Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,86 --> 00:00:04,713
(male narrator)
Our world is in peril.
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,341
Gaia, the spirit of the
Earth, can no longer stand
3
00:00:07,466 --> 00:00:10,219
the terrible destruction
plaguing our planet.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,14
She sends five magic rings
to five special young people.
5
00:00:14,139 --> 00:00:16,975
Kwame, from Africa,
with the power of Earth.
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,560
[sirens wailing]
7
00:00:18,685 --> 00:00:22,981
From North America, Wheeler,
with the power of fire.
8
00:00:23,106 --> 00:00:25,192
[tire screeching]
9
00:00:27,194 --> 00:00:32,533
From the Soviet Union, Linka,
with the power of wind.
10
00:00:32,658 --> 00:00:36,495
From Asia, Gi,
with the power of water.
11
00:00:36,620 --> 00:00:39,623
[instrumental music]
12
00:00:41,583 --> 00:00:46,129
And from South America,
Ma-Ti, with the power of heart.
13
00:00:46,255 --> 00:00:47,881
When the five powers combine
14
00:00:48,06 --> 00:00:50,717
they summon
Earth's greatest champion
15
00:00:50,842 --> 00:00:52,511
Captain Planet!
16
00:00:52,636 --> 00:00:54,54
(all)
Go, Planet!
17
00:00:57,641 --> 00:01:00,269
(Captain Planet)
‘The power is yours!’
18
00:01:08,277 --> 00:01:10,112
‘| only read junk mail.’
19
00:01:10,237 --> 00:01:13,699
"Dear Mr. Sludge,
you seem to be unaware
20
00:01:13,824 --> 00:01:16,535
that sludge is actually
treated sewage
21
00:01:16,660 --> 00:01:18,787
which helps fertilize crops."
22
00:01:18,912 --> 00:01:21,331
| hate those
sewage treatment guys.
23
00:01:21,456 --> 00:01:23,792
They're giving sludge
a good name.
24
00:01:23,917 --> 00:01:26,211
Ah, let's see what's on TV.
25
00:01:28,130 --> 00:01:29,256
"Too mushy.’
26
00:01:32,217 --> 00:01:33,969
"Too violent.’
27
00:01:34,94 --> 00:01:35,470
‘An oil spill!’
28
00:01:35,596 --> 00:01:38,348
‘Now, that's what
television is all about.’
29
00:01:38,473 --> 00:01:41,602
Sure, the oil spill
endangers the shore, no?
30
00:01:41,727 --> 00:01:46,607
| place one tiny drop of my
oil-eating microbe on the oil.
31
00:01:46,732 --> 00:01:49,67
Watch closely with the camera.
32
00:01:54,31 --> 00:01:56,408
- Soon it will be all gone.
- 'Way to go, Dr. Helix.’
33
00:01:56,533 --> 00:01:58,660
[gasps]
Such a genius.
34
00:01:58,785 --> 00:02:00,746
| would love to meet him.
35
00:02:00,871 --> 00:02:03,582
Your genius is getting
his feet wet.
36
00:02:03,707 --> 00:02:05,751
While you are coming up
with wisecracks
37
00:02:05,876 --> 00:02:09,963
Dr. Helix is inventing things
that will end pollution.
38
00:02:10,88 --> 00:02:13,50
| wish | had your faith
in technology, Gi
39
00:02:13,175 --> 00:02:16,928
but so far, science has found
no cure for the real problem..
40
00:02:17,54 --> 00:02:18,55
...wastefulness.
41
00:02:18,180 --> 00:02:19,806
Kwame may be right, Gi.
42
00:02:19,931 --> 00:02:22,225
Are you against
science, Gaia?
43
00:02:22,351 --> 00:02:25,646
No, but we can't always
count on quick fixes.
44
00:02:25,771 --> 00:02:28,148
[instrumental music]
45
00:02:29,66 --> 00:02:31,652
[water gurgling]
46
00:02:31,777 --> 00:02:35,864
(Sludge)
‘This Helix guy sure knows how
to waste a beautiful oil spill.'
47
00:02:35,989 --> 00:02:38,283
I'd have found a way
to make money off it.
48
00:02:38,408 --> 00:02:41,244
That's why they call
me 'Sly Sludge’.
49
00:02:44,289 --> 00:02:45,916
(female #1)
‘In this small French town'
50
00:02:46,41 --> 00:02:47,501
‘famed for its restaurants’
51
00:02:47,626 --> 00:02:50,545
‘a garbage strike is now
in its fourth week.’
52
00:02:50,671 --> 00:02:52,297
‘We asked the mayor about it.'
53
00:02:52,422 --> 00:02:55,08
Scrap metal and glass
are worth money.
54
00:02:55,133 --> 00:02:57,177
We could pay our trash
collectors more
55
00:02:57,302 --> 00:02:59,304
if the townspeople
would recycle.
56
00:02:59,429 --> 00:03:01,431
Who has time to separate trash?
57
00:03:01,556 --> 00:03:04,267
How can Chef André create
culinary masterpieces
58
00:03:04,393 --> 00:03:06,269
(Andre)
‘and deal with
such pettiness?’
59
00:03:06,395 --> 00:03:07,562
What can | say?
60
00:03:07,688 --> 00:03:10,273
Already, trash collection
costs a fortune.
61
00:03:10,399 --> 00:03:11,608
A fortune?
62
00:03:11,733 --> 00:03:13,568
| smell money
in that garbage.
63
00:03:13,694 --> 00:03:17,614
But I'll have to move
quick and slick.
64
00:03:17,739 --> 00:03:19,366
Slick! That's it!
65
00:03:19,491 --> 00:03:22,953
| think it's time to pay
that Helix guy a visit.
66
00:03:23,78 --> 00:03:25,288
(Sly)
"Thanks for showing me
your lab, doc.’
67
00:03:25,414 --> 00:03:28,917
I'm Sly.
| mean, Dr. Sludge.
68
00:03:29,42 --> 00:03:31,586
|, uh, | specialize in waste.
69
00:03:31,712 --> 00:03:34,631
Ah, welcome,
Dr. Sludge.
70
00:03:34,756 --> 00:03:38,51
You should be interested
in my latest experiment.
71
00:03:38,176 --> 00:03:40,554
‘Here in these test
tubes is the answer'
72
00:03:40,679 --> 00:03:43,306
to the world's
solid-waste dilemma.
73
00:03:43,432 --> 00:03:45,726
Look. Garbage, yes?
74
00:03:45,851 --> 00:03:50,814
‘But not when | add only one
drop of my garbage-eaters.'
75
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
[gurgling]
76
00:03:55,944 --> 00:03:58,488
Hey, doc, that stuff
really works.
77
00:03:58,613 --> 00:04:00,907
[clanging]
78
00:04:01,32 --> 00:04:01,950
[glass shattering]
79
00:04:02,75 --> 00:04:05,537
The organisms cannot
digest glass, of course.
80
00:04:05,662 --> 00:04:08,248
Otherwise, they would
eat the test tubes.
81
00:04:08,373 --> 00:04:10,959
‘But there is much testing
yet to be done'
82
00:04:11,84 --> 00:04:14,629
‘before my garbage-eaters
are ready to use.’
83
00:04:14,755 --> 00:04:18,08
Uh, right. Gee, look at
the time. Got to run.
84
00:04:18,133 --> 00:04:21,678
| will see you out,
Dr. Sludge.
85
00:04:21,803 --> 00:04:24,639
[intense music]
86
00:04:29,811 --> 00:04:33,356
If you can really solve our
garbage problems Dr. Sludge
87
00:04:33,482 --> 00:04:35,233
we would pay most handsomely.
88
00:04:37,68 --> 00:04:38,570
Just sign here.
89
00:04:38,695 --> 00:04:40,238
But how will you do this?
90
00:04:40,363 --> 00:04:43,33
That, my dear mayor,
is my secret.
91
00:04:43,158 --> 00:04:44,910
I'll start tonight.
92
00:04:45,35 --> 00:04:47,454
~ Garbage-eaters
a little drop will do ya J
93
00:04:47,579 --> 00:04:50,999
~ They eat trash and
make me lots of moola f
94
00:04:51,124 --> 00:04:52,542
[glass clanking]
95
00:04:52,667 --> 00:04:54,878
This looks like a two-drop job.
96
00:04:55,03 --> 00:04:57,380
Heck, these are
my last trash cans.
97
00:04:57,506 --> 00:04:59,216
Won't need this anymore.
98
00:05:02,385 --> 00:05:03,887
[glass clanking]
99
00:05:04,12 --> 00:05:05,639
[gurgling]
100
00:05:05,764 --> 00:05:09,100
Whew! This garbage business
is hard work.
101
00:05:11,311 --> 00:05:12,896
Yai! Get off of me!
102
00:05:13,980 --> 00:05:16,66
[slurping]
103
00:05:16,191 --> 00:05:17,692
Uh-oh.
104
00:05:17,818 --> 00:05:20,946
‘This is the last time
| trust a scientist.’
105
00:05:22,614 --> 00:05:24,491
(Wheeler)
"Yo, Gaia, what's happening?’
106
00:05:24,616 --> 00:05:26,76
You tell me, Wheeler.
107
00:05:26,201 --> 00:05:27,661
Look at this.
108
00:05:27,786 --> 00:05:29,913
[slurping]
109
00:05:30,956 --> 00:05:33,166
[munching]
110
00:05:33,291 --> 00:05:35,544
[growling]
111
00:05:40,173 --> 00:05:43,969
Once again, science has
solved our problems.
112
00:05:44,94 --> 00:05:45,595
And just in time.
113
00:05:45,720 --> 00:05:47,639
Alors! The garbage is gone.
114
00:05:47,764 --> 00:05:50,767
What a great idea!
Blobs that eat garbage.
115
00:05:50,892 --> 00:05:53,854
They're just like Dr. Helix's
oil-eating microbes
116
00:05:53,979 --> 00:05:56,356
except these organisms
feed on trash.
117
00:05:56,481 --> 00:05:57,983
Where did they come from?
118
00:05:58,108 --> 00:06:00,527
And what if these things
grow out of control?
119
00:06:00,652 --> 00:06:02,195
| think | see what you mean.
120
00:06:02,320 --> 00:06:04,239
| will make ready
the Geo-Cruiser.
121
00:06:04,364 --> 00:06:08,285
Good. 'Cause this is one mess
mother nature can't clean up.
122
00:06:08,410 --> 00:06:10,579
[intense music]
123
00:06:10,704 --> 00:06:12,289
(Ma-Ti)
‘France, here we come.'
124
00:06:12,414 --> 00:06:13,832
Hey, Linka, I'll treat
you to some of that
125
00:06:13,957 --> 00:06:16,418
fine French cuisine,
like French fries.
126
00:06:16,543 --> 00:06:19,170
[speaking in foreign language]
127
00:06:19,296 --> 00:06:20,797
[tires squeal]
128
00:06:20,922 --> 00:06:22,924
[intense music]
129
00:06:23,925 --> 00:06:25,635
[slurping]
130
00:06:25,760 --> 00:06:28,555
Get out of here.
You make me nervous.
131
00:06:28,680 --> 00:06:31,266
[chuckles]
Friendly little suckers,
aren't they?
132
00:06:31,391 --> 00:06:34,19
Dr. Sludge, our savior!
133
00:06:34,144 --> 00:06:36,229
Don't thank me. Thank them.
134
00:06:36,354 --> 00:06:37,981
Me, you pay.
135
00:06:38,106 --> 00:06:40,191
| hope they do not
become a nuisance.
136
00:06:40,317 --> 00:06:43,403
Just give them some litter
now and then to keep them happy.
137
00:06:43,528 --> 00:06:45,530
[slurping]
138
00:06:47,240 --> 00:06:48,325
[belches]
139
00:06:48,450 --> 00:06:49,576
AS we agreed.
140
00:06:49,701 --> 00:06:52,579
This is all the money we
have for trash collection.
141
00:06:52,704 --> 00:06:56,166
Ah, yes.
Cash for trash.
142
00:06:56,291 --> 00:06:57,584
[Slurping]
143
00:06:57,709 --> 00:06:59,44
Go on. You bother me.
144
00:07:00,337 --> 00:07:01,713
Thank you, Madame Mayor.
145
00:07:01,838 --> 00:07:04,382
If you have any problems,
lose my number.
146
00:07:04,507 --> 00:07:06,927
[footsteps depart]
147
00:07:09,262 --> 00:07:10,597
[engine starts]
148
00:07:10,722 --> 00:07:12,682
And now for a clean getaway.
149
00:07:15,60 --> 00:07:17,520
Yikes! It's those planet geeks!
150
00:07:17,646 --> 00:07:18,730
I'm out of here.
151
00:07:18,855 --> 00:07:20,273
[tires squeal]
152
00:07:20,398 --> 00:07:25,111
Look, mayor. Our first tourists
since the garbage strike.
153
00:07:25,236 --> 00:07:26,529
Welcome!
154
00:07:26,655 --> 00:07:28,281
1 am Chef André.
155
00:07:28,406 --> 00:07:32,118
| invite you to dine at my
world-famous restaurant.
156
00:07:32,243 --> 00:07:34,663
Great! Can you make
some French fries?
157
00:07:34,788 --> 00:07:36,289
French fries?
158
00:07:36,414 --> 00:07:37,374
| refuse.
159
00:07:37,499 --> 00:07:39,417
[chuckles]
Too bad, Wheeler.
160
00:07:39,542 --> 00:07:42,170
Maybe he will make you
some French toast.
161
00:07:45,882 --> 00:07:48,760
[horns blaring]
162
00:07:51,346 --> 00:07:52,973
Come on. Come on.
163
00:07:53,98 --> 00:07:56,226
[slurping]
164
00:07:56,351 --> 00:07:58,645
| got a bad feeling about this
165
00:07:58,770 --> 00:08:01,439
but | got a good
feeling about this.
166
00:08:03,191 --> 00:08:07,70
(André)
‘Ho ho ho! It is like
a Jerry Lewis movie, no?’
167
00:08:07,195 --> 00:08:09,990
More like revenge of
the blob if you ask me.
168
00:08:10,115 --> 00:08:11,616
[glass clanking]
Look!
169
00:08:14,244 --> 00:08:15,829
[slurping]
170
00:08:15,954 --> 00:08:18,790
If these garbage-eaters
are breaking into cars
171
00:08:18,915 --> 00:08:20,417
what will be next?
172
00:08:21,459 --> 00:08:24,04
[gasps]
My restaurant!
173
00:08:24,129 --> 00:08:25,839
[slurping]
174
00:08:25,964 --> 00:08:27,465
What are you doing?
175
00:08:27,590 --> 00:08:30,552
Take that, you blob, you!
176
00:08:30,677 --> 00:08:32,554
Put me down!
177
00:08:32,679 --> 00:08:34,14
Oh!
178
00:08:34,139 --> 00:08:36,516
Ugh! Zut alors!
179
00:08:36,641 --> 00:08:38,685
Stop them! | beg you!
180
00:08:38,810 --> 00:08:40,311
| will do anything.
181
00:08:40,437 --> 00:08:42,814
| will even make
the French fries!
182
00:08:42,939 --> 00:08:44,149
You got a deal!
183
00:08:44,274 --> 00:08:46,192
Maybe | can turn them away.
184
00:08:46,317 --> 00:08:47,444
Heart!
185
00:08:47,569 --> 00:08:48,862
[buzzing]
186
00:08:50,280 --> 00:08:52,282
[groaning]
187
00:08:52,407 --> 00:08:53,575
Oh!
188
00:08:53,700 --> 00:08:57,287
They have no heart,
only endless hunger.
189
00:08:57,412 --> 00:08:58,788
Yeah, well, I'm hungry, too.
190
00:08:58,913 --> 00:09:00,248
Let's go around the back way.
191
00:09:02,83 --> 00:09:04,210
Maybe if we give them
the garbage to eat.
192
00:09:04,335 --> 00:09:07,130
But what happens when
the garbage is gone?
193
00:09:07,255 --> 00:09:09,07
We have to find Dr. Helix.
194
00:09:09,132 --> 00:09:10,800
He must know a way to stop them.
195
00:09:10,925 --> 00:09:13,303
His laboratory is just
down this road.
196
00:09:13,428 --> 00:09:15,930
[intense music]
197
00:09:16,56 --> 00:09:18,141
[munching]
198
00:09:18,266 --> 00:09:20,393
Dr. Helix, are you there?
199
00:09:21,603 --> 00:09:22,979
[gurgling]
200
00:09:24,689 --> 00:09:25,732
Dr. Helix?
201
00:09:25,857 --> 00:09:27,650
Yes. May | help you?
202
00:09:29,944 --> 00:09:31,237
(Gi)
‘My name is Gi.'
203
00:09:31,362 --> 00:09:34,449
And | think you're the only
one who can save this town.
204
00:09:34,574 --> 00:09:36,117
What has happened?
205
00:09:37,368 --> 00:09:38,787
Look!
206
00:09:38,912 --> 00:09:39,788
splash
207
00:09:39,913 --> 00:09:43,124
No! It is not possible.
208
00:09:43,249 --> 00:09:46,544
There's no way my garbage-eater
could have escaped.
209
00:09:46,669 --> 00:09:50,965
Dr. Helix, you created
these monsters?
210
00:09:51,91 --> 00:09:53,259
But | never released them.
211
00:09:53,384 --> 00:09:58,181
No one else has even seen
them, except Dr. Sludge.
212
00:09:58,306 --> 00:10:00,100
Sly Sludge?
213
00:10:00,225 --> 00:10:01,726
He's no doctor!
214
00:10:01,851 --> 00:10:03,770
[munching]
215
00:10:03,895 --> 00:10:05,146
[intense music]
216
00:10:05,271 --> 00:10:06,648
- Aah!
- Aah!
217
00:10:06,773 --> 00:10:09,192
[glass shattering]
218
00:10:09,317 --> 00:10:11,444
Aah!
219
00:10:11,569 --> 00:10:13,780
[music continues]
220
00:10:15,323 --> 00:10:17,742
Nothing's getting in
without a reservation.
221
00:10:17,867 --> 00:10:19,786
crash
222
00:10:19,911 --> 00:10:21,162
A table for 20?
223
00:10:21,287 --> 00:10:22,205
Wind.
224
00:10:25,500 --> 00:10:28,837
Come on, Planeteers.
The rest of the town needs us.
225
00:10:29,796 --> 00:10:33,91
Next time,
| will recycle.
226
00:10:33,216 --> 00:10:35,09
[groaning]
227
00:10:35,135 --> 00:10:37,554
It is eating
an automobile.
228
00:10:37,679 --> 00:10:38,555
(Sludge)
‘Help!
229
00:10:38,680 --> 00:10:40,557
‘Somebody help me!’
230
00:10:40,682 --> 00:10:42,58
Yai!
231
00:10:45,436 --> 00:10:46,604
Fire!
232
00:10:48,189 --> 00:10:49,190
thud
233
00:10:49,983 --> 00:10:52,986
[munching]
234
00:10:55,989 --> 00:10:58,867
[all coughing]
235
00:11:01,35 --> 00:11:02,412
Toxic smoke!
236
00:11:02,537 --> 00:11:04,247
Can you give us
fresh air, Linka?
237
00:11:05,498 --> 00:11:06,666
Wind!
238
00:11:08,84 --> 00:11:09,252
[coughs]
239
00:11:09,377 --> 00:11:11,880
(Linka)
"Too much pollution.’
240
00:11:12,05 --> 00:11:13,923
"My ring will not work!’
241
00:11:14,48 --> 00:11:15,466
We need help.
242
00:11:15,592 --> 00:11:17,135
Let us find Gi!
243
00:11:17,260 --> 00:11:19,512
First | put it
into the test tube
244
00:11:19,637 --> 00:11:23,808
then into the centrifuge,
and | spin it down.
245
00:11:23,933 --> 00:11:25,727
It takes only one moment.
246
00:11:25,852 --> 00:11:27,937
[whirring]
247
00:11:28,62 --> 00:11:29,105
Voila.
248
00:11:29,230 --> 00:11:32,66
The garbage-eaters
are now harmless again.
249
00:11:32,192 --> 00:11:34,319
But the ones outside
are too big for that.
250
00:11:34,444 --> 00:11:35,778
How do we handle them?
251
00:11:35,904 --> 00:11:39,324
Don't worry. | will
think of something.
252
00:11:39,449 --> 00:11:41,242
[rumbling]
253
00:11:41,367 --> 00:11:42,702
Aah! Aah!
254
00:11:42,827 --> 00:11:44,829
[gasps]
Aah!
255
00:11:50,43 --> 00:11:51,461
[slurping]
256
00:11:54,47 --> 00:11:56,07
Get ready to run,
Dr. Helix.
257
00:11:56,132 --> 00:11:57,425
Water!
258
00:11:59,761 --> 00:12:01,512
splash
259
00:12:03,14 --> 00:12:04,98
Now!
260
00:12:06,267 --> 00:12:09,145
[growling]
261
00:12:12,190 --> 00:12:13,983
This way. Hurry!
262
00:12:18,821 --> 00:12:21,115
(Kwame)
The only way out is up.
263
00:12:21,241 --> 00:12:22,951
| think we need a lift.
264
00:12:23,76 --> 00:12:24,661
| think we better hurry.
265
00:12:24,786 --> 00:12:26,913
Let our powers combine.
266
00:12:27,38 --> 00:12:29,290
Earth!
267
00:12:29,415 --> 00:12:32,502
[buzzing]
Fire!
268
00:12:32,627 --> 00:12:34,504
Wind!
269
00:12:34,629 --> 00:12:36,506
Water!
270
00:12:39,384 --> 00:12:40,426
Heart!
271
00:12:42,95 --> 00:12:44,722
By your powers combined
272
00:12:44,847 --> 00:12:47,475
| am Captain Planet!
273
00:12:47,600 --> 00:12:49,227
(all)
‘Go, Planet!’
274
00:12:49,352 --> 00:12:51,271
[instrumental music]
275
00:12:51,396 --> 00:12:53,231
Talk about a squeeze play.
276
00:12:54,232 --> 00:12:56,484
[all screaming]
277
00:12:59,237 --> 00:13:01,72
The trouble with
this garbage problem
278
00:13:01,197 --> 00:13:02,282
is it just keeps growing.
279
00:13:02,407 --> 00:13:05,410
So you lay low while
| thrash this trash.
280
00:13:05,535 --> 00:13:08,413
[upbeat music]
281
00:13:09,789 --> 00:13:11,40
Whoa!
282
00:13:11,165 --> 00:13:13,584
| better tackle this problem
before it tackles me.
283
00:13:13,710 --> 00:13:14,794
splash
284
00:13:16,421 --> 00:13:18,298
[groans]
Ugh!
285
00:13:18,423 --> 00:13:20,508
That was a slimy trick.
286
00:13:20,633 --> 00:13:23,303
[growling]
287
00:13:23,428 --> 00:13:24,637
Cap's in trouble!
288
00:13:24,762 --> 00:13:26,514
(Wheeler)
"The trash is trying
to waste him!’
289
00:13:26,639 --> 00:13:28,224
Ugh!
290
00:13:35,356 --> 00:13:38,26
[groans]
291
00:13:38,151 --> 00:13:41,946
Planeteers, that pollution
is just too much for me.
292
00:13:42,71 --> 00:13:44,115
You must find another way.
293
00:13:44,240 --> 00:13:47,618
The power is yours..
294
00:13:54,876 --> 00:13:56,419
Another way?
295
00:13:56,544 --> 00:13:58,338
- What is he--
- What way?
296
00:13:58,463 --> 00:14:01,299
[slurping]
297
00:14:01,424 --> 00:14:03,760
Come on!
The coast is clean!
298
00:14:03,885 --> 00:14:06,54
(Linka)
‘Do you not mean "clear?"
299
00:14:08,723 --> 00:14:12,101
Your machine
is a marvel of science.
300
00:14:12,226 --> 00:14:15,772
Yes. It runs on
nonpolluting solar power.
301
00:14:15,897 --> 00:14:18,399
[growling]
302
00:14:21,194 --> 00:14:22,403
Look!
303
00:14:22,528 --> 00:14:24,447
‘All the blobs are moving
out of the city.’
304
00:14:26,574 --> 00:14:27,867
(Wheeler)
Follow that blob!
305
00:14:27,992 --> 00:14:30,620
Gi, place the Geo-Cruiser
on autopilot
306
00:14:30,745 --> 00:14:34,123
while | program the computer
to tell us where they're going.
307
00:14:34,248 --> 00:14:37,126
[beeping]
308
00:14:38,711 --> 00:14:41,547
Dr. Helix, what is
this area here?
309
00:14:41,672 --> 00:14:44,92
They are heading
for the landfill.
310
00:14:44,217 --> 00:14:46,469
Lots of garbage to eat
in a landfill.
311
00:14:46,594 --> 00:14:48,304
Maybe Gaia can help us.
312
00:14:48,429 --> 00:14:51,432
| will try to link the
computer with Planet Vision.
313
00:14:52,934 --> 00:14:55,478
[static]
Planeteers, if the garbage-eater
314
00:14:55,603 --> 00:14:58,940
reaches the landfill,
it will be unstoppable.
315
00:14:59,65 --> 00:15:03,277
(Gaia)
First, it will crush this town
into rubble, then absorb it.
316
00:15:03,403 --> 00:15:07,782
‘Next, it will head for
a much bigger source of trash.'
317
00:15:07,907 --> 00:15:10,701
[intense music]
318
00:15:18,376 --> 00:15:20,211
‘And soon there will be
nothing left'
319
00:15:20,336 --> 00:15:24,48
but a planet
of living garbage.
320
00:15:24,173 --> 00:15:26,134
What have | done?
321
00:15:26,259 --> 00:15:29,95
| wanted to help
save our planet
322
00:15:29,220 --> 00:15:33,57
and | have become
a executioner.
323
00:15:33,182 --> 00:15:35,685
Doctor, this is
not your fault.
324
00:15:35,810 --> 00:15:39,480
Yeah! That honor
belongs to Sly Sludge!
325
00:15:39,605 --> 00:15:41,315
Don't worry, doc.
It's not over yet.
326
00:15:41,441 --> 00:15:43,401
As long as we have
the Geo-Cruiser
327
00:15:43,526 --> 00:15:45,111
we can outflank this
thing and--
328
00:15:45,236 --> 00:15:46,779
[thud]
329
00:15:46,904 --> 00:15:48,781
[all scream]
330
00:15:53,369 --> 00:15:55,496
The door is jammed!
331
00:15:55,621 --> 00:15:56,831
Aah!
332
00:15:56,956 --> 00:15:58,291
- Ugh!
- Ugh!
333
00:15:58,416 --> 00:16:00,84
Hold on tight!
334
00:16:00,209 --> 00:16:01,836
Earth!
335
00:16:01,961 --> 00:16:04,839
[Rumbling]
336
00:16:07,175 --> 00:16:08,509
thud
337
00:16:10,261 --> 00:16:11,471
Hurry up!
338
00:16:11,596 --> 00:16:13,139
(Ma-Ti)
Hurry! Let's go!’
339
00:16:14,974 --> 00:16:17,852
[instrumental music]
340
00:16:18,644 --> 00:16:20,605
Ha! The keys are in it!
341
00:16:20,730 --> 00:16:23,774
My new stretch limo to freedom!
342
00:16:23,900 --> 00:16:25,26
Huh?
343
00:16:25,151 --> 00:16:26,486
Not them again.
344
00:16:26,611 --> 00:16:28,529
Out of my way, eco-creeps!
345
00:16:28,654 --> 00:16:30,740
[engine starts]
346
00:16:35,119 --> 00:16:36,621
He is not going to stop!
347
00:16:36,746 --> 00:16:38,414
Oh, yes, he will!
348
00:16:38,539 --> 00:16:39,707
Wind!
349
00:16:42,793 --> 00:16:44,212
[tires squeal]
350
00:16:44,337 --> 00:16:45,630
[wind rushing]
351
00:16:45,755 --> 00:16:47,840
[engine shuts off]
352
00:16:47,965 --> 00:16:51,260
You are in the wrong end
of the garbage truck, doctor.
353
00:16:53,846 --> 00:16:55,806
[slurping]
354
00:16:57,767 --> 00:16:59,143
Everyone in back!
355
00:16:59,268 --> 00:17:01,854
We can try to lure
the garbage-eater away..
356
00:17:01,979 --> 00:17:04,232
...by tossing out trash
for it to eat.
357
00:17:04,357 --> 00:17:06,734
Go, Kwame!
Let's roll!
358
00:17:06,859 --> 00:17:08,778
[engine starts]
359
00:17:08,903 --> 00:17:10,446
[tires squeal]
360
00:17:14,534 --> 00:17:16,35
[tires squeal]
361
00:17:19,288 --> 00:17:21,415
No! It cannot eat glass!
362
00:17:21,541 --> 00:17:24,627
Then, with enough glass,
we could trap it.
363
00:17:24,752 --> 00:17:27,46
And we know just
the man for the job.
364
00:17:27,171 --> 00:17:29,590
Kwame, stop the truck!
365
00:17:29,715 --> 00:17:31,384
[tires screeching]
366
00:17:33,386 --> 00:17:35,263
Let our powers combine!
367
00:17:35,388 --> 00:17:37,98
Earth!
368
00:17:37,223 --> 00:17:38,432
Fire!
369
00:17:38,558 --> 00:17:40,59
Wind!
370
00:17:40,184 --> 00:17:41,269
Water!
371
00:17:41,394 --> 00:17:42,979
Heart!
372
00:17:43,104 --> 00:17:45,64
[upbeat music]
373
00:17:47,900 --> 00:17:50,236
By your powers combined
374
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
| am Captain Planet!
375
00:17:52,947 --> 00:17:54,574
(all)
Go, Planet!
376
00:17:54,699 --> 00:17:56,576
[growling]
377
00:17:59,495 --> 00:18:01,497
[tires squeal]
378
00:18:03,82 --> 00:18:05,418
You can trap the
garbage-eater with glass!
379
00:18:05,543 --> 00:18:08,170
Sounds like
a major recycling job.
380
00:18:08,296 --> 00:18:10,131
You keep the blob busy.
381
00:18:10,256 --> 00:18:13,92
I'll be back.
382
00:18:13,217 --> 00:18:15,720
Keep on trucking, Kwame!
383
00:18:15,845 --> 00:18:18,848
[upbeat music]
384
00:18:20,99 --> 00:18:22,268
[pulsating]
385
00:18:23,603 --> 00:18:25,938
[glass crackling]
386
00:18:28,816 --> 00:18:31,235
[tires squeal]
387
00:18:33,404 --> 00:18:34,780
We're out of garbage!
388
00:18:34,905 --> 00:18:36,73
No, we're not.
389
00:18:36,198 --> 00:18:38,200
You-you don't mean me?
390
00:18:38,326 --> 00:18:39,910
You certainly qualify
391
00:18:40,36 --> 00:18:42,455
but let's start with this!
392
00:18:42,580 --> 00:18:43,706
[grunts]
393
00:18:43,831 --> 00:18:46,626
Nooo!
394
00:18:49,45 --> 00:18:50,921
My money!
395
00:18:51,47 --> 00:18:53,466
My money!
396
00:18:53,591 --> 00:18:56,469
[upbeat music]
397
00:19:02,224 --> 00:19:05,770
Suddenly, | have
a yearn to burn.
398
00:19:05,895 --> 00:19:08,272
[fire gushing]
399
00:19:11,734 --> 00:19:14,195
(Captain Planet)
‘This is the kind of
meltdown we need.'
400
00:19:14,320 --> 00:19:17,573
‘Now, let me make one
thing perfectly clear.’
401
00:19:17,698 --> 00:19:19,116
[chuckles]
402
00:19:19,241 --> 00:19:21,243
Not bad for an amateur, huh?
403
00:19:21,369 --> 00:19:23,746
Now it's time to test the tube.
404
00:19:26,749 --> 00:19:29,43
[engine sputters]
Out of gas.
405
00:19:30,544 --> 00:19:33,339
[munching]
406
00:19:33,464 --> 00:19:34,882
(Wheeler)
Head for the hills!
407
00:19:35,883 --> 00:19:38,886
[intense music]
408
00:19:42,723 --> 00:19:44,141
Cap did it!
409
00:19:45,434 --> 00:19:47,269
Yeah, but what do we
do with it now?
410
00:19:47,395 --> 00:19:52,692
If only we had a centrifuge big
enough to spin the trash down.
411
00:19:52,817 --> 00:19:53,984
But we do.
412
00:19:54,110 --> 00:19:55,778
Hey, I'll give it a whirl.
413
00:19:57,405 --> 00:20:00,74
[whirling]
414
00:20:01,117 --> 00:20:02,243
It's working!
415
00:20:03,369 --> 00:20:05,705
[upbeat music]
416
00:20:10,751 --> 00:20:12,294
Come and get it!
417
00:20:15,464 --> 00:20:18,217
My garbage-eaters
will stay in this jar
418
00:20:18,342 --> 00:20:21,637
until | can control
them, and then--
419
00:20:21,762 --> 00:20:24,140
Uh, thanks, Dr. Helix,
420
00:20:24,265 --> 00:20:25,349
but maybe it's better
421
00:20:25,474 --> 00:20:27,893
if we all just
recycle our garbage.
422
00:20:28,18 --> 00:20:31,313
| agree! Conservation
may not be easy
423
00:20:31,439 --> 00:20:33,649
but it's the safest way.
424
00:20:33,774 --> 00:20:35,693
Your reward, mes amis.
425
00:20:35,818 --> 00:20:37,778
(Wheeler)
‘Thanks, André.’
426
00:20:37,903 --> 00:20:38,988
Mmm!
427
00:20:39,113 --> 00:20:41,240
No one makes French fries
like the French.
428
00:20:42,742 --> 00:20:45,870
[chuckles]
| had to ask an American
tourist for the recipe.
429
00:20:45,995 --> 00:20:49,623
We paid you a fortune
to take care of that trash
430
00:20:49,749 --> 00:20:54,03
(Mayor)
‘and you will, even if you
have to recycle it yourself
431
00:20:54,128 --> 00:20:55,755
piece by piece.
432
00:20:56,630 --> 00:20:59,675
[instrumental music]
433
00:21:10,686 --> 00:21:13,63
For once,
he's earning his money.
434
00:21:13,189 --> 00:21:16,108
[all laughing]
435
00:21:21,155 --> 00:21:23,449
(Planeteers)
‘Go, Planet!’
436
00:21:23,574 --> 00:21:25,326
You can recycle
just about everything.
437
00:21:25,451 --> 00:21:28,120
(Wheeler)
‘Like plastic. It's
practically indestructible’
438
00:21:28,245 --> 00:21:29,622
and stays around forever.
439
00:21:29,747 --> 00:21:31,290
But scientists
do have ways
440
00:21:31,415 --> 00:21:33,542
to recycle many
kinds of plastic.
441
00:21:33,667 --> 00:21:36,128
Still, recycling
starts with you.
442
00:21:36,253 --> 00:21:37,963
Technology can do many things
443
00:21:38,88 --> 00:21:40,841
but it cannot make our
garbage problem disappear.
444
00:21:40,966 --> 00:21:42,510
Only you can make less trash.
445
00:21:42,635 --> 00:21:47,556
And remember the three R's,
reduce, reuse, and recycle.
446
00:21:47,681 --> 00:21:50,309
The power is yours!
447
00:21:52,228 --> 00:21:53,395
Earth!
448
00:21:53,521 --> 00:21:55,22
Fire!
449
00:21:55,147 --> 00:21:56,23
Wind!
450
00:21:56,148 --> 00:21:57,316
- Water!
- Heart!
451
00:21:57,441 --> 00:21:58,567
(all)
Go, Planet!
452
00:21:58,692 --> 00:22:01,987
By your powers combined,
| am Captain Planet!
453
00:22:02,112 --> 00:22:04,73
~ Captain Planet I
454
00:22:04,198 --> 00:22:05,533
S He's our hero S
455
00:22:05,658 --> 00:22:08,744
~ Gonna take pollution
down to zero f
456
00:22:08,869 --> 00:22:11,789
f He's our powers magnified f
457
00:22:11,914 --> 00:22:15,626
f And he's fighting
on the planet's side J
458
00:22:15,751 --> 00:22:17,878
~ Captain Planet I
459
00:22:18,03 --> 00:22:19,421
S He's our hero S
460
00:22:19,547 --> 00:22:22,842
~ Gonna take pollution
down to zero f
461
00:22:22,967 --> 00:22:26,220
£ Gonna help him put asunder J
462
00:22:26,345 --> 00:22:31,58
~ Bad guys who like
to loot and plunder f
463
00:22:31,183 --> 00:22:33,978
You'll pay for this,
Captain Planet!
464
00:22:34,103 --> 00:22:37,231
~ We're the Planeteers
you can be one too f
465
00:22:37,356 --> 00:22:41,68
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J
466
00:22:41,193 --> 00:22:44,446
~ Looting and polluting
is not the way f
467
00:22:44,572 --> 00:22:48,325
~ Hear what Captain Planet
has to say f
468
00:22:48,450 --> 00:22:51,495
(Captain Planet)
The power is yours!
469
00:22:51,620 --> 00:22:54,415
[instrumental music]
28941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.