Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,405 --> 00:00:06,771
The following program
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,969
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:28,829 --> 00:00:30,695
- Hoss?
- Yeah?
4
00:00:30,764 --> 00:00:33,359
Cash the bank draft in Carson City
and meet us at Grant's Fork.
5
00:00:33,433 --> 00:00:34,526
Right.
6
00:00:34,601 --> 00:00:36,297
Joe and I will go
by way of Wheeler Ridge.
7
00:00:36,370 --> 00:00:37,714
I want to have a look
at that timber stand
8
00:00:37,738 --> 00:00:38,865
before we make an offer.
9
00:00:38,939 --> 00:00:40,237
Mighty bad trail, Pa.
10
00:00:40,741 --> 00:00:42,073
How come you're not riding Buck?
11
00:00:42,476 --> 00:00:45,537
Oh, I thought I'd give Cinnamon a ride,
teach him who's boss again.
12
00:00:59,693 --> 00:01:00,693
Whoa.
13
00:01:03,530 --> 00:01:04,759
Whoa! Whoa!
14
00:01:09,136 --> 00:01:10,136
Hey.
15
00:01:10,437 --> 00:01:12,804
Looks like old Cinnamon
knows who's boss.
16
00:01:13,307 --> 00:01:14,307
He is.
17
00:01:14,374 --> 00:01:17,572
Well, either I ride him
or he'll ride me.
18
00:01:18,211 --> 00:01:20,931
Well, I'll see you at Grant's Fork
day after tomorrow with the money.
19
00:01:24,785 --> 00:01:25,878
Hey, uh...
20
00:01:26,186 --> 00:01:29,714
well, if you're done fixing that horse,
we can leave now.
21
00:01:30,257 --> 00:01:31,748
- All right, see ya.
- See ya, Hoss.
22
00:02:05,325 --> 00:02:06,349
Look at that view.
23
00:02:07,027 --> 00:02:08,027
Yeah, nice country.
24
00:02:08,562 --> 00:02:09,562
Want some more coffee?
25
00:02:10,430 --> 00:02:11,430
Yeah.
26
00:02:13,800 --> 00:02:15,063
I still think it's pretty hot.
27
00:02:17,704 --> 00:02:19,036
Good.
28
00:02:30,117 --> 00:02:31,141
- Howdy.
- Howdy.
29
00:02:31,451 --> 00:02:32,612
Can we help you?
30
00:02:33,053 --> 00:02:34,053
What are you doing here?
31
00:02:34,888 --> 00:02:36,168
What's it look like we're doing?
32
00:02:46,566 --> 00:02:47,566
You got business here?
33
00:02:48,702 --> 00:02:51,137
We're just riding through,
looking at some timberland.
34
00:02:52,205 --> 00:02:54,005
Well, as long as
you're just riding through...
35
00:02:54,708 --> 00:02:55,708
just keep riding.
36
00:02:59,546 --> 00:03:01,786
Hey, you don't mind
if we finish our coffee first, do ya?
37
00:03:02,549 --> 00:03:03,549
I don't mind.
38
00:03:12,659 --> 00:03:13,659
Joseph...
39
00:03:13,827 --> 00:03:16,092
Better take his advice... Joseph.
40
00:03:28,709 --> 00:03:32,441
Oh, by the way, Joseph, uh,
you make a lousy cup of coffee.
41
00:03:47,194 --> 00:03:48,253
Joseph...
42
00:03:51,298 --> 00:03:53,358
You know, you do make
a lousy cup of coffee.
43
00:05:31,531 --> 00:05:32,829
Look good, don't they?
44
00:05:33,066 --> 00:05:34,329
Yeah, fine stand of trees.
45
00:05:35,068 --> 00:05:37,428
Enough timber there to shore up
every mine in Virginia City.
46
00:05:38,905 --> 00:05:39,905
We sure could.
47
00:05:42,609 --> 00:05:44,578
Yeah, snow did these trees
a lot of good.
48
00:05:45,812 --> 00:05:47,212
Have to do some thinning over here.
49
00:05:47,747 --> 00:05:48,747
Yeah.
50
00:05:49,583 --> 00:05:50,607
Fine stand.
51
00:05:52,185 --> 00:05:53,185
Better get along.
52
00:05:54,855 --> 00:05:56,187
I sure wish we had a little time.
53
00:05:56,823 --> 00:05:59,063
Wouldn't mind doing some fishing
in that lake down there.
54
00:06:04,731 --> 00:06:05,824
Let's go.
55
00:06:06,433 --> 00:06:07,594
Hyah.
56
00:06:56,850 --> 00:06:57,850
Pa.
57
00:06:58,585 --> 00:06:59,585
Pa!
58
00:07:01,021 --> 00:07:02,080
Pa?
59
00:07:02,956 --> 00:07:03,956
Pa, can you hear me?
60
00:07:08,895 --> 00:07:09,954
Where's it hurt?
61
00:07:12,332 --> 00:07:13,332
My back.
62
00:07:14,734 --> 00:07:16,134
All right, take it easy. Lie still.
63
00:07:20,573 --> 00:07:21,573
Can you move your head?
64
00:07:22,742 --> 00:07:24,005
Just easy.
65
00:07:26,112 --> 00:07:27,112
That's it.
66
00:07:29,582 --> 00:07:30,743
What about your hands?
67
00:07:40,160 --> 00:07:41,184
Your arms?
68
00:07:44,331 --> 00:07:45,492
Oh, that's good.
69
00:07:45,865 --> 00:07:46,865
Move your legs.
70
00:07:51,771 --> 00:07:52,771
How about your legs?
71
00:07:58,845 --> 00:07:59,845
They're numb.
72
00:08:26,039 --> 00:08:27,098
There you go.
73
00:08:28,975 --> 00:08:31,775
You better take it easy with that.
It's gonna have to last you a while.
74
00:08:37,517 --> 00:08:38,541
How's Cinnamon?
75
00:08:40,020 --> 00:08:41,900
Your horse is all right.
Well enough to run off.
76
00:08:43,023 --> 00:08:44,047
Yeah.
77
00:08:44,124 --> 00:08:45,558
Make a good saddle horse...
78
00:08:46,259 --> 00:08:48,160
once you get it to learn who's the boss.
79
00:08:48,228 --> 00:08:49,526
That's what they tell me.
80
00:08:49,863 --> 00:08:51,407
I'm gonna leave the canteen here
where you can reach it.
81
00:08:51,431 --> 00:08:52,455
Here's your gun.
82
00:08:52,932 --> 00:08:53,956
Oh...
83
00:08:54,134 --> 00:08:55,134
I know you're hurting,
84
00:08:55,201 --> 00:08:58,080
but you're gonna have to lie still
and just take it easy 'til I get back.
85
00:08:58,104 --> 00:09:00,039
I'll try. I think
I can make it up the hill.
86
00:09:00,106 --> 00:09:01,665
I'll just rest for a little while.
87
00:09:10,150 --> 00:09:11,560
Pa, there's no way
you can get up that hill,
88
00:09:11,584 --> 00:09:13,504
and there's no way
I can get you up without help.
89
00:09:14,354 --> 00:09:15,788
I need some men and a wagon.
90
00:09:16,756 --> 00:09:18,300
There's got to be some ranches
between here and town.
91
00:09:18,324 --> 00:09:19,690
I'll be back as soon as I can.
92
00:09:21,661 --> 00:09:24,324
Well... I'll be waiting here for you.
93
00:09:25,698 --> 00:09:27,291
Sure ain't going anyplace.
94
00:10:50,250 --> 00:10:51,309
- Pa?
- Hmm?
95
00:10:51,384 --> 00:10:52,579
Somebody's coming.
96
00:11:29,455 --> 00:11:31,515
You, just keep riding!
97
00:11:31,591 --> 00:11:32,650
Hey, I need help!
98
00:11:32,725 --> 00:11:33,988
You better ride, mister.
99
00:11:34,327 --> 00:11:35,604
Look, if you'll just listen to me.
100
00:11:35,628 --> 00:11:37,392
Get off my property now!
101
00:12:15,935 --> 00:12:17,495
All right, son, let's get back to work.
102
00:12:21,107 --> 00:12:22,268
Down a little.
103
00:12:23,176 --> 00:12:24,200
Now up.
104
00:12:25,411 --> 00:12:26,411
That's it.
105
00:12:46,332 --> 00:12:47,332
Hold it.
106
00:12:48,534 --> 00:12:49,558
You by yourself?
107
00:12:49,802 --> 00:12:50,826
Yeah.
108
00:12:51,204 --> 00:12:52,228
What's your business?
109
00:12:52,905 --> 00:12:53,998
I need some help.
110
00:12:55,308 --> 00:12:56,367
What kind of help?
111
00:12:56,442 --> 00:12:58,020
Look, mister, believe me,
I'm not looking for any trouble.
112
00:12:58,044 --> 00:13:00,445
It's-It's my pa. There was an accident.
113
00:13:00,513 --> 00:13:02,778
I need a wagon,
a block and tackle, and a doctor.
114
00:13:03,182 --> 00:13:04,445
There's one in Grant's Fork.
115
00:13:04,651 --> 00:13:06,244
If you hurry,
you might catch him sober.
116
00:13:07,020 --> 00:13:09,660
I could use that wagon and team first,
somebody to help me with it.
117
00:13:09,722 --> 00:13:11,020
We can't help you, mister.
118
00:13:14,093 --> 00:13:15,186
What kind of brand is that?
119
00:13:16,062 --> 00:13:17,928
It's Ponderosa.
We're from Virginia City.
120
00:13:17,997 --> 00:13:19,124
What about the wagon?
121
00:13:19,198 --> 00:13:20,518
Where'd you say you left your pa?
122
00:13:21,200 --> 00:13:23,362
At the top of Wheeler Ridge
at the bottom of a bluff.
123
00:13:23,970 --> 00:13:25,199
Couldn't move him.
124
00:13:25,271 --> 00:13:26,271
What happened to him?
125
00:13:26,539 --> 00:13:28,484
I think it's his back.
I sure could use some help.
126
00:13:28,508 --> 00:13:29,508
Back, huh?
127
00:13:35,381 --> 00:13:37,612
My wagon will be too heavy
to go up Wheeler Ridge.
128
00:13:38,117 --> 00:13:40,211
What you need is
a lighter wagon and a good team.
129
00:13:41,120 --> 00:13:43,351
I got a team, but they're
over at Sturver's place today.
130
00:13:43,423 --> 00:13:44,618
He's-He's plowing.
131
00:13:45,625 --> 00:13:46,625
Could you get him?
132
00:13:47,360 --> 00:13:48,360
I expect so.
133
00:13:48,961 --> 00:13:50,122
How long ago did this happen?
134
00:13:50,997 --> 00:13:52,192
I don't know, two hours.
135
00:13:53,032 --> 00:13:54,898
You're not thinking
of helping him, are you?
136
00:13:55,168 --> 00:13:56,261
Pa, you can't go!
137
00:13:56,336 --> 00:13:58,016
If anything happened
to you in those hills,
138
00:13:58,204 --> 00:14:00,230
it'd be weeks
before we even found you.
139
00:14:00,673 --> 00:14:03,033
Look, ma'am, my father's only
eight or nine miles from here.
140
00:14:04,911 --> 00:14:06,951
Look, what is this?
I'm just asking you to help him!
141
00:14:07,146 --> 00:14:08,739
Now, hold on. Maybe she's right.
142
00:14:09,148 --> 00:14:10,628
How do I know you're not lying to me?
143
00:14:11,351 --> 00:14:13,547
You could be working
for the Dawson Cattle Company.
144
00:14:15,321 --> 00:14:16,965
Look, mister, I don't know
what you're talking about,
145
00:14:16,989 --> 00:14:18,321
and I don't have time to argue.
146
00:14:18,991 --> 00:14:20,550
I need the wagon, and I need the team!
147
00:14:20,626 --> 00:14:21,753
Now, I'll rent it from you!
148
00:14:22,095 --> 00:14:23,427
How much do you want for it?
149
00:14:23,496 --> 00:14:26,261
You mean you're gonna try to bring
him up the bluff all by yourself?
150
00:14:26,499 --> 00:14:28,177
Well, it looks like
I don't have much choice, doesn't it?
151
00:14:28,201 --> 00:14:29,669
Well, now, simmer down.
152
00:14:30,703 --> 00:14:31,864
Let's see here.
153
00:14:32,839 --> 00:14:34,239
Now, if it's his back...
154
00:14:35,842 --> 00:14:37,777
why, it's gonna take
at least four men to bring-
155
00:14:37,844 --> 00:14:39,210
Pa, you can't go!
156
00:14:39,579 --> 00:14:40,859
Now, you simmer down too, honey.
157
00:14:40,913 --> 00:14:42,257
You go in the house
and get some blankets
158
00:14:42,281 --> 00:14:43,749
- and the medical chest.
- But, Pa-
159
00:14:43,816 --> 00:14:45,284
Now, you're wasting time, Martha.
160
00:14:45,351 --> 00:14:46,351
Now get.
161
00:14:51,457 --> 00:14:53,585
I don't suppose you'd mind if I, uh...
162
00:14:54,427 --> 00:14:55,987
kept that pistol for a while, would ya?
163
00:14:56,362 --> 00:14:57,523
Be my guest.
164
00:14:58,898 --> 00:15:01,231
You'll find some rope and tackle
out back of the house.
165
00:15:02,001 --> 00:15:03,367
I'll go fetch the team.
166
00:15:04,570 --> 00:15:05,810
I'll be back in a little while.
167
00:15:06,506 --> 00:15:07,530
Thanks.
168
00:15:34,867 --> 00:15:36,028
There you go, huh?
169
00:15:36,235 --> 00:15:37,259
Yeah.
170
00:15:37,403 --> 00:15:39,031
Tried to get Sturver
to go along with us,
171
00:15:39,105 --> 00:15:41,904
but he said he saw some of Dawson's
men in the valley this morning
172
00:15:41,974 --> 00:15:44,307
and he's too afraid to leave his place.
173
00:15:44,977 --> 00:15:47,242
Martha?
Get down here with that medicine.
174
00:15:47,413 --> 00:15:48,413
We're gonna leave.
175
00:15:48,614 --> 00:15:50,774
What about this Dawson?
Why is everybody afraid of him?
176
00:15:51,017 --> 00:15:52,485
Well, I never met him personally,
177
00:15:52,552 --> 00:15:55,044
but, uh, he's the head
of a big cattle company.
178
00:15:56,422 --> 00:15:58,200
They used to lease
this whole valley for graze
179
00:15:58,224 --> 00:16:00,264
until the government
turned it over to homesteaders.
180
00:16:00,793 --> 00:16:02,153
He didn't want to give it up, huh?
181
00:16:03,129 --> 00:16:04,188
That's right.
182
00:16:04,964 --> 00:16:06,762
He don't seem to think much
of us folks,
183
00:16:06,833 --> 00:16:10,565
so he's hired himself a bunch of men
to try to run us out of here.
184
00:16:10,770 --> 00:16:12,796
He's not fussy about
how he does it either.
185
00:16:13,239 --> 00:16:14,450
Here, why don't you
give me that medicine?
186
00:16:14,474 --> 00:16:15,918
- Let's get that wagon, huh?
- Give me a leg up.
187
00:16:15,942 --> 00:16:17,308
Where do you think you're going?
188
00:16:17,410 --> 00:16:18,776
- With you.
- Oh, no, you're not.
189
00:16:18,845 --> 00:16:19,938
It's too dangerous.
190
00:16:20,012 --> 00:16:22,691
Well, if it's too dangerous for me,
then it's too dangerous for you.
191
00:16:22,715 --> 00:16:23,859
- Give me a leg up.
- Now, hold on.
192
00:16:23,883 --> 00:16:25,715
You know that horse
ain't saddle-broke yet.
193
00:16:25,785 --> 00:16:27,345
If you're gonna go, you'll go with him.
194
00:16:34,393 --> 00:16:36,294
She sure thinks a lot like a man.
195
00:16:44,837 --> 00:16:46,999
We'll stop by Boyle's place
and pick up that rig.
196
00:16:47,607 --> 00:16:49,287
Maybe he and his son
will go along with us.
197
00:17:21,707 --> 00:17:22,766
He's coming back.
198
00:17:27,780 --> 00:17:29,300
Looks like he brought company
with him.
199
00:17:32,685 --> 00:17:33,744
Wait a minute, Pa.
200
00:17:34,120 --> 00:17:36,112
Ain't that Mr. Thornton
and, uh, Martha?
201
00:17:41,427 --> 00:17:42,520
You're right.
202
00:17:43,930 --> 00:17:45,330
Better be a little more careful.
203
00:17:45,932 --> 00:17:47,892
Wouldn't want anything
to happen to her, would we?
204
00:17:48,100 --> 00:17:49,100
No, sir.
205
00:19:33,406 --> 00:19:34,465
Tom...
206
00:19:35,107 --> 00:19:37,076
if it's true what Joe says about his pa,
207
00:19:37,143 --> 00:19:39,543
it's gonna take more than us two
to get him up that mountain.
208
00:19:40,913 --> 00:19:42,404
I don't mind you using the wagon, Ed,
209
00:19:43,115 --> 00:19:44,583
but me and my boy are staying here.
210
00:19:45,584 --> 00:19:47,212
If what he says is true.
211
00:19:47,286 --> 00:19:48,664
It still could be a trick, you know.
212
00:19:48,688 --> 00:19:51,089
- Dawson's got his eye on you.
- Eh, it's just talk.
213
00:19:51,157 --> 00:19:52,625
Oh, no, Ed.
214
00:19:53,259 --> 00:19:56,491
You know yourself most of them
cowboys that ride for Dawson
215
00:19:56,562 --> 00:19:57,860
don't know nothing about cows.
216
00:19:58,664 --> 00:20:00,976
All they're waiting to do is get us
out in the open somewhere
217
00:20:01,000 --> 00:20:03,196
away from our homesteads,
and you especially.
218
00:20:03,602 --> 00:20:04,626
That may be.
219
00:20:05,938 --> 00:20:07,065
But... don't you see, Tom?
220
00:20:07,206 --> 00:20:08,936
We can't just keep hiding in a hole.
221
00:20:09,008 --> 00:20:11,068
We've got to come out
and face 'em sooner or later.
222
00:20:11,510 --> 00:20:12,603
I prefer later.
223
00:20:13,145 --> 00:20:14,625
Wagon's hitched up.
We're ready to go.
224
00:20:15,181 --> 00:20:16,181
I'm not going.
225
00:20:19,719 --> 00:20:20,719
What about the boy?
226
00:20:22,354 --> 00:20:23,378
He ain't going either.
227
00:20:26,425 --> 00:20:27,552
I need the help.
228
00:20:30,663 --> 00:20:33,565
We'll still need those planks
and the block and tackle.
229
00:20:34,166 --> 00:20:36,078
Well, the planks are
around the side of the house,
230
00:20:36,102 --> 00:20:37,846
and that block and tackle
is over by the trees
231
00:20:37,870 --> 00:20:39,202
where we was pulling stumps.
232
00:20:39,305 --> 00:20:40,329
Yeah, I remember.
233
00:20:57,456 --> 00:20:58,549
Pa's letting you go?
234
00:20:58,624 --> 00:20:59,624
Yeah.
235
00:21:00,693 --> 00:21:01,854
Ain't that kind of dangerous?
236
00:21:03,229 --> 00:21:05,892
It'd be just as dangerous
to stay at the cabin by myself.
237
00:21:07,500 --> 00:21:10,420
Well, there's no need for you to go.
You can stay here 'til they get back.
238
00:21:11,437 --> 00:21:12,564
No, I'm going.
239
00:21:12,872 --> 00:21:13,872
Why?
240
00:21:14,540 --> 00:21:15,667
Because he needs me.
241
00:21:17,777 --> 00:21:20,440
Besides, we can't all stay
where it's safe, Brian.
242
00:21:20,813 --> 00:21:22,111
Somebody's got to go.
243
00:21:42,101 --> 00:21:45,003
I'm sorry I can't help,
but it just ain't safe.
244
00:21:45,471 --> 00:21:46,711
Do whatever you think is right.
245
00:21:47,006 --> 00:21:48,566
Maybe they didn't tell you
about Dawson.
246
00:21:48,741 --> 00:21:49,765
Yeah, they told me.
247
00:21:50,843 --> 00:21:52,368
Then, you understand why I can't help.
248
00:21:53,279 --> 00:21:54,279
No, I don't.
249
00:21:55,247 --> 00:21:56,271
I'm going with 'em, Pa.
250
00:21:57,983 --> 00:21:58,983
No, you're not.
251
00:22:00,386 --> 00:22:01,410
I made up my mind.
252
00:22:01,854 --> 00:22:02,854
I'm going.
253
00:22:07,960 --> 00:22:09,240
It's the only right thing to do.
254
00:22:17,403 --> 00:22:18,530
All right, son.
255
00:22:19,839 --> 00:22:20,839
We'll both go.
256
00:25:11,643 --> 00:25:12,702
Pa!
257
00:25:34,333 --> 00:25:35,333
Pa!
258
00:25:36,201 --> 00:25:37,294
Let go of me!
259
00:25:41,473 --> 00:25:42,566
Pa, what happened?
260
00:25:42,641 --> 00:25:44,473
This was Dawson's men.
Now, don't fret, honey.
261
00:25:44,543 --> 00:25:45,920
Martha, we got to get him to the house.
262
00:25:45,944 --> 00:25:46,944
Give him a hand, Brian.
263
00:25:47,179 --> 00:25:48,179
Don't touch him!
264
00:25:48,614 --> 00:25:50,534
This wouldn't have happened
if it wasn't for you.
265
00:25:50,949 --> 00:25:52,076
You're trouble, mister.
266
00:25:52,684 --> 00:25:54,124
I knew it from the minute I saw you.
267
00:25:54,153 --> 00:25:55,451
Now, get out of here!
268
00:25:55,888 --> 00:25:57,322
Go on and leave us alone.
269
00:26:02,361 --> 00:26:03,361
She's right, son.
270
00:26:04,363 --> 00:26:05,363
I'm sorry.
271
00:26:05,964 --> 00:26:07,324
There's nothing we can do to help.
272
00:26:13,305 --> 00:26:14,305
Joe...
273
00:26:42,668 --> 00:26:43,966
Hyah! Go!
274
00:27:06,225 --> 00:27:07,386
Hyah! Go!
275
00:27:21,373 --> 00:27:22,705
Hyah!
276
00:27:22,774 --> 00:27:25,039
Hyah! Come on! Hyah! Hyah!
277
00:27:39,424 --> 00:27:41,655
Joseph, I thought
I told you to keep moving.
278
00:27:42,060 --> 00:27:43,820
There was an accident.
My pa's hurt real bad.
279
00:27:43,929 --> 00:27:45,727
Ain't that a shame.
280
00:27:47,132 --> 00:27:49,067
What were you doing
with them nesters?
281
00:27:49,501 --> 00:27:50,799
I was trying to get 'em to help.
282
00:27:52,004 --> 00:27:54,166
Well, that'd be
too much like work for them, huh?
283
00:27:54,439 --> 00:27:55,498
What about you?
284
00:27:55,941 --> 00:27:56,965
Huh?
285
00:27:57,743 --> 00:27:59,823
Look, I need the help.
I'll make it worth your while.
286
00:28:00,546 --> 00:28:01,673
How much?
287
00:28:02,147 --> 00:28:03,147
Just name your price.
288
00:28:04,183 --> 00:28:05,776
Oh, say $10 a man?
289
00:28:06,185 --> 00:28:07,185
You got a deal.
290
00:28:08,086 --> 00:28:10,555
Hey, them's pretty good wages.
Even for you, Blue.
291
00:28:10,956 --> 00:28:12,754
Well, what do you say, Frank?
292
00:28:12,858 --> 00:28:13,917
Let's go, Joseph.
293
00:28:49,928 --> 00:28:51,726
Pa!
294
00:28:57,836 --> 00:28:59,202
Pa!
295
00:29:13,085 --> 00:29:14,383
Pa!
296
00:29:48,687 --> 00:29:50,121
Joseph!
297
00:30:05,671 --> 00:30:06,900
Hyah!
298
00:30:09,341 --> 00:30:10,707
Come on!
299
00:30:11,843 --> 00:30:12,902
Come on!
300
00:30:13,245 --> 00:30:14,975
Hyah! Come on!
301
00:30:36,902 --> 00:30:37,982
What's the matter with you?
302
00:30:38,303 --> 00:30:39,303
What are we stopping for?
303
00:30:39,471 --> 00:30:41,667
When I say stop, we stop.
When I say go, we go.
304
00:30:42,240 --> 00:30:43,902
Look, I told you,
I'm paying you for this.
305
00:30:44,242 --> 00:30:46,871
That, uh, Ed Thornton,
he a friend of yours?
306
00:30:47,846 --> 00:30:49,212
Can we talk about it on the way?
307
00:30:49,648 --> 00:30:51,207
No, I think we'll talk about it now.
308
00:30:52,250 --> 00:30:53,775
You, uh... you like Thornton?
309
00:30:56,922 --> 00:30:58,002
Yeah, he was gonna help me.
310
00:30:58,256 --> 00:31:00,248
Man said, "Do you like him?"
311
00:31:01,727 --> 00:31:02,956
We got along well enough.
312
00:31:03,895 --> 00:31:05,488
Well, supposing I told you that, uh-
313
00:31:06,264 --> 00:31:07,264
What was his first name?
314
00:31:07,366 --> 00:31:08,732
- Ed.
- Ed.
315
00:31:09,534 --> 00:31:13,835
Supposing I told you that Ed Thornton
was a no-good, yellow troublemaker?
316
00:31:16,274 --> 00:31:17,685
I don't know what you're getting at.
317
00:31:17,709 --> 00:31:19,940
Just like to see
what sort of stuff a fella's made of.
318
00:31:21,747 --> 00:31:22,824
Look, I don't want to quarrel with you.
319
00:31:22,848 --> 00:31:24,528
You say what you want to say.
I don't care.
320
00:31:24,916 --> 00:31:27,283
Hey, boy, don't you know
who you're talking to?
321
00:31:29,087 --> 00:31:30,214
Of course he does.
322
00:31:30,389 --> 00:31:32,620
Everybody in this part
of the country knows Frank Wells.
323
00:31:34,559 --> 00:31:35,559
You say it now.
324
00:31:35,994 --> 00:31:39,294
Ed Thornton is
a no-good, yellow troublemaker.
325
00:31:42,634 --> 00:31:43,693
Go ahead.
326
00:31:51,176 --> 00:31:52,701
Ed Thornton is a no-good, yellow...
327
00:31:55,247 --> 00:31:57,341
No. Sing it right on.
328
00:32:02,654 --> 00:32:04,714
Ed Thornton is
a no-good, yellow troublemaker.
329
00:32:06,425 --> 00:32:07,945
Well, I'll tell you one thing, Joseph.
330
00:32:08,260 --> 00:32:09,860
You Cartwrights
don't have much backbone.
331
00:32:11,596 --> 00:32:12,620
Let's go.
332
00:32:39,991 --> 00:32:41,068
All right, let's get going.
333
00:32:41,092 --> 00:32:42,151
Whoa, Joseph.
334
00:32:42,227 --> 00:32:44,093
This is, uh, pretty hard going.
335
00:32:44,429 --> 00:32:45,590
Well, I told you it would be.
336
00:32:45,997 --> 00:32:47,659
An ugly thought
just come across my mind.
337
00:32:47,732 --> 00:32:48,910
Maybe you don't have any money.
338
00:32:48,934 --> 00:32:50,800
Don't worry about your money.
I've got it.
339
00:32:50,902 --> 00:32:51,926
Now, how do we know?
340
00:32:52,003 --> 00:32:53,733
We don't know you
from a kick in the teeth.
341
00:32:54,673 --> 00:32:55,913
That's right. We better see it.
342
00:32:59,244 --> 00:33:01,124
All right, there's $40.
That's more than enough.
343
00:33:01,513 --> 00:33:02,811
$40. Just about right.
344
00:33:05,016 --> 00:33:06,177
You got yourself a deal.
345
00:33:06,751 --> 00:33:07,810
Now let's go.
346
00:33:09,588 --> 00:33:10,647
Let's go.
347
00:33:33,945 --> 00:33:35,504
Hyah! Come on! Come on!
348
00:33:36,248 --> 00:33:37,248
Go!
349
00:34:01,373 --> 00:34:02,373
Pa?
350
00:34:02,774 --> 00:34:03,867
Pa?
351
00:34:06,111 --> 00:34:07,340
- Joe?
- Yeah.
352
00:34:07,779 --> 00:34:08,803
Are you all right?
353
00:34:11,149 --> 00:34:12,173
Yeah...
354
00:34:12,817 --> 00:34:13,978
Now that you're here.
355
00:34:14,486 --> 00:34:15,818
Don't-Don't worry. I got help.
356
00:34:15,887 --> 00:34:17,198
We'll have you out of here in no time.
357
00:34:17,222 --> 00:34:18,222
Yeah, good.
358
00:34:20,959 --> 00:34:22,537
He doesn't look
in too good of shape, does he?
359
00:34:22,561 --> 00:34:24,860
Yeah, he looked
a little better last time we saw him.
360
00:34:25,263 --> 00:34:27,562
You know what?
He's a lot bigger than I remembered.
361
00:34:28,366 --> 00:34:29,561
Now that you mention it...
362
00:34:30,368 --> 00:34:31,563
You know, Joseph,
363
00:34:31,803 --> 00:34:33,931
$40 for hauling
a man that size up this hill
364
00:34:34,472 --> 00:34:35,667
sure don't seem enough money.
365
00:34:36,374 --> 00:34:37,974
Look, I gave you all the money I've got.
366
00:34:39,010 --> 00:34:40,205
Just funning, Joseph.
367
00:34:42,847 --> 00:34:43,847
Easy, easy.
368
00:35:06,071 --> 00:35:07,130
You got that rope secured?
369
00:35:07,339 --> 00:35:08,398
Yeah.
370
00:35:08,873 --> 00:35:10,193
Make sure that's good and secure.
371
00:35:17,015 --> 00:35:18,192
Get some beef on the end of that rope.
372
00:35:18,216 --> 00:35:19,216
I'll guide the sled.
373
00:35:30,428 --> 00:35:31,487
All right, you ready?
374
00:35:32,230 --> 00:35:33,755
Okay, start hauling him up.
375
00:35:36,601 --> 00:35:37,625
Here.
376
00:35:39,904 --> 00:35:41,031
You haul him up.
377
00:35:41,873 --> 00:35:43,068
We done our $40 worth.
378
00:35:43,575 --> 00:35:45,874
He's your old man. You get him up.
379
00:35:53,451 --> 00:35:54,475
Joseph?
380
00:35:58,823 --> 00:35:59,823
Joseph!
381
00:36:18,343 --> 00:36:19,436
Joseph.
382
00:36:28,553 --> 00:36:29,553
Joseph?
383
00:36:42,500 --> 00:36:43,593
Joseph?
384
00:36:44,636 --> 00:36:45,729
Joseph?
385
00:36:46,938 --> 00:36:47,938
Joseph?
386
00:36:48,773 --> 00:36:49,797
Joe?
387
00:37:21,272 --> 00:37:22,296
Pa, they're coming.
388
00:37:42,093 --> 00:37:44,562
Doc, what was that stuff
you made me drink a while back?
389
00:37:45,330 --> 00:37:46,423
That tasted awful.
390
00:37:46,731 --> 00:37:47,790
Well, that's a good sign.
391
00:37:48,099 --> 00:37:51,160
Anybody thinks that medicine
tastes good is bound to be sick.
392
00:38:00,745 --> 00:38:02,373
You did all the right things,
Cartwright.
393
00:38:02,914 --> 00:38:05,514
If you'd tried to move him before
he was strapped into that board,
394
00:38:05,917 --> 00:38:07,317
he might've been crippled for life.
395
00:38:07,552 --> 00:38:09,544
- How's his back?
- Well, it's not broken.
396
00:38:09,788 --> 00:38:11,882
He could wiggle his toes
after we got his boots off.
397
00:38:12,257 --> 00:38:14,385
He jumped real good
when I stuck that pin in his leg.
398
00:38:14,692 --> 00:38:16,524
Yeah, why'd you have
to stick him so hard?
399
00:38:16,761 --> 00:38:17,761
Why not?
400
00:38:17,929 --> 00:38:18,929
Well, it hurt him.
401
00:38:19,264 --> 00:38:20,493
It's supposed to.
402
00:38:21,099 --> 00:38:23,034
Same as medicine
is supposed to taste bad.
403
00:38:23,501 --> 00:38:25,834
Now, don't you go telling me
how to run my business.
404
00:38:26,838 --> 00:38:28,602
You run along and let that man rest.
405
00:38:29,073 --> 00:38:30,302
You mind if I worry a little?
406
00:38:30,608 --> 00:38:32,634
Not at all
if it'll make you feel better.
407
00:38:33,444 --> 00:38:34,684
It's not gonna do him any good.
408
00:38:35,079 --> 00:38:37,024
And what about Ed Thornton?
How's he getting along?
409
00:38:37,048 --> 00:38:38,072
Why are you interested?
410
00:38:38,917 --> 00:38:40,557
He was trying to help me
when he got shot.
411
00:38:41,019 --> 00:38:43,259
Well, he'll have his arm
in a sling for a couple of days.
412
00:38:43,288 --> 00:38:44,288
Then he'll be all right.
413
00:38:44,889 --> 00:38:46,567
Well, whatever he owes you,
put it on our bill.
414
00:38:46,591 --> 00:38:48,651
I'll put it on anybody's bill
as long as I get paid.
415
00:38:49,294 --> 00:38:50,454
Don't worry, you'll get paid.
416
00:38:55,633 --> 00:38:56,862
Well...
417
00:38:57,135 --> 00:38:59,815
it's good to hear that doctor say
he's gonna be all right, ain't it?
418
00:39:00,171 --> 00:39:02,140
Yeah. I thought
his back was broken for sure.
419
00:39:02,207 --> 00:39:03,784
You should've seen
the fall he took down that hill.
420
00:39:03,808 --> 00:39:05,686
Yeah, well, he's gonna
rest easy for a while now.
421
00:39:05,710 --> 00:39:06,987
Whatever that doc gave him
really knocked-
422
00:39:07,011 --> 00:39:09,003
Hey.
423
00:39:13,184 --> 00:39:14,184
That's them.
424
00:39:15,486 --> 00:39:16,726
- That's Wells.
- Wait a minute.
425
00:39:17,288 --> 00:39:18,288
Gonna get me a beer.
426
00:39:23,161 --> 00:39:24,761
Let's let the law
take care of this, Joe.
427
00:39:28,066 --> 00:39:29,066
Come on.
428
00:39:48,786 --> 00:39:49,845
- Sheriff?
- Yup?
429
00:39:49,921 --> 00:39:51,298
I want to talk to you
about a man named Wells.
430
00:39:51,322 --> 00:39:53,257
- Frank Wells.
- Oh, you're Cartwright.
431
00:39:53,691 --> 00:39:54,891
Thornton told me all about it.
432
00:39:54,926 --> 00:39:55,926
- Coffee?
- No.
433
00:39:55,994 --> 00:39:57,794
Wells just rode into town.
He's in the saloon.
434
00:39:59,931 --> 00:40:01,811
Well, you might
just as well sit down and relax.
435
00:40:02,033 --> 00:40:03,661
Look, I've been through this before.
436
00:40:04,202 --> 00:40:06,569
Them homesteaders are just
too scared to speak up in court.
437
00:40:07,305 --> 00:40:09,049
You said you talked to Thornton.
What about him?
438
00:40:09,073 --> 00:40:11,008
Oh, Thornton's
spunky enough to testify all right
439
00:40:11,075 --> 00:40:12,099
when he's up and around.
440
00:40:12,877 --> 00:40:13,877
The rest of 'em-
441
00:40:13,945 --> 00:40:14,989
Who cares about the rest of 'em?
442
00:40:15,013 --> 00:40:17,653
Wells shot Thornton, and Thornton's
willing to testify against him.
443
00:40:19,517 --> 00:40:20,517
You saw it?
444
00:40:20,985 --> 00:40:22,078
No, I didn't see it.
445
00:40:22,287 --> 00:40:23,311
Nobody ever does.
446
00:40:24,355 --> 00:40:25,733
Thornton was struck down mysterious
447
00:40:25,757 --> 00:40:28,249
by some bullet that come
whizzing out of nowhere.
448
00:40:29,727 --> 00:40:32,492
Uh, I could arrest Wells, sure.
More than happy to.
449
00:40:32,931 --> 00:40:34,058
It's a waste of time.
450
00:40:34,732 --> 00:40:36,667
It's Thornton's word
against Wells and his men.
451
00:40:37,602 --> 00:40:39,161
Look, I've been up this road before.
452
00:40:39,570 --> 00:40:41,630
Down it, across it, every which way.
453
00:40:44,075 --> 00:40:46,271
Make arrests, come to trial.
454
00:40:46,978 --> 00:40:48,818
Rascal gets turned loose
for lack of witnesses,
455
00:40:48,846 --> 00:40:50,576
and then laughs
in my face on the way out.
456
00:40:52,050 --> 00:40:54,383
Wells took $40 from me.
I'll testify against him.
457
00:40:55,086 --> 00:40:56,145
All right.
458
00:40:56,587 --> 00:40:58,647
He stuck a gun in your belly
and took $40 from you.
459
00:40:58,957 --> 00:41:01,037
- No, he didn't stick a gun-
- He picked your pocket.
460
00:41:01,092 --> 00:41:02,636
- No, he didn't pick-
- Then, what did he do, Mr. Cartwright?
461
00:41:02,660 --> 00:41:04,700
Well, if you'll be quiet
for a minute, I'll tell ya.
462
00:41:04,963 --> 00:41:06,540
- I gave Wells and his men some-
- Whoa, hold it.
463
00:41:06,564 --> 00:41:07,924
Now, wait a minute. Wait a minute.
464
00:41:09,367 --> 00:41:11,836
First you say he stole it.
Now you say you gave it to him.
465
00:41:12,437 --> 00:41:13,700
Which is it, Mr. Cartwright?
466
00:41:14,505 --> 00:41:16,906
I paid Wells and his men
$40 to help me.
467
00:41:16,975 --> 00:41:18,238
They didn't do it.
468
00:41:18,810 --> 00:41:20,676
That is not
a criminal case, Mr. Cartwright.
469
00:41:20,745 --> 00:41:21,974
That is a civil matter.
470
00:41:22,547 --> 00:41:24,107
Of course,
you can take Wells into court
471
00:41:24,182 --> 00:41:25,982
and try to get
your money back if you want to.
472
00:41:29,354 --> 00:41:30,413
Forget it, Sheriff.
473
00:41:33,925 --> 00:41:35,725
Thanks a lot, Sheriff.
You've been a big help.
474
00:41:48,940 --> 00:41:49,940
Well...
475
00:41:50,842 --> 00:41:52,572
I guess you was right
in the first place.
476
00:41:52,643 --> 00:41:53,975
That sure was a waste of time.
477
00:41:54,479 --> 00:41:55,479
Yeah.
478
00:41:58,316 --> 00:42:01,286
I've got an idea. I'm gonna go
over to the saloon and talk to Wells.
479
00:42:01,352 --> 00:42:03,130
You bring the sheriff over
in about five minutes.
480
00:42:03,154 --> 00:42:04,154
Joe...
481
00:42:04,288 --> 00:42:05,848
Don't worry, I'm not gonna do anything.
482
00:42:06,391 --> 00:42:08,102
I haven't got a gun.
I just want to talk to him.
483
00:42:08,126 --> 00:42:09,966
Well, make sure
that's all you do is just talk.
484
00:42:11,262 --> 00:42:12,902
Well, you make sure
you bring the sheriff.
485
00:42:55,907 --> 00:42:57,147
May I have a bottle of whiskey?
486
00:43:11,255 --> 00:43:13,247
Well, well, well...
487
00:43:14,959 --> 00:43:16,860
look what the cat drug in.
488
00:43:21,132 --> 00:43:22,964
How's your daddy, Joseph?
489
00:43:24,635 --> 00:43:25,635
He's all right.
490
00:43:25,703 --> 00:43:28,138
You see that? You didn't need us.
491
00:43:28,840 --> 00:43:30,706
You managed all by yourself.
492
00:43:33,144 --> 00:43:34,168
No, I got some help.
493
00:43:34,245 --> 00:43:36,005
Boyle and his son came along,
gave us a hand.
494
00:43:38,082 --> 00:43:39,710
Should've stuck around
to see that one.
495
00:43:41,886 --> 00:43:42,910
You didn't miss anything.
496
00:43:43,955 --> 00:43:46,049
You know, I'm kind of glad
you stopped in, Joseph.
497
00:43:47,225 --> 00:43:48,955
I've been sitting here thinking...
498
00:43:49,660 --> 00:43:52,391
wondering if maybe there's something
I forgot to take this afternoon.
499
00:43:54,966 --> 00:43:56,559
I don't think so. You got all my money.
500
00:43:57,368 --> 00:43:58,927
All you left me with was my boots.
501
00:44:03,941 --> 00:44:04,965
What size boots you wear?
502
00:44:06,711 --> 00:44:07,711
I don't know.
503
00:44:09,714 --> 00:44:10,943
They look about my size.
504
00:44:12,717 --> 00:44:13,797
That's a nice-looking boot.
505
00:44:15,386 --> 00:44:17,480
My old boots
are getting kind of shoddy.
506
00:44:20,324 --> 00:44:22,364
Why don't you take those off
and toss 'em over here?
507
00:44:24,662 --> 00:44:26,462
Why don't you just
come over here and get 'em?
508
00:44:37,241 --> 00:44:38,921
Why don't I take 'em off
your dead carcass?
509
00:44:40,278 --> 00:44:41,388
I think you'd have
a little trouble doing that
510
00:44:41,412 --> 00:44:42,652
without your two friends along.
511
00:44:45,116 --> 00:44:46,627
Gonna take more
than a nice pair of boots
512
00:44:46,651 --> 00:44:48,119
to make a man out of you, boy.
513
00:44:50,688 --> 00:44:52,122
Well, then, you just come take 'em.
514
00:44:54,058 --> 00:44:55,583
Oh, I'm gonna love this.
515
00:46:25,616 --> 00:46:26,709
Got to be some kind of...
516
00:46:27,618 --> 00:46:29,218
some kind of charge
for shooting a man...
517
00:46:30,021 --> 00:46:31,064
that doesn't have a gun, Sheriff.
518
00:46:31,088 --> 00:46:33,648
That's-that's mine
you hold in your hand.
519
00:46:35,326 --> 00:46:36,385
Yeah.
520
00:46:36,694 --> 00:46:38,185
We call that attempted murder.
521
00:46:39,563 --> 00:46:42,123
Don't tell me you can't find a witness
that'll testify this time.
522
00:46:42,333 --> 00:46:44,928
Oh, I think we can manage
this time, Mr. Cartwright.
523
00:46:45,002 --> 00:46:46,026
Come on.
524
00:46:53,044 --> 00:46:55,240
I thought you told me
you was just gonna talk.
525
00:46:56,781 --> 00:46:58,358
Why don't you shut up
and go get the bartender?
526
00:46:58,382 --> 00:46:59,382
I'll buy you a beer.
527
00:47:07,325 --> 00:47:08,486
Hey, Ed. How you doing?
528
00:47:08,859 --> 00:47:10,760
Whoa. Whoa, whoa! Whoa.
529
00:47:11,128 --> 00:47:13,290
- Hi, Joe.
- This is my brother Hoss.
530
00:47:13,364 --> 00:47:14,408
This is Ed Thornton and his daughter.
531
00:47:14,432 --> 00:47:15,509
He's the fella I was telling you about.
532
00:47:15,533 --> 00:47:17,126
Yeah, Mr. Thornton, Ms. Thornton,
533
00:47:17,201 --> 00:47:18,567
- happy to meet you.
- Hello.
534
00:47:18,703 --> 00:47:21,696
I'd like to thank you
for getting these folks to help our pa.
535
00:47:22,707 --> 00:47:24,539
Well, the pleasure's mine, believe me.
536
00:47:25,009 --> 00:47:26,009
How's the arm coming?
537
00:47:26,310 --> 00:47:28,472
Oh... it's improved a lot,
538
00:47:28,546 --> 00:47:30,538
especially since I heard
Wells is in jail.
539
00:47:30,848 --> 00:47:33,427
We'd be happy to give you a hand
out at your place 'til it gets better.
540
00:47:33,451 --> 00:47:34,783
Oh, don't worry about that.
541
00:47:35,186 --> 00:47:37,917
Tom Boyle's son said
he'd, uh, be mighty glad
542
00:47:37,988 --> 00:47:39,047
to come over and help out.
543
00:47:39,990 --> 00:47:41,190
I kind of feel like I owe you.
544
00:47:41,959 --> 00:47:42,983
No.
545
00:47:43,327 --> 00:47:45,091
Your account is paid in full.
546
00:47:47,832 --> 00:47:49,994
Look, I'm sorry about the way I acted
547
00:47:50,568 --> 00:47:51,900
and those things I said.
548
00:47:52,970 --> 00:47:54,598
You had a right to expect help.
549
00:47:55,272 --> 00:47:56,296
Forget it.
550
00:47:56,440 --> 00:47:57,840
We were both worried about our pas.
551
00:47:58,776 --> 00:47:59,869
Say, how's your pa, Joe?
552
00:48:00,077 --> 00:48:01,170
He's coming along fine.
553
00:48:01,345 --> 00:48:03,705
Doc says we can move him today.
We're gonna be heading back.
554
00:48:04,081 --> 00:48:05,276
That's sure good to hear.
555
00:48:06,350 --> 00:48:07,409
Well, listen,
556
00:48:07,718 --> 00:48:09,516
if you folks ever pass
through this valley,
557
00:48:10,020 --> 00:48:11,352
be sure to stop in and see us.
558
00:48:11,422 --> 00:48:12,651
I got a feeling this place
559
00:48:12,723 --> 00:48:14,301
is gonna be
a lot friendlier from now on.
560
00:48:14,325 --> 00:48:15,793
We'll do it. Take care.
561
00:48:15,993 --> 00:48:16,993
Good-bye.
562
00:48:17,962 --> 00:48:19,055
- Hyah!
- Giddyap.
563
00:48:20,097 --> 00:48:21,497
Hyah! Hyah!
564
00:48:22,833 --> 00:48:23,994
Hyah!
565
00:48:25,302 --> 00:48:26,326
Hyah!
39832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.