All language subtitles for BuDL H264 AAC- Cinefeel.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,896 --> 00:00:08,885 A MAVI FILM ZEKI DEMIRKUBUZ PRODUCTION 2 00:00:08,979 --> 00:00:14,030 NAUSEA 3 00:00:40,478 --> 00:00:41,820 Neriman! 4 00:00:48,770 --> 00:00:53,009 -Yes? -Can you finish? I'll have a cigarette. 5 00:00:53,103 --> 00:00:55,237 I'll be right there. 6 00:01:15,145 --> 00:01:17,691 -No need to do these. -OK. 7 00:01:36,936 --> 00:01:41,255 -Where's Elif? -She's on the balcony. 8 00:02:40,664 --> 00:02:42,446 What are you doing here? 9 00:02:42,633 --> 00:02:44,155 I'm smoking. 10 00:02:46,903 --> 00:02:48,251 Listen... 11 00:02:49,737 --> 00:02:52,082 Is it OK if you didn't go today? 12 00:02:52,403 --> 00:02:53,485 Why? 13 00:02:53,987 --> 00:02:56,461 I don't want you to leave like this. 14 00:02:57,403 --> 00:02:59,726 -How? -Like this... 15 00:02:59,820 --> 00:03:03,184 Let's talk it over and you can go tomorrow. 16 00:03:03,278 --> 00:03:06,510 -Talk about what? -About what happened... 17 00:03:06,604 --> 00:03:08,434 There's nothing to say. 18 00:03:08,528 --> 00:03:11,893 We seem to suffocate you; you'll have a break. 19 00:03:11,986 --> 00:03:14,976 That's unfair. You know I didn't mean it that way. 20 00:03:15,070 --> 00:03:22,877 You're the last person to complain about being misunderstood. 21 00:03:24,153 --> 00:03:25,708 So? 22 00:03:26,320 --> 00:03:28,809 No need for this last minute stuff. 23 00:03:28,903 --> 00:03:30,809 And it's not fair to my mother. 24 00:03:30,903 --> 00:03:36,058 -Why are you so stubborn? -Ahmet, let's drop the subject. 25 00:03:39,403 --> 00:03:41,062 I have a favor to ask. 26 00:03:43,069 --> 00:03:48,017 Please check on Neriman while I'm away. She may need your help. 27 00:03:48,111 --> 00:03:54,392 -Like what? -Nothing specific. I'll let you know. 28 00:03:54,486 --> 00:03:55,522 OK. 29 00:03:56,611 --> 00:03:59,262 You take care. Of what? 30 00:03:59,361 --> 00:04:01,390 Of Yazgi and yourself... 31 00:04:02,444 --> 00:04:04,681 Do you really mean it? 32 00:04:05,736 --> 00:04:07,808 OK. I didn't say it. 33 00:05:44,901 --> 00:05:46,203 Won't you come in? 34 00:05:48,276 --> 00:05:49,461 No, I won't. 35 00:05:51,151 --> 00:05:52,394 Why not? 36 00:05:53,484 --> 00:05:56,076 Something tells me not to. 37 00:06:02,859 --> 00:06:06,192 In fact, I'd like to. I don't know. 38 00:06:08,025 --> 00:06:10,159 What should I say? 39 00:06:10,859 --> 00:06:12,354 Don't say anything. 40 00:07:20,191 --> 00:07:23,569 Your phone's ringing. Let it ring. 41 00:07:55,274 --> 00:07:57,658 Is this yours? Yes. 42 00:08:12,065 --> 00:08:13,991 It was your phone again. 43 00:08:15,065 --> 00:08:16,352 I heard it. 44 00:08:35,106 --> 00:08:36,669 Would you like anything? 45 00:08:37,815 --> 00:08:39,058 Just water. 46 00:10:00,397 --> 00:10:03,359 Are you bored? No. 47 00:10:03,646 --> 00:10:06,193 -I'll be right back. -OK. 48 00:10:06,688 --> 00:10:09,755 It is your phone again. 49 00:10:34,146 --> 00:10:37,004 -Who is it? -It's me, Neriman. 50 00:10:38,104 --> 00:10:42,785 -What happened? -I need to tell you something. 51 00:10:42,979 --> 00:10:44,949 This is not a good time. 52 00:10:45,396 --> 00:10:47,366 Please, it's very important. 53 00:10:47,687 --> 00:10:50,901 I said this wasn't a good time. 54 00:10:53,312 --> 00:10:54,810 It's about Mrs. Elif. 55 00:10:55,854 --> 00:10:57,039 What about Elif? 56 00:10:58,771 --> 00:11:00,697 Mr. Ahmet, please... 57 00:11:05,062 --> 00:11:07,655 -Wait. -OK. 58 00:11:10,937 --> 00:11:14,004 I have to take care of this. Stay quiet. 59 00:11:22,937 --> 00:11:24,077 What's wrong? 60 00:11:24,562 --> 00:11:26,843 An officer called from Mrs. Elif's phone. 61 00:11:26,937 --> 00:11:29,737 They'd been trying to reach you. 62 00:11:30,062 --> 00:11:33,275 An officer on Elif's phone? Yes. 63 00:11:33,395 --> 00:11:37,676 -Why would he do that? -He didn't say. 64 00:11:37,770 --> 00:11:40,837 He needs to speak with you urgently. 65 00:11:42,895 --> 00:11:44,718 OK. I'll take care of it. 66 00:11:46,145 --> 00:11:47,077 What? 67 00:11:48,436 --> 00:11:50,884 I'm worried. Will you let me know? 68 00:11:50,978 --> 00:11:53,362 Sure. You can go now. 69 00:12:02,895 --> 00:12:04,080 What happened? 70 00:12:05,728 --> 00:12:10,098 I'll tell you later. I'm sorry. 71 00:12:23,561 --> 00:12:24,473 Hello. 72 00:12:26,478 --> 00:12:28,862 This is Ahmet, Elif's husband. 73 00:12:32,311 --> 00:12:33,598 Where's Elif? 74 00:12:39,894 --> 00:12:40,826 What? 75 00:13:50,101 --> 00:13:51,014 Ahmet? 76 00:14:02,809 --> 00:14:04,111 Ahmet, what's wrong? 77 00:14:23,351 --> 00:14:24,705 Are you bored? 78 00:14:25,059 --> 00:14:26,346 Of dinner? 79 00:14:26,601 --> 00:14:27,513 Yes. 80 00:14:30,559 --> 00:14:34,099 Not really, but... What was the guy's name? 81 00:14:34,850 --> 00:14:35,763 Faruk? 82 00:14:37,767 --> 00:14:39,633 He's boring. 83 00:14:40,684 --> 00:14:44,891 He should talk less. 84 00:14:46,350 --> 00:14:49,254 Then he can be more entertaining. 85 00:14:49,350 --> 00:14:51,735 Really? Do you think so? 86 00:14:52,100 --> 00:14:53,032 Is he not? 87 00:14:54,683 --> 00:14:59,157 Yes, but he's a good guy. I like him. 88 00:15:09,517 --> 00:15:12,627 The story was moving. 89 00:15:13,142 --> 00:15:17,141 Do you think it really happened? Or did he make it up? 90 00:15:17,766 --> 00:15:19,158 What do you think? 91 00:15:22,391 --> 00:15:24,051 I think he made it up. 92 00:15:26,600 --> 00:15:33,000 These things happen, but not that often. Simultaneous suicides and what not... 93 00:15:33,683 --> 00:15:35,712 What do you think? 94 00:15:37,308 --> 00:15:42,464 I think there's still more stuff he's not telling. -So the story is real. 95 00:15:42,558 --> 00:15:45,624 He must have witnessed it. 96 00:15:45,891 --> 00:15:50,506 Then why does he pretend he has only heard about it? -To be believable. 97 00:15:50,599 --> 00:15:57,932 If it were your story, would you have expected people to believe it? 98 00:16:01,432 --> 00:16:05,880 By the way, how are you doing? Do I look terrible? 99 00:16:05,974 --> 00:16:13,573 -No, just a little preoccupied. -I can't think. I'm too tired. 100 00:16:19,224 --> 00:16:23,698 I'm looking at the road and remember... 101 00:16:24,015 --> 00:16:25,259 Like what? 102 00:16:27,265 --> 00:16:28,761 I don't know. 103 00:16:30,349 --> 00:16:35,815 You know, you're just about to remember something and it eludes you. 104 00:16:38,640 --> 00:16:39,884 Yes. 105 00:16:49,515 --> 00:16:53,722 My place? Or shall I drop you off? 106 00:16:54,807 --> 00:16:55,888 Drop me off. 107 00:16:56,098 --> 00:17:00,047 I have a meeting tomorrow morning. I need to change. 108 00:17:33,848 --> 00:17:35,669 Aren't you coming in? 109 00:17:36,306 --> 00:17:40,616 Maybe I shouldn't. It'll be difficult in the morning. 110 00:17:40,973 --> 00:17:44,246 You can't go back now. Come on. 111 00:17:49,389 --> 00:17:52,603 You never insist, do you? 112 00:17:53,389 --> 00:17:56,085 You'd be glad if I left. 113 00:18:24,930 --> 00:18:27,253 -Do you want some? -Is it water? 114 00:18:27,347 --> 00:18:29,628 -Yes. -No. 115 00:18:46,305 --> 00:18:51,978 -What are you doing? -Nothing. My back aches. 116 00:19:10,804 --> 00:19:13,042 Aren't you coming to bed? 117 00:19:13,304 --> 00:19:15,851 I'll be on the balcony. 118 00:19:25,887 --> 00:19:26,800 Ahmet? 119 00:19:34,637 --> 00:19:36,297 Ahmet, wake up! 120 00:19:42,887 --> 00:19:46,918 -What? -I thought you stopped breathing. 121 00:19:47,012 --> 00:19:48,256 I'm fine. 122 00:19:49,679 --> 00:19:54,093 -Are you really OK. -I said I was fine. 123 00:19:55,429 --> 00:19:58,502 I was afraid it happened again. 124 00:19:58,595 --> 00:20:00,877 Don't worry. I'm fine. 125 00:20:05,179 --> 00:20:08,392 -I'll turn the light off. -OK. 126 00:21:27,094 --> 00:21:29,373 -Good morning. -Good moming, Asli. 127 00:21:58,385 --> 00:21:59,777 Take it easy. 128 00:22:02,468 --> 00:22:06,260 -Aren't you staying for breakfast? -No, I'm late. 129 00:22:20,426 --> 00:22:21,774 Exhale, six... 130 00:22:30,885 --> 00:22:33,062 Exhale, ten... 131 00:22:38,301 --> 00:22:40,123 Now we're panting. 132 00:22:40,926 --> 00:22:42,955 One, two, three... 133 00:22:48,176 --> 00:22:50,146 Eleven and twelve... 134 00:22:51,176 --> 00:22:58,957 According to Berdyaev, Dostoevsky talks about the futile tragedy of love... 135 00:22:59,051 --> 00:23:04,790 the impossibility for human beings to love one another... 136 00:23:04,884 --> 00:23:11,332 and the difficulty of achieving love on the predetermined paths of life... 137 00:23:11,426 --> 00:23:15,915 which we can also call destiny or fate. 138 00:23:16,009 --> 00:23:21,726 He supports his point with these verses: 139 00:23:22,217 --> 00:23:26,207 "O how deadly we love and how in this blindness of stormy desires... 140 00:23:26,300 --> 00:23:31,871 we kill all that is so dear to our heart!" 141 00:23:32,217 --> 00:23:35,748 Now, I'd like to read you something else; 142 00:23:35,842 --> 00:23:43,590 but while listening, please keep in mind Dostoevsky's hopelessness about love. 143 00:23:46,842 --> 00:23:49,665 "Lotte said: 'T hursday night is Christmas. 144 00:23:49,758 --> 00:23:52,414 Everyone will receive their gifts. 145 00:23:52,508 --> 00:23:55,956 You, too, will come that day. Please don't come before that.' 146 00:23:56,050 --> 00:23:59,914 Werther was surprised. Lotte continued: 147 00:24:00,008 --> 00:24:03,831 'I implore you in the name of my tranquility.' 148 00:24:03,925 --> 00:24:11,361 Werther moved his eyes away from her, paced the room and murmured: 149 00:24:11,591 --> 00:24:14,035 'T his can't go on/. 150 00:24:14,383 --> 00:24:18,164 When Lotte saw the terrible effect of these words on Werther, 151 00:24:18,258 --> 00:24:24,206 she tried to shift his thoughts. She wasn't successful. 152 00:24:24,299 --> 00:24:29,128 'No, Lotte. I will never see you again,' said Werther. 153 00:24:29,341 --> 00:24:31,414 Lotte asked him why. 154 00:24:32,174 --> 00:24:35,241 'Y ou can, of course, see us and you must. 155 00:24:35,883 --> 00:24:38,534 But you must be moderate. 156 00:24:38,966 --> 00:24:43,024 Why is your nature so filled with rage? 157 00:24:43,132 --> 00:24:47,247 Why do you get passionately attached to everything you touch? 158 00:24:47,341 --> 00:24:52,273 I implore you.' Then she held his hand." 159 00:25:29,840 --> 00:25:31,558 You first. 160 00:25:33,423 --> 00:25:36,178 Good night. Good night. 161 00:27:41,838 --> 00:27:43,230 Let me do it. 162 00:28:09,171 --> 00:28:13,023 You're not sick, are you? No. 163 00:28:13,837 --> 00:28:16,904 I'm surprised to find you home. 164 00:28:17,421 --> 00:28:20,590 -I went to bed late. -Was something wrong? 165 00:28:21,504 --> 00:28:25,400 -Like what? -You've slept this late. 166 00:28:27,045 --> 00:28:29,283 I just slept late. 167 00:28:30,337 --> 00:28:32,514 I had an errand to run here. 168 00:28:32,837 --> 00:28:35,384 So I wanted to stop by. 169 00:28:36,295 --> 00:28:39,493 Yes, but I told you to call before you come. 170 00:28:39,587 --> 00:28:42,868 I remembered, but didn't call. 171 00:28:42,962 --> 00:28:45,406 You never answer the phone. 172 00:28:45,504 --> 00:28:49,147 -What if I wasn't home? -No problem. 173 00:28:50,295 --> 00:28:53,451 Why would you come all that way for nothing? 174 00:28:53,545 --> 00:28:56,660 It's only 45 minutes or an hour. 175 00:28:56,753 --> 00:29:00,285 The Metrobus stops here. What metrobus? 176 00:29:00,378 --> 00:29:03,118 We have Metrobus service now. 177 00:29:03,212 --> 00:29:06,174 I often come to this neighborhood. 178 00:29:06,337 --> 00:29:10,751 -What the fuck do you do here? -I take walks, get some air... 179 00:29:11,295 --> 00:29:17,451 Why would you come this far to take walks? -It's not really for that. 180 00:29:17,545 --> 00:29:22,243 Our neighborhood is strange, full of jerks. 181 00:29:22,336 --> 00:29:27,431 I like it here. People are civilized. 182 00:29:28,961 --> 00:29:30,931 Goodness gracious! 183 00:29:33,503 --> 00:29:37,034 -Did you sleep well? -What? 184 00:29:37,128 --> 00:29:39,576 -You went to bed late. -So what? 185 00:29:39,669 --> 00:29:42,826 If you have a lot to do, you won't feel right. 186 00:29:42,919 --> 00:29:46,399 I mean, if you haven't had enough sleep. 187 00:29:47,253 --> 00:29:48,393 Do you? 188 00:29:49,128 --> 00:29:50,200 Do I what? 189 00:29:50,294 --> 00:29:51,893 Have a lot to do? 190 00:29:52,169 --> 00:29:54,117 Yes, I have to leave soon. 191 00:29:54,211 --> 00:29:56,595 You haven't had breakfast yet. 192 00:29:57,169 --> 00:30:01,065 What are you talking about this early in the morning? 193 00:30:01,377 --> 00:30:04,034 It's 2:00 pm, almost evening. 194 00:30:04,127 --> 00:30:06,742 Why are you upset? It's for your own good. 195 00:30:06,836 --> 00:30:10,583 Stop it. Don't I know what I should do? 196 00:30:13,585 --> 00:30:15,407 Goodness gracious! 197 00:30:17,794 --> 00:30:19,927 How are mother and father? 198 00:30:20,794 --> 00:30:23,756 They're fine. I mean the same. 199 00:30:24,085 --> 00:30:27,774 My father has upset me recently. Why? 200 00:30:28,085 --> 00:30:29,684 Well, you know him. 201 00:30:29,960 --> 00:30:34,241 The more his health deteriorates... 202 00:30:34,335 --> 00:30:36,866 the more he bothers my mother and me. 203 00:30:36,960 --> 00:30:40,812 He keeps asking about you, says you never visit. 204 00:30:41,002 --> 00:30:45,002 Otherwise, everything's fine. 205 00:30:46,918 --> 00:30:50,616 Everything's fine, but... there's an interesting situation. 206 00:30:50,710 --> 00:30:52,143 What does that mean? 207 00:30:52,752 --> 00:30:57,017 My mother constantly dreams about Elif and Yazgi. 208 00:30:57,335 --> 00:31:00,297 -What? -That's what she says. 209 00:31:01,501 --> 00:31:02,866 What are you saying? 210 00:31:02,960 --> 00:31:10,282 She has a recurring dream about your wife and daughter. 211 00:31:10,376 --> 00:31:15,449 She's devastated. What does that mean? 212 00:31:15,543 --> 00:31:18,090 I woke up the other day, 213 00:31:18,209 --> 00:31:25,032 and saw her in tears, kissing Elif and Yazgi's pictures. 214 00:31:25,126 --> 00:31:26,948 I asked her what was wrong. 215 00:31:26,980 --> 00:31:29,511 She said they weren't resting in peace. 216 00:31:29,605 --> 00:31:32,532 She wants you to have the proper prayers said. 217 00:31:32,626 --> 00:31:35,114 I asked her how she knew. 218 00:31:35,459 --> 00:31:37,738 She said they'd been in her dreams. 219 00:31:37,876 --> 00:31:40,074 She'd been having the same dream. 220 00:31:40,167 --> 00:31:42,923 Then she told me about it. 221 00:31:43,334 --> 00:31:48,533 Remember the summer house in Saroz? Yes? 222 00:31:48,792 --> 00:31:51,823 She sees them in that summer house. 223 00:31:51,917 --> 00:31:57,073 The house is in a dark forest. My mother never saw that place. 224 00:31:57,167 --> 00:32:02,490 -I was surprised, too. -How do you know it's the same house? 225 00:32:02,584 --> 00:32:07,823 She describes the color of the blinds, the street lamp, the pine trees. 226 00:32:07,917 --> 00:32:12,156 Look at the old pictures and compare. 227 00:32:12,250 --> 00:32:15,781 She even describes the amulet at the door. 228 00:32:15,875 --> 00:32:19,459 She also says the earth is night, the sky is day. 229 00:32:19,542 --> 00:32:20,823 What does she say? 230 00:32:20,917 --> 00:32:25,406 When it's nighttime on earth, the sky is bright with daylight. 231 00:32:25,500 --> 00:32:27,677 That's what she says. 232 00:32:54,791 --> 00:32:57,906 Will you consider a prayer night? What? 233 00:32:57,999 --> 00:32:59,926 The prayer night. 234 00:33:06,341 --> 00:33:10,183 -Can you give me my sunglasses? -Are they in here? -Yes. 235 00:33:13,916 --> 00:33:14,828 Wow! 236 00:33:15,458 --> 00:33:17,842 These are beautiful. 237 00:33:18,041 --> 00:33:21,374 Shall I clean them? No need. 238 00:33:51,665 --> 00:33:53,117 I'll be right back. 239 00:34:30,040 --> 00:34:31,180 Here! 240 00:34:32,748 --> 00:34:36,279 -That's not why I come! -Take it! 241 00:34:36,373 --> 00:34:40,017 Buy something for the kids. 242 00:34:51,539 --> 00:34:56,590 If you want the prayer night, we'll organize it. 243 00:34:57,081 --> 00:34:59,154 I'll let you know. 244 00:35:05,414 --> 00:35:11,191 I'll drop you off here. The Metrobus is across the street. -OK. 245 00:35:24,622 --> 00:35:26,014 Fuck! 246 00:35:27,414 --> 00:35:29,175 Are they broken? 247 00:35:30,289 --> 00:35:31,785 Nevermind. Go. 248 00:35:32,539 --> 00:35:36,953 Say hello to mother and father. I will. 249 00:36:12,830 --> 00:36:13,866 What's up? 250 00:36:18,496 --> 00:36:24,067 I planned to call you back, but I forgot. I'm sorry. 251 00:36:27,746 --> 00:36:30,339 You're so negative. 252 00:36:34,996 --> 00:36:37,025 What are you doing? 253 00:36:40,871 --> 00:36:44,871 I'm at the caf�. I'll go home soon. 254 00:36:49,787 --> 00:36:53,360 Let's meet, but I have a conference tomorrow. 255 00:36:53,454 --> 00:36:57,350 I need to go home and get ready. 256 00:37:01,246 --> 00:37:03,067 You're not angry, are you? 257 00:37:05,496 --> 00:37:06,408 OK. 258 00:37:06,704 --> 00:37:08,630 We'll talk tomorrow. 259 00:37:09,787 --> 00:37:12,025 OK. Bye. 260 00:37:15,204 --> 00:37:17,130 -Professor! -Yes? 261 00:37:19,620 --> 00:37:21,382 You don't remember me. 262 00:37:23,204 --> 00:37:28,566 I can't remember. I'm sorry. 263 00:37:28,662 --> 00:37:33,610 I wouldn't hold this against someone I'm so grateful to. 264 00:37:33,703 --> 00:37:37,762 Ozge from the Philosophy of Emotion class. 265 00:37:39,162 --> 00:37:41,295 Of course, I remember you. 266 00:37:41,912 --> 00:37:46,943 You had a problem. Are you well now? 267 00:37:47,037 --> 00:37:49,732 I'm much better now. 268 00:37:50,453 --> 00:37:54,526 I stopped by your office to thank you, but you weren't there. 269 00:37:54,620 --> 00:37:59,734 You didn't return my calls. 270 00:37:59,828 --> 00:38:03,516 So, I gave up after graduation. 271 00:38:04,203 --> 00:38:07,891 Nevermind that. What are you doing here? 272 00:38:08,120 --> 00:38:12,380 I'm with friends. We'll go to a birthday party later on. 273 00:38:12,474 --> 00:38:13,594 How about you? 274 00:38:13,869 --> 00:38:17,083 Just killing some time before I go home. 275 00:38:17,661 --> 00:38:22,282 Would you like to join us? 276 00:38:22,494 --> 00:38:27,797 I won't feel good among the young and beautiful. 277 00:38:27,953 --> 00:38:32,677 It would have been nice to chat. 278 00:38:32,869 --> 00:38:33,846 Well! 279 00:38:35,952 --> 00:38:37,906 What will you do afterwards? 280 00:38:39,494 --> 00:38:40,679 After the party? 281 00:38:41,452 --> 00:38:42,385 Yes. 282 00:38:49,119 --> 00:38:50,880 No plans. 283 00:38:52,619 --> 00:38:55,477 Would you like to call me later? 284 00:38:57,327 --> 00:39:02,052 -Sure, but what if it's late? -Call anyway. 285 00:39:05,244 --> 00:39:09,925 -Let's check your number. -Sure. 286 00:39:17,681 --> 00:39:19,035 Is this right? 287 00:39:20,952 --> 00:39:21,864 Sorry. 288 00:39:22,514 --> 00:39:23,700 It's correct. 289 00:39:23,785 --> 00:39:26,229 -I'll ring you. -OK. 290 00:39:35,076 --> 00:39:38,143 -I must go. I'll see you. -OK. 291 00:39:52,139 --> 00:39:53,383 Take it easy. 292 00:39:54,285 --> 00:39:55,509 Thank you. 293 00:39:55,993 --> 00:39:59,206 -Cleaning at midnight? -It's easier at this hour. 294 00:39:59,701 --> 00:40:01,774 -Good night! -Good night! 295 00:41:45,991 --> 00:41:48,229 -What's up? -I'm fine. 296 00:41:50,324 --> 00:41:53,494 -Would you like some orange juice? -No. 297 00:42:20,449 --> 00:42:21,381 Here. 298 00:42:33,593 --> 00:42:36,590 -Don't you ever wear anything else? -I don't. 299 00:42:36,678 --> 00:42:37,799 Why not? 300 00:42:37,886 --> 00:42:40,745 Because I love it very much. 301 00:42:41,282 --> 00:42:43,563 -You love Besiktas? -Uh-huh! 302 00:42:46,365 --> 00:42:49,563 -Is everything alright? -I was just talking to... 303 00:42:49,657 --> 00:42:52,145 What was his name? Ilhan. 304 00:42:53,032 --> 00:42:57,188 I asked him if he ever wore anything else. 305 00:42:57,282 --> 00:43:00,718 He doesn't wear anything else. 306 00:43:01,948 --> 00:43:05,489 It'll be tattered soon. We'll see what he does then. 307 00:43:06,323 --> 00:43:09,907 -Do you love Besiktas this much? -Uh-huh! 308 00:43:11,990 --> 00:43:16,152 -Do you want anything else? -No, thank you. 309 00:44:21,405 --> 00:44:22,981 Aren't you coming in? 310 00:44:25,863 --> 00:44:29,311 I'll ask you something, but promise you won't say "no. 311 00:44:29,405 --> 00:44:31,643 Then I must say, "yes." 312 00:44:32,197 --> 00:44:34,536 Don't play with words. 313 00:44:35,405 --> 00:44:36,337 Go ahead. 314 00:44:38,822 --> 00:44:41,059 Why don't you ever call me? 315 00:44:42,738 --> 00:44:46,644 You make excuses as if you don't want to see me. 316 00:44:46,738 --> 00:44:48,293 Don't exaggerate. 317 00:44:50,071 --> 00:44:51,686 Am I exaggerating? 318 00:45:09,238 --> 00:45:12,200 I'm hurt, not angry. 319 00:45:14,654 --> 00:45:19,483 I'm not accusing you; I just want an honest response. 320 00:45:20,779 --> 00:45:23,519 When you talk like this, 321 00:45:23,613 --> 00:45:27,613 I not only feel hurt, but also humiliated. 322 00:45:30,321 --> 00:45:35,831 It's OK if you don't want to talk, but please don't do this. 323 00:45:42,946 --> 00:45:45,225 Where's the apartment you rented? 324 00:45:49,945 --> 00:45:54,143 -On 71st Street. -Where on 71st Street? 325 00:45:54,237 --> 00:45:56,888 Between Columbus and Broadway. 326 00:45:57,237 --> 00:46:03,266 -It's close to Central Park. -You'll see it when you come. 327 00:46:07,570 --> 00:46:08,756 Will you come? 328 00:46:10,778 --> 00:46:14,986 Of course, I will. You know how much I love New York. 329 00:46:26,737 --> 00:46:30,840 -What about your job? -I don't care. 330 00:46:31,028 --> 00:46:34,982 -What do you mean? -I mean I don't care. 331 00:46:46,903 --> 00:46:49,242 I think you won't retum. 332 00:46:52,569 --> 00:46:54,287 Do you think so? 333 00:46:55,278 --> 00:46:57,351 It's just a feeling. 334 00:46:57,444 --> 00:47:00,925 -Why? -I just sense it. 335 00:47:03,778 --> 00:47:05,495 Maybe I won't retum. 336 00:47:09,611 --> 00:47:11,848 Does that make you sad? 337 00:47:13,277 --> 00:47:16,725 -What do you mean? -Will you be sad if I don't return? 338 00:47:16,819 --> 00:47:19,203 Of course I'll be sad. 339 00:47:20,027 --> 00:47:21,375 You're lying. 340 00:47:22,777 --> 00:47:24,954 Is there something you know? 341 00:47:25,694 --> 00:47:27,455 There's nothing I know. 342 00:47:28,361 --> 00:47:32,933 All I know about this relationship is that I don't know anything. 343 00:47:33,027 --> 00:47:35,767 Why would it make anyone sad? 344 00:47:35,860 --> 00:47:37,729 I missed the point. 345 00:47:37,860 --> 00:47:40,725 Do you mean I won't be sad that you don't return? 346 00:47:40,819 --> 00:47:44,683 Or are you implying this is not worth being sad about? -Enough! 347 00:47:44,777 --> 00:47:46,436 What did I say? 348 00:47:47,319 --> 00:47:51,007 What kind of cowardice is this? 349 00:47:51,527 --> 00:48:00,889 We won't see each other again, yet you act as if you're stuck with me. 350 00:48:02,443 --> 00:48:05,984 What did I do to you to deserve this? 351 00:48:06,652 --> 00:48:10,849 Did I ask you to marry me? Did I want to move in with you? 352 00:48:10,943 --> 00:48:14,528 Did I pressure you? What did I do? 353 00:48:16,193 --> 00:48:22,015 I never come here without calling. What is this? 354 00:48:23,443 --> 00:48:29,220 How can you be such a coward and so cruel at the same time? 355 00:48:31,901 --> 00:48:37,056 Don't you realize how much your attitude hurts me? 356 00:48:38,568 --> 00:48:42,004 How I hate myself and how ashamed I feel? 357 00:48:46,943 --> 00:48:51,599 What hurts most is not your lying or being an outsider, 358 00:48:51,693 --> 00:48:56,062 but this kind of cruelty. 359 00:48:56,734 --> 00:49:00,734 Having no meaning beyond being subject of a contemptible betrayal 360 00:49:00,828 --> 00:49:02,849 is unbearable. 361 00:49:03,776 --> 00:49:07,567 -What does that mean? -What do you mean? 362 00:49:09,734 --> 00:49:11,911 Don't you really get it? 363 00:49:14,484 --> 00:49:17,973 Ahmet, you lost your wife and child. 364 00:49:18,067 --> 00:49:24,779 It's as if I lost them. You behave as if nothing happened. 365 00:49:25,817 --> 00:49:29,506 Can you explain this to me? 366 00:50:48,399 --> 00:50:49,312 Ahmet? 367 00:51:32,607 --> 00:51:36,971 My mother's ill. Is it OK if we helped you today? 368 00:51:37,065 --> 00:51:41,013 -What's wrong with her? -She has a fever. 369 00:51:41,107 --> 00:51:45,521 -I can manage. -OK. 370 00:51:46,898 --> 00:51:50,112 -Are these for me? -Yes. 371 00:51:53,106 --> 00:51:56,113 -Thank you. -You're welcome. 372 00:52:37,981 --> 00:52:40,839 -Did you find it? -Here it is. 373 00:52:43,856 --> 00:52:45,782 -Thank you. -Thanks. 374 00:53:27,855 --> 00:53:30,678 -Hi! Is your mother home? -Yes. 375 00:53:30,771 --> 00:53:34,094 -Can you call her? -Sure. 376 00:53:34,188 --> 00:53:37,261 -Ceren, who's there? -It's me. 377 00:53:37,355 --> 00:53:42,886 -You could have used the intercom. -It's nothing like that. 378 00:53:42,980 --> 00:53:47,142 Can I come in? Sure. 379 00:53:52,063 --> 00:53:55,276 -How are you, Ilhan? -I'm fine. 380 00:53:56,229 --> 00:54:01,094 -I couldn't make it this moming. -How do you feel? 381 00:54:01,188 --> 00:54:06,885 I'm OK I had a fever. I had to rest. 382 00:54:06,979 --> 00:54:10,623 -You did the right thing. -Please have a seat. 383 00:54:12,771 --> 00:54:16,771 Ceren, bring the tea. Please don't bother. 384 00:54:17,896 --> 00:54:19,555 Ilhan, this is for you. 385 00:54:21,396 --> 00:54:24,510 -What is it? -Would you like to see it? 386 00:54:24,604 --> 00:54:27,092 -Uh-huh. -Then come here. 387 00:54:29,104 --> 00:54:35,635 Look! Two Besiktas uniforms. Besiktas! Thank you. 388 00:54:35,729 --> 00:54:43,269 You'll wear this when the other one is in the wash. -Thank you. 389 00:54:43,395 --> 00:54:47,395 He couldn't be happier. God bless you. 390 00:54:48,645 --> 00:54:51,238 WII you try it on? Uhhuh. 391 00:54:51,395 --> 00:54:52,683 Which one? 392 00:54:55,853 --> 00:54:57,571 -This one. -OK. 393 00:54:58,812 --> 00:54:59,724 Come. 394 00:55:39,811 --> 00:55:41,967 It looks very nice on you. 395 00:55:42,061 --> 00:55:45,913 Thank Uncle Ahmet. Thank you. 396 00:55:47,311 --> 00:55:49,133 Enjoy it. 397 00:55:53,269 --> 00:55:56,543 I've also brought your wages. 398 00:55:57,394 --> 00:56:02,259 -You didn't have to. -You may need it. 399 00:56:02,352 --> 00:56:07,345 Now, if you'll excuse me... Thank you so much. 400 00:56:09,186 --> 00:56:10,473 Good-bye. 401 00:56:18,560 --> 00:56:21,107 I'll tell you something... Go ahead. 402 00:56:21,560 --> 00:56:26,050 WII you let me know if you need anything? -Of course. 403 00:56:26,144 --> 00:56:30,764 Is something wrong? No. I'm just asking you. 404 00:56:31,769 --> 00:56:34,258 -Sure. Thank you. -Good-bye. 405 00:56:34,352 --> 00:56:36,529 Good-bye. 406 00:56:59,310 --> 00:57:02,584 I met someone here. I'm not coming back. Asli. 407 00:58:23,808 --> 00:58:26,919 Breakfast is ready. 408 00:59:22,516 --> 00:59:25,271 Mr. Ahmet, it's 9:30. You'll be late. 409 00:59:30,037 --> 00:59:31,157 Mr. Ahmet? 410 00:59:49,140 --> 00:59:51,422 Mr. Ahmet, breakfast is ready. 411 01:00:19,182 --> 01:00:20,218 Mr. Ahmet? 412 01:00:26,723 --> 01:00:30,826 Mr Ahmet, is something wrong? 413 01:00:35,681 --> 01:00:38,091 -Mr. Ahmet, are you OK? -I'm fine. 414 01:00:38,265 --> 01:00:43,982 OK. We're starting. It's very important that you stay put. 415 01:00:44,390 --> 01:00:46,729 Arms to the side. 416 01:00:47,806 --> 01:00:52,635 Hold this. If there are any problems, press on it and I'll stop. 417 01:00:55,598 --> 01:00:59,598 The recorder must stay on your head. 418 01:01:03,056 --> 01:01:04,241 Let's start. 419 01:02:09,555 --> 01:02:12,621 -Aren't you late? -No. Don't worry. 420 01:02:36,638 --> 01:02:41,897 Your underwear and pyjamas... I hope I packed everything. 421 01:02:42,096 --> 01:02:46,717 -Nevermind. It's only for tonight. -Still. 422 01:02:59,346 --> 01:03:03,508 Do you need anything else? No, thank you. 423 01:03:15,220 --> 01:03:19,293 This is my mobile number, in case you need anything. 424 01:03:19,387 --> 01:03:20,364 OK. 425 01:03:20,470 --> 01:03:24,585 -And don't worry about the apartment. -OK. Thank you. 426 01:03:24,679 --> 01:03:28,633 -I wish you a speedy recovery. -Thank you. 427 01:03:46,553 --> 01:03:50,449 There's nothing wrong with you. You're very healthy. 428 01:03:50,887 --> 01:03:55,152 I've never seen anyone with such good results. 429 01:03:56,678 --> 01:04:03,078 If someone with these results claims to be sick, he deserves a good beating. 430 01:04:04,636 --> 01:04:05,772 In other words? 431 01:04:05,865 --> 01:04:09,834 We won't beat you up. We'll just discharge you. 432 01:04:09,928 --> 01:04:15,127 If you don't want that we can still take your money. 433 01:04:15,803 --> 01:04:20,209 -What can cause this? -There's no reason. 434 01:04:20,303 --> 01:04:22,542 Most probably it won't happen again. 435 01:04:22,636 --> 01:04:26,014 Even if it does, it won't cause you any harm. 436 01:04:26,136 --> 01:04:31,068 If it keeps bugging you, see a psychiatrist. 437 01:04:35,802 --> 01:04:37,832 May I ask you something? 438 01:04:38,594 --> 01:04:39,938 Please go ahead. 439 01:04:40,032 --> 01:04:42,209 What harm does this cause you? 440 01:04:42,344 --> 01:04:44,475 Do you mean my symptoms? -Yes. 441 01:04:45,302 --> 01:04:48,917 -What do you mean? -They don't cause pain... 442 01:04:49,011 --> 01:04:54,995 or stop you from your daily activities. It's like an epileptic seizure. 443 01:04:56,969 --> 01:05:02,208 You just sleep with your eyes open and dream. That's all, isn't it? 444 01:05:02,302 --> 01:05:04,849 Any other problems or discomfort? 445 01:05:05,552 --> 01:05:08,456 None, but is that normal? 446 01:05:08,552 --> 01:05:10,897 It's not, but what does it matter? 447 01:05:11,844 --> 01:05:15,947 Something can be both abnormal and harmless. 448 01:05:19,135 --> 01:05:24,708 The problem is not if it's good or bad, but the fact that it's abnormal... 449 01:05:24,802 --> 01:05:27,625 and that it's happening only to you. 450 01:05:27,718 --> 01:05:31,984 That's why you think it's bad and scary. 451 01:05:32,385 --> 01:05:38,311 The real problem is having to go through it alone. 452 01:05:38,843 --> 01:05:40,992 For example, take cancer patients. 453 01:05:41,093 --> 01:05:44,499 They suffer more because of it than of the disease itself. 454 01:05:44,593 --> 01:05:47,624 The question "why me?" causes most of the suffering. 455 01:05:47,718 --> 01:05:53,666 If all the people around us had cancer, we wouldn't suffer this much or pity ourselves. 456 01:05:53,760 --> 01:06:01,041 People don't even desire an abnormality which would give them an edge. 457 01:06:01,134 --> 01:06:06,374 For example, it's good to have four hands, five ears or two hearts. 458 01:06:06,468 --> 01:06:10,416 It would make us stronger, give us the upper hand. 459 01:06:10,509 --> 01:06:13,056 Still, people don't want it. 460 01:06:13,509 --> 01:06:17,301 They think it's scary, even revolting. 461 01:06:18,134 --> 01:06:22,290 What causes the anxiety and fear is not the disease itself, 462 01:06:22,384 --> 01:06:26,903 but the fact that we have to go through it alone. 463 01:06:27,801 --> 01:06:30,659 Yes, what you're experiencing is abnormal. 464 01:06:31,009 --> 01:06:34,283 Who knows what need it fulfills? 465 01:06:34,842 --> 01:06:38,486 These are vague and dark places. 466 01:06:39,009 --> 01:06:43,423 It's impossible to know what's good and what's harmful. 467 01:06:44,550 --> 01:06:52,046 Maybe we should love what happens to us even if it's bad and painful. 468 01:06:53,092 --> 01:06:58,454 We can assume what doesn't harm us may be useful. 469 01:07:26,883 --> 01:07:30,097 Dinner is ready. Shall I set the table? -OK. 470 01:07:31,175 --> 01:07:33,194 Shall we eat together tonight? 471 01:07:34,258 --> 01:07:35,574 I don't know... 472 01:07:36,925 --> 01:07:40,820 You're tired. You shouldn't cook tonight. 473 01:07:40,925 --> 01:07:44,820 -Ceren is by herself. -Ask her to come. 474 01:07:48,466 --> 01:07:51,289 -What grade are you in, Ceren? -7th grade. 475 01:07:51,383 --> 01:07:55,278 -Which year is that? -The third. 476 01:08:00,258 --> 01:08:03,013 -How are your grades? -Good. 477 01:08:03,216 --> 01:08:06,282 -How good? -Just good. 478 01:08:06,966 --> 01:08:13,203 She's on the national merit list. 479 01:08:13,299 --> 01:08:17,357 -Really? -My mother exaggerates. 480 01:08:17,549 --> 01:08:21,503 Why would she do that? The truth is the truth. 481 01:08:24,549 --> 01:08:29,997 What's the secret of your success? I concentrate in the classroom. 482 01:08:30,090 --> 01:08:32,872 -How do you do that? -I listen. 483 01:08:32,965 --> 01:08:34,399 What does that mean? 484 01:08:35,007 --> 01:08:39,538 I mean I don't study hard, 485 01:08:39,632 --> 01:08:42,965 but I listen in the class-room. 486 01:08:44,298 --> 01:08:47,468 Hmmm. I think that's the best way. 487 01:08:54,507 --> 01:08:57,307 What's wrong? Mother, don't. 488 01:09:00,007 --> 01:09:01,398 I'm sorry. 489 01:09:02,840 --> 01:09:04,292 Why are you crying? 490 01:09:06,923 --> 01:09:09,288 Mrs. Elif was involved in Ceren's education. 491 01:09:09,381 --> 01:09:13,233 She used to help Ceren with all her work. 492 01:09:13,506 --> 01:09:16,840 We get emotional when we remember. 493 01:12:50,878 --> 01:12:53,115 If you won't answer it, mute it. 494 01:13:00,919 --> 01:13:04,297 Shall we have a coffee break? 495 01:13:06,586 --> 01:13:08,347 Aren't you tired? 496 01:13:08,544 --> 01:13:13,847 -I am, but coffee will be nice. -OK. 497 01:13:19,377 --> 01:13:21,866 Maybe I should take you home. 498 01:13:30,752 --> 01:13:35,658 I know I'm boring, but I don't want to fuck your brain with explanations. 499 01:13:35,752 --> 01:13:37,825 I'm sorry. I really am. 500 01:13:49,710 --> 01:13:51,338 I'll get off right there. 501 01:13:52,294 --> 01:13:53,849 Thank you. 502 01:13:57,335 --> 01:14:02,450 The stupid calls ruined the night, didn't they? -Not really. 503 01:14:02,543 --> 01:14:07,329 There was nothing I could do. I'll explain later. 504 01:14:08,210 --> 01:14:11,783 If you'd want to meet again, of course. Of course, I would. 505 01:14:11,877 --> 01:14:14,546 You're a young woman. These things happen. 506 01:14:15,210 --> 01:14:16,331 Good night. 507 01:14:48,001 --> 01:14:49,902 Do you take it with sugar? 508 01:14:50,459 --> 01:14:52,177 No, thank you. 509 01:15:04,542 --> 01:15:05,786 Thank you. 510 01:15:13,646 --> 01:15:14,787 I'm coming. 511 01:15:32,042 --> 01:15:34,842 Is it OK if I tumed the light off? Sure. 512 01:15:39,084 --> 01:15:42,772 It bothers me, but we couldn't change the bulb. 513 01:15:44,208 --> 01:15:45,948 Do you live with someone? 514 01:15:46,042 --> 01:15:47,740 Yes, I have a female roommate. 515 01:15:47,833 --> 01:15:49,225 I mean girls only. 516 01:15:54,583 --> 01:15:55,827 Is she here now? 517 01:15:56,667 --> 01:15:58,488 -Who? My roommate? -Yes. 518 01:15:59,250 --> 01:16:01,738 No. She's visiting her family. 519 01:16:10,416 --> 01:16:12,905 What's the story with these calls? 520 01:16:13,250 --> 01:16:14,849 Please forgive me. 521 01:16:28,916 --> 01:16:31,820 I'm sorry. What were you saying? Nevermind. 522 01:16:37,249 --> 01:16:39,796 I feel so bad. 523 01:16:40,916 --> 01:16:41,828 Why? 524 01:16:43,582 --> 01:16:49,572 If you give me 2 minutes, I'll resolve the issue. 525 01:16:49,666 --> 01:16:50,578 Of course. 526 01:16:51,541 --> 01:16:55,184 -Are you sure it won't bother you? -Yes. Talk to him. 527 01:17:00,499 --> 01:17:01,786 What is it? 528 01:17:03,624 --> 01:17:05,385 Why are you doing this? 529 01:17:07,082 --> 01:17:09,948 I was in the bathroom, getting ready for bed. 530 01:17:11,874 --> 01:17:14,155 I've just arrived home. 531 01:17:17,290 --> 01:17:19,571 Selcuk, of course I'm alone. 532 01:17:21,165 --> 01:17:23,342 She went to her mother's. 533 01:17:25,873 --> 01:17:29,207 What's wrong with you? 534 01:17:31,582 --> 01:17:33,241 She'll be back on Sunday. 535 01:17:37,082 --> 01:17:40,666 Do I have to tell you everything in advance? 536 01:17:44,457 --> 01:17:46,174 Selcuk! Listen to me! 537 01:17:49,873 --> 01:17:53,206 OK Selcuk. Do what you want. 538 01:17:54,165 --> 01:17:56,904 No, I can't take this anymore. 539 01:17:56,998 --> 01:18:01,827 I'm very tired right now and I need to sleep. 540 01:18:08,706 --> 01:18:11,299 Can you just listen to me for a second? 541 01:18:12,039 --> 01:18:12,972 Listen... 542 01:18:14,706 --> 01:18:17,090 Just listen to me. 543 01:18:19,914 --> 01:18:20,827 Listen... 544 01:18:23,164 --> 01:18:25,711 Can you just listen to me for a second? 545 01:18:27,372 --> 01:18:31,654 You're putting me in a difficult position. I'll call you back. 546 01:18:31,747 --> 01:18:36,029 lf you hang up now, you'll never hear my voice again. 547 01:18:36,122 --> 01:18:37,782 Are you threatening me? 548 01:18:38,456 --> 01:18:42,040 I'm telling you what's going to happen. 549 01:18:42,164 --> 01:18:46,326 -Selcuk, don't do this. -Go on, hang up. 550 01:19:07,080 --> 01:19:08,643 Are you there? 551 01:19:16,330 --> 01:19:17,243 Ozge? 552 01:19:20,747 --> 01:19:23,131 -I'm here. -Are you crying? 553 01:19:29,205 --> 01:19:30,864 Answer me! 554 01:19:33,371 --> 01:19:37,223 Selcuk, please let me sleep. 555 01:19:38,788 --> 01:19:43,943 Let's hang up. We'll talk tomorrow. 556 01:19:50,121 --> 01:19:51,098 OK. 557 01:19:51,329 --> 01:19:53,047 OK dear? 558 01:19:53,496 --> 01:19:58,361 OK. Go get some sleep. We'll talk tomorrow. 559 01:19:58,454 --> 01:19:59,803 OK honey. 560 01:20:00,579 --> 01:20:01,492 Ozge... 561 01:20:01,871 --> 01:20:04,833 -Yes? -I'm sorry. 562 01:20:06,121 --> 01:20:07,157 Me too. 563 01:20:31,121 --> 01:20:33,074 What on earth are you doing? 564 01:20:33,745 --> 01:20:35,033 I'm looking. 565 01:20:36,245 --> 01:20:39,068 -Looking at what? -I'm looking at your pinky. 566 01:20:39,162 --> 01:20:41,502 It's tiny. 567 01:20:44,162 --> 01:20:45,761 It was broken. 568 01:20:50,412 --> 01:20:53,374 What were you going to say in the other room? 569 01:20:53,745 --> 01:20:54,658 When? 570 01:20:55,537 --> 01:21:00,114 When we were having coffee. The phone rang before you said it. 571 01:21:00,662 --> 01:21:03,772 I don't remember. Nothing important, I guess. 572 01:21:04,037 --> 01:21:05,696 Don't be dishonest! 573 01:21:06,703 --> 01:21:11,489 -What kind of talk is that? -Why are you lying? 574 01:21:12,078 --> 01:21:17,545 I may be a bitch, but that doesn't mean I don't expect honesty. 575 01:21:17,911 --> 01:21:22,276 Look at us! I'm naked. I took you inside of me. 576 01:21:22,370 --> 01:21:26,947 Why are you putting on airs? What are you talking about? 577 01:21:27,120 --> 01:21:30,651 -Didn't you ask me about the calls? -Yes? 578 01:21:30,745 --> 01:21:34,359 Then why don't you ask the question openly? 579 01:21:34,453 --> 01:21:37,933 What are you talking about? 580 01:21:49,036 --> 01:21:52,990 I swear I knew you'd do this. 581 01:21:53,411 --> 01:21:55,750 What did I say? 582 01:21:56,411 --> 01:21:59,951 You're really arrogant. 583 01:22:06,661 --> 01:22:10,275 Where are you going? To the bathroom. 584 01:22:10,369 --> 01:22:13,331 Can you bring me some water? 585 01:22:13,536 --> 01:22:15,031 Cold, please. 586 01:22:35,785 --> 01:22:39,265 You don't let on, but you're very touchy. 587 01:22:39,618 --> 01:22:43,884 -Where did that come from? -You are very touchy. 588 01:22:44,285 --> 01:22:49,217 I called you dishonest jokingly and it got to you. 589 01:22:49,785 --> 01:22:52,747 Do you really like yourself that much? 590 01:22:53,035 --> 01:22:55,191 Do you mean I'm arrogant? 591 01:22:55,285 --> 01:22:58,040 Yes. Very arrogant. 592 01:22:59,410 --> 01:23:00,387 Maybe. 593 01:23:01,576 --> 01:23:03,546 You are. 594 01:23:07,410 --> 01:23:09,127 Don't take it hard. 595 01:23:09,701 --> 01:23:12,066 It's not so bad to be arrogant. 596 01:23:12,160 --> 01:23:15,907 It really suits some men and it impresses me. 597 01:23:16,076 --> 01:23:19,409 Maybe that's why I was impressed by you. 598 01:23:25,951 --> 01:23:29,387 Are you married? I remember something like that. 599 01:23:30,159 --> 01:23:31,758 No, I'm not. 600 01:23:32,743 --> 01:23:35,335 Never married or divorced? 601 01:23:36,284 --> 01:23:37,839 Never married. 602 01:23:41,201 --> 01:23:46,030 What is it now? You're really a very funny man! 603 01:23:46,159 --> 01:23:48,048 What are you talking about? 604 01:23:48,159 --> 01:23:54,188 Haven't we just talked about this? And you get mad when I call you dishonest. 605 01:23:55,159 --> 01:24:00,358 We both know you're married. Why are you lying? 606 01:24:01,117 --> 01:24:07,413 I had a crush on you, so I inquired. I was told you were married. 607 01:24:07,659 --> 01:24:10,147 Why do you hide it? 608 01:24:13,242 --> 01:24:14,590 What? 609 01:24:39,158 --> 01:24:40,610 What is this? 610 01:24:42,700 --> 01:24:45,662 -Who could it be? -I don't know. 611 01:24:48,950 --> 01:24:51,393 I think it's wrong the wrong bell. 612 01:24:56,366 --> 01:24:58,188 I wonder who it is! 613 01:25:34,741 --> 01:25:35,718 Who was it? 614 01:25:59,865 --> 01:26:03,139 He knows you're home. You should open the door. 615 01:26:17,782 --> 01:26:18,922 Who is it? 616 01:26:19,490 --> 01:26:20,402 It's me. 617 01:26:26,448 --> 01:26:27,529 Selcuk? 618 01:26:28,656 --> 01:26:31,352 Stop pretending and open the door. 619 01:26:36,323 --> 01:26:39,864 -Open the door! -How can I open it? 620 01:26:46,573 --> 01:26:50,425 -Open it! -How can I open it? 621 01:27:02,823 --> 01:27:05,518 I'm ruined. Finished. 622 01:27:33,155 --> 01:27:36,603 Please, please don't object. Just do what I tell you. 623 01:27:36,697 --> 01:27:40,904 -Wait here and don't make a sound. -OK. 624 01:28:04,216 --> 01:28:07,144 Whatever happens, don't intervene and don't make a sound. 625 01:28:07,238 --> 01:28:08,734 OK. 626 01:28:14,821 --> 01:28:19,811 Selcuk, you'll break the door. Whore! Then open the door! 627 01:28:19,905 --> 01:28:24,811 Are you asking me? Who else, you fucking whore! 628 01:28:24,905 --> 01:28:27,686 I'm scared. 629 01:28:27,780 --> 01:28:29,936 I'll show you scared. 630 01:28:30,030 --> 01:28:32,207 Don't threaten me. 631 01:28:32,571 --> 01:28:34,790 Open the fucking door. 632 01:28:34,884 --> 01:28:37,311 -Promise you won't do anything. -Open the door! 633 01:28:37,404 --> 01:28:42,190 Promise me! Don't you understand I'm scared? 634 01:28:43,696 --> 01:28:47,227 -OK. I won't do anything. -Do you swear? 635 01:28:47,321 --> 01:28:50,019 -Yes, I swear. -On everything? 636 01:28:50,113 --> 01:28:52,971 -On everything! -Even on your mother? 637 01:28:53,321 --> 01:28:56,595 Even on my mother. Open it! 638 01:29:16,362 --> 01:29:17,893 What took you so long? 639 01:29:17,987 --> 01:29:21,352 I waited for you to calm down. 640 01:29:21,445 --> 01:29:25,435 -Then why are you panicking? -Selcuk, you promised! 641 01:29:25,529 --> 01:29:27,612 Don't make me fuck my promise. 642 01:29:27,862 --> 01:29:32,185 Why are you panicking? I'm just scared. 643 01:29:32,279 --> 01:29:35,851 -What are you scared of? -You. Don't you get it? 644 01:29:35,945 --> 01:29:39,060 You apologize and I believe you. 645 01:29:39,153 --> 01:29:44,248 Then you descend on me in the middle of the night. 646 01:29:44,445 --> 01:29:51,467 When are you going to stop using fear as an excuse for whoring? 647 01:30:52,652 --> 01:30:56,030 Are you searching the apartment now? 648 01:31:05,902 --> 01:31:07,398 Selcuk! 649 01:31:13,819 --> 01:31:15,447 Why is this door locked? 650 01:31:16,069 --> 01:31:19,342 My roommate must have locked it. 651 01:31:19,652 --> 01:31:20,629 Open it! 652 01:31:21,318 --> 01:31:23,933 -Are you nuts? -Open it! 653 01:31:24,027 --> 01:31:27,725 -You can't enter someone else's room. -I told you to open it! 654 01:31:27,818 --> 01:31:31,600 -I can't open someone else's door. -Ozge! 655 01:31:31,693 --> 01:31:35,766 Open it! How can I open it? Am I a key? 656 01:31:35,860 --> 01:31:43,349 -Where's the key? -I guess she took it with her. 657 01:31:43,443 --> 01:31:45,309 I don't believe you. 658 01:31:46,151 --> 01:31:48,328 Am I lying? 659 01:31:49,276 --> 01:31:52,224 It's something you do. Whore! 660 01:31:52,318 --> 01:31:55,432 Then break it! And that's something you do. -Don't yell! 661 01:31:55,526 --> 01:32:01,849 You search the apartment and try to enter someone else's room. 662 01:32:01,943 --> 01:32:05,527 -Bring the key or I'll break your nose. -Stop! 663 01:32:18,984 --> 01:32:20,644 Here, take it. 664 01:32:21,067 --> 01:32:26,162 What is this? -Call and tell her you'll break her door. 665 01:32:26,442 --> 01:32:28,599 Why don't you call her? Don't yell! 666 01:32:28,692 --> 01:32:33,349 You've insulted me. Do you also want to shame me? 667 01:32:33,442 --> 01:32:36,776 -Enough! -Don't yell! 668 01:33:14,150 --> 01:33:15,542 Sign here! 669 01:33:37,316 --> 01:33:38,398 Yes? 670 01:33:39,150 --> 01:33:43,889 -I was going to check on Mrs. Ozge. -They're dressing her wounds. 671 01:33:43,983 --> 01:33:49,242 -Can I just take a peek? -I'll see. Excuse me. 672 01:34:04,524 --> 01:34:08,524 She says she's fine, but she doesn't want to see you. 673 01:35:03,523 --> 01:35:05,761 Mr. Ahmet, breakfast is ready. 674 01:35:18,648 --> 01:35:19,625 Mr. Ahmet? 675 01:35:38,689 --> 01:35:40,288 Mr. Ahmet? 676 01:35:48,564 --> 01:35:50,430 Are you asleep? 677 01:35:51,772 --> 01:35:53,225 What is it? 678 01:35:53,981 --> 01:35:59,240 I got worried when you didn't respond. I'm fine; don't worry. 679 01:35:59,856 --> 01:36:01,885 Your breakfast is ready. 680 01:36:02,814 --> 01:36:04,575 I don't want anything. 681 01:36:05,606 --> 01:36:10,845 -I hope you're not ill. -I'm not. I just need some rest. 682 01:36:10,939 --> 01:36:15,560 -Let me know if you need anything. -Sure. Thank you. 683 01:36:59,271 --> 01:37:01,656 -Mr. Ahmet? -Yes? 684 01:37:02,188 --> 01:37:04,662 We're leaving. Do you want anything? 685 01:37:04,855 --> 01:37:06,209 No, thank you. 686 01:37:07,063 --> 01:37:09,667 Would you like me to stop by later on? 687 01:37:09,855 --> 01:37:12,447 I'll let you know if I need anything. 688 01:37:12,771 --> 01:37:14,593 OK. Good-bye. 689 01:38:54,186 --> 01:38:55,534 Look at Daddy! 690 01:40:26,101 --> 01:40:27,345 Look at Daddy! 691 01:45:03,764 --> 01:45:05,155 Who is it? 692 01:45:05,264 --> 01:45:06,716 It's me, Neriman. 693 01:45:12,180 --> 01:45:14,253 I hope you weren't sleeping. 694 01:45:14,347 --> 01:45:15,383 No. 695 01:45:15,930 --> 01:45:20,137 There's a power outage. It may last for a while. 696 01:45:20,722 --> 01:45:23,626 I brought you some candles. 697 01:45:34,388 --> 01:45:35,509 Thank you. 698 01:45:35,888 --> 01:45:38,955 -Good night. -Good night. 699 01:50:09,217 --> 01:50:10,713 Who is it? 700 01:50:12,259 --> 01:50:14,020 It's me, Ahmet. 701 01:50:41,008 --> 01:50:42,504 Is something wrong? 702 01:50:46,175 --> 01:50:48,040 May I come in? 703 01:51:45,216 --> 01:51:46,459 Thank you. 704 01:55:12,712 --> 01:55:21,244 FOR YAZGI AND NURHAYAT 50876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.