22:15,751 --> 00:22:17,878 ~ Captain Planet I 459 00:22:18,03 --> 00:22:19,421 S He's our hero S 460 00:22:19,547 --> 00:22:22,842 ~ Gonna take pollution down to zero f 461 00:22:22,967 --> 00:22:26,220 £ Gonna help him put asunder J 462 00:22:26,345 --> 00:22:31,58 ~ Bad guys who like to loot and plunder f 463 00:22:31,183 --> 00:22:33,978 You'll pay for this, Captain Planet! 464 00:22:34,103 --> 00:22:37,231 ~ We're the Planeteers you can be one too f 465 00:22:37,356 --> 00:22:41,68 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 466 00:22:41,193 --> 00:22:44,446 ~ Looting and polluting is not the way f 467 00:22:44,572 --> 00:22:48,325 ~ Hear what Captain Planet has to say f 468 00:22:48,450 --> 00:22:51,495 (Captain Planet) The power is yours! 469 00:22:51,620 --> 00:22:54,415 [instrumental music] 28941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.