All language subtitles for Bonanza S12E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,405 --> 00:00:06,771 The following program 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,969 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:28,829 --> 00:00:30,695 - Hoss? - Yeah? 4 00:00:30,764 --> 00:00:33,359 Cash the bank draft in Carson City and meet us at Grant's Fork. 5 00:00:33,433 --> 00:00:34,526 Right. 6 00:00:34,601 --> 00:00:36,297 Joe and I will go by way of Wheeler Ridge. 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,714 I want to have a look at that timber stand 8 00:00:37,738 --> 00:00:38,865 before we make an offer. 9 00:00:38,939 --> 00:00:40,237 Mighty bad trail, Pa. 10 00:00:40,741 --> 00:00:42,073 How come you're not riding Buck? 11 00:00:42,476 --> 00:00:45,537 Oh, I thought I'd give Cinnamon a ride, teach him who's boss again. 12 00:00:59,693 --> 00:01:00,693 Whoa. 13 00:01:03,530 --> 00:01:04,759 Whoa! Whoa! 14 00:01:09,136 --> 00:01:10,136 Hey. 15 00:01:10,437 --> 00:01:12,804 Looks like old Cinnamon knows who's boss. 16 00:01:13,307 --> 00:01:14,307 He is. 17 00:01:14,374 --> 00:01:17,572 Well, either I ride him or he'll ride me. 18 00:01:18,211 --> 00:01:20,931 Well, I'll see you at Grant's Fork day after tomorrow with the money. 19 00:01:24,785 --> 00:01:25,878 Hey, uh... 20 00:01:26,186 --> 00:01:29,714 well, if you're done fixing that horse, we can leave now. 21 00:01:30,257 --> 00:01:31,748 - All right, see ya. - See ya, Hoss. 22 00:02:05,325 --> 00:02:06,349 Look at that view. 23 00:02:07,027 --> 00:02:08,027 Yeah, nice country. 24 00:02:08,562 --> 00:02:09,562 Want some more coffee? 25 00:02:10,430 --> 00:02:11,430 Yeah. 26 00:02:13,800 --> 00:02:15,063 I still think it's pretty hot. 27 00:02:17,704 --> 00:02:19,036 Good. 28 00:02:30,117 --> 00:02:31,141 - Howdy. - Howdy. 29 00:02:31,451 --> 00:02:32,612 Can we help you? 30 00:02:33,053 --> 00:02:34,053 What are you doing here? 31 00:02:34,888 --> 00:02:36,168 What's it look like we're doing? 32 00:02:46,566 --> 00:02:47,566 You got business here? 33 00:02:48,702 --> 00:02:51,137 We're just riding through, looking at some timberland. 34 00:02:52,205 --> 00:02:54,005 Well, as long as you're just riding through... 35 00:02:54,708 --> 00:02:55,708 just keep riding. 36 00:02:59,546 --> 00:03:01,786 Hey, you don't mind if we finish our coffee first, do ya? 37 00:03:02,549 --> 00:03:03,549 I don't mind. 38 00:03:12,659 --> 00:03:13,659 Joseph... 39 00:03:13,827 --> 00:03:16,092 Better take his advice... Joseph. 40 00:03:28,709 --> 00:03:32,441 Oh, by the way, Joseph, uh, you make a lousy cup of coffee. 41 00:03:47,194 --> 00:03:48,253 Joseph... 42 00:03:51,298 --> 00:03:53,358 You know, you do make a lousy cup of coffee. 43 00:05:31,531 --> 00:05:32,829 Look good, don't they? 44 00:05:33,066 --> 00:05:34,329 Yeah, fine stand of trees. 45 00:05:35,068 --> 00:05:37,428 Enough timber there to shore up every mine in Virginia City. 46 00:05:38,905 --> 00:05:39,905 We sure could. 47 00:05:42,609 --> 00:05:44,578 Yeah, snow did these trees a lot of good. 48 00:05:45,812 --> 00:05:47,212 Have to do some thinning over here. 49 00:05:47,747 --> 00:05:48,747 Yeah. 50 00:05:49,583 --> 00:05:50,607 Fine stand. 51 00:05:52,185 --> 00:05:53,185 Better get along. 52 00:05:54,855 --> 00:05:56,187 I sure wish we had a little time. 53 00:05:56,823 --> 00:05:59,063 Wouldn't mind doing some fishing in that lake down there. 54 00:06:04,731 --> 00:06:05,824 Let's go. 55 00:06:06,433 --> 00:06:07,594 Hyah. 56 00:06:56,850 --> 00:06:57,850 Pa. 57 00:06:58,585 --> 00:06:59,585 Pa! 58 00:07:01,021 --> 00:07:02,080 Pa? 59 00:07:02,956 --> 00:07:03,956 Pa, can you hear me? 60 00:07:08,895 --> 00:07:09,954 Where's it hurt? 61 00:07:12,332 --> 00:07:13,332 My back. 62 00:07:14,734 --> 00:07:16,134 All right, take it easy. Lie still. 63 00:07:20,573 --> 00:07:21,573 Can you move your head? 64 00:07:22,742 --> 00:07:24,005 Just easy. 65 00:07:26,112 --> 00:07:27,112 That's it. 66 00:07:29,582 --> 00:07:30,743 What about your hands? 67 00:07:40,160 --> 00:07:41,184 Your arms? 68 00:07:44,331 --> 00:07:45,492 Oh, that's good. 69 00:07:45,865 --> 00:07:46,865 Move your legs. 70 00:07:51,771 --> 00:07:52,771 How about your legs? 71 00:07:58,845 --> 00:07:59,845 They're numb. 72 00:08:26,039 --> 00:08:27,098 There you go. 73 00:08:28,975 --> 00:08:31,775 You better take it easy with that. It's gonna have to last you a while. 74 00:08:37,517 --> 00:08:38,541 How's Cinnamon? 75 00:08:40,020 --> 00:08:41,900 Your horse is all right. Well enough to run off. 76 00:08:43,023 --> 00:08:44,047 Yeah. 77 00:08:44,124 --> 00:08:45,558 Make a good saddle horse... 78 00:08:46,259 --> 00:08:48,160 once you get it to learn who's the boss. 79 00:08:48,228 --> 00:08:49,526 That's what they tell me. 80 00:08:49,863 --> 00:08:51,407 I'm gonna leave the canteen here where you can reach it. 81 00:08:51,431 --> 00:08:52,455 Here's your gun. 82 00:08:52,932 --> 00:08:53,956 Oh... 83 00:08:54,134 --> 00:08:55,134 I know you're hurting, 84 00:08:55,201 --> 00:08:58,080 but you're gonna have to lie still and just take it easy 'til I get back. 85 00:08:58,104 --> 00:09:00,039 I'll try. I think I can make it up the hill. 86 00:09:00,106 --> 00:09:01,665 I'll just rest for a little while. 87 00:09:10,150 --> 00:09:11,560 Pa, there's no way you can get up that hill, 88 00:09:11,584 --> 00:09:13,504 and there's no way I can get you up without help. 89 00:09:14,354 --> 00:09:15,788 I need some men and a wagon. 90 00:09:16,756 --> 00:09:18,300 There's got to be some ranches between here and town. 91 00:09:18,324 --> 00:09:19,690 I'll be back as soon as I can. 92 00:09:21,661 --> 00:09:24,324 Well... I'll be waiting here for you. 93 00:09:25,698 --> 00:09:27,291 Sure ain't going anyplace. 94 00:10:50,250 --> 00:10:51,309 - Pa? - Hmm? 95 00:10:51,384 --> 00:10:52,579 Somebody's coming. 96 00:11:29,455 --> 00:11:31,515 You, just keep riding! 97 00:11:31,591 --> 00:11:32,650 Hey, I need help! 98 00:11:32,725 --> 00:11:33,988 You better ride, mister. 99 00:11:34,327 --> 00:11:35,604 Look, if you'll just listen to me. 100 00:11:35,628 --> 00:11:37,392 Get off my property now! 101 00:12:15,935 --> 00:12:17,495 All right, son, let's get back to work. 102 00:12:21,107 --> 00:12:22,268 Down a little. 103 00:12:23,176 --> 00:12:24,200 Now up. 104 00:12:25,411 --> 00:12:26,411 That's it. 105 00:12:46,332 --> 00:12:47,332 Hold it. 106 00:12:48,534 --> 00:12:49,558 You by yourself? 107 00:12:49,802 --> 00:12:50,826 Yeah. 108 00:12:51,204 --> 00:12:52,228 What's your business? 109 00:12:52,905 --> 00:12:53,998 I need some help. 110 00:12:55,308 --> 00:12:56,367 What kind of help? 111 00:12:56,442 --> 00:12:58,020 Look, mister, believe me, I'm not looking for any trouble. 112 00:12:58,044 --> 00:13:00,445 It's-It's my pa. There was an accident. 113 00:13:00,513 --> 00:13:02,778 I need a wagon, a block and tackle, and a doctor. 114 00:13:03,182 --> 00:13:04,445 There's one in Grant's Fork. 115 00:13:04,651 --> 00:13:06,244 If you hurry, you might catch him sober. 116 00:13:07,020 --> 00:13:09,660 I could use that wagon and team first, somebody to help me with it. 117 00:13:09,722 --> 00:13:11,020 We can't help you, mister. 118 00:13:14,093 --> 00:13:15,186 What kind of brand is that? 119 00:13:16,062 --> 00:13:17,928 It's Ponderosa. We're from Virginia City. 120 00:13:17,997 --> 00:13:19,124 What about the wagon? 121 00:13:19,198 --> 00:13:20,518 Where'd you say you left your pa? 122 00:13:21,200 --> 00:13:23,362 At the top of Wheeler Ridge at the bottom of a bluff. 123 00:13:23,970 --> 00:13:25,199 Couldn't move him. 124 00:13:25,271 --> 00:13:26,271 What happened to him? 125 00:13:26,539 --> 00:13:28,484 I think it's his back. I sure could use some help. 126 00:13:28,508 --> 00:13:29,508 Back, huh? 127 00:13:35,381 --> 00:13:37,612 My wagon will be too heavy to go up Wheeler Ridge. 128 00:13:38,117 --> 00:13:40,211 What you need is a lighter wagon and a good team. 129 00:13:41,120 --> 00:13:43,351 I got a team, but they're over at Sturver's place today. 130 00:13:43,423 --> 00:13:44,618 He's-He's plowing. 131 00:13:45,625 --> 00:13:46,625 Could you get him? 132 00:13:47,360 --> 00:13:48,360 I expect so. 133 00:13:48,961 --> 00:13:50,122 How long ago did this happen? 134 00:13:50,997 --> 00:13:52,192 I don't know, two hours. 135 00:13:53,032 --> 00:13:54,898 You're not thinking of helping him, are you? 136 00:13:55,168 --> 00:13:56,261 Pa, you can't go! 137 00:13:56,336 --> 00:13:58,016 If anything happened to you in those hills, 138 00:13:58,204 --> 00:14:00,230 it'd be weeks before we even found you. 139 00:14:00,673 --> 00:14:03,033 Look, ma'am, my father's only eight or nine miles from here. 140 00:14:04,911 --> 00:14:06,951 Look, what is this? I'm just asking you to help him! 141 00:14:07,146 --> 00:14:08,739 Now, hold on. Maybe she's right. 142 00:14:09,148 --> 00:14:10,628 How do I know you're not lying to me? 143 00:14:11,351 --> 00:14:13,547 You could be working for the Dawson Cattle Company. 144 00:14:15,321 --> 00:14:16,965 Look, mister, I don't know what you're talking about, 145 00:14:16,989 --> 00:14:18,321 and I don't have time to argue. 146 00:14:18,991 --> 00:14:20,550 I need the wagon, and I need the team! 147 00:14:20,626 --> 00:14:21,753 Now, I'll rent it from you! 148 00:14:22,095 --> 00:14:23,427 How much do you want for it? 149 00:14:23,496 --> 00:14:26,261 You mean you're gonna try to bring him up the bluff all by yourself? 150 00:14:26,499 --> 00:14:28,177 Well, it looks like I don't have much choice, doesn't it? 151 00:14:28,201 --> 00:14:29,669 Well, now, simmer down. 152 00:14:30,703 --> 00:14:31,864 Let's see here. 153 00:14:32,839 --> 00:14:34,239 Now, if it's his back... 154 00:14:35,842 --> 00:14:37,777 why, it's gonna take at least four men to bring- 155 00:14:37,844 --> 00:14:39,210 Pa, you can't go! 156 00:14:39,579 --> 00:14:40,859 Now, you simmer down too, honey. 157 00:14:40,913 --> 00:14:42,257 You go in the house and get some blankets 158 00:14:42,281 --> 00:14:43,749 - and the medical chest. - But, Pa- 159 00:14:43,816 --> 00:14:45,284 Now, you're wasting time, Martha. 160 00:14:45,351 --> 00:14:46,351 Now get. 161 00:14:51,457 --> 00:14:53,585 I don't suppose you'd mind if I, uh... 162 00:14:54,427 --> 00:14:55,987 kept that pistol for a while, would ya? 163 00:14:56,362 --> 00:14:57,523 Be my guest. 164 00:14:58,898 --> 00:15:01,231 You'll find some rope and tackle out back of the house. 165 00:15:02,001 --> 00:15:03,367 I'll go fetch the team. 166 00:15:04,570 --> 00:15:05,810 I'll be back in a little while. 167 00:15:06,506 --> 00:15:07,530 Thanks. 168 00:15:34,867 --> 00:15:36,028 There you go, huh? 169 00:15:36,235 --> 00:15:37,259 Yeah. 170 00:15:37,403 --> 00:15:39,031 Tried to get Sturver to go along with us, 171 00:15:39,105 --> 00:15:41,904 but he said he saw some of Dawson's men in the valley this morning 172 00:15:41,974 --> 00:15:44,307 and he's too afraid to leave his place. 173 00:15:44,977 --> 00:15:47,242 Martha? Get down here with that medicine. 174 00:15:47,413 --> 00:15:48,413 We're gonna leave. 175 00:15:48,614 --> 00:15:50,774 What about this Dawson? Why is everybody afraid of him? 176 00:15:51,017 --> 00:15:52,485 Well, I never met him personally, 177 00:15:52,552 --> 00:15:55,044 but, uh, he's the head of a big cattle company. 178 00:15:56,422 --> 00:15:58,200 They used to lease this whole valley for graze 179 00:15:58,224 --> 00:16:00,264 until the government turned it over to homesteaders. 180 00:16:00,793 --> 00:16:02,153 He didn't want to give it up, huh? 181 00:16:03,129 --> 00:16:04,188 That's right. 182 00:16:04,964 --> 00:16:06,762 He don't seem to think much of us folks, 183 00:16:06,833 --> 00:16:10,565 so he's hired himself a bunch of men to try to run us out of here. 184 00:16:10,770 --> 00:16:12,796 He's not fussy about how he does it either. 185 00:16:13,239 --> 00:16:14,450 Here, why don't you give me that medicine? 186 00:16:14,474 --> 00:16:15,918 - Let's get that wagon, huh? - Give me a leg up. 187 00:16:15,942 --> 00:16:17,308 Where do you think you're going? 188 00:16:17,410 --> 00:16:18,776 - With you. - Oh, no, you're not. 189 00:16:18,845 --> 00:16:19,938 It's too dangerous. 190 00:16:20,012 --> 00:16:22,691 Well, if it's too dangerous for me, then it's too dangerous for you. 191 00:16:22,715 --> 00:16:23,859 - Give me a leg up. - Now, hold on. 192 00:16:23,883 --> 00:16:25,715 You know that horse ain't saddle-broke yet. 193 00:16:25,785 --> 00:16:27,345 If you're gonna go, you'll go with him. 194 00:16:34,393 --> 00:16:36,294 She sure thinks a lot like a man. 195 00:16:44,837 --> 00:16:46,999 We'll stop by Boyle's place and pick up that rig. 196 00:16:47,607 --> 00:16:49,287 Maybe he and his son will go along with us. 197 00:17:21,707 --> 00:17:22,766 He's coming back. 198 00:17:27,780 --> 00:17:29,300 Looks like he brought company with him. 199 00:17:32,685 --> 00:17:33,744 Wait a minute, Pa. 200 00:17:34,120 --> 00:17:36,112 Ain't that Mr. Thornton and, uh, Martha? 201 00:17:41,427 --> 00:17:42,520 You're right. 202 00:17:43,930 --> 00:17:45,330 Better be a little more careful. 203 00:17:45,932 --> 00:17:47,892 Wouldn't want anything to happen to her, would we? 204 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 No, sir. 205 00:19:33,406 --> 00:19:34,465 Tom... 206 00:19:35,107 --> 00:19:37,076 if it's true what Joe says about his pa, 207 00:19:37,143 --> 00:19:39,543 it's gonna take more than us two to get him up that mountain. 208 00:19:40,913 --> 00:19:42,404 I don't mind you using the wagon, Ed, 209 00:19:43,115 --> 00:19:44,583 but me and my boy are staying here. 210 00:19:45,584 --> 00:19:47,212 If what he says is true. 211 00:19:47,286 --> 00:19:48,664 It still could be a trick, you know. 212 00:19:48,688 --> 00:19:51,089 - Dawson's got his eye on you. - Eh, it's just talk. 213 00:19:51,157 --> 00:19:52,625 Oh, no, Ed. 214 00:19:53,259 --> 00:19:56,491 You know yourself most of them cowboys that ride for Dawson 215 00:19:56,562 --> 00:19:57,860 don't know nothing about cows. 216 00:19:58,664 --> 00:20:00,976 All they're waiting to do is get us out in the open somewhere 217 00:20:01,000 --> 00:20:03,196 away from our homesteads, and you especially. 218 00:20:03,602 --> 00:20:04,626 That may be. 219 00:20:05,938 --> 00:20:07,065 But... don't you see, Tom? 220 00:20:07,206 --> 00:20:08,936 We can't just keep hiding in a hole. 221 00:20:09,008 --> 00:20:11,068 We've got to come out and face 'em sooner or later. 222 00:20:11,510 --> 00:20:12,603 I prefer later. 223 00:20:13,145 --> 00:20:14,625 Wagon's hitched up. We're ready to go. 224 00:20:15,181 --> 00:20:16,181 I'm not going. 225 00:20:19,719 --> 00:20:20,719 What about the boy? 226 00:20:22,354 --> 00:20:23,378 He ain't going either. 227 00:20:26,425 --> 00:20:27,552 I need the help. 228 00:20:30,663 --> 00:20:33,565 We'll still need those planks and the block and tackle. 229 00:20:34,166 --> 00:20:36,078 Well, the planks are around the side of the house, 230 00:20:36,102 --> 00:20:37,846 and that block and tackle is over by the trees 231 00:20:37,870 --> 00:20:39,202 where we was pulling stumps. 232 00:20:39,305 --> 00:20:40,329 Yeah, I remember. 233 00:20:57,456 --> 00:20:58,549 Pa's letting you go? 234 00:20:58,624 --> 00:20:59,624 Yeah. 235 00:21:00,693 --> 00:21:01,854 Ain't that kind of dangerous? 236 00:21:03,229 --> 00:21:05,892 It'd be just as dangerous to stay at the cabin by myself. 237 00:21:07,500 --> 00:21:10,420 Well, there's no need for you to go. You can stay here 'til they get back. 238 00:21:11,437 --> 00:21:12,564 No, I'm going. 239 00:21:12,872 --> 00:21:13,872 Why? 240 00:21:14,540 --> 00:21:15,667 Because he needs me. 241 00:21:17,777 --> 00:21:20,440 Besides, we can't all stay where it's safe, Brian. 242 00:21:20,813 --> 00:21:22,111 Somebody's got to go. 243 00:21:42,101 --> 00:21:45,003 I'm sorry I can't help, but it just ain't safe. 244 00:21:45,471 --> 00:21:46,711 Do whatever you think is right. 245 00:21:47,006 --> 00:21:48,566 Maybe they didn't tell you about Dawson. 246 00:21:48,741 --> 00:21:49,765 Yeah, they told me. 247 00:21:50,843 --> 00:21:52,368 Then, you understand why I can't help. 248 00:21:53,279 --> 00:21:54,279 No, I don't. 249 00:21:55,247 --> 00:21:56,271 I'm going with 'em, Pa. 250 00:21:57,983 --> 00:21:58,983 No, you're not. 251 00:22:00,386 --> 00:22:01,410 I made up my mind. 252 00:22:01,854 --> 00:22:02,854 I'm going. 253 00:22:07,960 --> 00:22:09,240 It's the only right thing to do. 254 00:22:17,403 --> 00:22:18,530 All right, son. 255 00:22:19,839 --> 00:22:20,839 We'll both go. 256 00:25:11,643 --> 00:25:12,702 Pa! 257 00:25:34,333 --> 00:25:35,333 Pa! 258 00:25:36,201 --> 00:25:37,294 Let go of me! 259 00:25:41,473 --> 00:25:42,566 Pa, what happened? 260 00:25:42,641 --> 00:25:44,473 This was Dawson's men. Now, don't fret, honey. 261 00:25:44,543 --> 00:25:45,920 Martha, we got to get him to the house. 262 00:25:45,944 --> 00:25:46,944 Give him a hand, Brian. 263 00:25:47,179 --> 00:25:48,179 Don't touch him! 264 00:25:48,614 --> 00:25:50,534 This wouldn't have happened if it wasn't for you. 265 00:25:50,949 --> 00:25:52,076 You're trouble, mister. 266 00:25:52,684 --> 00:25:54,124 I knew it from the minute I saw you. 267 00:25:54,153 --> 00:25:55,451 Now, get out of here! 268 00:25:55,888 --> 00:25:57,322 Go on and leave us alone. 269 00:26:02,361 --> 00:26:03,361 She's right, son. 270 00:26:04,363 --> 00:26:05,363 I'm sorry. 271 00:26:05,964 --> 00:26:07,324 There's nothing we can do to help. 272 00:26:13,305 --> 00:26:14,305 Joe... 273 00:26:42,668 --> 00:26:43,966 Hyah! Go! 274 00:27:06,225 --> 00:27:07,386 Hyah! Go! 275 00:27:21,373 --> 00:27:22,705 Hyah! 276 00:27:22,774 --> 00:27:25,039 Hyah! Come on! Hyah! Hyah! 277 00:27:39,424 --> 00:27:41,655 Joseph, I thought I told you to keep moving. 278 00:27:42,060 --> 00:27:43,820 There was an accident. My pa's hurt real bad. 279 00:27:43,929 --> 00:27:45,727 Ain't that a shame. 280 00:27:47,132 --> 00:27:49,067 What were you doing with them nesters? 281 00:27:49,501 --> 00:27:50,799 I was trying to get 'em to help. 282 00:27:52,004 --> 00:27:54,166 Well, that'd be too much like work for them, huh? 283 00:27:54,439 --> 00:27:55,498 What about you? 284 00:27:55,941 --> 00:27:56,965 Huh? 285 00:27:57,743 --> 00:27:59,823 Look, I need the help. I'll make it worth your while. 286 00:28:00,546 --> 00:28:01,673 How much? 287 00:28:02,147 --> 00:28:03,147 Just name your price. 288 00:28:04,183 --> 00:28:05,776 Oh, say $10 a man? 289 00:28:06,185 --> 00:28:07,185 You got a deal. 290 00:28:08,086 --> 00:28:10,555 Hey, them's pretty good wages. Even for you, Blue. 291 00:28:10,956 --> 00:28:12,754 Well, what do you say, Frank? 292 00:28:12,858 --> 00:28:13,917 Let's go, Joseph. 293 00:28:49,928 --> 00:28:51,726 Pa! 294 00:28:57,836 --> 00:28:59,202 Pa! 295 00:29:13,085 --> 00:29:14,383 Pa! 296 00:29:48,687 --> 00:29:50,121 Joseph! 297 00:30:05,671 --> 00:30:06,900 Hyah! 298 00:30:09,341 --> 00:30:10,707 Come on! 299 00:30:11,843 --> 00:30:12,902 Come on! 300 00:30:13,245 --> 00:30:14,975 Hyah! Come on! 301 00:30:36,902 --> 00:30:37,982 What's the matter with you? 302 00:30:38,303 --> 00:30:39,303 What are we stopping for? 303 00:30:39,471 --> 00:30:41,667 When I say stop, we stop. When I say go, we go. 304 00:30:42,240 --> 00:30:43,902 Look, I told you, I'm paying you for this. 305 00:30:44,242 --> 00:30:46,871 That, uh, Ed Thornton, he a friend of yours? 306 00:30:47,846 --> 00:30:49,212 Can we talk about it on the way? 307 00:30:49,648 --> 00:30:51,207 No, I think we'll talk about it now. 308 00:30:52,250 --> 00:30:53,775 You, uh... you like Thornton? 309 00:30:56,922 --> 00:30:58,002 Yeah, he was gonna help me. 310 00:30:58,256 --> 00:31:00,248 Man said, "Do you like him?" 311 00:31:01,727 --> 00:31:02,956 We got along well enough. 312 00:31:03,895 --> 00:31:05,488 Well, supposing I told you that, uh- 313 00:31:06,264 --> 00:31:07,264 What was his first name? 314 00:31:07,366 --> 00:31:08,732 - Ed. - Ed. 315 00:31:09,534 --> 00:31:13,835 Supposing I told you that Ed Thornton was a no-good, yellow troublemaker? 316 00:31:16,274 --> 00:31:17,685 I don't know what you're getting at. 317 00:31:17,709 --> 00:31:19,940 Just like to see what sort of stuff a fella's made of. 318 00:31:21,747 --> 00:31:22,824 Look, I don't want to quarrel with you. 319 00:31:22,848 --> 00:31:24,528 You say what you want to say. I don't care. 320 00:31:24,916 --> 00:31:27,283 Hey, boy, don't you know who you're talking to? 321 00:31:29,087 --> 00:31:30,214 Of course he does. 322 00:31:30,389 --> 00:31:32,620 Everybody in this part of the country knows Frank Wells. 323 00:31:34,559 --> 00:31:35,559 You say it now. 324 00:31:35,994 --> 00:31:39,294 Ed Thornton is a no-good, yellow troublemaker. 325 00:31:42,634 --> 00:31:43,693 Go ahead. 326 00:31:51,176 --> 00:31:52,701 Ed Thornton is a no-good, yellow... 327 00:31:55,247 --> 00:31:57,341 No. Sing it right on. 328 00:32:02,654 --> 00:32:04,714 Ed Thornton is a no-good, yellow troublemaker. 329 00:32:06,425 --> 00:32:07,945 Well, I'll tell you one thing, Joseph. 330 00:32:08,260 --> 00:32:09,860 You Cartwrights don't have much backbone. 331 00:32:11,596 --> 00:32:12,620 Let's go. 332 00:32:39,991 --> 00:32:41,068 All right, let's get going. 333 00:32:41,092 --> 00:32:42,151 Whoa, Joseph. 334 00:32:42,227 --> 00:32:44,093 This is, uh, pretty hard going. 335 00:32:44,429 --> 00:32:45,590 Well, I told you it would be. 336 00:32:45,997 --> 00:32:47,659 An ugly thought just come across my mind. 337 00:32:47,732 --> 00:32:48,910 Maybe you don't have any money. 338 00:32:48,934 --> 00:32:50,800 Don't worry about your money. I've got it. 339 00:32:50,902 --> 00:32:51,926 Now, how do we know? 340 00:32:52,003 --> 00:32:53,733 We don't know you from a kick in the teeth. 341 00:32:54,673 --> 00:32:55,913 That's right. We better see it. 342 00:32:59,244 --> 00:33:01,124 All right, there's $40. That's more than enough. 343 00:33:01,513 --> 00:33:02,811 $40. Just about right. 344 00:33:05,016 --> 00:33:06,177 You got yourself a deal. 345 00:33:06,751 --> 00:33:07,810 Now let's go. 346 00:33:09,588 --> 00:33:10,647 Let's go. 347 00:33:33,945 --> 00:33:35,504 Hyah! Come on! Come on! 348 00:33:36,248 --> 00:33:37,248 Go! 349 00:34:01,373 --> 00:34:02,373 Pa? 350 00:34:02,774 --> 00:34:03,867 Pa? 351 00:34:06,111 --> 00:34:07,340 - Joe? - Yeah. 352 00:34:07,779 --> 00:34:08,803 Are you all right? 353 00:34:11,149 --> 00:34:12,173 Yeah... 354 00:34:12,817 --> 00:34:13,978 Now that you're here. 355 00:34:14,486 --> 00:34:15,818 Don't-Don't worry. I got help. 356 00:34:15,887 --> 00:34:17,198 We'll have you out of here in no time. 357 00:34:17,222 --> 00:34:18,222 Yeah, good. 358 00:34:20,959 --> 00:34:22,537 He doesn't look in too good of shape, does he? 359 00:34:22,561 --> 00:34:24,860 Yeah, he looked a little better last time we saw him. 360 00:34:25,263 --> 00:34:27,562 You know what? He's a lot bigger than I remembered. 361 00:34:28,366 --> 00:34:29,561 Now that you mention it... 362 00:34:30,368 --> 00:34:31,563 You know, Joseph, 363 00:34:31,803 --> 00:34:33,931 $40 for hauling a man that size up this hill 364 00:34:34,472 --> 00:34:35,667 sure don't seem enough money. 365 00:34:36,374 --> 00:34:37,974 Look, I gave you all the money I've got. 366 00:34:39,010 --> 00:34:40,205 Just funning, Joseph. 367 00:34:42,847 --> 00:34:43,847 Easy, easy. 368 00:35:06,071 --> 00:35:07,130 You got that rope secured? 369 00:35:07,339 --> 00:35:08,398 Yeah. 370 00:35:08,873 --> 00:35:10,193 Make sure that's good and secure. 371 00:35:17,015 --> 00:35:18,192 Get some beef on the end of that rope. 372 00:35:18,216 --> 00:35:19,216 I'll guide the sled. 373 00:35:30,428 --> 00:35:31,487 All right, you ready? 374 00:35:32,230 --> 00:35:33,755 Okay, start hauling him up. 375 00:35:36,601 --> 00:35:37,625 Here. 376 00:35:39,904 --> 00:35:41,031 You haul him up. 377 00:35:41,873 --> 00:35:43,068 We done our $40 worth. 378 00:35:43,575 --> 00:35:45,874 He's your old man. You get him up. 379 00:35:53,451 --> 00:35:54,475 Joseph? 380 00:35:58,823 --> 00:35:59,823 Joseph! 381 00:36:18,343 --> 00:36:19,436 Joseph. 382 00:36:28,553 --> 00:36:29,553 Joseph? 383 00:36:42,500 --> 00:36:43,593 Joseph? 384 00:36:44,636 --> 00:36:45,729 Joseph? 385 00:36:46,938 --> 00:36:47,938 Joseph? 386 00:36:48,773 --> 00:36:49,797 Joe? 387 00:37:21,272 --> 00:37:22,296 Pa, they're coming. 388 00:37:42,093 --> 00:37:44,562 Doc, what was that stuff you made me drink a while back? 389 00:37:45,330 --> 00:37:46,423 That tasted awful. 390 00:37:46,731 --> 00:37:47,790 Well, that's a good sign. 391 00:37:48,099 --> 00:37:51,160 Anybody thinks that medicine tastes good is bound to be sick. 392 00:38:00,745 --> 00:38:02,373 You did all the right things, Cartwright. 393 00:38:02,914 --> 00:38:05,514 If you'd tried to move him before he was strapped into that board, 394 00:38:05,917 --> 00:38:07,317 he might've been crippled for life. 395 00:38:07,552 --> 00:38:09,544 - How's his back? - Well, it's not broken. 396 00:38:09,788 --> 00:38:11,882 He could wiggle his toes after we got his boots off. 397 00:38:12,257 --> 00:38:14,385 He jumped real good when I stuck that pin in his leg. 398 00:38:14,692 --> 00:38:16,524 Yeah, why'd you have to stick him so hard? 399 00:38:16,761 --> 00:38:17,761 Why not? 400 00:38:17,929 --> 00:38:18,929 Well, it hurt him. 401 00:38:19,264 --> 00:38:20,493 It's supposed to. 402 00:38:21,099 --> 00:38:23,034 Same as medicine is supposed to taste bad. 403 00:38:23,501 --> 00:38:25,834 Now, don't you go telling me how to run my business. 404 00:38:26,838 --> 00:38:28,602 You run along and let that man rest. 405 00:38:29,073 --> 00:38:30,302 You mind if I worry a little? 406 00:38:30,608 --> 00:38:32,634 Not at all if it'll make you feel better. 407 00:38:33,444 --> 00:38:34,684 It's not gonna do him any good. 408 00:38:35,079 --> 00:38:37,024 And what about Ed Thornton? How's he getting along? 409 00:38:37,048 --> 00:38:38,072 Why are you interested? 410 00:38:38,917 --> 00:38:40,557 He was trying to help me when he got shot. 411 00:38:41,019 --> 00:38:43,259 Well, he'll have his arm in a sling for a couple of days. 412 00:38:43,288 --> 00:38:44,288 Then he'll be all right. 413 00:38:44,889 --> 00:38:46,567 Well, whatever he owes you, put it on our bill. 414 00:38:46,591 --> 00:38:48,651 I'll put it on anybody's bill as long as I get paid. 415 00:38:49,294 --> 00:38:50,454 Don't worry, you'll get paid. 416 00:38:55,633 --> 00:38:56,862 Well... 417 00:38:57,135 --> 00:38:59,815 it's good to hear that doctor say he's gonna be all right, ain't it? 418 00:39:00,171 --> 00:39:02,140 Yeah. I thought his back was broken for sure. 419 00:39:02,207 --> 00:39:03,784 You should've seen the fall he took down that hill. 420 00:39:03,808 --> 00:39:05,686 Yeah, well, he's gonna rest easy for a while now. 421 00:39:05,710 --> 00:39:06,987 Whatever that doc gave him really knocked- 422 00:39:07,011 --> 00:39:09,003 Hey. 423 00:39:13,184 --> 00:39:14,184 That's them. 424 00:39:15,486 --> 00:39:16,726 - That's Wells. - Wait a minute. 425 00:39:17,288 --> 00:39:18,288 Gonna get me a beer. 426 00:39:23,161 --> 00:39:24,761 Let's let the law take care of this, Joe. 427 00:39:28,066 --> 00:39:29,066 Come on. 428 00:39:48,786 --> 00:39:49,845 - Sheriff? - Yup? 429 00:39:49,921 --> 00:39:51,298 I want to talk to you about a man named Wells. 430 00:39:51,322 --> 00:39:53,257 - Frank Wells. - Oh, you're Cartwright. 431 00:39:53,691 --> 00:39:54,891 Thornton told me all about it. 432 00:39:54,926 --> 00:39:55,926 - Coffee? - No. 433 00:39:55,994 --> 00:39:57,794 Wells just rode into town. He's in the saloon. 434 00:39:59,931 --> 00:40:01,811 Well, you might just as well sit down and relax. 435 00:40:02,033 --> 00:40:03,661 Look, I've been through this before. 436 00:40:04,202 --> 00:40:06,569 Them homesteaders are just too scared to speak up in court. 437 00:40:07,305 --> 00:40:09,049 You said you talked to Thornton. What about him? 438 00:40:09,073 --> 00:40:11,008 Oh, Thornton's spunky enough to testify all right 439 00:40:11,075 --> 00:40:12,099 when he's up and around. 440 00:40:12,877 --> 00:40:13,877 The rest of 'em- 441 00:40:13,945 --> 00:40:14,989 Who cares about the rest of 'em? 442 00:40:15,013 --> 00:40:17,653 Wells shot Thornton, and Thornton's willing to testify against him. 443 00:40:19,517 --> 00:40:20,517 You saw it? 444 00:40:20,985 --> 00:40:22,078 No, I didn't see it. 445 00:40:22,287 --> 00:40:23,311 Nobody ever does. 446 00:40:24,355 --> 00:40:25,733 Thornton was struck down mysterious 447 00:40:25,757 --> 00:40:28,249 by some bullet that come whizzing out of nowhere. 448 00:40:29,727 --> 00:40:32,492 Uh, I could arrest Wells, sure. More than happy to. 449 00:40:32,931 --> 00:40:34,058 It's a waste of time. 450 00:40:34,732 --> 00:40:36,667 It's Thornton's word against Wells and his men. 451 00:40:37,602 --> 00:40:39,161 Look, I've been up this road before. 452 00:40:39,570 --> 00:40:41,630 Down it, across it, every which way. 453 00:40:44,075 --> 00:40:46,271 Make arrests, come to trial. 454 00:40:46,978 --> 00:40:48,818 Rascal gets turned loose for lack of witnesses, 455 00:40:48,846 --> 00:40:50,576 and then laughs in my face on the way out. 456 00:40:52,050 --> 00:40:54,383 Wells took $40 from me. I'll testify against him. 457 00:40:55,086 --> 00:40:56,145 All right. 458 00:40:56,587 --> 00:40:58,647 He stuck a gun in your belly and took $40 from you. 459 00:40:58,957 --> 00:41:01,037 - No, he didn't stick a gun- - He picked your pocket. 460 00:41:01,092 --> 00:41:02,636 - No, he didn't pick- - Then, what did he do, Mr. Cartwright? 461 00:41:02,660 --> 00:41:04,700 Well, if you'll be quiet for a minute, I'll tell ya. 462 00:41:04,963 --> 00:41:06,540 - I gave Wells and his men some- - Whoa, hold it. 463 00:41:06,564 --> 00:41:07,924 Now, wait a minute. Wait a minute. 464 00:41:09,367 --> 00:41:11,836 First you say he stole it. Now you say you gave it to him. 465 00:41:12,437 --> 00:41:13,700 Which is it, Mr. Cartwright? 466 00:41:14,505 --> 00:41:16,906 I paid Wells and his men $40 to help me. 467 00:41:16,975 --> 00:41:18,238 They didn't do it. 468 00:41:18,810 --> 00:41:20,676 That is not a criminal case, Mr. Cartwright. 469 00:41:20,745 --> 00:41:21,974 That is a civil matter. 470 00:41:22,547 --> 00:41:24,107 Of course, you can take Wells into court 471 00:41:24,182 --> 00:41:25,982 and try to get your money back if you want to. 472 00:41:29,354 --> 00:41:30,413 Forget it, Sheriff. 473 00:41:33,925 --> 00:41:35,725 Thanks a lot, Sheriff. You've been a big help. 474 00:41:48,940 --> 00:41:49,940 Well... 475 00:41:50,842 --> 00:41:52,572 I guess you was right in the first place. 476 00:41:52,643 --> 00:41:53,975 That sure was a waste of time. 477 00:41:54,479 --> 00:41:55,479 Yeah. 478 00:41:58,316 --> 00:42:01,286 I've got an idea. I'm gonna go over to the saloon and talk to Wells. 479 00:42:01,352 --> 00:42:03,130 You bring the sheriff over in about five minutes. 480 00:42:03,154 --> 00:42:04,154 Joe... 481 00:42:04,288 --> 00:42:05,848 Don't worry, I'm not gonna do anything. 482 00:42:06,391 --> 00:42:08,102 I haven't got a gun. I just want to talk to him. 483 00:42:08,126 --> 00:42:09,966 Well, make sure that's all you do is just talk. 484 00:42:11,262 --> 00:42:12,902 Well, you make sure you bring the sheriff. 485 00:42:55,907 --> 00:42:57,147 May I have a bottle of whiskey? 486 00:43:11,255 --> 00:43:13,247 Well, well, well... 487 00:43:14,959 --> 00:43:16,860 look what the cat drug in. 488 00:43:21,132 --> 00:43:22,964 How's your daddy, Joseph? 489 00:43:24,635 --> 00:43:25,635 He's all right. 490 00:43:25,703 --> 00:43:28,138 You see that? You didn't need us. 491 00:43:28,840 --> 00:43:30,706 You managed all by yourself. 492 00:43:33,144 --> 00:43:34,168 No, I got some help. 493 00:43:34,245 --> 00:43:36,005 Boyle and his son came along, gave us a hand. 494 00:43:38,082 --> 00:43:39,710 Should've stuck around to see that one. 495 00:43:41,886 --> 00:43:42,910 You didn't miss anything. 496 00:43:43,955 --> 00:43:46,049 You know, I'm kind of glad you stopped in, Joseph. 497 00:43:47,225 --> 00:43:48,955 I've been sitting here thinking... 498 00:43:49,660 --> 00:43:52,391 wondering if maybe there's something I forgot to take this afternoon. 499 00:43:54,966 --> 00:43:56,559 I don't think so. You got all my money. 500 00:43:57,368 --> 00:43:58,927 All you left me with was my boots. 501 00:44:03,941 --> 00:44:04,965 What size boots you wear? 502 00:44:06,711 --> 00:44:07,711 I don't know. 503 00:44:09,714 --> 00:44:10,943 They look about my size. 504 00:44:12,717 --> 00:44:13,797 That's a nice-looking boot. 505 00:44:15,386 --> 00:44:17,480 My old boots are getting kind of shoddy. 506 00:44:20,324 --> 00:44:22,364 Why don't you take those off and toss 'em over here? 507 00:44:24,662 --> 00:44:26,462 Why don't you just come over here and get 'em? 508 00:44:37,241 --> 00:44:38,921 Why don't I take 'em off your dead carcass? 509 00:44:40,278 --> 00:44:41,388 I think you'd have a little trouble doing that 510 00:44:41,412 --> 00:44:42,652 without your two friends along. 511 00:44:45,116 --> 00:44:46,627 Gonna take more than a nice pair of boots 512 00:44:46,651 --> 00:44:48,119 to make a man out of you, boy. 513 00:44:50,688 --> 00:44:52,122 Well, then, you just come take 'em. 514 00:44:54,058 --> 00:44:55,583 Oh, I'm gonna love this. 515 00:46:25,616 --> 00:46:26,709 Got to be some kind of... 516 00:46:27,618 --> 00:46:29,218 some kind of charge for shooting a man... 517 00:46:30,021 --> 00:46:31,064 that doesn't have a gun, Sheriff. 518 00:46:31,088 --> 00:46:33,648 That's-that's mine you hold in your hand. 519 00:46:35,326 --> 00:46:36,385 Yeah. 520 00:46:36,694 --> 00:46:38,185 We call that attempted murder. 521 00:46:39,563 --> 00:46:42,123 Don't tell me you can't find a witness that'll testify this time. 522 00:46:42,333 --> 00:46:44,928 Oh, I think we can manage this time, Mr. Cartwright. 523 00:46:45,002 --> 00:46:46,026 Come on. 524 00:46:53,044 --> 00:46:55,240 I thought you told me you was just gonna talk. 525 00:46:56,781 --> 00:46:58,358 Why don't you shut up and go get the bartender? 526 00:46:58,382 --> 00:46:59,382 I'll buy you a beer. 527 00:47:07,325 --> 00:47:08,486 Hey, Ed. How you doing? 528 00:47:08,859 --> 00:47:10,760 Whoa. Whoa, whoa! Whoa. 529 00:47:11,128 --> 00:47:13,290 - Hi, Joe. - This is my brother Hoss. 530 00:47:13,364 --> 00:47:14,408 This is Ed Thornton and his daughter. 531 00:47:14,432 --> 00:47:15,509 He's the fella I was telling you about. 532 00:47:15,533 --> 00:47:17,126 Yeah, Mr. Thornton, Ms. Thornton, 533 00:47:17,201 --> 00:47:18,567 - happy to meet you. - Hello. 534 00:47:18,703 --> 00:47:21,696 I'd like to thank you for getting these folks to help our pa. 535 00:47:22,707 --> 00:47:24,539 Well, the pleasure's mine, believe me. 536 00:47:25,009 --> 00:47:26,009 How's the arm coming? 537 00:47:26,310 --> 00:47:28,472 Oh... it's improved a lot, 538 00:47:28,546 --> 00:47:30,538 especially since I heard Wells is in jail. 539 00:47:30,848 --> 00:47:33,427 We'd be happy to give you a hand out at your place 'til it gets better. 540 00:47:33,451 --> 00:47:34,783 Oh, don't worry about that. 541 00:47:35,186 --> 00:47:37,917 Tom Boyle's son said he'd, uh, be mighty glad 542 00:47:37,988 --> 00:47:39,047 to come over and help out. 543 00:47:39,990 --> 00:47:41,190 I kind of feel like I owe you. 544 00:47:41,959 --> 00:47:42,983 No. 545 00:47:43,327 --> 00:47:45,091 Your account is paid in full. 546 00:47:47,832 --> 00:47:49,994 Look, I'm sorry about the way I acted 547 00:47:50,568 --> 00:47:51,900 and those things I said. 548 00:47:52,970 --> 00:47:54,598 You had a right to expect help. 549 00:47:55,272 --> 00:47:56,296 Forget it. 550 00:47:56,440 --> 00:47:57,840 We were both worried about our pas. 551 00:47:58,776 --> 00:47:59,869 Say, how's your pa, Joe? 552 00:48:00,077 --> 00:48:01,170 He's coming along fine. 553 00:48:01,345 --> 00:48:03,705 Doc says we can move him today. We're gonna be heading back. 554 00:48:04,081 --> 00:48:05,276 That's sure good to hear. 555 00:48:06,350 --> 00:48:07,409 Well, listen, 556 00:48:07,718 --> 00:48:09,516 if you folks ever pass through this valley, 557 00:48:10,020 --> 00:48:11,352 be sure to stop in and see us. 558 00:48:11,422 --> 00:48:12,651 I got a feeling this place 559 00:48:12,723 --> 00:48:14,301 is gonna be a lot friendlier from now on. 560 00:48:14,325 --> 00:48:15,793 We'll do it. Take care. 561 00:48:15,993 --> 00:48:16,993 Good-bye. 562 00:48:17,962 --> 00:48:19,055 - Hyah! - Giddyap. 563 00:48:20,097 --> 00:48:21,497 Hyah! Hyah! 564 00:48:22,833 --> 00:48:23,994 Hyah! 565 00:48:25,302 --> 00:48:26,326 Hyah! 39832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.