Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:06,542 --> 00:02:07,667
[Swans cry]
4
00:02:11,378 --> 00:02:13,795
[Rousing music]
5
00:02:15,586 --> 00:02:19,378
♪ Like the dawn on
the Ganges shore ♪
6
00:02:19,628 --> 00:02:23,461
♪ A face like flowers
drifting evermore ♪
7
00:02:23,628 --> 00:02:25,378
♪ Like a lively
street, a city's glow ♪
8
00:02:25,586 --> 00:02:29,545
♪ That's the
splendour you bestow ♪
9
00:02:31,586 --> 00:02:35,461
♪ Yours and mine
stars have intertwined ♪
10
00:02:35,545 --> 00:02:39,461
♪ Our stars have aligned,
every one of them ♪
11
00:02:39,545 --> 00:02:41,461
♪ Says the lively
street and city's glow ♪
12
00:02:41,545 --> 00:02:45,628
♪ That's the
splendour you bestow ♪
13
00:02:46,836 --> 00:02:50,836
♪ I'm lost in your
love's sweet fog ♪
14
00:02:50,920 --> 00:02:54,795
♪ I laugh, I spin, I
am a lost cause ♪
15
00:02:54,878 --> 00:03:01,128
♪ I've come to this
world just to be yours ♪
16
00:03:02,795 --> 00:03:07,253
♪ I've spent countless
days without you near ♪
17
00:03:07,545 --> 00:03:11,253
♪ I long to recover
all the love lost here ♪
18
00:03:11,503 --> 00:03:17,128
♪ I'm a bit eager to
make you mine, dear ♪
19
00:03:18,545 --> 00:03:23,211
♪ I've spent countless
days without you near ♪
20
00:03:23,295 --> 00:03:27,253
♪ Fill my silences with
your voice so clear ♪
21
00:03:27,545 --> 00:03:33,628
♪ I'm a bit eager to
make you mine, dear ♪
22
00:03:34,836 --> 00:03:37,170
♪ Lost in your love's
sunshine and sweet fog ♪
23
00:03:37,253 --> 00:03:39,128
♪ I am a lost cause ♪
24
00:03:39,211 --> 00:03:41,170
♪ Lost in your love's
sunshine and sweet fog ♪
25
00:03:41,253 --> 00:03:43,211
♪ I am losing it all ♪
26
00:03:43,295 --> 00:03:45,253
♪ Lost in your love's
sunshine and sweet fog ♪
27
00:03:45,336 --> 00:03:48,295
♪ I am a lost cause ♪
28
00:03:48,586 --> 00:03:50,586
♪ I am losing it all ♪
29
00:03:50,670 --> 00:03:55,170
♪ I've spent countless
days without you near ♪
30
00:03:55,503 --> 00:03:59,253
♪ Fill my silences with
your voice so clear ♪
31
00:03:59,586 --> 00:04:05,295
♪ I'm a bit eager to
make you mine, dear ♪
32
00:04:07,045 --> 00:04:14,503
♪ I want this desire,
this effort, to pay ♪
33
00:04:14,586 --> 00:04:22,086
♪ I long for our hearts to
unite, come what may ♪
34
00:04:23,086 --> 00:04:26,461
♪ There should be no
distance, no delay in the way ♪
35
00:04:26,545 --> 00:04:30,545
♪ I often yearn and pray ♪
36
00:04:30,628 --> 00:04:39,045
♪ There should be no
distance, no delay in the way ♪
37
00:04:41,670 --> 00:04:43,045
♪ The butterfly flew away ♪
38
00:04:43,128 --> 00:04:44,878
♪ The butterfly flew away ♪
39
00:04:45,878 --> 00:04:47,211
- ♪ The butterfly ♪
- [Sobs]
40
00:04:48,003 --> 00:04:49,253
What happened?
Why are you crying?
41
00:04:49,336 --> 00:04:50,045
[Sobs]
42
00:04:50,086 --> 00:04:51,336
It's not even time for the
post-wedding send-off yet.
43
00:04:52,211 --> 00:04:54,003
I miss Dad.
44
00:04:54,170 --> 00:04:56,003
Daddy's little angel.
45
00:04:56,128 --> 00:04:56,753
[Sobs]
46
00:04:56,836 --> 00:04:58,420
You were with him
just two hours ago.
47
00:04:58,503 --> 00:04:59,753
How can you already missing him?
48
00:05:01,253 --> 00:05:03,045
What if Dad
49
00:05:03,961 --> 00:05:05,795
commits suicide
after we run away?
50
00:05:06,003 --> 00:05:07,336
He's not going to
do anything like that.
51
00:05:08,461 --> 00:05:09,753
No, no, no.
52
00:05:10,253 --> 00:05:12,086
Hey, hey... Turn the van around.
53
00:05:12,170 --> 00:05:12,961
Huh?
54
00:05:13,045 --> 00:05:14,795
I'm telling you,
turn the car around.
55
00:05:15,003 --> 00:05:16,045
- Titli...
- Dad!
56
00:05:16,128 --> 00:05:17,128
Hey.
57
00:05:18,045 --> 00:05:20,003
Titli, listen to me.
58
00:05:20,420 --> 00:05:22,003
You were the one who decided you wanted
to run away with me yesterday, right?
59
00:05:22,253 --> 00:05:23,628
I was freaking out!
60
00:05:23,795 --> 00:05:25,045
But still, here I am,
running away with you.
61
00:05:25,086 --> 00:05:26,211
- Hmm.
- I'm not turning the car around.
62
00:05:26,503 --> 00:05:27,670
I was the one who
made the decision, right?
63
00:05:27,795 --> 00:05:29,378
- Yeah.
- So now I'm making a new one.
64
00:05:29,670 --> 00:05:31,420
I'm calling it quits-no more,
we're not running away like before.
65
00:05:31,503 --> 00:05:32,628
Turn the car around.
66
00:05:33,170 --> 00:05:35,586
Hocus pocus, chaos anew,
If I turn this van, I am a...
67
00:05:37,628 --> 00:05:38,628
Titli, I...
68
00:05:38,795 --> 00:05:39,670
Titli, just hear me out.
69
00:05:39,795 --> 00:05:40,961
If we go back now,
70
00:05:41,086 --> 00:05:44,003
my mom's going to seriously
kill me and then pickle me.
71
00:05:44,086 --> 00:05:45,836
I stole her van because of you.
72
00:05:47,170 --> 00:05:48,586
- I'm not turning around.
- Because of me?
73
00:05:48,670 --> 00:05:49,836
- Yeah.
- If you're this scared,
74
00:05:49,920 --> 00:05:51,086
why did you even want
to run away with me?
75
00:05:51,378 --> 00:05:52,836
You're the one who
got me to do this.
76
00:05:52,920 --> 00:05:54,045
You suggested it.
77
00:05:54,920 --> 00:05:57,045
I don't care if you turn
the van around or not.
78
00:05:57,128 --> 00:05:58,045
I'm leaving.
79
00:05:58,086 --> 00:05:59,753
- Hey Titli, Titli, Titli!
- Hey!
80
00:05:59,836 --> 00:06:00,795
Titli, listen to me! Titli...
81
00:06:00,878 --> 00:06:02,045
- Let me go.
- No, Titli. You're not leaving.
82
00:06:02,086 --> 00:06:04,170
Don't make me punch
you, Ranjan. Let me go.
83
00:06:04,253 --> 00:06:05,836
Mom is going to kill me, I'll
rather prefer you punch me.
84
00:06:05,920 --> 00:06:06,670
- Ranjan, let me go.
- [Banging on car]
85
00:06:06,753 --> 00:06:08,128
I've planned everything
down to the last detail, Titli!
86
00:06:08,211 --> 00:06:09,128
[Banging on car]
87
00:06:09,253 --> 00:06:10,378
No, no, take your time,
finish what you're doing.
88
00:06:11,420 --> 00:06:13,378
Doing unholy things in
the land of the holy, huh?
89
00:06:15,003 --> 00:06:15,586
[Chuckles]
90
00:06:15,670 --> 00:06:16,461
She's my sister.
91
00:06:17,503 --> 00:06:18,420
My sister.
92
00:06:22,045 --> 00:06:26,753
The boy's family is saying
the girl ran off with the...
93
00:06:26,836 --> 00:06:28,045
What the hell is this?
94
00:06:28,336 --> 00:06:29,628
That's exactly what I've
been saying all along.
95
00:06:29,711 --> 00:06:31,711
Forget it. All you've done
is doodle ants on the paper.
96
00:06:31,795 --> 00:06:32,670
[Phone rings]
97
00:06:32,753 --> 00:06:33,378
- Let me explain, sir.
- [Pandey] Yes.
98
00:06:33,628 --> 00:06:34,378
[Phone rings]
99
00:06:34,461 --> 00:06:35,920
No one forced
anyone to run away.
100
00:06:36,045 --> 00:06:37,586
We ran away together.
101
00:06:37,670 --> 00:06:38,295
Yes.
102
00:06:38,378 --> 00:06:39,670
- You two ran away together?
- Yes.
103
00:06:39,753 --> 00:06:40,836
Then how did you end up here?
104
00:06:41,586 --> 00:06:42,420
Because of him!
105
00:06:42,672 --> 00:06:43,755
He dragged us
here against our will.
106
00:06:43,839 --> 00:06:45,047
I had explained it to him
too. Answer him! Tell him!
107
00:06:45,130 --> 00:06:46,422
- Answer him!
- Sir, in a public place, they were...
108
00:06:46,547 --> 00:06:47,589
Forget it. What are you
going to say anyway?
109
00:06:47,672 --> 00:06:49,047
Just order tea for
us. With extra cream.
110
00:06:49,547 --> 00:06:51,797
Alright, how old are you?
111
00:06:51,964 --> 00:06:52,964
26.
112
00:06:53,380 --> 00:06:54,714
- 25.
- 25.
113
00:06:54,964 --> 00:06:56,922
Pick one, 25 or 26?
114
00:06:57,005 --> 00:06:58,005
It's 25, sir.
115
00:06:58,089 --> 00:06:59,255
- 25?
- It's 25.
116
00:06:59,922 --> 00:07:00,964
It's 25, sir.
117
00:07:01,047 --> 00:07:02,005
25, sir.
118
00:07:02,630 --> 00:07:03,964
So what do you want to do now?
119
00:07:04,339 --> 00:07:06,797
- Sir, we want to go home.
- Sir, we want to get married.
120
00:07:08,547 --> 00:07:09,714
We want to get married, sir.
121
00:07:09,964 --> 00:07:11,880
Do you want to go
home or get married?
122
00:07:11,964 --> 00:07:13,547
Because I want to go home too.
123
00:07:13,630 --> 00:07:15,714
Sir, we want to go
home and get married.
124
00:07:16,130 --> 00:07:18,422
No. Why? I'll get you
married right here.
125
00:07:18,505 --> 00:07:19,589
Call the priest.
126
00:07:20,589 --> 00:07:22,089
- At the police station?
- Mr. Pandey...
127
00:07:23,797 --> 00:07:25,172
[Tapping foot]
128
00:07:26,589 --> 00:07:27,839
[Truck honks]
129
00:07:28,922 --> 00:07:30,172
I told you so.
130
00:07:32,922 --> 00:07:34,422
But no one listens to me.
131
00:07:37,130 --> 00:07:38,089
Dad?
132
00:07:38,297 --> 00:07:39,255
Hmm?
133
00:07:40,172 --> 00:07:41,172
Are you pleased now,
after all this slander?
134
00:07:41,922 --> 00:07:43,964
The whole of Banaras is
going to look down on us.
135
00:07:45,047 --> 00:07:49,380
I told you to be careful,
this girl's character is flawed.
136
00:07:49,505 --> 00:07:51,630
- Hear that?!
- Can't you just keep quiet?
137
00:07:51,714 --> 00:07:52,714
What did I say wrong?
138
00:07:52,839 --> 00:07:53,922
No.
139
00:07:54,672 --> 00:07:56,880
- I say we just get them married.
- Exactly.
140
00:07:56,964 --> 00:07:57,964
End of story.
141
00:07:58,089 --> 00:08:00,130
Get them married just like that?
142
00:08:00,505 --> 00:08:03,797
This way, the matter stays between
us and we won't face any shame.
143
00:08:04,630 --> 00:08:07,089
Don't even talk to me
about shame, Tiwari,
144
00:08:07,630 --> 00:08:08,880
or I'll start talking.
145
00:08:08,964 --> 00:08:10,630
- Hey!
- What are you going to say, huh?
146
00:08:10,714 --> 00:08:13,214
I'm trying to protect your
daughter from shame,
147
00:08:13,297 --> 00:08:14,422
and you're saying you'll talk?
148
00:08:14,589 --> 00:08:15,755
What exactly are you
going to talk about, huh?
149
00:08:15,839 --> 00:08:19,089
Everyone in Banaras knows you're
living off your wife's pickle business.
150
00:08:19,172 --> 00:08:22,505
Watch your words,
Mishra, or I swear...
151
00:08:22,589 --> 00:08:23,922
You swear what, huh?
152
00:08:23,964 --> 00:08:24,964
What will you do?
153
00:08:25,005 --> 00:08:26,714
Control your daughter.
154
00:08:26,797 --> 00:08:28,089
You control your son,
155
00:08:28,172 --> 00:08:29,547
he's always messing around.
156
00:08:29,630 --> 00:08:30,839
- Let me speak.
- Stay quiet.
157
00:08:30,922 --> 00:08:32,047
The officer in charge has
called you all to his cabin.
158
00:08:32,130 --> 00:08:33,547
- Okay.
- Let's go.
159
00:08:33,630 --> 00:08:34,714
- Come on.
- Let's go.
160
00:08:34,797 --> 00:08:36,130
Take them with
you too. They will...
161
00:08:36,214 --> 00:08:37,255
Don't you dare say a word!
162
00:08:37,339 --> 00:08:39,255
So I'm just supposed to stay quiet
no matter what anyone says to me?
163
00:08:39,964 --> 00:08:41,880
- You talk without thinking.
- [Male 1] That's not true.
164
00:08:42,130 --> 00:08:43,797
So, what do you
want to do? Tell me.
165
00:08:44,172 --> 00:08:46,214
What else can we do?
It's very simple. Arrest him.
166
00:08:46,297 --> 00:08:47,964
He looks like trouble.
167
00:08:48,047 --> 00:08:50,297
Arrest him?! Why
should he arrest him?
168
00:08:50,380 --> 00:08:51,339
Our son's trouble,
169
00:08:51,422 --> 00:08:53,505
and your daughter who ran
off with him is some angel?
170
00:08:53,630 --> 00:08:54,964
This isn't right, Brother.
171
00:08:55,047 --> 00:08:56,714
You should show respect,
no matter whose daughter it is.
172
00:08:56,797 --> 00:08:58,880
Really? What about when your husband made
fun of me because of her pickle business?
173
00:08:58,964 --> 00:09:00,172
- Why bring up the
pickles - Is that a lie?
174
00:09:00,255 --> 00:09:01,505
and get yourself
slandered again?
175
00:09:01,589 --> 00:09:03,880
Mom, Dad... hold on a second.
He wants to say something.
176
00:09:03,964 --> 00:09:04,755
Sir.
177
00:09:05,089 --> 00:09:06,964
Look, here's my suggestion -
178
00:09:07,297 --> 00:09:08,589
Both the girl and
the boy are adults.
179
00:09:08,672 --> 00:09:09,547
Hmm.
180
00:09:09,714 --> 00:09:11,422
So before they try
to run away again,
181
00:09:11,589 --> 00:09:12,630
you should just
get them married.
182
00:09:12,714 --> 00:09:14,922
- That's exactly what I've been saying!
- How can we just get them married?
183
00:09:15,297 --> 00:09:16,589
He doesn't even have a job.
184
00:09:16,672 --> 00:09:17,964
He's just idling around, sir.
185
00:09:18,005 --> 00:09:18,839
[Raghunath] An idler?
186
00:09:18,922 --> 00:09:20,589
I've filled out four
government job forms, Dad.
187
00:09:20,672 --> 00:09:21,422
Yeah.
188
00:09:21,589 --> 00:09:23,089
You've been doing that
for the past four years.
189
00:09:23,172 --> 00:09:24,130
But nothing has happened, right?
190
00:09:24,214 --> 00:09:26,672
Dad, just give him
a little more time.
191
00:09:26,755 --> 00:09:29,089
Keep quiet or I'll whack you.
192
00:09:29,172 --> 00:09:31,297
Hey Mishra, don't
you dare touch her!
193
00:09:31,505 --> 00:09:32,880
- [Titli] No, Dad...
- [Brijmohan] Look at his behavior!
194
00:09:32,964 --> 00:09:35,630
You're taking matters into your own
hands right in front of a police officer.
195
00:09:35,714 --> 00:09:36,755
[Brijmohan] And you want
us to let them get married?
196
00:09:36,839 --> 00:09:38,964
- [Brijmohan] We've got our reputation to think about too.
- Calm down, everyone.
197
00:09:40,297 --> 00:09:41,380
Anger won't solve anything.
198
00:09:41,505 --> 00:09:42,755
- [Raghunath] Yes, that's right.
-[Ramawati] Exactly.
199
00:09:42,880 --> 00:09:44,255
He needs some more
time. Give it to him.
200
00:09:44,589 --> 00:09:45,505
- No.
- Yes.
201
00:09:45,630 --> 00:09:46,630
He's right.
202
00:09:46,880 --> 00:09:47,755
How is he right?
203
00:09:47,839 --> 00:09:49,589
What will you do if she
tries to run away again?
204
00:09:49,839 --> 00:09:51,130
- [Brijmohan] What do you mean, what will I do?
- [Titli's mother] Where will you go looking for her?
205
00:09:51,505 --> 00:09:52,505
Your wife is right.
206
00:09:52,630 --> 00:09:54,714
- [Raghunath] She's always right.
- Dad...
207
00:09:54,964 --> 00:09:56,964
- Don't cry, don't cry.
- Dad...
208
00:09:57,047 --> 00:09:58,047
Titli...
209
00:09:58,297 --> 00:09:59,297
[Sobs]
210
00:09:59,755 --> 00:10:00,380
Please.
211
00:10:00,505 --> 00:10:01,505
Fine.
212
00:10:03,172 --> 00:10:05,589
You've got one month
to land a government job,
213
00:10:05,672 --> 00:10:06,547
and then Titli will be yours.
214
00:10:06,630 --> 00:10:07,755
- We accept this match!
- Hey,
215
00:10:08,380 --> 00:10:09,505
let him finish.
216
00:10:10,505 --> 00:10:11,922
If you don't do that,
217
00:10:12,380 --> 00:10:15,797
and I see you anywhere
within 500 meters of my house,
218
00:10:15,880 --> 00:10:17,964
you'll end up in the Ganges.
219
00:10:18,047 --> 00:10:19,047
One month is too short,
220
00:10:19,130 --> 00:10:21,922
- at least give me two years.
- Two months, Dad.
221
00:10:21,964 --> 00:10:23,839
Dad, please, two months.
222
00:10:23,922 --> 00:10:25,797
- Two months. Fine, I'll give you two months.
- Fine.
223
00:10:25,880 --> 00:10:26,839
What are you doing?
224
00:10:26,922 --> 00:10:27,880
I was asking for two years!
225
00:10:27,964 --> 00:10:29,089
- Keep quiet.
- You're not listening to me.
226
00:10:29,172 --> 00:10:31,005
- I said, keep quiet.
- Keep quiet.
227
00:10:31,089 --> 00:10:33,755
Listen, you have two months.
228
00:10:34,297 --> 00:10:35,297
It's in your hands now.
229
00:10:36,255 --> 00:10:37,630
This isn't fair, sir.
230
00:10:37,922 --> 00:10:39,172
It takes more than two months
just to refill a gas cylinder!
231
00:10:39,255 --> 00:10:40,714
What can I do in
just two months?
232
00:10:40,964 --> 00:10:43,297
I don't know about you, but
she can definitely get married.
233
00:10:43,380 --> 00:10:45,255
[Raghunath] Congratulations
on the wedding!
234
00:10:45,339 --> 00:10:47,714
- Whatever!
- What are you congratulating him for?
235
00:10:47,797 --> 00:10:48,630
Listen to me.
236
00:10:48,714 --> 00:10:50,964
- What?
- ♪ The butterfly flew, flew, and flew away ♪
237
00:10:51,047 --> 00:10:54,922
♪ You make tall claims, why ♪
238
00:10:54,964 --> 00:10:57,922
♪ Then blush and sigh ♪
239
00:10:57,964 --> 00:10:59,797
[Kishan] I don't get it,
240
00:11:00,089 --> 00:11:01,964
how is he supposed
to get a job that quickly?
241
00:11:02,380 --> 00:11:05,297
The easiest job in the
world is having a baby,
242
00:11:05,880 --> 00:11:07,422
and even that takes nine months.
243
00:11:07,755 --> 00:11:12,089
I've read on WhatsApp about men
getting pregnant in just two months.
244
00:11:12,172 --> 00:11:15,380
Kids are being born in labs now,
without even needing parents.
245
00:11:15,464 --> 00:11:18,005
Kids are being made
in test tubes these days.
246
00:11:18,089 --> 00:11:19,339
-[Male 2] You get my point?
-[Kishan] Test tubes?
247
00:11:19,422 --> 00:11:20,630
- [Kishan] How does that even work?
- Shut up, all of you!
248
00:11:20,922 --> 00:11:21,964
[Temple bell rings]
249
00:11:22,214 --> 00:11:23,130
Enough with all
this random talk!
250
00:11:23,964 --> 00:11:25,755
Talking about babies for no
reason! I know how to make a baby.
251
00:11:26,922 --> 00:11:28,297
We need to focus on my job.
252
00:11:28,505 --> 00:11:30,172
That's exactly what
we're talking about.
253
00:11:30,255 --> 00:11:32,755
Sister-in-law should've
asked for a couple of years.
254
00:11:33,130 --> 00:11:34,880
How is this possible in
just two months, Brother?
255
00:11:34,964 --> 00:11:37,797
We're not here to turn my
problem into random sentences.
256
00:11:38,839 --> 00:11:40,964
Let's focus on how
I'm going to get a job.
257
00:11:41,422 --> 00:11:43,297
You can't even land a
private job in two months,
258
00:11:43,964 --> 00:11:46,130
- how will you get a government one?
- [Male 2] Right.
259
00:11:47,089 --> 00:11:49,714
Uncle, no one would give
you a job even in two lifetimes.
260
00:11:49,880 --> 00:11:50,922
So you'd better not
comment on this.
261
00:11:53,005 --> 00:11:55,214
A government job is
like an eagle's pee -
262
00:11:55,755 --> 00:11:56,839
both are rare.
263
00:11:56,922 --> 00:12:00,505
Forget about eagle pee, just
tell me where the cloves are?
264
00:12:01,047 --> 00:12:04,297
Dad, my butt's on the line,
and you're asking about cloves?
265
00:12:04,547 --> 00:12:08,005
I need cloves to spice up
the dinner, not your butt.
266
00:12:08,130 --> 00:12:09,214
Hey.
267
00:12:09,547 --> 00:12:12,005
Keri, kiddo!
268
00:12:12,630 --> 00:12:15,255
- Shh.
- [Raghunath] Grab me some cloves from downstairs!
269
00:12:15,922 --> 00:12:18,964
I can't see the tattoo
clearly, pull it down a little.
270
00:12:19,047 --> 00:12:20,130
[Raghunath] Keri!
271
00:12:20,214 --> 00:12:21,964
Don't you all have any shame?
272
00:12:22,005 --> 00:12:24,047
You just got back from
the police station yesterday.
273
00:12:24,130 --> 00:12:27,005
Now everyone in the society
is going to think the Tiwaris
274
00:12:27,089 --> 00:12:28,672
are shamelessly celebrating.
275
00:12:28,964 --> 00:12:32,755
It's Sunday today,
society's on holiday.
276
00:12:32,922 --> 00:12:34,297
Pull it down a bit.
277
00:12:34,380 --> 00:12:35,589
A bit.
278
00:12:35,672 --> 00:12:38,047
I'm trying to show you
my tattoo, and you're just
279
00:12:38,130 --> 00:12:39,589
- showing me your level instead.
- [Ramawati] Did you get stuck in there?
280
00:12:39,672 --> 00:12:40,630
Hey. Hey.
281
00:12:41,964 --> 00:12:42,839
[Door opens]
282
00:12:42,922 --> 00:12:43,922
- What?
- What?
283
00:12:44,255 --> 00:12:45,839
You don't even let me
take a dump in peace.
284
00:12:45,922 --> 00:12:46,964
Get out of my way.
285
00:12:47,755 --> 00:12:48,922
It doesn't even look
like you took a dump.
286
00:12:50,130 --> 00:12:51,880
Fine, I'll leave it
there tomorrow for you
287
00:12:51,964 --> 00:12:52,964
- to see as proof.
- Whatever.
288
00:12:53,005 --> 00:12:54,089
[Raghunath] Kiddo!
289
00:12:54,630 --> 00:12:57,047
[Raghunath] Go grab me
some cloves from downstairs!
290
00:12:57,130 --> 00:12:58,255
Coming!
291
00:12:59,714 --> 00:13:01,214
You've got so many people here,
292
00:13:01,297 --> 00:13:02,714
why didn't you just ask
one of them to get it?
293
00:13:02,797 --> 00:13:04,964
We're having an
important meeting, kiddo.
294
00:13:06,922 --> 00:13:08,047
What's this meeting about?
295
00:13:09,505 --> 00:13:12,214
Your sister-in-law's
dad has set a condition-
296
00:13:12,297 --> 00:13:15,964
if your brother doesn't land a
government job within two months,
297
00:13:16,172 --> 00:13:17,547
your sister-in-law
stays as she is,
298
00:13:17,630 --> 00:13:18,880
but your "brother"
will have to change.
299
00:13:18,964 --> 00:13:19,589
[Sizzling]
300
00:13:19,672 --> 00:13:20,672
I see.
301
00:13:20,755 --> 00:13:23,505
He's not going to get a
government job just sitting at home.
302
00:13:24,047 --> 00:13:25,380
Nobody asked for your advice
303
00:13:25,672 --> 00:13:26,589
Mind your own business.
304
00:13:26,672 --> 00:13:27,880
I'm not giving you any.
305
00:13:28,005 --> 00:13:29,047
I don't want it. Buzz off.
306
00:13:29,297 --> 00:13:30,505
[Train whistle blows]
307
00:13:30,755 --> 00:13:33,839
By the way, I know someone
who might be able to help.
308
00:13:33,922 --> 00:13:35,714
But I guess you don't
want my help, right?
309
00:13:35,797 --> 00:13:36,714
Fine.
310
00:13:37,130 --> 00:13:38,755
Hey Keri, Keri, Keri!
311
00:13:40,130 --> 00:13:43,005
My sister is so sweet!
312
00:13:43,089 --> 00:13:44,880
Come here, come
here, sit with me.
313
00:13:44,964 --> 00:13:46,964
You can even sleep in
front of the cooler if you want.
314
00:13:47,297 --> 00:13:48,964
Dad, did you make anykheer (sweets) for Keri?
315
00:13:49,005 --> 00:13:50,964
Yes, I made some.
316
00:13:51,089 --> 00:13:51,839
[Clears throat]
317
00:13:51,922 --> 00:13:53,047
Do you know
someone who can help?
318
00:13:53,630 --> 00:13:54,797
I'll take you to him tomorrow.
319
00:13:55,505 --> 00:13:57,422
[Dynamic music]
320
00:14:09,922 --> 00:14:11,672
I think he stores them here.
321
00:14:11,755 --> 00:14:12,880
Just like a monkey.
322
00:14:12,964 --> 00:14:13,964
- Hmm.
323
00:14:14,755 --> 00:14:16,589
Should I order 100-150 moreKachoris (snacks) for you?
324
00:14:16,964 --> 00:14:18,089
How about some Jalebis
(sweets) instead, Brother?
325
00:14:18,172 --> 00:14:19,755
Will you keep eating or
actually say something?
326
00:14:21,339 --> 00:14:23,047
How is this possible
in just two months?
327
00:14:24,089 --> 00:14:25,547
I told you,
328
00:14:25,714 --> 00:14:27,755
even the easiest job in
the world takes nine months.
329
00:14:28,214 --> 00:14:30,130
I wasted so much
time because of you!
330
00:14:30,505 --> 00:14:32,714
Listen, you're going to
pay for all the Kachoris.
331
00:14:32,797 --> 00:14:33,505
Hey, make sure he
pays for everything!
332
00:14:33,630 --> 00:14:34,839
Where are you going? Stop.
333
00:14:34,922 --> 00:14:36,047
I'm so going to whack you.
334
00:14:36,339 --> 00:14:38,130
I've already wasted so
much time because of you.
335
00:14:38,214 --> 00:14:39,922
Out of the two months I
have, I've already lost two days.
336
00:14:39,964 --> 00:14:41,964
You spent them drinking beer!
337
00:14:42,047 --> 00:14:42,964
Who do you think you are?
338
00:14:43,005 --> 00:14:44,505
[Keri] You can't do
anything by yourself.
339
00:14:44,714 --> 00:14:46,880
I got your Aadhar card
made. I got you your passport.
340
00:14:46,964 --> 00:14:48,672
- [Keri] And I'm the one who convinced Titli to...
- Hey,
341
00:14:48,755 --> 00:14:49,922
don't bring Titli into
this! I'm warning you.
342
00:14:49,964 --> 00:14:50,964
Titli won't be able
to do anything either,
343
00:14:51,005 --> 00:14:52,130
her father will just
send her away.
344
00:14:52,214 --> 00:14:53,005
- Got it?
- Keri, I swear,
345
00:14:53,089 --> 00:14:55,005
I'll stuff you inside a samosa
wrapper and fry you up!
346
00:14:55,089 --> 00:14:56,214
Go ahead! I dare
you to do it right now!
347
00:14:56,297 --> 00:14:57,839
Why should I? I'm
not the cook here!
348
00:14:57,922 --> 00:14:59,839
- And the whole of Banaras knows...
- Calm down, both of you!
349
00:14:59,964 --> 00:15:01,505
- Stop fighting.
- Yes.
350
00:15:01,922 --> 00:15:03,589
He's trying to say
something. Let's hear him out.
351
00:15:04,505 --> 00:15:05,672
There's one option.
352
00:15:06,672 --> 00:15:07,339
What?
353
00:15:07,422 --> 00:15:08,214
Bhagwan. (God)
354
00:15:08,505 --> 00:15:09,589
- Damn it.
- Huh?
355
00:15:09,839 --> 00:15:10,880
Bhagwan!
356
00:15:10,964 --> 00:15:13,047
Great choice! Come here, you...
357
00:15:13,380 --> 00:15:15,964
We've already handed
over his fate in God's hands.
358
00:15:16,047 --> 00:15:17,964
No, I'm not talking about God,
359
00:15:18,255 --> 00:15:19,880
I'm talking about Bhagwan Das.
360
00:15:19,964 --> 00:15:21,630
Who's this Bhagwan Das?
361
00:15:22,589 --> 00:15:23,964
I'll take you to him.
362
00:15:24,130 --> 00:15:25,297
[Dynamic music]
363
00:15:25,422 --> 00:15:26,922
Here it is. Stop, stop, stop!
364
00:15:28,339 --> 00:15:29,630
We've arrived! We're here!
365
00:15:29,714 --> 00:15:30,755
Let's go. Take this.
366
00:15:30,964 --> 00:15:31,589
Alright?
367
00:15:31,672 --> 00:15:32,589
Yeah? Go.
368
00:15:33,172 --> 00:15:34,380
This one.
369
00:15:34,589 --> 00:15:36,255
It's an amazing
place. Let's go, sir.
370
00:15:36,339 --> 00:15:37,922
- Come on, Your Highness.
- What is this place?
371
00:15:37,964 --> 00:15:40,255
[Sushil] Just follow me. It's a
one-stop shop for all your needs.
372
00:15:40,589 --> 00:15:41,630
[Sushil] Follow me.
373
00:15:41,714 --> 00:15:43,380
[Classical music]
374
00:15:43,589 --> 00:15:44,922
[Sushil] We're here.
375
00:15:45,255 --> 00:15:46,880
[Classical music]
376
00:15:47,630 --> 00:15:48,922
Greetings, Guruji.
377
00:15:49,297 --> 00:15:51,005
- Greetings, Guruji.
- Bless you.
378
00:15:51,172 --> 00:15:52,839
I don't know Kathak,
379
00:15:52,922 --> 00:15:55,880
but if there's a government
job in breakdancing,
380
00:15:55,964 --> 00:15:57,797
- I'm your guy.
- He's not our guy, Bhagwan is upstairs.
381
00:15:57,880 --> 00:15:59,089
- Let's go.
- Come on, man...
382
00:15:59,172 --> 00:16:00,339
It's okay, you can go ahead.
383
00:16:00,422 --> 00:16:01,297
Kathak Guruji!
384
00:16:01,380 --> 00:16:03,089
- Indian culture!
- It's alright.
385
00:16:03,922 --> 00:16:06,964
I also wanted to learn,
but my waist doesn't agree.
386
00:16:07,005 --> 00:16:10,089
[Dynamic music]
387
00:16:13,630 --> 00:16:14,755
Damn it, it's dead.
388
00:16:15,297 --> 00:16:16,297
Who's dead?
389
00:16:16,880 --> 00:16:18,339
The snake.
390
00:16:18,922 --> 00:16:20,505
[Bhagwan] What am I
supposed to do now?
391
00:16:21,047 --> 00:16:22,172
[Bhagwan] Look, Brother.
392
00:16:23,630 --> 00:16:25,547
The list of the
final 15 candidates
393
00:16:25,630 --> 00:16:28,880
for the irrigation
department is right here.
394
00:16:31,005 --> 00:16:33,964
And about the other
forms you filled...
395
00:16:35,214 --> 00:16:37,422
None of their results
are coming out this year.
396
00:16:37,505 --> 00:16:37,964
[Clicks his tongue]
397
00:16:38,047 --> 00:16:40,839
- Oh no!
- Guruji, he won't be able to get married.
398
00:16:41,255 --> 00:16:42,589
His love life is at
stake here, you see.
399
00:16:42,672 --> 00:16:44,964
Why do you bring matters
involving love to me?
400
00:16:45,005 --> 00:16:46,714
Can't you see I'm busy here?
401
00:16:46,797 --> 00:16:48,797
I'll have to make some
effort for this, Brother.
402
00:16:48,880 --> 00:16:50,922
Please, Guruji,
help me out here.
403
00:16:51,297 --> 00:16:53,630
I really love her a lot. You
can ask anyone, they'll tell you.
404
00:16:53,714 --> 00:16:54,880
- [Ranjan] Go ahead, tell him.
- Yeah, they're seriously in love.
405
00:16:54,964 --> 00:16:56,922
- Just like Laila and Majnu.
- They're crazy about each other.
406
00:16:57,172 --> 00:17:00,589
Brother, he actually
landed a government job!
407
00:17:00,672 --> 00:17:01,880
Thank you, Guruji!
408
00:17:01,964 --> 00:17:02,964
Everyone, say it together:
409
00:17:03,005 --> 00:17:04,672
Har Har Mahadev! (Everyone
is an embodiment of Lord Shiva)
410
00:17:04,755 --> 00:17:06,964
- Har Har Mahadev!
- Har Har Mahadev!
411
00:17:07,130 --> 00:17:08,630
Guruji, can I tell
you something?
412
00:17:08,714 --> 00:17:10,255
Not just in name, Guruji,
413
00:17:10,380 --> 00:17:12,297
- you're actually like god to me.
- [Sushil] He's right, Guruji.
414
00:17:12,505 --> 00:17:13,922
That's fine.
415
00:17:14,797 --> 00:17:16,630
Rs. 600,000 upfront
before you join.
416
00:17:17,005 --> 00:17:18,964
Wait, I get Rs.
600,000 before joining?
417
00:17:18,964 --> 00:17:19,964
Guruji!
418
00:17:20,047 --> 00:17:23,672
- Guruji, you're not just a god, you're...
- [Bhagwan] Silly.
419
00:17:24,005 --> 00:17:26,005
You won't get it,
you have to pay up.
420
00:17:26,922 --> 00:17:28,130
- I have to pay?
- [Bhagwan] Yes, you do.
421
00:17:28,214 --> 00:17:29,630
[Bhagwan] A Rs. 200,000 advance.
422
00:17:30,130 --> 00:17:32,589
Rs. 200,000 in advance?
423
00:17:32,672 --> 00:17:33,297
Yes.
424
00:17:33,380 --> 00:17:34,964
I'm giving you this price
since you came with him.
425
00:17:34,964 --> 00:17:36,005
He's practically family.
426
00:17:36,089 --> 00:17:38,047
Right, Pramod? Wait,
your name's Pramod, right?
427
00:17:38,130 --> 00:17:40,339
No, my name's Sushil.
428
00:17:40,964 --> 00:17:43,297
Anyway, I quoted that price
since he's practically family.
429
00:17:43,505 --> 00:17:46,880
Otherwise, I never charge less
than Rs. 1 million, no matter what.
430
00:17:46,964 --> 00:17:48,047
[Sushil] Yeah, he's right.
431
00:17:48,339 --> 00:17:49,630
So...?
432
00:17:49,714 --> 00:17:50,380
[Inhales heavily]
433
00:17:50,464 --> 00:17:51,630
Guys...
434
00:17:52,964 --> 00:17:54,755
Okay... Rs. 200,000 it is.
435
00:17:54,839 --> 00:17:55,880
How are we okay
with Rs. 200,000?
436
00:17:55,964 --> 00:17:57,214
How are you going to
come up with Rs. 200,000?
437
00:17:57,297 --> 00:17:59,672
Guruji, how am I supposed
to pay Rs. 200,000?
438
00:17:59,880 --> 00:18:01,714
Don't expect Bhagwan
(god) to solve everything,
439
00:18:01,797 --> 00:18:03,589
sometimes you've
got to do it yourself.
440
00:18:03,672 --> 00:18:05,589
[Bhagwan] Work
hard, you're still young.
441
00:18:05,755 --> 00:18:06,964
Find a way to get it.
442
00:18:07,130 --> 00:18:10,005
Otherwise, you can join this
coaching class for Rs. 600 a month.
443
00:18:10,339 --> 00:18:11,714
You'll study here for 4-6 years,
444
00:18:11,797 --> 00:18:13,964
then by year 7 or 8, I
can get you a peon's job.
445
00:18:14,172 --> 00:18:15,297
A peon?
446
00:18:15,380 --> 00:18:17,130
No, Guruji, I don't
want to be a peon!
447
00:18:17,380 --> 00:18:18,297
You...
448
00:18:18,380 --> 00:18:19,672
Why don't you...
449
00:18:20,839 --> 00:18:22,922
You stall this irrigation
department list.
450
00:18:22,964 --> 00:18:24,547
I'll figure out how
to get the money.
451
00:18:24,630 --> 00:18:25,297
Okay.
452
00:18:25,380 --> 00:18:27,130
You can keep the
peon job for me.
453
00:18:27,422 --> 00:18:28,922
Sure, you look like one anyway.
454
00:18:28,964 --> 00:18:29,964
Yeah, yeah.
455
00:18:30,214 --> 00:18:32,172
You seriously want to be a peon?
456
00:18:33,380 --> 00:18:35,422
I just can't stand being
single anymore, Nephew.
457
00:18:35,505 --> 00:18:37,130
[Grunts]
458
00:18:37,380 --> 00:18:38,047
[Breathes heavily]
459
00:18:38,172 --> 00:18:39,589
Okay, Guruji.
460
00:18:39,672 --> 00:18:42,005
Stall this list for me,
I'll figure out the money.
461
00:18:42,505 --> 00:18:44,339
- Stall this list for me.
- Yes, Rs. 200,000 in advance.
462
00:18:44,422 --> 00:18:45,714
- Har Har Mahadev!
- Okay, Brother.
463
00:18:45,797 --> 00:18:46,964
- Guruji, take care of me too.
- See you, take care.
464
00:18:46,964 --> 00:18:48,255
I work for Mr. Gupta.
465
00:18:48,339 --> 00:18:51,255
- Yeah, I got it, you work for Mr. Gupta.
- ♪ The butterfly flew, flew, and flew away ♪
466
00:18:51,297 --> 00:18:51,672
[Rings bell]
467
00:18:51,714 --> 00:18:55,672
♪ You make tall claims, why ♪
468
00:18:55,755 --> 00:18:59,297
♪ Then blush and sigh ♪
469
00:18:59,755 --> 00:19:00,755
[Laughs]
470
00:19:00,839 --> 00:19:01,964
Tittu,
471
00:19:02,964 --> 00:19:05,505
you're not thinking about
running away anymore, are you?
472
00:19:05,755 --> 00:19:06,714
Why do you ask?
473
00:19:06,797 --> 00:19:09,880
Just thinking, what will we do if
I don't get a job in two months?
474
00:19:10,339 --> 00:19:12,672
You and your negativity!
475
00:19:13,297 --> 00:19:15,005
What's the problem
with getting a job now?
476
00:19:15,089 --> 00:19:16,630
Bhagwan's helping
you with that, right?
477
00:19:16,797 --> 00:19:19,964
Yeah, but he wants
Rs. 600,000 before I join,
478
00:19:20,172 --> 00:19:22,172
and Rs. 200,000 advance.
479
00:19:22,339 --> 00:19:24,797
I'll get you that as dowry.
480
00:19:25,214 --> 00:19:26,964
My dad won't send
me off empty-handed.
481
00:19:27,047 --> 00:19:29,880
Titli, I'm totally
against dowry.
482
00:19:29,964 --> 00:19:31,172
Never, no, never.
483
00:19:31,797 --> 00:19:32,964
- Hmm?
- Yes.
484
00:19:34,005 --> 00:19:35,797
You can keep whatever
he gives you out of love,
485
00:19:35,880 --> 00:19:36,964
but I won't touch it.
486
00:19:36,964 --> 00:19:38,755
Then we'll use it.
487
00:19:39,714 --> 00:19:41,339
And what about the
Rs. 200,000 advance?
488
00:19:43,672 --> 00:19:45,964
Look, the thing
is, I didn't adopt...
489
00:19:46,005 --> 00:19:47,214
- Who?
- You.
490
00:19:47,589 --> 00:19:49,214
Will you do anything
on your own, Ranjan?
491
00:19:49,589 --> 00:19:52,214
Titli, the problem is you only
asked your dad for two months.
492
00:19:52,630 --> 00:19:54,714
- I'm trying, and on top of that...
- What are you even trying, huh?
493
00:19:54,797 --> 00:19:56,589
I'm trying...
494
00:19:56,672 --> 00:19:58,130
[Mumbling]
495
00:19:58,880 --> 00:20:01,964
You keep trying, and I'll end
up married to someone else.
496
00:20:02,255 --> 00:20:03,755
This is Banaras!
497
00:20:04,130 --> 00:20:06,339
I'll tear apart anyone
who even looks at you!
498
00:20:06,755 --> 00:20:08,130
My name is Ranjan after all!
499
00:20:09,589 --> 00:20:10,255
[Chuckles]
500
00:20:10,339 --> 00:20:12,172
You're just good at
spitting out such dialogues.
501
00:20:12,964 --> 00:20:16,505
If you can't get
it, just borrow it.
502
00:20:16,589 --> 00:20:17,255
Huh?
503
00:20:17,964 --> 00:20:22,005
My dad's almost broke
covering your expenses.
504
00:20:22,255 --> 00:20:23,755
[Chuckles]
505
00:20:23,922 --> 00:20:25,672
- Do you think this is funny?
- No, I'm not laughing.
506
00:20:27,005 --> 00:20:28,672
You just show up and say,
507
00:20:28,797 --> 00:20:31,797
"Babu wants Rs. 500, Babu
Rs. 1000," like it's nothing.
508
00:20:31,880 --> 00:20:34,255
And somehow, this Babu's
Baby always gets the cash!
509
00:20:34,339 --> 00:20:37,297
- Titli, I could borrow
money in a heartbeat,
510
00:20:37,880 --> 00:20:39,047
but no one lends me anything.
511
00:20:39,172 --> 00:20:40,630
So, who am I supposed
to borrow it from?
512
00:20:40,714 --> 00:20:42,297
I'm going to whack you!
513
00:20:43,339 --> 00:20:44,755
- Hey!
- You...
514
00:20:44,839 --> 00:20:46,005
I'm praising you.
515
00:20:46,255 --> 00:20:47,630
Are you going to swim
to the shore or what?
516
00:20:47,714 --> 00:20:48,839
Hold up until we
get to the riverbank.
517
00:20:49,589 --> 00:20:50,339
Where will I go anyway?
518
00:20:50,422 --> 00:20:51,964
Looks like I'm stuck with you.
519
00:20:52,922 --> 00:20:54,797
We're meant to
be together forever.
520
00:20:57,589 --> 00:20:58,380
[Kisses]
521
00:20:58,505 --> 00:20:59,964
[Indistinct chatter]
522
00:21:00,255 --> 00:21:01,547
[Horns blaring]
523
00:21:01,964 --> 00:21:03,839
- Pundit-ji! Har Har Mahadev!
- Mahadev!
524
00:21:03,922 --> 00:21:05,964
[Ranjan] Hey Bullet Train, can you
at least tell me where we're headed?
525
00:21:10,630 --> 00:21:11,797
Are you planning to
get off anytime soon?
526
00:21:12,214 --> 00:21:13,297
Yeah.
527
00:21:13,880 --> 00:21:16,089
[Indistinct chatter]
528
00:21:19,630 --> 00:21:20,422
What's this?
529
00:21:20,672 --> 00:21:22,130
A necklace, around 40 grams.
530
00:21:22,214 --> 00:21:23,089
Huh?
531
00:21:23,839 --> 00:21:24,755
Hey.
532
00:21:24,964 --> 00:21:26,005
Have you lost it?
533
00:21:26,089 --> 00:21:27,130
How much is it worth?
534
00:21:27,547 --> 00:21:28,964
No, I mean, whose is it?
535
00:21:29,255 --> 00:21:30,589
It's my mom's.
536
00:21:30,880 --> 00:21:32,714
I was going to get it
when I got married.
537
00:21:32,839 --> 00:21:34,380
But that can only happen
if I get married, right?
538
00:21:34,505 --> 00:21:36,714
Have you lost it, Titli?
539
00:21:37,547 --> 00:21:38,339
If your family finds out,
540
00:21:38,422 --> 00:21:39,964
our wedding could be called
off even before it happens.
541
00:21:40,380 --> 00:21:41,964
Why don't you do this
542
00:21:42,172 --> 00:21:43,672
bring your mom's
necklace instead?
543
00:21:43,755 --> 00:21:46,172
- Okay?
- No, I can't bring my mom's necklace.
544
00:21:46,255 --> 00:21:47,630
How can I sell it?
545
00:21:47,880 --> 00:21:49,172
You know how my mom is -
546
00:21:49,589 --> 00:21:51,964
she'll thrash me,
and my little dad too.
547
00:21:52,297 --> 00:21:53,047
Nah, not my mom's.
548
00:21:53,130 --> 00:21:54,964
Who's asking you to sell it?
549
00:21:55,089 --> 00:21:56,255
I'm only asking
you to mortgage it.
550
00:21:56,339 --> 00:21:57,880
We'll get it back once
we have the money.
551
00:21:57,964 --> 00:21:59,172
- Oh, you want to mortgage it?
- Yes.
552
00:22:00,380 --> 00:22:01,964
Then you can use your mom's.
553
00:22:02,422 --> 00:22:03,005
[Chuckles]
554
00:22:03,089 --> 00:22:04,589
It's kind of the
same thing, right?
555
00:22:05,297 --> 00:22:07,672
I swear, sometimes it feels like
556
00:22:07,755 --> 00:22:09,589
I'm the only one serious
about getting married.
557
00:22:09,672 --> 00:22:11,255
You'll just come for
the food at the wedding.
558
00:22:11,339 --> 00:22:12,130
Hey!
559
00:22:12,214 --> 00:22:13,714
[Sensational music]
560
00:22:15,547 --> 00:22:16,630
Uncle...
561
00:22:18,130 --> 00:22:19,589
Please take a look
at this necklace.
562
00:22:19,714 --> 00:22:21,214
[Indistinct chatter]
563
00:22:24,755 --> 00:22:25,964
I don't need to check,
564
00:22:26,089 --> 00:22:27,589
it came from my shop.
565
00:22:27,672 --> 00:22:28,922
[Sensational music]
566
00:22:29,339 --> 00:22:30,964
- [Male 3] Sonu, - [Sonu] Yes?
567
00:22:31,214 --> 00:22:33,297
- [Male 3] you changed the hook last month, right?
- [Sonu] Yes.
568
00:22:33,380 --> 00:22:35,005
Yeah, I remember-
569
00:22:35,172 --> 00:22:37,630
his necklace was for
Mr. Mishra from Pandeypur, right?
570
00:22:38,255 --> 00:22:39,672
No, it's Mr. Sharma's.
571
00:22:41,547 --> 00:22:43,630
Yes, I'm Mr. Mishra's daughter.
572
00:22:43,797 --> 00:22:45,005
- [Male 3] I see!
- Yes.
573
00:22:45,589 --> 00:22:47,172
He told me about your wedding.
574
00:22:47,672 --> 00:22:48,880
He has picked two sets
of necklaces for you.
575
00:22:48,964 --> 00:22:50,297
- Would you like me to show them to you?
- I know,
576
00:22:50,422 --> 00:22:52,297
I'll check them
out later. Please...
577
00:22:53,089 --> 00:22:54,005
What do you want to do with it?
578
00:22:55,172 --> 00:22:56,214
I want to mortgage it.
579
00:22:56,880 --> 00:22:58,172
[Dynamic music]
580
00:22:59,339 --> 00:23:00,339
What happened?
581
00:23:00,589 --> 00:23:01,880
Is everything alright at home?
582
00:23:03,839 --> 00:23:04,672
[Dynamic music]
583
00:23:04,755 --> 00:23:07,005
Everything's fine for now.
584
00:23:07,922 --> 00:23:10,964
This is Ranjan Tiwari, the
person I'm going to marry.
585
00:23:11,130 --> 00:23:11,964
Hello.
586
00:23:12,047 --> 00:23:15,964
But if you tell my
family about this
587
00:23:16,255 --> 00:23:17,922
or refuse to take the necklace,
588
00:23:18,380 --> 00:23:19,964
the wedding will be called off.
589
00:23:20,130 --> 00:23:21,964
And if the wedding's off,
590
00:23:22,005 --> 00:23:25,005
my dad won't need
to order those two sets.
591
00:23:25,755 --> 00:23:27,714
I hope you understand, Uncle?
592
00:23:30,630 --> 00:23:31,630
How much do you want?
593
00:23:35,380 --> 00:23:37,714
We bought it for
around Rs. 350,000.
594
00:23:37,964 --> 00:23:40,630
Uncle, we'll settle
for Rs. 200,000.
595
00:23:40,964 --> 00:23:42,255
[Dynamic music]
596
00:23:45,297 --> 00:23:46,297
Thank you.
597
00:23:46,797 --> 00:23:47,922
Goodbye, Uncle.
598
00:23:47,964 --> 00:23:49,089
Thank you, Uncle.
599
00:23:49,672 --> 00:23:51,297
I'll send you an invite.
Please come to the wedding.
600
00:23:51,630 --> 00:23:52,880
Brother Sonu, you too.
601
00:23:52,964 --> 00:23:55,630
[Rousing music]
602
00:24:02,172 --> 00:24:04,922
♪ No one's touched
my heart this way ♪
603
00:24:05,172 --> 00:24:07,880
♪ You are my only fate ♪
604
00:24:07,964 --> 00:24:10,797
♪ With you, I'll
linger like a thought ♪
605
00:24:10,880 --> 00:24:13,589
♪ That's the only thing I know ♪
606
00:24:13,672 --> 00:24:16,339
♪ The mirror calls you pretty ♪
607
00:24:16,422 --> 00:24:19,130
♪ Remains engrossed
in your beauty ♪
608
00:24:19,339 --> 00:24:21,964
♪ Tell him to quit teasing me ♪
609
00:24:22,005 --> 00:24:24,839
♪ Or from you, I will steal it ♪
610
00:24:24,922 --> 00:24:27,547
♪ Hear your praise from me ♪
611
00:24:27,630 --> 00:24:30,422
♪ together we're destined to be.
612
00:24:30,630 --> 00:24:33,339
♪ The world where
we will belong ♪
613
00:24:33,422 --> 00:24:36,880
♪ Our wedding
date is not too long ♪
614
00:24:39,922 --> 00:24:42,922
♪ Like the kohl that
graces my eyes ♪
615
00:24:45,797 --> 00:24:48,297
♪ And dreams infinite. ♪
616
00:24:48,589 --> 00:24:49,880
♪ I'll hold you close ♪
617
00:24:49,964 --> 00:24:53,964
♪ Far from the
world's prying eyes ♪
618
00:24:54,005 --> 00:24:58,589
♪ Not in secret, I will
love you by choice ♪
619
00:24:58,755 --> 00:25:01,339
♪ No one's touched
my heart this way ♪
620
00:25:01,672 --> 00:25:04,339
♪ You are my only fate ♪
621
00:25:04,422 --> 00:25:07,255
♪ With you, I'll
linger like a thought ♪
622
00:25:07,339 --> 00:25:09,839
♪ That's the only thing I know ♪
623
00:25:09,922 --> 00:25:12,880
♪ When you've got
love, you can't be poor ♪
624
00:25:12,964 --> 00:25:15,547
♪ No one is weirder
than a lover ♪
625
00:25:15,797 --> 00:25:18,547
♪ When eyes meet, it
feels like life's on the line ♪
626
00:25:18,630 --> 00:25:21,630
♪ Love is holier than
the cross-divine ♪
627
00:25:26,755 --> 00:25:29,672
♪ Steal me away my love ♪
628
00:25:29,755 --> 00:25:32,505
♪ To you, I have
dedicated my youth ♪
629
00:25:32,589 --> 00:25:35,214
♪ I'm going to press my lips
against yours and check ♪
630
00:25:35,380 --> 00:25:38,047
♪ Wondering where you're
sweet, where you're ablaze ♪
631
00:25:38,130 --> 00:25:40,964
♪ You're like the flame
floating on water ♪
632
00:25:41,005 --> 00:25:43,922
♪ Like an orchard of
roses that fills the air ♪
633
00:25:43,964 --> 00:25:46,714
♪ My eyes cool down
when they see you ♪
634
00:25:46,797 --> 00:25:49,464
♪ But your touch ignites a fire
635
00:25:49,547 --> 00:25:52,214
♪ No one's touched
my heart this way,
636
00:25:52,422 --> 00:25:55,089
♪ You are my only fate ♪
637
00:25:55,172 --> 00:25:58,005
♪ With you, I'll
linger like a thought ♪
638
00:25:58,089 --> 00:26:00,839
♪ That's the only thing I know ♪
639
00:26:01,672 --> 00:26:05,255
♪ I have madly fallen
for you, my love ♪
640
00:26:05,339 --> 00:26:07,339
♪ Do you know? ♪
641
00:26:07,422 --> 00:26:10,922
♪ Overwhelmed with your love ♪
642
00:26:10,964 --> 00:26:12,422
♪ Do you know? ♪
643
00:26:12,547 --> 00:26:14,922
♪ Can't stop
chasing you around ♪
644
00:26:14,964 --> 00:26:17,755
♪ Without drinking,
I sway and dance ♪
645
00:26:17,839 --> 00:26:20,505
♪ I kiss even the
shadow of your glance ♪
646
00:26:20,589 --> 00:26:21,380
♪ My life, my love ♪
647
00:26:21,505 --> 00:26:23,339
♪ I offer it all to you,
my heart's true chance ♪
648
00:26:23,422 --> 00:26:25,964
♪ No one's touched
my heart this way ♪
649
00:26:26,339 --> 00:26:29,005
♪ You are my only fate ♪
650
00:26:29,089 --> 00:26:32,214
- ♪ With you, I'll linger like a thought ♪
- Ranjan, listen...
651
00:26:32,297 --> 00:26:34,380
- ♪ That's the only thing I know ♪
- Come a little closer. - Ranjan...
652
00:26:34,505 --> 00:26:35,630
I love you.
653
00:26:35,714 --> 00:26:36,880
- Hey!
654
00:26:38,922 --> 00:26:40,130
That was a close one!
655
00:26:40,589 --> 00:26:41,464
Wake up!
656
00:26:41,547 --> 00:26:42,630
[Breathes deeply]
657
00:26:43,714 --> 00:26:45,297
[Exhales deeply]
658
00:26:46,880 --> 00:26:47,964
Damn it!
659
00:26:48,422 --> 00:26:50,005
Ranjan, here's the thing...
660
00:26:50,339 --> 00:26:50,964
[Exhales deeply]
661
00:26:51,005 --> 00:26:51,964
What's going on?
662
00:26:52,172 --> 00:26:54,130
Have some water first.
663
00:26:54,214 --> 00:26:55,964
No, get me some tea.
664
00:26:56,297 --> 00:26:59,005
Where are you going,
huh? To get tea, seriously?
665
00:26:59,714 --> 00:27:00,797
You tell him.
666
00:27:00,880 --> 00:27:02,214
I, well...
667
00:27:02,630 --> 00:27:04,172
Uncle, why don't
you explain it to him?
668
00:27:04,922 --> 00:27:05,964
You tell him.
669
00:27:06,255 --> 00:27:07,089
You're older than me, Uncle.
670
00:27:07,172 --> 00:27:08,964
I'll slap you, just
tell me already!
671
00:27:09,880 --> 00:27:11,714
Bhagwan took your money
and ran away, Brother!
672
00:27:11,797 --> 00:27:13,047
[Suspenseful music]
673
00:27:13,880 --> 00:27:14,922
Bhag...
674
00:27:15,547 --> 00:27:16,547
Bhagwan did what?
675
00:27:17,422 --> 00:27:19,880
Bhagwan stole your
money and ran away!
676
00:27:20,089 --> 00:27:21,339
[Suspenseful music]
677
00:27:21,755 --> 00:27:22,964
His office has been shut
for the last three days.
678
00:27:23,047 --> 00:27:25,005
I've asked everyone around here.
679
00:27:25,255 --> 00:27:26,672
Nobody knows anything.
680
00:27:27,505 --> 00:27:28,880
But we're looking for him.
681
00:27:33,839 --> 00:27:36,964
Oh no, my... My slippers!
682
00:27:37,714 --> 00:27:38,922
- Hey, listen to me.
- Brother...
683
00:27:38,964 --> 00:27:40,964
I've sent my men to look
for him. Just hear me out.
684
00:27:41,005 --> 00:27:42,922
Titli's going to kill me!
685
00:27:45,130 --> 00:27:46,922
[Dynamic music]
686
00:27:59,005 --> 00:28:00,422
BHAGWAN DAS!!!
687
00:28:00,755 --> 00:28:01,964
We're on the terrace,
688
00:28:02,047 --> 00:28:03,505
and no one's around.
689
00:28:03,714 --> 00:28:04,922
Bhagwan Das!
690
00:28:06,964 --> 00:28:08,005
[Dynamic music]
691
00:28:09,047 --> 00:28:09,839
Brother.
- Yes.
692
00:28:09,922 --> 00:28:11,089
I couldn't find anything.
693
00:28:11,214 --> 00:28:12,130
- Did you check the place properly?
- Yeah.
694
00:28:12,214 --> 00:28:14,172
Master-ji, Bhagwan
Das used to live upstairs.
695
00:28:14,255 --> 00:28:15,339
- Have you seen him?
- No, Brother, I have no idea
696
00:28:15,422 --> 00:28:17,339
where Bhagwan
Das is. Please leave.
697
00:28:17,422 --> 00:28:19,922
His life's falling apart and
you're here doing Kathak.
698
00:28:19,964 --> 00:28:20,797
Come on, let's go.
699
00:28:20,880 --> 00:28:22,797
You can't go picking
fights with everyone, Uncle.
700
00:28:27,339 --> 00:28:29,005
Only I know how I
got those Rs. 200,000.
701
00:28:30,672 --> 00:28:32,380
[Poignant music]
702
00:28:32,797 --> 00:28:37,005
I have my men looking for him.
703
00:28:37,630 --> 00:28:38,964
- We'll find him.
- Yes, Brother.
704
00:28:39,005 --> 00:28:40,714
[Poignant music]
705
00:28:41,922 --> 00:28:42,922
[Waves crash]
706
00:28:43,005 --> 00:28:45,047
You've put my mom's
necklace on mortgage.
707
00:28:46,214 --> 00:28:48,255
[Waves crash]
708
00:28:49,880 --> 00:28:51,214
Did you talk to Sushil?
709
00:28:55,005 --> 00:28:56,089
He doesn't know either.
710
00:28:57,339 --> 00:28:59,547
So, we've lost the money,
711
00:29:00,630 --> 00:29:01,880
the job,
712
00:29:03,339 --> 00:29:04,964
and my mom's necklace.
713
00:29:07,755 --> 00:29:10,089
[Poignant music]
714
00:29:12,839 --> 00:29:13,880
Great.
715
00:29:15,005 --> 00:29:16,922
You don't have any time left.
716
00:29:18,797 --> 00:29:20,672
And you don't want to
run away and get married.
717
00:29:26,589 --> 00:29:27,547
Okay,
718
00:29:28,964 --> 00:29:30,047
I'll get going then.
719
00:29:31,755 --> 00:29:33,505
I'll send you an
invite to my wedding.
720
00:29:33,880 --> 00:29:35,339
[Poignant music]
721
00:29:35,505 --> 00:29:37,047
Please come, alright?
722
00:30:00,172 --> 00:30:02,672
Don't be sad, Nephew.
723
00:30:03,964 --> 00:30:06,922
I think we should do what
Lord Krishna had done.
724
00:30:07,672 --> 00:30:09,172
Let's kidnap Titli.
725
00:30:09,755 --> 00:30:11,964
Uncle, I'll drown
you in that cup of tea!
726
00:30:12,005 --> 00:30:13,047
Be quiet.
727
00:30:13,214 --> 00:30:14,797
[Indistinct chatter]
728
00:30:15,297 --> 00:30:16,755
I asked for Kachoris,
729
00:30:16,839 --> 00:30:18,130
and you're giving
me Ladoos (sweets)?
730
00:30:18,589 --> 00:30:19,797
It's a holy offering, Brother.
731
00:30:19,880 --> 00:30:21,005
I'll get you your
Kachoris in a bit.
732
00:30:21,089 --> 00:30:22,672
- Take this.
- Okay, fine.
733
00:30:23,964 --> 00:30:25,922
Why are you handing
these out, Brother?
734
00:30:26,547 --> 00:30:30,630
I pledged to Mahadev that if
my daughter-in-law gets pregnant,
735
00:30:30,880 --> 00:30:32,089
I'll shave my head.
736
00:30:32,172 --> 00:30:33,130
[Chuckles]
737
00:30:33,589 --> 00:30:35,880
How will Mahadev
help with that, Shukla?
738
00:30:36,172 --> 00:30:38,505
Take your son to a
good doctor instead.
739
00:30:38,589 --> 00:30:39,589
[Kishan] He's such a dolt.
740
00:30:39,672 --> 00:30:41,505
He's shown him to
everyone, Brother.
741
00:30:41,714 --> 00:30:43,422
The doctor can't do
anything more now.
742
00:30:43,672 --> 00:30:46,922
He'll only have a child
if Mahadev blesses him.
743
00:30:47,589 --> 00:30:48,797
I see.
744
00:30:48,922 --> 00:30:50,422
[Devotional music]
745
00:30:52,172 --> 00:30:54,214
Brother, why don't you
make a pledge, huh?
746
00:30:54,547 --> 00:30:55,922
Who knows, it might
work for you too.
747
00:30:56,422 --> 00:30:57,714
- What do you say, Uncle?
- Yeah, why not?
748
00:30:58,964 --> 00:31:00,755
I've tried trusting
one Bhagwan before.
749
00:31:01,047 --> 00:31:02,214
I can't do it again.
750
00:31:02,630 --> 00:31:05,964
What's the point of sitting like
this and giving up, Nephew?
751
00:31:06,172 --> 00:31:07,547
Give it a try.
752
00:31:08,422 --> 00:31:09,797
Uncle, I don't want to try.
753
00:31:09,964 --> 00:31:11,005
You try it.
754
00:31:11,422 --> 00:31:13,630
What's the harm
in trying once, huh?
755
00:31:13,714 --> 00:31:14,880
Try it.
756
00:31:15,797 --> 00:31:17,630
Do you have money to
pay the bill? He's gone.
757
00:31:17,922 --> 00:31:19,172
You don't have any?
758
00:31:20,089 --> 00:31:21,880
[Devotional music]
759
00:31:22,214 --> 00:31:22,755
[Bell rings]
760
00:31:22,839 --> 00:31:23,922
[Ranjan] Glory to Lord Shiva!
761
00:31:24,089 --> 00:31:26,922
Praise be to the consort
of Goddess Parvati!
762
00:31:26,964 --> 00:31:30,964
Har Har Mahadev!
763
00:31:32,505 --> 00:31:33,714
Dear Mahadev,
764
00:31:33,797 --> 00:31:35,589
please grant me a
government job quickly.
765
00:31:35,672 --> 00:31:37,880
I pledge I'll shave my head...
766
00:31:38,547 --> 00:31:40,839
No, if I shave my head,
everyone will think my dad's dead.
767
00:31:41,047 --> 00:31:42,589
No, I can't shave my head.
768
00:31:43,047 --> 00:31:45,547
Dear Mahadev, please give
me a government job quickly.
769
00:31:45,630 --> 00:31:48,172
I pledge I'll fast
for 16 Mondays...
770
00:31:48,839 --> 00:31:50,755
Girls do that to find
a good husband.
771
00:31:50,964 --> 00:31:53,005
And I'm going to be a
good husband, Mahadev.
772
00:31:53,255 --> 00:31:55,505
What should I say?Mahadev, Mahadev...
773
00:31:55,797 --> 00:31:57,672
Dear Mahadev, please give
me a government job quickly.
774
00:31:57,755 --> 00:32:01,047
I pledge to remain
celibate for life.
775
00:32:01,839 --> 00:32:02,797
Celibate?
776
00:32:02,964 --> 00:32:04,922
I want the job so
I can get married!
777
00:32:05,130 --> 00:32:07,172
Are you making a vow
or playing KBC with God?
778
00:32:07,255 --> 00:32:08,922
Can't you see there's
a long line behind you?
779
00:32:08,964 --> 00:32:10,797
Give me just two
minutes, Brother.
780
00:32:11,089 --> 00:32:12,505
He wants two minutes!
781
00:32:12,880 --> 00:32:14,797
Mahadev, I'll be
right back, okay?
782
00:32:15,589 --> 00:32:17,630
- Go, take His blessings.
- Get out of my way.
783
00:32:18,089 --> 00:32:19,797
[Devotional music]
784
00:32:21,422 --> 00:32:23,422
Pundit-ji, I seek
your blessings.
785
00:32:23,589 --> 00:32:24,589
Mahadev!
786
00:32:25,005 --> 00:32:25,714
[Devotional music]
787
00:32:25,797 --> 00:32:27,964
Pundit-ji, I wanted
to ask you something.
788
00:32:29,130 --> 00:32:32,547
What pledge should I make to
ensure God answers my wish?
789
00:32:32,839 --> 00:32:34,464
[Chuckles]
790
00:32:34,755 --> 00:32:35,964
Why are you laughing?
791
00:32:36,964 --> 00:32:38,214
My life's a mess.
792
00:32:38,922 --> 00:32:42,089
What can you give God when
you're here asking for help?
793
00:32:43,339 --> 00:32:44,255
[Dynamic music]
794
00:32:44,380 --> 00:32:47,797
But I've heard that God doesn't
listen unless you offer something.
795
00:32:47,922 --> 00:32:49,047
Do you think
796
00:32:49,922 --> 00:32:54,089
God will listen faster
if you offer something?
797
00:32:54,880 --> 00:32:57,505
So, what should I do to make
God answer my prayers, Pundit-ji?
798
00:32:58,714 --> 00:32:59,922
Give Rs. 101.
799
00:33:00,339 --> 00:33:01,839
He'll fulfill it for
just Rs. 101?
800
00:33:01,922 --> 00:33:02,839
Mahadev!
801
00:33:02,922 --> 00:33:04,964
That's my fee, son.
802
00:33:06,255 --> 00:33:07,505
Oh, for you.
803
00:33:10,130 --> 00:33:11,005
Keep it here.
804
00:33:14,047 --> 00:33:15,880
I'll pay you Re. 1 through UPI.
805
00:33:16,380 --> 00:33:17,547
Please, tell me.
806
00:33:18,297 --> 00:33:20,880
Son, go outside, get some milk,
807
00:33:21,880 --> 00:33:25,547
offer it to Mahadev
with a clean heart
808
00:33:25,964 --> 00:33:29,922
and pledge that if
He fulfills your wish,
809
00:33:29,964 --> 00:33:31,922
you'll do a good deed.
810
00:33:32,755 --> 00:33:33,839
- That's it?
- Yes.
811
00:33:33,922 --> 00:33:35,005
- Just offer Him milk?
- Yes.
812
00:33:36,255 --> 00:33:37,714
- Goodbye, Pundit-ji.
- Stay happy.
813
00:33:37,839 --> 00:33:41,172
Pundit-ji, whose milk should
I offer-cow, buffalo, or goat?
814
00:33:41,714 --> 00:33:42,672
Cow.
815
00:33:42,755 --> 00:33:43,755
Cow's milk.
816
00:33:43,839 --> 00:33:44,922
Goodbye, Pundit-ji.
817
00:33:46,714 --> 00:33:48,630
[Chuckles]
818
00:33:49,755 --> 00:33:50,880
[Ramawati] Work faster.
819
00:33:50,964 --> 00:33:52,089
[Ramawati] We've
got a huge order.
820
00:33:52,172 --> 00:33:53,339
[Chopping lemons]
821
00:33:53,422 --> 00:33:56,422
Oh no, Shahida,
822
00:33:56,547 --> 00:33:59,422
you're cutting them too
big-make them smaller.
823
00:33:59,547 --> 00:34:00,589
Will this size work?
824
00:34:00,672 --> 00:34:03,797
No, smaller than that.
You're not understanding.
825
00:34:03,922 --> 00:34:04,630
Cut them smaller.
826
00:34:04,714 --> 00:34:05,797
She wants us to smash them?
827
00:34:05,880 --> 00:34:08,547
They just don't get it.
Should I crush them?
828
00:34:09,380 --> 00:34:10,839
Come on, son,
829
00:34:10,922 --> 00:34:13,089
why the long face?
830
00:34:13,172 --> 00:34:15,089
You'll find another job.
831
00:34:16,422 --> 00:34:17,714
And another girl too.
832
00:34:18,547 --> 00:34:19,422
Yes.
833
00:34:19,547 --> 00:34:20,630
Come on.
834
00:34:23,630 --> 00:34:25,005
[Sighs]
835
00:34:31,922 --> 00:34:33,380
[Kisses]
836
00:34:35,922 --> 00:34:37,880
Look at this
pickle, for example.
837
00:34:38,255 --> 00:34:39,964
It takes a lot of effort.
838
00:34:40,422 --> 00:34:41,880
We cut them, dry them,
839
00:34:41,964 --> 00:34:45,089
oil them, rub spices on
them, pack them in a jar.
840
00:34:45,922 --> 00:34:47,964
But one drop of water,
841
00:34:49,172 --> 00:34:50,589
and it's ruined.
842
00:34:51,339 --> 00:34:53,964
But that doesn't mean
we stop making pickles.
843
00:34:54,630 --> 00:34:56,505
I've built a huge
business out of this.
844
00:34:58,880 --> 00:35:00,880
Life's the same.
845
00:35:02,505 --> 00:35:04,505
Some things work
out, others don't.
846
00:35:04,672 --> 00:35:05,547
Got it?
847
00:35:05,755 --> 00:35:08,547
But that doesn't
mean you stop living.
848
00:35:10,714 --> 00:35:13,047
Just stay away from
water drops, like him.
849
00:35:13,755 --> 00:35:15,047
Always doing these
breathing exercises.
850
00:35:15,172 --> 00:35:15,922
[Phone rings]
851
00:35:15,922 --> 00:35:16,589
Hey.
852
00:35:16,672 --> 00:35:17,505
Answer it.
853
00:35:17,589 --> 00:35:19,422
Your pain in the neck
phone's ringing, answer it.
854
00:35:19,505 --> 00:35:20,755
[Phone rings]
855
00:35:20,839 --> 00:35:21,714
Let it ring.
856
00:35:21,797 --> 00:35:24,422
If you don't want to
answer, just disconnect it.
857
00:35:25,547 --> 00:35:26,714
What are you staring at?
858
00:35:26,880 --> 00:35:27,964
What did I tell you?
859
00:35:29,255 --> 00:35:31,255
What did I tell you? Look,
you need to do it like this.
860
00:35:31,797 --> 00:35:33,172
[Raghunath] Breathe
in from the right.
861
00:35:33,255 --> 00:35:34,047
Hello?
862
00:35:34,797 --> 00:35:35,797
[Bhagwan] Where are you?
863
00:35:36,005 --> 00:35:37,672
[Bhagwan] I've been
trying to reach you.
864
00:35:37,839 --> 00:35:38,964
Life's been trying me too.
865
00:35:39,255 --> 00:35:40,089
Who is this?
866
00:35:40,172 --> 00:35:41,880
It's me, Bhagwan. Have
you forgotten me already?
867
00:35:42,964 --> 00:35:44,214
You...
868
00:35:44,547 --> 00:35:45,880
You're a demon!
869
00:35:46,214 --> 00:35:47,880
I'm going to kill you!
Where the hell are you?
870
00:35:47,964 --> 00:35:49,880
This is great, son.
You want to kill me after
871
00:35:49,964 --> 00:35:51,714
I went all the way
to Lucknow for you?
872
00:35:52,130 --> 00:35:53,964
It was tough, but I handled it.
873
00:35:55,589 --> 00:35:56,380
Handled it?
874
00:35:56,630 --> 00:35:59,797
I mean, your government
job's confirmed.
875
00:35:59,880 --> 00:36:01,255
[Bhagwan] Do you
even check your emails?
876
00:36:01,797 --> 00:36:02,672
Huh?
877
00:36:02,755 --> 00:36:05,214
Stop all this and arrange
Rs. 600,000, understood?
878
00:36:05,547 --> 00:36:06,630
Hang up now.
879
00:36:06,922 --> 00:36:07,880
Hello?
880
00:36:09,922 --> 00:36:10,922
[Raghunath] What happened?
881
00:36:12,922 --> 00:36:14,672
Well, I...
882
00:36:16,130 --> 00:36:17,630
I got a government job.
883
00:36:17,714 --> 00:36:18,672
Huh?
884
00:36:18,880 --> 00:36:19,880
Nonsense!
885
00:36:21,047 --> 00:36:23,255
- I got a job, Dad!
- Get off me.
886
00:36:23,339 --> 00:36:25,755
Mom, I got a government job!
887
00:36:25,839 --> 00:36:27,505
[Dynamic music]
888
00:36:28,755 --> 00:36:30,797
- Sister-in-law, you're not eating.
- Try these.
889
00:36:30,880 --> 00:36:32,130
Have some Ladoos.
890
00:36:32,214 --> 00:36:32,755
[Chuckles]
891
00:36:32,839 --> 00:36:33,922
Have it.
892
00:36:36,755 --> 00:36:41,880
Brother, why don't my son
and your daughter talk privately?
893
00:36:42,422 --> 00:36:45,964
- [Brijmohan] Sure, why not?
- Go, Titli, show Chunne your room.
894
00:36:46,172 --> 00:36:47,339
[Chuckles]
895
00:36:47,422 --> 00:36:50,130
I'm not showing that
buffoon my room, okay?
896
00:36:50,214 --> 00:36:51,797
He's a good guy.
897
00:36:51,880 --> 00:36:52,797
She's just a little shy.
898
00:36:52,880 --> 00:36:53,755
[Chuckles]
899
00:36:53,839 --> 00:36:54,839
Her nature shows it.
900
00:36:54,922 --> 00:36:56,714
- She's quiet and calm.
- [Titli's mom] Yes, she is.
901
00:36:56,797 --> 00:36:58,839
It's a blessing from God,
we feel really blessed.
902
00:36:58,922 --> 00:36:59,797
- Move!
903
00:37:00,089 --> 00:37:00,297
[Phone vibrates]
904
00:37:00,380 --> 00:37:04,297
I was wondering what's
been vibrating under me.
905
00:37:04,380 --> 00:37:05,047
[Chuckles]
906
00:37:05,130 --> 00:37:06,964
- That's Titli's phone.
- Go get it.
907
00:37:07,005 --> 00:37:10,005
Okay. Someone
named Babu is calling.
908
00:37:10,089 --> 00:37:13,755
She's Titli's childhood friend.
909
00:37:13,839 --> 00:37:14,797
Babli.
910
00:37:14,880 --> 00:37:15,880
[Female 1] I see.
911
00:37:16,047 --> 00:37:17,797
- [Titli's mom] Yes.
- [Male 4] I thought...
912
00:37:18,130 --> 00:37:21,422
- No, it's not like that.
- Pundit-ji, set the wedding date.
913
00:37:21,714 --> 00:37:22,839
Why are you calling?
914
00:37:22,922 --> 00:37:23,797
A prospective groom's
family is here to meet her.
915
00:37:23,880 --> 00:37:24,630
Hang up the phone.
916
00:37:24,714 --> 00:37:26,547
[Ranjan] Sister, start
the wedding preparations.
917
00:37:27,172 --> 00:37:30,172
[Ranjan] Tell Titli and her
dad I got a government job.
918
00:37:30,589 --> 00:37:31,505
- What are you saying?
- [Ranjan] Yes.
919
00:37:31,589 --> 00:37:32,922
Give me a moment, I'll tell her.
920
00:37:32,964 --> 00:37:34,964
- I'll give you the opportunity to...
- Titli!
921
00:37:35,005 --> 00:37:36,339
[Chuckles]
922
00:37:36,422 --> 00:37:37,797
Ranjan got the job.
923
00:37:37,880 --> 00:37:38,589
What?!
924
00:37:39,089 --> 00:37:40,547
Let me talk to him.
925
00:37:40,964 --> 00:37:41,964
- What happened?
- [Titli] Yes, Babu.
926
00:37:42,005 --> 00:37:43,130
- Nothing.
- What's going on?
927
00:37:43,214 --> 00:37:44,714
- I'll tell him...
- Brother, hurry up.
928
00:37:44,797 --> 00:37:45,922
Why don't you just start
dwelling in my ears, huh!
929
00:37:45,964 --> 00:37:47,130
I'm working on it.
930
00:37:47,672 --> 00:37:49,005
- Dad!
- What?
931
00:37:49,339 --> 00:37:51,964
Ranjan got a government job!
932
00:37:52,047 --> 00:37:53,255
[Laughs]
933
00:37:53,547 --> 00:37:54,797
Who's Ranjan?
934
00:37:54,880 --> 00:37:55,797
[Laughs]
935
00:37:55,880 --> 00:37:56,880
No.
936
00:37:57,547 --> 00:37:58,964
We can't do anything now.
937
00:37:59,589 --> 00:38:00,839
His time is up.
938
00:38:01,005 --> 00:38:03,089
You'll marry Chunne.
939
00:38:03,380 --> 00:38:05,505
My name is Anoop.
940
00:38:05,589 --> 00:38:06,964
Yes, Anoop Chunne.
941
00:38:07,464 --> 00:38:08,589
[Breathes heavily]
942
00:38:09,089 --> 00:38:12,880
So things got delayed by a few
days. What's the big deal, Dad?
943
00:38:12,964 --> 00:38:14,005
What, Dad, huh?
944
00:38:14,339 --> 00:38:16,547
I'm not going to marry
this laughing stock!
945
00:38:17,172 --> 00:38:21,047
Mr. Mishra, your daughter is
calling my son a laughing stock!
946
00:38:21,505 --> 00:38:22,839
- This isn't right.
- No, I...
947
00:38:22,922 --> 00:38:23,922
- Listen to me...
- [Clapping]
948
00:38:24,964 --> 00:38:26,880
What's not right, Uncle?
949
00:38:27,839 --> 00:38:30,630
Be thankful we
didn't get married.
950
00:38:30,922 --> 00:38:35,880
Otherwise, I'd make your life
and your son's life a living hell!
951
00:38:36,047 --> 00:38:37,505
Got it?
952
00:38:37,839 --> 00:38:38,672
And yours too.
953
00:38:38,755 --> 00:38:39,714
Mr. Mishra...
954
00:38:40,255 --> 00:38:41,589
Why are you misbehaving?
955
00:38:42,880 --> 00:38:44,714
I'm not misbehaving...
956
00:38:44,922 --> 00:38:47,130
You set the
condition, didn't you?
957
00:38:47,380 --> 00:38:48,797
But his time's up.
958
00:38:48,880 --> 00:38:51,964
- His time's up.
- Listen, just drop it and agree.
959
00:38:52,255 --> 00:38:53,922
He got the job.
960
00:38:54,339 --> 00:38:55,547
So my word doesn't matter?
961
00:38:55,630 --> 00:38:56,797
And what about our dignity?
962
00:38:57,130 --> 00:38:59,505
Dad... Mom, I'm
going to get ready.
963
00:38:59,589 --> 00:39:00,714
Here, enjoy.
964
00:39:00,797 --> 00:39:02,255
- Listen...
- [Titli] Sister, let's go.
965
00:39:02,339 --> 00:39:03,089
[Brijmohan] Titli!
966
00:39:03,255 --> 00:39:04,672
- You'll regret this.
- Please, listen...
967
00:39:04,755 --> 00:39:06,214
- Please hear me out.
- No. Come on, let's go.
968
00:39:07,047 --> 00:39:08,630
What's going on? Go find out.
969
00:39:08,714 --> 00:39:11,464
[Drums playing]
970
00:39:13,589 --> 00:39:14,797
Get out of my way.
971
00:39:16,130 --> 00:39:17,255
[Laughing]
972
00:39:17,380 --> 00:39:19,547
Sister-in-law, how are you?
973
00:39:19,630 --> 00:39:20,922
- Congratulations, - I'm fine.
974
00:39:20,964 --> 00:39:22,964
- Congratulations.
- You didn't have to bring all this.
975
00:39:23,047 --> 00:39:25,922
- I really don't believe it...
- You go!
976
00:39:26,130 --> 00:39:27,922
Our surprise is ruined.
977
00:39:27,964 --> 00:39:29,922
- [Raghunath] They already know!
- Here, take this.
978
00:39:30,380 --> 00:39:32,422
Here, Brother,
enjoy some sweets.
979
00:39:32,547 --> 00:39:33,797
What's the occasion?
980
00:39:33,880 --> 00:39:35,005
The wedding, of course.
981
00:39:35,422 --> 00:39:36,755
It's not fixed yet.
982
00:39:36,839 --> 00:39:38,797
[Raghunath] It was
fixed two months ago.
983
00:39:38,880 --> 00:39:40,214
He just got the job.
984
00:39:40,797 --> 00:39:43,089
Son, go seek her
dad's blessings.
985
00:39:43,172 --> 00:39:44,589
- Dad!
- No, no need.
986
00:39:44,672 --> 00:39:46,089
He doesn't need
to touch my feet.
987
00:39:46,172 --> 00:39:47,422
Come here, son. You
can seek my blessings.
988
00:39:47,547 --> 00:39:48,547
Mom...
989
00:39:48,630 --> 00:39:49,839
[Male 4] This isn't right.
990
00:39:50,130 --> 00:39:50,922
Let's go.
991
00:39:50,964 --> 00:39:53,505
[Male 4] Just wait and see the
electricity bill you get this month.
992
00:39:53,589 --> 00:39:54,297
Have it, have it.
993
00:39:54,380 --> 00:39:55,589
- Chunne.
- [Male 4] Let's go.
994
00:39:55,922 --> 00:39:57,005
Sir, I'll take my leave now.
995
00:39:57,089 --> 00:39:59,839
Pundit-ji, which electricity
bill are you going to pay?
996
00:39:59,922 --> 00:40:00,922
Please have a seat.
997
00:40:00,964 --> 00:40:03,172
Shall we set the wedding date?
998
00:40:03,255 --> 00:40:05,505
[Ramawati] Yes, of course.
Yes, now you have to.
999
00:40:05,589 --> 00:40:07,005
Damn it.
1000
00:40:08,422 --> 00:40:10,422
Listen, what color lehenga
(dress) should I wear?
1001
00:40:10,547 --> 00:40:11,505
I could go for a pink one.
1002
00:40:11,630 --> 00:40:12,630
No one listens to me.
1003
00:40:12,714 --> 00:40:14,130
Listen, should I wear a
multi-colored lehenga?
1004
00:40:14,214 --> 00:40:15,797
- Whatever you like.
- You're going to regret this.
1005
00:40:15,880 --> 00:40:17,089
You should wear a blue sherwani.
1006
00:40:17,172 --> 00:40:17,964
- Whatever you want.
- I'm thinking...
1007
00:40:18,005 --> 00:40:19,005
Will the priest just
read the charts,
1008
00:40:19,089 --> 00:40:20,172
- The previous guy was better.
- or will he actually say something?
1009
00:40:20,255 --> 00:40:21,964
- I'm so excited!
- Ask him.
1010
00:40:22,672 --> 00:40:26,130
Priest, can you tell us
the auspicious date?
1011
00:40:26,964 --> 00:40:28,089
[Sneezes]
1012
00:40:28,839 --> 00:40:30,839
- Damn it.
- That's quite auspicious!
1013
00:40:30,922 --> 00:40:33,505
Sir, I've tried everything,
1014
00:40:33,714 --> 00:40:35,214
but I can't find an
auspicious date for your son.
1015
00:40:35,380 --> 00:40:36,922
You can't find any?
How is that possible?
1016
00:40:36,964 --> 00:40:38,672
I suggest the
30th of this month.
1017
00:40:38,964 --> 00:40:39,672
Otherwise,
1018
00:40:39,755 --> 00:40:41,255
you'll have to wait until
next year's October.
1019
00:40:41,339 --> 00:40:41,964
Awesome!
1020
00:40:42,047 --> 00:40:44,130
- 30th is perfect! Final!
- How is it perfect?
1021
00:40:45,755 --> 00:40:47,797
- It's already the 12th.
- There he goes again.
1022
00:40:48,047 --> 00:40:50,630
Dad, there's so much
to do for a girl's wedding.
1023
00:40:50,880 --> 00:40:52,880
You need to talk to
the caterer, book a hall,
1024
00:40:52,964 --> 00:40:54,547
print invites, and
distribute them.
1025
00:40:54,797 --> 00:40:56,547
He can't just casually
throw out "30th is perfect."
1026
00:40:56,630 --> 00:40:57,422
Oh, really?
1027
00:40:57,547 --> 00:40:58,130
Alright, 30th is perfect...
1028
00:40:58,214 --> 00:40:59,922
and now I've said it with my
head hung in shame. Happy?
1029
00:41:00,880 --> 00:41:02,547
Dad, let's do it next year.
1030
00:41:02,630 --> 00:41:05,089
How can you say next year, huh?
1031
00:41:05,630 --> 00:41:07,714
Brother-in-law, we'll
handle everything.
1032
00:41:07,797 --> 00:41:10,797
We'll talk to the
caterers, book the hall,
1033
00:41:10,922 --> 00:41:14,005
and I'll personally go get
the invites printed. Got it?
1034
00:41:14,089 --> 00:41:16,839
And if it's too much trouble,
you can skip the wedding.
1035
00:41:16,922 --> 00:41:18,089
- Yes, you can.
- That'll save Dad
1036
00:41:18,172 --> 00:41:20,172
the cost of one extra
plate. Right? Right, Mom?
1037
00:41:20,255 --> 00:41:21,672
[Sweety] What are you
saying? He is your brother-in-law!
1038
00:41:21,755 --> 00:41:23,547
[Titli] Sister, I'm staying
quiet because of you.
1039
00:41:23,630 --> 00:41:24,839
Did you hear that, Dad?
1040
00:41:25,797 --> 00:41:27,214
Who do I listen to, huh?
1041
00:41:28,297 --> 00:41:30,339
- Dad!
- Everyone just keeps saying "Dad!"
1042
00:41:30,422 --> 00:41:32,630
Dad, we'll handle everything.
1043
00:41:32,714 --> 00:41:34,755
Please, finalize it.
1044
00:41:34,922 --> 00:41:36,630
What difference does it
make, this year or next?
1045
00:41:36,714 --> 00:41:39,005
If we want to get them married,
let's do it on the 30th itself.
1046
00:41:39,339 --> 00:41:40,005
Yes!
1047
00:41:40,089 --> 00:41:42,797
Now that's more
like it, Sister-in-law!
1048
00:41:42,880 --> 00:41:45,547
Thank you, Lord!
1049
00:41:45,630 --> 00:41:48,255
[Dynamic music]
1050
00:41:53,964 --> 00:41:57,630
♪ I'll arrive in a car
with flowers all around ♪
1051
00:41:57,714 --> 00:42:01,422
♪ Dressed as a groom, I'll
sweep you off the ground ♪
1052
00:42:08,797 --> 00:42:10,964
♪ This is the hot topic
at my aunt's place ♪
1053
00:42:11,005 --> 00:42:12,839
♪ What a beautiful sight it is ♪
1054
00:42:12,922 --> 00:42:15,797
♪ With your fresh
perspective in grace ♪
1055
00:42:16,047 --> 00:42:18,339
♪ No one has doubts anymore ♪
1056
00:42:18,422 --> 00:42:19,964
♪ Let the music flow ♪
1057
00:42:20,047 --> 00:42:23,089
♪ I'm thirsty, and you're
my river, you know ♪
1058
00:42:23,255 --> 00:42:25,630
♪ The entire area
will dance with flair ♪
1059
00:42:25,714 --> 00:42:27,422
♪ For we've got
good news to share ♪
1060
00:42:27,547 --> 00:42:30,505
♪ I'm going to be yours through
a bond beyond compare ♪
1061
00:42:37,922 --> 00:42:40,005
♪ The entire area
will dance with flair ♪
1062
00:42:40,089 --> 00:42:41,880
♪ For we've got
good news to share ♪
1063
00:42:41,964 --> 00:42:44,922
♪ I'm going to be yours through
a bond beyond compare ♪
1064
00:42:45,089 --> 00:42:48,422
♪ I'm like a blazing fire ♪
1065
00:42:48,547 --> 00:42:51,755
♪ Admiration rains
down, lifting me higher ♪
1066
00:42:51,839 --> 00:42:52,297
♪ Bounce ♪
1067
00:42:52,422 --> 00:42:55,797
♪ We gaze at each
other, finding peace ♪
1068
00:42:55,880 --> 00:42:59,505
♪ Leave your home and
dwell in my house, please ♪
1069
00:43:06,964 --> 00:43:13,880
♪ Everything we dreamed or
imagined will now come true ♪
1070
00:43:14,255 --> 00:43:20,880
♪ Our union is one that's like
no other, so pure and new ♪
1071
00:43:20,964 --> 00:43:24,672
♪ Let's shed the pain, the
illness, and all my fears ♪
1072
00:43:24,755 --> 00:43:31,839
♪ Let's rejoice and celebrate,
for my time has shifted, my dear ♪
1073
00:43:32,130 --> 00:43:34,672
♪ The entire area
will dance with flair ♪
1074
00:43:34,755 --> 00:43:36,505
♪ For we've got
good news to share ♪
1075
00:43:36,589 --> 00:43:39,547
♪ I'm going to be yours through
a bond beyond compare ♪
1076
00:43:46,964 --> 00:43:49,130
♪ The entire area
will dance with flair ♪
1077
00:43:49,214 --> 00:43:50,964
♪ For we've got
good news to share ♪
1078
00:43:51,005 --> 00:43:53,922
♪ I'm going to be yours through
a bond beyond compare ♪
1079
00:43:53,964 --> 00:43:58,214
♪ I shine like a bright
light, a silver knife ♪
1080
00:43:58,422 --> 00:44:00,964
♪ My love, I now
belong to you for life ♪
1081
00:44:01,005 --> 00:44:05,630
♪ I shine like a bright
light, a silver knife ♪
1082
00:44:05,714 --> 00:44:08,797
♪ My love, I now
belong to you for life ♪
1083
00:44:16,005 --> 00:44:16,797
[Pot breaks]
1084
00:44:16,880 --> 00:44:17,630
[Police siren blares]
1085
00:44:19,922 --> 00:44:21,880
We've only got tonight.
1086
00:44:22,547 --> 00:44:24,172
Why? What happens tomorrow?
1087
00:44:24,922 --> 00:44:25,964
Hey!
1088
00:44:28,714 --> 00:44:31,005
Tomorrow, you'll be my wife.
1089
00:44:31,964 --> 00:44:34,714
So, this is the last night I'll
be spending with my girlfriend.
1090
00:44:34,922 --> 00:44:36,255
Amazing!
1091
00:44:36,839 --> 00:44:39,047
Your inner romantic Shah Rukh
Khan is really showing today.
1092
00:44:39,130 --> 00:44:40,547
- Really?
- Yes.
1093
00:44:40,714 --> 00:44:42,589
[Laughing]
1094
00:44:42,964 --> 00:44:44,880
- This... Like this?
- Yes.
1095
00:44:45,505 --> 00:44:47,214
[Laughing]
1096
00:44:48,005 --> 00:44:49,089
Can I say something, Titli?
1097
00:44:49,172 --> 00:44:49,964
Hmm.
1098
00:44:50,255 --> 00:44:52,130
The thrill of meeting secretly,
1099
00:44:52,714 --> 00:44:54,589
we won't get to
enjoy it anymore.
1100
00:44:56,255 --> 00:44:58,755
But why secretly?
1101
00:45:00,047 --> 00:45:02,214
You can meet me freely
tomorrow, after we're married.
1102
00:45:03,047 --> 00:45:04,047
Hey...
1103
00:45:04,255 --> 00:45:05,880
You're not getting it.
1104
00:45:07,005 --> 00:45:07,964
[Train whistle blows]
1105
00:45:08,755 --> 00:45:11,797
Fear makes love
so much more fun.
1106
00:45:12,464 --> 00:45:13,547
[Grunts]
1107
00:45:13,797 --> 00:45:14,922
Hand me my glass.
1108
00:45:15,797 --> 00:45:17,005
- Hand you your glass.
- Yes.
1109
00:45:19,547 --> 00:45:20,797
Here you go.
1110
00:45:24,505 --> 00:45:26,172
Stop. Slow down.
1111
00:45:30,880 --> 00:45:32,005
A wedge of lemon.
1112
00:45:33,130 --> 00:45:34,255
[Sighs]
1113
00:45:37,214 --> 00:45:38,547
Can I say something, Titli?
1114
00:45:38,839 --> 00:45:40,464
You should stay the same
even after we get married -
1115
00:45:40,547 --> 00:45:41,505
just as crazy.
1116
00:45:43,089 --> 00:45:44,547
Don't change at all.
1117
00:45:45,214 --> 00:45:46,130
Okay?
1118
00:45:47,464 --> 00:45:49,380
Why would I change, huh?
1119
00:45:50,005 --> 00:45:51,839
Speak for yourself,
Ranjan Tiwari.
1120
00:45:51,922 --> 00:45:53,755
Boys change after marriage.
1121
00:45:53,839 --> 00:45:55,047
And if you do,
1122
00:45:55,130 --> 00:45:57,422
I'll separate your skin
from your bones. Got it?
1123
00:45:57,755 --> 00:45:58,755
Titli!
1124
00:46:00,255 --> 00:46:01,255
I...
1125
00:46:01,672 --> 00:46:04,130
I'm trying to be all
romantic with you,
1126
00:46:04,214 --> 00:46:06,214
and you're pulling me apart?
1127
00:46:07,297 --> 00:46:09,047
This is what I
don't like about you.
1128
00:46:09,339 --> 00:46:10,589
You need to work on this.
1129
00:46:11,047 --> 00:46:12,130
Do some homework.
1130
00:46:14,714 --> 00:46:17,380
But you just said I
don't need to change.
1131
00:46:19,505 --> 00:46:20,922
- I said that?
- Yes.
1132
00:46:22,880 --> 00:46:25,922
Yes, but a little change
never hurt anyone.
1133
00:46:26,130 --> 00:46:27,630
[Chuckles]
1134
00:46:28,214 --> 00:46:30,672
Change is the
only constant in life.
1135
00:46:31,755 --> 00:46:33,672
What other rules
are there, Ranjan?
1136
00:46:34,672 --> 00:46:37,005
I was born to break the rules.
1137
00:46:37,755 --> 00:46:38,839
Right?
1138
00:46:39,339 --> 00:46:40,214
[Laughing]
1139
00:46:40,297 --> 00:46:42,630
Hey, what are you doing? What
if someone sees us together?
1140
00:46:42,839 --> 00:46:43,630
So what?
1141
00:46:44,005 --> 00:46:45,297
I'm this family's son-in-law!
1142
00:46:45,380 --> 00:46:46,880
You're not yet.
1143
00:46:47,672 --> 00:46:48,880
Then make me.
1144
00:46:48,964 --> 00:46:49,589
[Laughing]
1145
00:46:49,714 --> 00:46:51,839
- Please, make me.
- No.
1146
00:46:51,922 --> 00:46:53,589
- Please, make me.
- You'll mess up the henna.
1147
00:46:53,672 --> 00:46:55,589
Please don't do this. Ranjan!
1148
00:46:56,547 --> 00:46:59,297
- How can you ask for such an outrageous fare?
- Hurry up, bring the ladders too.
1149
00:46:59,380 --> 00:47:00,630
I seek your blessing, Aunty.
1150
00:47:00,714 --> 00:47:01,797
[Sighs]
1151
00:47:02,255 --> 00:47:04,547
[Cuckoo coos]
1152
00:47:05,589 --> 00:47:07,672
[Poignant music]
1153
00:47:15,422 --> 00:47:17,380
See you tonight, Mrs. Ranjan.
1154
00:47:21,464 --> 00:47:23,047
[Sighs]
1155
00:47:23,755 --> 00:47:25,964
Come on, Mr. Groom, let's go!
1156
00:47:28,005 --> 00:47:29,964
Where are you heading?
Where are you going, huh?
1157
00:47:30,047 --> 00:47:32,047
Why are you carrying
it over your head?
1158
00:47:32,130 --> 00:47:34,089
Put the ladder on this side.
1159
00:47:35,547 --> 00:47:37,047
Ma'am, where do you want
me to put this box of oil?
1160
00:47:37,130 --> 00:47:38,130
Why don't you put it on my head?
1161
00:47:38,214 --> 00:47:39,839
[Ramawati] Obviously,
you'll put it in the kitchen!
1162
00:47:40,547 --> 00:47:41,922
- Do you have anything else left in the tempo?
- Yeah, yeah.
1163
00:47:41,964 --> 00:47:43,047
Then go get it.
1164
00:47:43,172 --> 00:47:45,255
[Dynamic music]
1165
00:47:53,172 --> 00:47:54,797
Brother!
1166
00:47:56,755 --> 00:47:57,714
Try this on.
1167
00:47:58,130 --> 00:47:59,589
It looks great.
1168
00:47:59,672 --> 00:48:01,047
Why do you keep
making me try it every day?
1169
00:48:01,130 --> 00:48:03,505
I want it to fit perfectly.
1170
00:48:04,047 --> 00:48:05,422
You look awesome.
1171
00:48:05,547 --> 00:48:06,880
Why don't you get it?
1172
00:48:06,964 --> 00:48:08,797
Are you a men's tailor
or a women's tailor?
1173
00:48:08,880 --> 00:48:09,839
What is this?
1174
00:48:10,297 --> 00:48:11,922
I think the shoulders
are a little loose.
1175
00:48:12,005 --> 00:48:12,297
[Snaps his fingers]
1176
00:48:12,380 --> 00:48:13,630
I'll fix it by tomorrow.
1177
00:48:13,714 --> 00:48:14,964
That's what you said yesterday!
1178
00:48:15,339 --> 00:48:16,589
I'm getting married today!
1179
00:48:16,755 --> 00:48:18,297
You want me to wear this
on my honeymoon tomorrow?
1180
00:48:18,797 --> 00:48:20,130
I was told the
wedding is on the 30th.
1181
00:48:20,214 --> 00:48:22,797
- Really? So what's today?
- You look like a clown.
1182
00:48:22,880 --> 00:48:24,297
Huh? How dare you!
1183
00:48:24,755 --> 00:48:26,089
She's talking to me, not you.
1184
00:48:26,214 --> 00:48:28,089
Well, then she's right.
1185
00:48:29,089 --> 00:48:31,505
This is the result of your
Banaras's number one tailor.
1186
00:48:31,672 --> 00:48:33,714
He told me he's the
number one tailor.
1187
00:48:33,797 --> 00:48:36,047
My shop's called
"number one," Uncle.
1188
00:48:36,297 --> 00:48:38,339
Both you and your
shop can go to hell.
1189
00:48:38,755 --> 00:48:40,589
If I can't get on my wedding
horse because of you,
1190
00:48:40,672 --> 00:48:42,047
I'll make the horse get on you.
1191
00:48:42,130 --> 00:48:43,255
Remember that...
1192
00:48:44,005 --> 00:48:44,964
Sorry, Brother.
1193
00:48:45,005 --> 00:48:46,839
Everyone seems want
a piece of me today!
1194
00:48:46,922 --> 00:48:48,047
- I have no respect here.
- Sorry.
1195
00:48:48,130 --> 00:48:49,964
Mix some more of this, will you?
1196
00:48:50,005 --> 00:48:51,172
- This won't be enough.
- Okay, fine.
1197
00:48:51,255 --> 00:48:52,880
You're at it again?
1198
00:48:53,047 --> 00:48:55,005
It's the turmeric ceremony day!
1199
00:48:55,089 --> 00:48:57,172
We're going to
apply turmeric on you.
1200
00:48:57,255 --> 00:48:57,755
[Laughing]
1201
00:48:57,839 --> 00:48:59,922
But we already did the turmeric thing.
What, now you want to marinate me?
1202
00:48:59,964 --> 00:49:01,880
Brother-in-law, the
chicken will get nice
1203
00:49:01,964 --> 00:49:03,464
- Where's his kurta? Get it!
- and juicy only after it marinates, right?
1204
00:49:03,547 --> 00:49:05,047
Come on, have a seat.
Come on. [Laughing]
1205
00:49:05,130 --> 00:49:06,839
Have some shame, Sister-in-law.
1206
00:49:07,047 --> 00:49:09,089
Mom, we don't have time for this,
the wedding's in 8 hours. Let's go.
1207
00:49:09,172 --> 00:49:10,255
Huh? The wedding?
1208
00:49:10,339 --> 00:49:11,130
Yeah.
1209
00:49:11,505 --> 00:49:13,047
- What's today's date?
- 29th, Aunty.
1210
00:49:13,130 --> 00:49:15,380
Today's the 29th, the
wedding's tomorrow.
1211
00:49:15,630 --> 00:49:17,880
Are you high on
bhaang? Today's the 30th!
1212
00:49:17,964 --> 00:49:20,505
I'll whack you right now!
1213
00:49:20,589 --> 00:49:22,005
Today's the 29th,
tomorrow's the 30th!
1214
00:49:22,089 --> 00:49:24,255
Mom, Mom, Mom, today's the 30th!
1215
00:49:24,339 --> 00:49:27,839
Look at that, my
son's going nuts.
1216
00:49:27,922 --> 00:49:29,589
Today's the 29th, son.
1217
00:49:29,964 --> 00:49:30,964
Today's...
1218
00:49:31,089 --> 00:49:34,714
Looks like he's too
excited for the wedding.
1219
00:49:34,797 --> 00:49:36,214
- Give it here. Just give it to me.
- Looks like he's lost his mind
1220
00:49:36,297 --> 00:49:37,339
over the wedding excitement.
1221
00:49:37,464 --> 00:49:38,464
[Laughing]
1222
00:49:38,672 --> 00:49:39,839
Today's the 29th, right?
1223
00:49:39,922 --> 00:49:42,922
- Why did you stop? Keep playing it.
- Mom, I'm done, come clean me up.
1224
00:49:49,505 --> 00:49:51,005
Take it from there.
1225
00:49:51,089 --> 00:49:53,047
Watch out!
1226
00:49:53,130 --> 00:49:54,380
[Pot breaks]
1227
00:49:54,589 --> 00:49:56,547
God bless you!
1228
00:49:57,672 --> 00:49:59,047
Why'd you drop it two
inches further, huh?
1229
00:49:59,297 --> 00:50:01,047
Why didn't you drop
it on my head instead?
1230
00:50:01,422 --> 00:50:02,380
Sorry, Brother.
1231
00:50:02,505 --> 00:50:03,797
Don't you have
anything better to do?
1232
00:50:03,964 --> 00:50:05,839
You've been hanging flowers
around the house all day.
1233
00:50:05,922 --> 00:50:07,630
What sorry, huh?
1234
00:50:08,380 --> 00:50:10,297
[Dynamic music]
1235
00:50:21,089 --> 00:50:22,130
[Ranjan] Hey, Keri...
1236
00:50:22,255 --> 00:50:23,089
- Hmm?
- Listen...
1237
00:50:24,339 --> 00:50:24,839
[Sighs]
1238
00:50:24,922 --> 00:50:26,005
Tell me,
1239
00:50:26,839 --> 00:50:28,130
is today really the 29th?
1240
00:50:28,339 --> 00:50:29,964
Yeah, it's the 29th.
1241
00:50:30,089 --> 00:50:33,172
I just feel like the turmeric stuff,
all of this, happened yesterday,
1242
00:50:33,422 --> 00:50:34,964
and now it's repeating again.
1243
00:50:36,547 --> 00:50:37,964
That's called Deja vu.
1244
00:50:38,422 --> 00:50:40,755
You sometimes feel
like it's already happened,
1245
00:50:40,839 --> 00:50:42,255
but it hasn't. Got it?
1246
00:50:43,047 --> 00:50:43,964
Really?
1247
00:50:44,964 --> 00:50:46,964
So, what I saw was just
a super realistic dream?
1248
00:50:47,589 --> 00:50:49,214
Yeah, looks like it.
1249
00:50:49,839 --> 00:50:50,672
I see.
1250
00:50:50,755 --> 00:50:53,964
So, you're saying
today's the 29th,
1251
00:50:54,089 --> 00:50:55,839
and tomorrow's the 30th, right?
1252
00:50:56,005 --> 00:50:57,214
- Today's the 29th.
- Yeah.
1253
00:50:57,505 --> 00:50:58,964
So, obviously,
tomorrow's the 30th!
1254
00:50:59,589 --> 00:51:00,630
Yep.
1255
00:51:00,922 --> 00:51:03,089
Here, take Mom's
petticoat and get it dyed.
1256
00:51:03,172 --> 00:51:05,089
- I don't run errands like that.
- Don't make a fuss, just go.
1257
00:51:05,172 --> 00:51:06,214
Don't forget, okay?
1258
00:51:06,297 --> 00:51:07,380
- Hey...
- Be careful with it. Bye!
1259
00:51:07,505 --> 00:51:08,672
I've got a lot to do.
1260
00:51:10,672 --> 00:51:12,172
Here's Mom's petticoat.
1261
00:51:12,255 --> 00:51:13,839
- It needs to be dyed this color.
- Okay, Brother.
1262
00:51:15,297 --> 00:51:16,589
Hey, what's the date today?
1263
00:51:16,755 --> 00:51:17,755
29th, Brother.
1264
00:51:17,839 --> 00:51:18,839
Why?
1265
00:51:19,089 --> 00:51:20,047
Just checking.
1266
00:51:20,880 --> 00:51:21,839
See you later.
1267
00:51:22,630 --> 00:51:23,797
Mahadev!
1268
00:51:25,672 --> 00:51:26,964
What's up, Brother?
1269
00:51:28,130 --> 00:51:29,839
What's up, Mr. Groom?
1270
00:51:29,964 --> 00:51:31,339
Where are you off to, huh?
1271
00:51:31,422 --> 00:51:32,922
I just came to get
Mom's petticoat dyed.
1272
00:51:32,964 --> 00:51:35,005
- I know everything.
- Come on, man!
1273
00:51:35,089 --> 00:51:37,339
Happy inside, acting
shy outside, right?
1274
00:51:39,964 --> 00:51:40,880
Oh man.
1275
00:51:41,380 --> 00:51:42,589
Damn it.
1276
00:51:47,130 --> 00:51:49,964
It stinks like the cow had
radish parathas for dinner.
1277
00:51:50,297 --> 00:51:51,839
Don't be so upset, Brother.
1278
00:51:52,130 --> 00:51:53,922
This is the holy
cow's blessings.
1279
00:51:53,964 --> 00:51:54,964
- Really?
- Yeah.
1280
00:51:55,089 --> 00:51:55,964
Her blessings, huh?
1281
00:51:56,089 --> 00:51:57,380
- Well, here, you can have some too.
- Hey!
1282
00:51:57,464 --> 00:51:58,589
[Cow moos]
1283
00:51:59,089 --> 00:52:00,255
Right.
1284
00:52:00,422 --> 00:52:02,172
What's up, Mr. Groom?
1285
00:52:03,589 --> 00:52:07,964
Hey, have they started using cow
dung instead of turmeric these days?
1286
00:52:08,005 --> 00:52:09,089
- Hey...
- [Laughing]
1287
00:52:09,172 --> 00:52:11,005
Uncle, forget about that.
1288
00:52:11,130 --> 00:52:13,422
Did you do what
you went there to do?
1289
00:52:14,214 --> 00:52:15,964
Everything's set, man.
1290
00:52:16,839 --> 00:52:18,422
What's set? Tell me!
1291
00:52:18,797 --> 00:52:21,964
Come on , Mr. Groom,
how can I tell you that
1292
00:52:22,005 --> 00:52:25,755
we've arranged a surprise
bachelor's party for you.
1293
00:52:25,839 --> 00:52:27,130
- A surprise party?
- Yeah.
1294
00:52:27,214 --> 00:52:28,089
And I have no idea about it.
1295
00:52:28,172 --> 00:52:30,630
Forget that and
just get ready for it.
1296
00:52:30,714 --> 00:52:32,672
- Har Har...
- Here.
1297
00:52:37,964 --> 00:52:39,380
[Cheering]
1298
00:52:41,797 --> 00:52:44,255
[Gentle music]
1299
00:52:46,172 --> 00:52:49,672
♪ I enchant with my style ♪
1300
00:52:49,755 --> 00:52:53,130
♪ I remove every hesitation ♪
1301
00:52:53,214 --> 00:52:56,839
♪ Make me squirm ♪
1302
00:52:56,964 --> 00:53:00,630
♪ With sweet pain,
O heartless one ♪
1303
00:53:00,714 --> 00:53:02,297
♪ You seem dear to me ♪
1304
00:53:02,380 --> 00:53:04,089
♪ A sleeping intention
is awakened ♪
1305
00:53:04,172 --> 00:53:05,964
♪ If you deny
it, it's betrayal ♪
1306
00:53:07,714 --> 00:53:09,589
♪ Your eyes have misled me ♪
1307
00:53:09,672 --> 00:53:11,214
♪ This place seems desolate ♪
1308
00:53:11,297 --> 00:53:13,130
♪ My heart says ♪
1309
00:53:13,339 --> 00:53:16,755
♪ My sweet beloved ♪
1310
00:53:16,839 --> 00:53:20,005
♪ My sweet beloved ♪
1311
00:53:20,089 --> 00:53:23,714
♪ My sweet beloved ♪
1312
00:53:24,589 --> 00:53:27,172
♪ My sweet beloved ♪
1313
00:53:27,255 --> 00:53:30,714
♪ Enchant me with your charm ♪
1314
00:53:30,880 --> 00:53:34,047
♪ Make my forget
the world, O fair one ♪
1315
00:53:34,297 --> 00:53:37,922
♪ Your youth is
like burning flames ♪
1316
00:53:37,964 --> 00:53:41,797
♪ In it, let me
burn, O fair one ♪
1317
00:53:42,380 --> 00:53:44,089
♪ I am fire, I am a flame ♪
1318
00:53:44,172 --> 00:53:45,964
♪ But I am also cool water ♪
1319
00:53:46,005 --> 00:53:47,797
♪ Today, I belong to you ♪
1320
00:53:47,880 --> 00:53:49,422
♪ But tomorrow, I
will be a stranger ♪
1321
00:53:49,547 --> 00:53:51,214
♪ Lovers come to my doorstep ♪
1322
00:53:51,297 --> 00:53:52,964
♪ Thirsting for love ♪
1323
00:53:53,047 --> 00:53:54,839
♪ Spreading love,
quench their thirst ♪
1324
00:53:54,922 --> 00:53:56,714
♪ That's what I do
with my passion ♪
1325
00:53:56,797 --> 00:53:58,422
♪ That's what I do
with my passion ♪
1326
00:53:58,547 --> 00:54:01,505
♪ My sweet beloved ♪
1327
00:54:02,005 --> 00:54:04,797
♪ My sweet beloved ♪
1328
00:54:04,964 --> 00:54:08,172
♪ My sweet beloved ♪
1329
00:54:09,005 --> 00:54:11,964
♪ My sweet beloved ♪
1330
00:54:30,755 --> 00:54:34,047
[Fan spins]
1331
00:54:35,047 --> 00:54:36,922
[Birds chirp]
1332
00:54:44,339 --> 00:54:46,089
Keep this box over there.
1333
00:54:46,214 --> 00:54:47,964
Why are you carrying
it over your head?
1334
00:54:48,005 --> 00:54:49,630
Ma'am, where do you want
me to put this box of oil?
1335
00:54:49,714 --> 00:54:50,797
Why don't you put it on my head?
1336
00:54:50,880 --> 00:54:52,214
Obviously, you'll
put it in the kitchen!
1337
00:54:52,297 --> 00:54:54,047
I've been working non-stop...
1338
00:54:54,422 --> 00:54:57,214
[Festive song]
1339
00:54:58,589 --> 00:55:03,130
♪ "In the turmeric, my
dear, in the turmeric..." ♪
1340
00:55:03,214 --> 00:55:04,714
It's this way. Come on now.
1341
00:55:04,797 --> 00:55:06,214
You'll take two hours...
1342
00:55:09,172 --> 00:55:10,714
[Festive song]
1343
00:55:15,130 --> 00:55:17,422
[Dynamic music]
1344
00:55:32,672 --> 00:55:34,839
What's wrong with my son?
1345
00:55:35,214 --> 00:55:37,089
[Sobs]
1346
00:55:37,672 --> 00:55:39,339
Move back, everyone,
let him get some fresh air.
1347
00:55:39,422 --> 00:55:40,839
Move back, move back, everyone.
1348
00:55:40,964 --> 00:55:42,672
- Yes, yes.
- He's starting to wake up.
1349
00:55:48,297 --> 00:55:49,005
What's the date today?
1350
00:55:49,089 --> 00:55:50,005
- Huh? Why?
- Why?
1351
00:55:50,089 --> 00:55:51,839
What... what's the date today?!
1352
00:55:51,964 --> 00:55:52,797
What happened?
1353
00:55:53,005 --> 00:55:54,964
That's the problem,
Dad, it's not happening.
1354
00:55:55,005 --> 00:55:57,672
I think he's constipated.
It's nothing new.
1355
00:55:57,755 --> 00:55:59,797
Keri, my child, go
get the laxatives.
1356
00:55:59,880 --> 00:56:01,214
- Okay, Dad.
- Keri, Keri, Keri...
1357
00:56:01,505 --> 00:56:02,589
What's today's date?
1358
00:56:02,672 --> 00:56:04,964
- 29th... it's the 29th...
- 29th!
1359
00:56:05,130 --> 00:56:07,755
Yesterday you said, "Today's
the 29th, and tomorrow's the 30th!"
1360
00:56:07,839 --> 00:56:08,547
You said that yesterday, right?
1361
00:56:08,630 --> 00:56:09,964
That's what I'm saying today.
1362
00:56:10,047 --> 00:56:11,339
Today's the 29th, and
tomorrow's the 30th.
1363
00:56:11,422 --> 00:56:12,755
No, you said that yesterday.
1364
00:56:12,839 --> 00:56:14,630
Yesterday was the 29th, so
today would be the 30th, right?
1365
00:56:14,714 --> 00:56:15,755
- What are you saying?
- I told you...
1366
00:56:15,839 --> 00:56:16,880
What's wrong with you?
1367
00:56:16,964 --> 00:56:20,505
I told you not to let him out
of the house until the wedding.
1368
00:56:20,589 --> 00:56:24,130
- He's been possessed.
- I'm not possessed, Mom!
1369
00:56:24,214 --> 00:56:25,505
How do I...
1370
00:56:27,172 --> 00:56:28,297
Huh?
1371
00:56:28,839 --> 00:56:30,755
- Turmeric!
- He's lost it.
1372
00:56:30,839 --> 00:56:33,089
We're back to the turmeric
ceremony again, seriously?!
1373
00:56:33,172 --> 00:56:33,922
[Sobs]
1374
00:56:33,964 --> 00:56:35,422
How do I explain this to you?
1375
00:56:36,505 --> 00:56:37,130
This...
1376
00:56:37,214 --> 00:56:38,339
What?
1377
00:56:39,630 --> 00:56:40,964
Mom, come with me.
1378
00:56:41,047 --> 00:56:41,672
What happened?
1379
00:56:41,755 --> 00:56:42,589
- Dad?
- Yeah?
1380
00:56:42,672 --> 00:56:43,339
Come with me.
1381
00:56:43,547 --> 00:56:44,339
What is it? Move aside.
1382
00:56:44,547 --> 00:56:45,880
- What is it?
- This flower pot?
1383
00:56:45,964 --> 00:56:46,714
Yeah?
1384
00:56:46,797 --> 00:56:47,547
Look at it.
1385
00:56:47,630 --> 00:56:48,755
We're looking at it.
1386
00:56:49,255 --> 00:56:50,214
[Ranjan] Keep looking at it.
1387
00:56:51,130 --> 00:56:52,089
Hey...
1388
00:56:53,880 --> 00:56:54,589
This flower pot...
1389
00:56:54,672 --> 00:56:55,755
- Yeah?
- Yeah?
1390
00:56:56,089 --> 00:56:57,047
It's going to fall.
1391
00:56:57,547 --> 00:56:58,630
[Raghunath] It
will fall on its own?
1392
00:56:58,714 --> 00:56:59,839
It'll fall now. Just
wait and watch.
1393
00:56:59,964 --> 00:57:00,839
Hey...
1394
00:57:00,922 --> 00:57:01,714
When is it going to fall, son?
1395
00:57:01,797 --> 00:57:02,755
We're getting late for
the turmeric ceremony.
1396
00:57:02,839 --> 00:57:03,922
Not the turmeric ceremony again!
1397
00:57:03,964 --> 00:57:05,089
Don't ever mention it again!
1398
00:57:05,172 --> 00:57:06,505
I don't want any
turmeric paste on me!
1399
00:57:06,589 --> 00:57:07,547
Huh?
1400
00:57:07,964 --> 00:57:08,964
Fall...
1401
00:57:10,880 --> 00:57:12,714
- [Ranjan] Fall...
- [Raghunath] How can it fall on its own?
1402
00:57:12,922 --> 00:57:13,922
Fall...
1403
00:57:14,547 --> 00:57:16,005
It falls!
1404
00:57:16,422 --> 00:57:18,964
- When will it fall? My neck's hurting.
- It'll fall soon!
1405
00:57:19,880 --> 00:57:21,297
Where's the decorator?
1406
00:57:21,797 --> 00:57:22,380
There he is.
1407
00:57:22,505 --> 00:57:25,214
Hey, what are you doing
here? Go do your job. Go, go, go.
1408
00:57:25,672 --> 00:57:26,839
- Yeah.
- You put up flowers every day, don't you?
1409
00:57:26,922 --> 00:57:27,964
- Yeah.
- Go, put the flowers up.
1410
00:57:28,214 --> 00:57:30,214
- Now you watch, it'll fall.
- Okay, okay.
1411
00:57:30,422 --> 00:57:32,380
When's it going to
fall, Your Highness?
1412
00:57:32,505 --> 00:57:33,422
It'll fall, Dad.
1413
00:57:39,422 --> 00:57:40,630
Start working already!
1414
00:57:41,089 --> 00:57:42,964
Brother, if everyone's
going to stare at me,
1415
00:57:43,005 --> 00:57:44,047
I'm going to get nervous.
1416
00:57:44,130 --> 00:57:45,964
It's not like I'm asking
you to sing a song,
1417
00:57:46,339 --> 00:57:47,922
so why would you get
nervous? Just do your job.
1418
00:57:47,964 --> 00:57:48,922
Okay, I'm doing it.
1419
00:57:49,380 --> 00:57:51,214
Not the ones in the back,
the flowers in the front.
1420
00:57:51,297 --> 00:57:53,505
- Yes, yes.
- Fine, I'm doing it, I'm doing it.
1421
00:57:54,214 --> 00:57:57,005
Reduce the gap! Or I'll
use my sandals on you!
1422
00:57:57,130 --> 00:57:58,630
[Pot breaks]
1423
00:57:59,214 --> 00:58:00,005
It fell!
1424
00:58:00,089 --> 00:58:00,630
[Claps]
1425
00:58:00,714 --> 00:58:02,047
It fell! It fell!
1426
00:58:02,214 --> 00:58:03,797
This is the one! I told you!
1427
00:58:03,922 --> 00:58:05,672
I told you it would
fall, and it fell!
1428
00:58:05,755 --> 00:58:09,255
Great magic trick, son.
1429
00:58:09,589 --> 00:58:10,672
[Breathes heavily]
1430
00:58:10,839 --> 00:58:12,589
Now you want me to show
you a magic trick of my own?
1431
00:58:12,672 --> 00:58:13,089
Magic?
1432
00:58:13,172 --> 00:58:15,297
Yeah, you said the
flower pot would...
1433
00:58:15,839 --> 00:58:17,255
- Fall?
- It would fall.
1434
00:58:17,339 --> 00:58:18,547
And what's this?
1435
00:58:18,714 --> 00:58:20,755
- Your hand.
- Now you...
1436
00:58:20,964 --> 00:58:21,880
[Slaps]
1437
00:58:23,714 --> 00:58:25,214
Move your head forward.
1438
00:58:26,422 --> 00:58:27,672
I'll go blind.
1439
00:58:28,172 --> 00:58:29,755
How else is he
supposed to check?
1440
00:58:30,380 --> 00:58:31,464
Unnecessary drama.
1441
00:58:31,547 --> 00:58:32,297
[Sighs]
1442
00:58:33,630 --> 00:58:35,755
So, you think yesterday
was the 29th too?
1443
00:58:35,839 --> 00:58:36,589
Yeah.
1444
00:58:36,672 --> 00:58:38,172
And what was the date
the day before yesterday?
1445
00:58:38,880 --> 00:58:40,755
The day before yesterday
was also the 29th.
1446
00:58:41,547 --> 00:58:42,964
If yesterday was the 29th,
1447
00:58:43,005 --> 00:58:45,172
then the day before yesterday
should've been the 28th, right?
1448
00:58:46,089 --> 00:58:48,214
He's terrible at
math, really bad.
1449
00:58:48,505 --> 00:58:50,672
He's always been bad at math.
1450
00:58:50,755 --> 00:58:52,922
You've always had a
problem with my math.
1451
00:58:52,964 --> 00:58:54,172
Why didn't you send me
for extra coaching then?
1452
00:58:54,255 --> 00:58:56,005
I was going to, but...
1453
00:58:56,172 --> 00:58:58,089
I've been living the
29th for two days now,
1454
00:58:58,172 --> 00:58:59,130
and the day just won't
change to the 30th.
1455
00:58:59,214 --> 00:59:00,547
- [Sobs]
- Why doesn't anyone get it?
1456
00:59:00,755 --> 00:59:02,172
Why are you crying?
1457
00:59:02,339 --> 00:59:04,214
The doctor says
everything's going to be fine.
1458
00:59:04,297 --> 00:59:05,672
How is everything
going to be fine?
1459
00:59:05,755 --> 00:59:07,255
He's lost his mind, and
tomorrow's his wedding.
1460
00:59:08,005 --> 00:59:09,089
I've lost my mind?
1461
00:59:09,172 --> 00:59:10,839
[Phone rings]
1462
00:59:11,005 --> 00:59:13,005
- Put it on speaker.
- Okay.
1463
00:59:13,214 --> 00:59:14,130
Hello?
1464
00:59:14,422 --> 00:59:15,380
Hello, Sister-in-law. I
seek your blessings.
1465
00:59:15,505 --> 00:59:16,130
[Titli] What happened?
1466
00:59:16,214 --> 00:59:18,005
[Titli] Keri said you
guys went to the doctor?
1467
00:59:18,089 --> 00:59:20,714
Nothing happened,
Ranjan's just...
1468
00:59:20,964 --> 00:59:22,755
[Titli] What? I'm coming there.
1469
00:59:22,839 --> 00:59:24,255
No, Sister-in-law. You
don't need to come here.
1470
00:59:24,339 --> 00:59:25,505
Don't worry about it.
1471
00:59:25,922 --> 00:59:26,922
Hello?
1472
00:59:27,839 --> 00:59:29,255
You're impossible.
1473
00:59:29,755 --> 00:59:31,755
What, Uncle, I didn't
tell her anything.
1474
00:59:31,964 --> 00:59:34,089
Hey, hey, hey, where
do you think you're going?
1475
00:59:34,172 --> 00:59:36,047
Hey, what's got
him worked up now?
1476
00:59:36,130 --> 00:59:37,172
Nephew!
1477
00:59:37,255 --> 00:59:39,297
Listen, nephew!
Just hear me out!
1478
00:59:39,380 --> 00:59:40,214
Brother!
1479
00:59:41,214 --> 00:59:43,547
Brother! Getting angry
isn't going to help!
1480
00:59:43,630 --> 00:59:45,089
Just listen to me, Nephew.
1481
00:59:45,380 --> 00:59:47,214
I don't want to be
checked by that quack.
1482
00:59:47,964 --> 00:59:50,797
Everyone in Banaras knows he's just a
compounder pretending to be a doctor,
1483
00:59:50,880 --> 00:59:51,964
and you took me to him?
1484
00:59:52,047 --> 00:59:54,089
Then let's go to BHU, Brother.
1485
00:59:54,422 --> 00:59:56,672
I'll slap you so hard you'll
have a tattoo on your face.
1486
00:59:57,505 --> 00:59:59,130
Do I look sick to you?
1487
00:59:59,214 --> 01:00:00,214
Do I?
1488
01:00:00,630 --> 01:00:03,839
Fine, let's say you're
stuck on the 30th.
1489
01:00:04,214 --> 01:00:06,505
The 29th. I'm stuck on the 29th.
1490
01:00:06,589 --> 01:00:08,339
Fine, whatever,
1491
01:00:08,797 --> 01:00:10,714
but how did you get stuck there?
1492
01:00:11,464 --> 01:00:12,172
[Sighs]
1493
01:00:12,255 --> 01:00:13,797
That's what I don't get
1494
01:00:13,880 --> 01:00:15,422
- how did I get stuck?
- Yes.
1495
01:00:15,589 --> 01:00:17,255
[Shukla] Here, have some sweets.
1496
01:00:17,339 --> 01:00:18,714
What's up with Mr. Shukla?
1497
01:00:19,005 --> 01:00:20,047
Indeed, Uncle.
1498
01:00:20,130 --> 01:00:21,339
Why did he shave his head?
1499
01:00:21,422 --> 01:00:24,630
I'd pledged that if my
daughter-in-law got pregnant,
1500
01:00:24,797 --> 01:00:26,089
I'd shave my head.
1501
01:00:26,172 --> 01:00:28,922
So, as soon as my wish came
true, I got my head shaved.
1502
01:00:28,964 --> 01:00:30,880
- It's all Mahadev's blessings.
- Yes.
1503
01:00:31,089 --> 01:00:32,964
[Devotional music]
1504
01:00:33,089 --> 01:00:35,880
[Priest] 'Son, go
outside, get some milk,'
1505
01:00:36,964 --> 01:00:41,130
'offer it to Mahadev
with a clean heart.'
1506
01:00:41,422 --> 01:00:42,755
'and pledge that if
He fulfills your wish.
1507
01:00:42,922 --> 01:00:44,339
[Ranjan] 'Lord.'
1508
01:00:44,672 --> 01:00:46,089
'You are my only hope.'
1509
01:00:46,672 --> 01:00:48,589
'Get me a government job.'
1510
01:00:48,964 --> 01:00:51,089
[Ranjan] 'I will
do a good deed.'
1511
01:00:53,505 --> 01:00:56,047
[Devotional music]
1512
01:01:03,464 --> 01:01:04,505
Hey.
1513
01:01:04,589 --> 01:01:05,755
Got it!
1514
01:01:05,839 --> 01:01:06,964
- I got it! [Clapping]
1515
01:01:07,005 --> 01:01:08,172
Uncle, I know why.
1516
01:01:08,589 --> 01:01:09,797
I get it!
1517
01:01:09,964 --> 01:01:11,130
Mr. Shukla!
1518
01:01:11,214 --> 01:01:12,339
What is it, Brother?
1519
01:01:12,422 --> 01:01:15,297
- Mr. Shukla, I get it now!
- What is this?
1520
01:01:15,714 --> 01:01:16,839
What, Brother?
1521
01:01:16,922 --> 01:01:19,547
I know why I'm
stuck on the 29th.
1522
01:01:19,672 --> 01:01:21,297
You won't get it,
Shukla. You should leave.
1523
01:01:21,422 --> 01:01:23,130
Alright, come on,
get the Ladoos here.
1524
01:01:23,214 --> 01:01:26,047
[Devotional music]
1525
01:01:40,964 --> 01:01:44,422
♪ Glory to the Lord. ♪
1526
01:01:44,547 --> 01:01:47,755
♪ Glory to the Lord. ♪
1527
01:01:47,839 --> 01:01:52,130
♪ Glory to the Lord. ♪
1528
01:01:52,214 --> 01:01:54,755
[Devotional music]
1529
01:02:02,589 --> 01:02:04,380
The day before
yesterday was the 29th,
1530
01:02:04,589 --> 01:02:06,089
yesterday was the 29th,
1531
01:02:06,172 --> 01:02:07,589
and today's still the 29th?
1532
01:02:08,047 --> 01:02:10,755
My head's spinning with
all the stuff you're saying.
1533
01:02:11,422 --> 01:02:12,714
I just don't get it.
1534
01:02:14,297 --> 01:02:16,839
So, you're telling me
you're stuck on the 29th
1535
01:02:16,922 --> 01:02:18,255
because you didn't
keep your pledge?
1536
01:02:18,339 --> 01:02:19,130
Yeah.
1537
01:02:19,214 --> 01:02:21,297
Well, I haven't exactly
kept all my pledges either,
1538
01:02:21,505 --> 01:02:22,714
but I didn't get
stuck in a time loop.
1539
01:02:22,797 --> 01:02:24,422
What am I supposed to
do if I'm the Chosen One?
1540
01:02:24,505 --> 01:02:26,589
Well, just go fulfill
the pledge you made.
1541
01:02:27,839 --> 01:02:29,880
Uncle, that's exactly
what I've been thinking.
1542
01:02:29,964 --> 01:02:30,922
Okay.
1543
01:02:31,214 --> 01:02:31,922
[Grunts]
1544
01:02:32,005 --> 01:02:33,005
Hey...
1545
01:02:33,089 --> 01:02:34,964
- Sister-in-law! I seek you blessings.
- Yeah, yeah, okay.
1546
01:02:35,214 --> 01:02:36,714
- Why is she here?
- What happened?
1547
01:02:36,797 --> 01:02:38,089
I don't know, Titli.
1548
01:02:38,214 --> 01:02:39,755
It's all flying over
my head right now.
1549
01:02:39,922 --> 01:02:41,547
He says he's stuck on the 29th.
1550
01:02:41,630 --> 01:02:42,672
[Grunts]
1551
01:02:42,880 --> 01:02:44,130
What happened, Babu?
1552
01:02:44,339 --> 01:02:46,005
Why'd you go to the doctor?
1553
01:02:47,089 --> 01:02:48,255
Nothing happened.
1554
01:02:48,547 --> 01:02:50,047
You go, I'll handle
it. Just leave.
1555
01:02:51,005 --> 01:02:53,422
I left my henna
ceremony in the middle,
1556
01:02:53,630 --> 01:02:56,547
I've been walking around
Banaras dressed as a bride,
1557
01:02:56,672 --> 01:02:57,839
and you want me to leave?
1558
01:02:57,922 --> 01:02:59,880
You can't even care
for others these days.
1559
01:03:00,339 --> 01:03:02,464
Oh, Titli... My slippers.
1560
01:03:02,797 --> 01:03:03,922
Tell me everything.
1561
01:03:03,964 --> 01:03:06,047
- Come here and sit down. Sit here.
- I'll sit.
1562
01:03:06,214 --> 01:03:07,214
- Sit down.
1563
01:03:07,297 --> 01:03:10,005
Now listen to me carefully.
1564
01:03:10,089 --> 01:03:11,297
What do you want
me to listen to?
1565
01:03:11,672 --> 01:03:12,880
Everything I'm
about to tell you.
1566
01:03:13,297 --> 01:03:15,214
I go to sleep on
the night of the 29th,
1567
01:03:15,297 --> 01:03:16,089
Hmm.
1568
01:03:16,297 --> 01:03:17,422
and when I wake up,
1569
01:03:17,755 --> 01:03:19,130
it's the 29th again!
1570
01:03:19,547 --> 01:03:20,714
- Huh?
- Yeah.
1571
01:03:22,214 --> 01:03:23,714
- What does that mean?
- It means...
1572
01:03:24,672 --> 01:03:26,589
the date won't change
to the 30th, Titli!
1573
01:03:28,714 --> 01:03:30,714
- The date won't change for you...
- Yeah.
1574
01:03:30,797 --> 01:03:32,630
And you won't let
it change for me!
1575
01:03:33,339 --> 01:03:35,922
You rascal, you can never
do anything on your own.
1576
01:03:35,964 --> 01:03:38,589
Now that things are finally
working out, you're trying to ruin it.
1577
01:03:38,672 --> 01:03:40,089
I'm ruining it?
1578
01:03:40,214 --> 01:03:40,964
Yes!
1579
01:03:41,047 --> 01:03:41,880
Hey...
1580
01:03:41,922 --> 01:03:44,464
Titli, I made a pledge
to God to get a job.
1581
01:03:44,755 --> 01:03:46,214
But I didn't keep it,
1582
01:03:46,339 --> 01:03:47,755
so now God's got
me stuck in this loop.
1583
01:03:47,839 --> 01:03:49,672
He got me stuck
in this 29th loop!
1584
01:03:49,755 --> 01:03:51,047
I'm trapped in this loop.
1585
01:03:51,797 --> 01:03:55,339
I didn't leave my henna ceremony
for you to tell me this crap!
1586
01:03:55,630 --> 01:03:58,547
If you don't want to marry me,
just tell me already, Ranjan Tiwari!
1587
01:03:58,839 --> 01:04:01,672
My sister still hasn't even
paid off my wedding lehenga!
1588
01:04:01,755 --> 01:04:03,297
- He's talking nonsense.
- Titli, stop crying.
1589
01:04:03,547 --> 01:04:04,714
What if he's actually
telling the truth?
1590
01:04:04,797 --> 01:04:05,922
You're right.
1591
01:04:05,964 --> 01:04:07,922
Your sister's totally
right. She's so smart.
1592
01:04:07,964 --> 01:04:08,880
- Tell me something.
- Yeah?
1593
01:04:08,922 --> 01:04:10,630
What's the solution to
this problem of yours?
1594
01:04:11,047 --> 01:04:11,964
Solution?
1595
01:04:12,297 --> 01:04:14,630
I pledged to do a good deed,
1596
01:04:14,839 --> 01:04:16,755
but I never said what.
1597
01:04:16,839 --> 01:04:19,214
He doesn't even know how
to make a proper pledge!
1598
01:04:19,297 --> 01:04:20,547
So what should I do?
Jump into the river and die?
1599
01:04:20,630 --> 01:04:21,880
Yes, jump into
the river and die!
1600
01:04:21,922 --> 01:04:23,297
Calm down for a
second, will you?
1601
01:04:24,339 --> 01:04:25,880
- You want to do a good deed, right?
- Yeah.
1602
01:04:25,964 --> 01:04:26,922
Do anything.
1603
01:04:27,422 --> 01:04:28,089
Anything?
1604
01:04:28,214 --> 01:04:28,964
Okay.
1605
01:04:29,047 --> 01:04:30,089
What should I do?
1606
01:04:31,172 --> 01:04:32,964
There are plenty of
options, just do anything.
1607
01:04:33,297 --> 01:04:34,214
Okay.
1608
01:04:34,297 --> 01:04:34,964
What should I do?
1609
01:04:35,047 --> 01:04:36,589
Brother, just shave
your head like Shukla did.
1610
01:04:36,672 --> 01:04:37,547
It's the best option.
1611
01:04:38,380 --> 01:04:40,005
- Come here, please.
- Yeah, Sister-in-law?
1612
01:04:40,297 --> 01:04:42,505
Why don't we shave
your head instead?
1613
01:04:42,922 --> 01:04:44,422
I don't want to
marry a bald guy!
1614
01:04:44,505 --> 01:04:46,047
"I don't want to
marry a bald guy!"
1615
01:04:46,130 --> 01:04:47,380
Will you just be
quiet for two minutes?
1616
01:04:47,714 --> 01:04:49,464
Two smart old people are
talking here, so just hush.
1617
01:04:49,797 --> 01:04:51,964
Brother, you could
also feed a black dog.
1618
01:04:52,047 --> 01:04:52,880
Get lost.
1619
01:04:52,922 --> 01:04:54,130
Feed a black dog?
1620
01:04:54,297 --> 01:04:58,130
I think you should feed a
cow flatbreads with jaggery.
1621
01:04:58,672 --> 01:05:00,297
There's no deed
greater than that.
1622
01:05:00,380 --> 01:05:01,839
Yeah, that's a
good idea. Do that.
1623
01:05:01,922 --> 01:05:03,964
- You'll be done with your good deed.
- [Kishan] Yeah, okay.
1624
01:05:04,047 --> 01:05:05,714
- Feed a cow flatbreads and jaggery?
-[Kishan] Yes.
1625
01:05:05,797 --> 01:05:06,547
He's right.
1626
01:05:06,630 --> 01:05:07,339
Like a pooranpoli?
1627
01:05:07,422 --> 01:05:08,422
- [Kishan] Exactly.
- [Male 2] Yes.
1628
01:05:10,005 --> 01:05:11,422
[Cow moos]
1629
01:05:11,547 --> 01:05:13,255
[Dynamic music]
1630
01:05:14,380 --> 01:05:15,589
Here, here, here.
1631
01:05:17,214 --> 01:05:18,339
Have it.
1632
01:05:20,839 --> 01:05:23,214
That's a bull, man.
1633
01:05:24,005 --> 01:05:25,297
The cow's over there.
1634
01:05:25,505 --> 01:05:27,755
- Come on, Brother!
- Forgive me, please forgive me.
1635
01:05:28,214 --> 01:05:30,089
Here, here, here.
1636
01:05:30,464 --> 01:05:31,547
Yes.
1637
01:05:31,714 --> 01:05:33,255
[Dynamic music]
1638
01:05:35,505 --> 01:05:36,630
There you go, Brother.
1639
01:05:36,714 --> 01:05:37,797
You've fulfilled your pledge.
1640
01:05:37,880 --> 01:05:38,797
Yes.
1641
01:05:39,047 --> 01:05:42,297
Just wait and see if you
pull off another drama!
1642
01:05:42,464 --> 01:05:44,255
- Oh, such anger.
- Let's go, Sister.
1643
01:05:44,339 --> 01:05:47,047
Do you feel any
different, Brother?
1644
01:05:47,130 --> 01:05:47,839
[Sighs]
1645
01:05:48,464 --> 01:05:49,714
No, I don't feel any different.
1646
01:05:49,797 --> 01:05:52,130
Don't overthink it.
1647
01:05:52,297 --> 01:05:53,589
Just come with me.
1648
01:05:53,880 --> 01:05:57,422
I've got a killer plan for you.
1649
01:05:57,505 --> 01:05:58,630
Once you see it,
1650
01:05:58,714 --> 01:06:00,547
you'll forget all about
the 29th and 30th.
1651
01:06:00,630 --> 01:06:00,922
[Laughs]
1652
01:06:01,005 --> 01:06:02,380
I know everything.
1653
01:06:02,922 --> 01:06:04,255
You've invited Jugni, right?
1654
01:06:04,755 --> 01:06:06,464
You're throwing me a
surprise bachelor party.
1655
01:06:06,547 --> 01:06:07,505
I know everything.
1656
01:06:07,630 --> 01:06:08,297
[Grunts]
1657
01:06:09,797 --> 01:06:10,755
How do you know?
1658
01:06:11,339 --> 01:06:13,172
Hey.
1659
01:06:14,422 --> 01:06:15,839
That's what I've been
trying to tell you...
1660
01:06:16,797 --> 01:06:18,505
[Sensation music]
1661
01:06:19,964 --> 01:06:20,630
You told him, didn't you?
1662
01:06:20,714 --> 01:06:22,255
Come on Uncle,
why would I tell him?
1663
01:06:22,422 --> 01:06:24,005
[Sensation music]
1664
01:06:25,464 --> 01:06:27,672
♪ The butterfly flew,
but couldn't really fly ♪
1665
01:06:27,755 --> 01:06:29,922
♪ She got on the bus,
but didn't find a seat ♪
1666
01:06:29,964 --> 01:06:32,089
♪ The butterfly flew,
but couldn't really fly ♪
1667
01:06:32,214 --> 01:06:34,422
♪ She got on the bus,
but didn't find a seat ♪
1668
01:06:34,505 --> 01:06:36,547
♪ She started crying
because she didn't get a seat ♪
1669
01:06:36,714 --> 01:06:38,880
♪ "The driver said,
"Come with me!" ♪
1670
01:06:38,922 --> 01:06:40,964
♪ Come with me! ♪
1671
01:06:41,172 --> 01:06:44,505
♪ The butterfly said,
'Go away, naughty! ♪
1672
01:06:44,589 --> 01:06:46,797
- ♪ Go away, naughty! My house is nearby. ♪
- Where are you off to, huh?
1673
01:06:46,880 --> 01:06:48,922
♪ - Go away, naughty! ♪
- Babu!
1674
01:06:49,005 --> 01:06:51,255
♪ Go away, naughty!
My house is nearby ♪
1675
01:06:51,339 --> 01:06:53,797
[Sensation music]
1676
01:06:59,547 --> 01:07:01,755
♪ Putting my heart
into it, my love ♪
1677
01:07:01,839 --> 01:07:03,922
♪ I convinced my mother ♪
1678
01:07:04,005 --> 01:07:08,839
♪ I asked them to get me
married, but still they said no ♪
1679
01:07:09,380 --> 01:07:11,672
♪ My mother didn't
accept my family ♪
1680
01:07:11,755 --> 01:07:13,880
♪ What's the point of
living now, even if I try? ♪
1681
01:07:13,964 --> 01:07:18,089
♪ I feel like I will
give up my life ♪
1682
01:07:18,214 --> 01:07:20,297
♪ Go away, naughty! ♪
1683
01:07:20,422 --> 01:07:22,547
♪ Go away, naughty!
My house is nearby ♪
1684
01:07:22,630 --> 01:07:24,880
♪ Go away, naughty! ♪
1685
01:07:24,922 --> 01:07:27,130
♪ Go away, naughty!
My house is nearby ♪
1686
01:07:27,214 --> 01:07:29,380
[Sensation music]
1687
01:07:36,214 --> 01:07:39,130
Also have your throat slit while
you have him cutting your hair.
1688
01:07:39,255 --> 01:07:41,755
Or give it to me
and I'll slit my wrist.
1689
01:07:41,839 --> 01:07:45,005
♪ Even if getting married
leads to destruction, so be it ♪
1690
01:07:45,255 --> 01:07:47,547
♪ No matter what happens ♪
1691
01:07:47,630 --> 01:07:49,839
♪ I will take you with me ♪
1692
01:07:49,922 --> 01:07:53,922
♪ We will run in such a way,
the world will search for us ♪
1693
01:07:54,005 --> 01:07:57,047
♪ Go away, naughty! ♪
1694
01:07:57,130 --> 01:07:59,380
So you're having trouble staying
awake for just one day, huh?
1695
01:07:59,464 --> 01:08:02,630
Try being in my shoes. I've been
stuck in the same day for 15 days!
1696
01:08:03,005 --> 01:08:04,130
Let me just nap for an hour.
1697
01:08:04,255 --> 01:08:06,422
It’s already 11:45 pm.
Just 15 more minutes.
1698
01:08:12,005 --> 01:08:14,130
♪ The butterfly flew,
but couldn't really fly ♪
1699
01:08:14,255 --> 01:08:16,380
♪ She got on the bus,
but didn't find a seat ♪
1700
01:08:16,547 --> 01:08:18,672
♪ The butterfly flew,
but couldn't really fly ♪
1701
01:08:18,755 --> 01:08:20,922
♪ She got on the bus,
but didn't find a seat ♪
1702
01:08:21,005 --> 01:08:23,130
♪ She started crying
because she didn't get a seat ♪
1703
01:08:23,255 --> 01:08:25,422
♪ "The driver said,
"Come with me!" ♪
1704
01:08:25,505 --> 01:08:27,589
♪ Come with me! ♪
1705
01:08:27,672 --> 01:08:28,755
♪ The butterfly said, ♪
1706
01:08:28,839 --> 01:08:29,297
Hey...
1707
01:08:29,380 --> 01:08:30,297
So, you want me all
covered in turmeric, huh?
1708
01:08:30,380 --> 01:08:34,672
- Alright, the turmeric ceremony's all done now.
- Huh? What is he doing?
1709
01:08:34,922 --> 01:08:37,755
- Yep, now the day's finally complete! ♪
Go away, naughty! My house is nearby ♪
1710
01:08:37,839 --> 01:08:39,464
♪ Go away, naughty! ♪
1711
01:08:39,547 --> 01:08:40,964
So, what do you think, Sister-in-law?
The chicken's nice and juicy now, right?
1712
01:08:41,047 --> 01:08:42,297
Is this how you talk
to your sister-in-law?
1713
01:08:42,380 --> 01:08:44,797
- This is just how I talk!
- Mom, I m done, clean me up.
1714
01:08:44,880 --> 01:08:47,672
He's been pooping for days.
Somebody wash him already!
1715
01:08:47,755 --> 01:08:49,047
[Clinks]
1716
01:08:49,130 --> 01:08:50,422
Keri, Keri, wait.
1717
01:08:50,589 --> 01:08:51,672
Come, sit down.
1718
01:08:54,380 --> 01:08:57,130
Now your brother's
getting married, so...
1719
01:08:57,505 --> 01:08:58,505
Yeah, so?
1720
01:08:59,172 --> 01:09:01,797
So, we can do it, right?
1721
01:09:02,130 --> 01:09:03,172
What?
1722
01:09:05,005 --> 01:09:06,255
Kiss.
1723
01:09:07,130 --> 01:09:08,130
You want to kiss me?
1724
01:09:09,089 --> 01:09:10,089
Yeah.
1725
01:09:11,005 --> 01:09:12,005
Here?
1726
01:09:13,755 --> 01:09:14,547
[Kisses]
1727
01:09:14,797 --> 01:09:16,047
- Are you done?
- No.
1728
01:09:16,339 --> 01:09:17,589
Not this kiss.
1729
01:09:17,714 --> 01:09:18,589
Then?
1730
01:09:19,214 --> 01:09:20,214
That one.
1731
01:09:20,297 --> 01:09:21,047
That one?
1732
01:09:21,130 --> 01:09:23,130
Yeah, that one...
1733
01:09:23,714 --> 01:09:24,505
Hey!
1734
01:09:24,797 --> 01:09:25,797
- Move.
- What's going on here?
1735
01:09:25,880 --> 01:09:26,422
Brother!
1736
01:09:26,505 --> 01:09:28,297
I came to drop these
mattresses, and she stopped me.
1737
01:09:28,464 --> 01:09:29,797
- Shut up.
- She did, yeah.
1738
01:09:29,880 --> 01:09:33,922
My life's a mess, and you
two are over here romancing?
1739
01:09:33,964 --> 01:09:36,172
Come on, Brother, just hear
me out. Keri, explain it to him.
1740
01:09:36,255 --> 01:09:37,755
What are you doing?
Let go of his neck.
1741
01:09:37,839 --> 01:09:38,922
I should let go of his neck?
1742
01:09:38,964 --> 01:09:40,214
Fine, I'll let it go.
1743
01:09:40,505 --> 01:09:42,839
I'll hit him with
my shoes instead!
1744
01:09:42,922 --> 01:09:45,297
- Bro, Brother, I got you that job!
- Quit it.
1745
01:09:45,380 --> 01:09:46,255
So, should I just marry
1746
01:09:46,339 --> 01:09:47,422
- my sister to you now?
- No!
1747
01:09:47,505 --> 01:09:48,380
What are you doing?
1748
01:09:48,464 --> 01:09:50,214
He's your future brother-in-law.
1749
01:09:50,297 --> 01:09:51,505
Yeah, your brother-in-law.
1750
01:09:51,589 --> 01:09:52,839
This baby beaver?
1751
01:09:53,172 --> 01:09:54,880
Couldn't you find anyone
better than this cricket?
1752
01:09:54,964 --> 01:09:56,880
Brother, we really
love each other.
1753
01:09:56,964 --> 01:09:58,880
- We're totally crazy about each other.
- True love, man, true love!
1754
01:09:58,964 --> 01:10:00,964
Hold on, let me get
rid of all this love.
1755
01:10:01,464 --> 01:10:04,130
Do one thing: just
jump off the roof. Go.
1756
01:10:04,214 --> 01:10:05,505
Have you lost your mind?
1757
01:10:05,589 --> 01:10:07,047
- [Keri] Just jump.
- [Sushil] It's too high.
1758
01:10:07,130 --> 01:10:08,964
- Stay there, Brother, or I'll jump.
- Keri, get out of my way.
1759
01:10:09,005 --> 01:10:10,547
Have you lost your mind?
He'll jump! What are you doing?
1760
01:10:10,630 --> 01:10:12,089
I'll end up hurting you,
Keri, get out of my way.
1761
01:10:12,172 --> 01:10:14,755
Har Har Mahadev!
1762
01:10:14,964 --> 01:10:16,339
[Female 2] Oh my.
1763
01:10:16,422 --> 01:10:18,005
[Male 5] How did he fall down?
1764
01:10:18,130 --> 01:10:20,089
Who does that, man?!
1765
01:10:20,297 --> 01:10:21,589
[Screams]
1766
01:10:21,672 --> 01:10:25,047
[Sushil] Does this family's only
son-in-law have any respect at all?
1767
01:10:25,130 --> 01:10:26,214
[Screams]
1768
01:10:29,922 --> 01:10:31,089
He's alive.
1769
01:10:32,505 --> 01:10:33,630
For now.
1770
01:10:34,339 --> 01:10:36,005
[Breathes heavily]
1771
01:10:37,339 --> 01:10:38,797
What's up, Mr. Groom?
1772
01:10:38,964 --> 01:10:40,172
Where are you off to, huh?
1773
01:10:42,005 --> 01:10:44,005
Why should I tell you where
am I going every day, huh?
1774
01:10:44,339 --> 01:10:45,547
Are you my dad or what?
1775
01:10:45,714 --> 01:10:46,839
[Sensational music]
1776
01:10:47,130 --> 01:10:48,005
Mind your own business!
1777
01:10:49,255 --> 01:10:50,130
Ugh!
1778
01:10:51,964 --> 01:10:53,422
[Sensational music]
1779
01:11:01,005 --> 01:11:03,547
So, you're telling me
you're stuck on the 29th
1780
01:11:03,630 --> 01:11:05,089
because you didn't
keep your pledge?
1781
01:11:05,297 --> 01:11:07,089
I say that every day!
1782
01:11:07,589 --> 01:11:08,130
Okay.
1783
01:11:08,255 --> 01:11:09,214
I say that every day!
1784
01:11:09,714 --> 01:11:10,797
[Sensational music]
1785
01:11:11,172 --> 01:11:12,672
- Sister-in-law! I seek you blessings.
- Yeah, yeah, okay.
1786
01:11:12,755 --> 01:11:13,630
What happened?
1787
01:11:13,755 --> 01:11:14,964
I don't know, Titli.
1788
01:11:15,047 --> 01:11:16,339
It's all flying over
my head right now.
1789
01:11:16,422 --> 01:11:17,922
He says he's stuck on the 29th.
1790
01:11:17,964 --> 01:11:18,630
Huh?
1791
01:11:18,755 --> 01:11:19,589
[Grunts]
1792
01:11:19,672 --> 01:11:21,005
What happened, Babu?
1793
01:11:21,380 --> 01:11:25,005
Keri called me and said you caused
a scene at home and just stormed out.
1794
01:11:25,089 --> 01:11:26,047
What happened?
1795
01:11:26,172 --> 01:11:27,297
Nothing happened.
1796
01:11:28,214 --> 01:11:30,130
You go, I'll handle
it. Just leave.
1797
01:11:30,880 --> 01:11:32,047
[Temple bell rings]
1798
01:11:32,297 --> 01:11:33,547
I left my henna ceremony...
1799
01:11:33,630 --> 01:11:34,797
I left my henna
ceremony in the middle,
1800
01:11:34,922 --> 01:11:36,422
I've been walking around
Banaras dressed as a bride.
1801
01:11:36,505 --> 01:11:37,172
I can never seem to
handle things by myself.
1802
01:11:37,255 --> 01:11:38,172
You're the one who's been
taking care of everything.
1803
01:11:38,255 --> 01:11:39,172
I just keep messing
everything up.
1804
01:11:39,255 --> 01:11:40,755
You still haven't
paid for the lehenga.
1805
01:11:40,839 --> 01:11:42,214
I know everything, okay?!
1806
01:11:42,464 --> 01:11:43,380
Wow,
1807
01:11:43,880 --> 01:11:44,797
that's amazing!
1808
01:11:44,880 --> 01:11:46,380
[Sensational music]
1809
01:11:48,380 --> 01:11:49,339
Why...
1810
01:11:49,964 --> 01:11:51,797
why can't you just understand
what I'm trying to say for once?
1811
01:11:52,964 --> 01:11:53,964
I'm...
1812
01:11:54,755 --> 01:11:56,172
Why do I even bother
trying? Forget it.
1813
01:11:56,422 --> 01:11:57,172
Babu...
1814
01:11:57,255 --> 01:11:58,922
I'M NOT BABU!
1815
01:11:59,630 --> 01:12:00,714
My name's Ranjan.
1816
01:12:01,964 --> 01:12:03,005
See what I mean?
1817
01:12:03,255 --> 01:12:04,505
[Sighs]
1818
01:12:06,547 --> 01:12:07,964
[Grunts]
1819
01:12:08,214 --> 01:12:10,297
[Dogs bark]
1820
01:12:11,672 --> 01:12:13,089
[Footsteps]
1821
01:12:13,505 --> 01:12:14,880
- Hey...
- Priest!
1822
01:12:14,964 --> 01:12:16,380
- Priest! Priest! Priest!
- Who is it?
1823
01:12:16,464 --> 01:12:17,422
Greetings.
1824
01:12:18,255 --> 01:12:19,130
Mahadev!
1825
01:12:19,214 --> 01:12:19,964
[Grunts]
1826
01:12:20,005 --> 01:12:22,880
Remember me? I gave you Rs.
100 in cash and Re. 1 through UPI?
1827
01:12:23,589 --> 01:12:25,005
- Yeah, yeah, I remember.
- Right.
1828
01:12:25,630 --> 01:12:28,339
So, what's going on? In
the middle of the night...
1829
01:12:28,422 --> 01:12:31,922
I'm in big trouble.
1830
01:12:33,089 --> 01:12:34,005
Big trouble?
1831
01:12:34,089 --> 01:12:34,964
Yeah.
1832
01:12:35,130 --> 01:12:36,089
What happened?
1833
01:12:36,755 --> 01:12:38,005
I can't keep my pledge.
1834
01:12:39,089 --> 01:12:40,089
What pledge?
1835
01:12:40,339 --> 01:12:41,380
The one about doing a good deed.
1836
01:12:41,672 --> 01:12:42,839
What good deed?
1837
01:12:44,380 --> 01:12:47,464
Priest, you told me to make a
pledge to do a good deed, and I did.
1838
01:12:48,339 --> 01:12:50,339
I didn't say which
good deed, though.
1839
01:12:50,964 --> 01:12:52,089
Now I'm stuck because of it.
1840
01:12:52,422 --> 01:12:55,589
I've fed cows, dogs, monkeys,
and humans-everyone.
1841
01:12:55,839 --> 01:12:57,797
I've donated a lot of money too.
1842
01:12:57,964 --> 01:13:02,839
I've even lit a lamp under every
kind of tree-big, small, thin, thick.
1843
01:13:03,255 --> 01:13:04,839
But somehow, I just
can't fulfill my pledge.
1844
01:13:05,422 --> 01:13:06,255
You get what I mean?
1845
01:13:06,380 --> 01:13:07,339
Hmm.
1846
01:13:07,797 --> 01:13:08,714
Priest, please...
1847
01:13:09,047 --> 01:13:10,339
Please help me out.
1848
01:13:12,380 --> 01:13:13,672
You have to do something.
1849
01:13:14,255 --> 01:13:15,422
Yes, I will.
1850
01:13:16,214 --> 01:13:17,464
Then do it.
1851
01:13:17,964 --> 01:13:19,255
[Laughs]
1852
01:13:19,339 --> 01:13:20,755
I see, I see, I see.
1853
01:13:20,839 --> 01:13:22,255
Sorry, sorry.
1854
01:13:22,839 --> 01:13:26,505
Here, Rs. 100. I'll
send Re. 1 through UPI.
1855
01:13:26,589 --> 01:13:29,339
No, son, this is a big problem.
1856
01:13:29,714 --> 01:13:30,505
It is.
1857
01:13:31,047 --> 01:13:33,130
So my fee will be Rs. 501.
1858
01:13:37,214 --> 01:13:38,672
Here. Rs. 501.
1859
01:13:38,839 --> 01:13:40,547
Now, quickly, tell
me the solution.
1860
01:13:41,755 --> 01:13:43,005
Son, the thing is,
1861
01:13:44,130 --> 01:13:49,422
all the good deeds you
just mentioned are fine.
1862
01:13:49,505 --> 01:13:50,464
Yes.
1863
01:13:52,255 --> 01:13:57,672
But your problem is different.
1864
01:13:57,922 --> 01:13:58,964
Yes.
1865
01:13:59,214 --> 01:14:00,630
Is it possible that...
1866
01:14:01,089 --> 01:14:02,880
[Dogs bark]
1867
01:14:03,630 --> 01:14:05,422
you hurt someone's feelings?
1868
01:14:06,505 --> 01:14:07,922
I...
1869
01:14:07,964 --> 01:14:13,089
Yes, you've either knowingly or
unknowingly hurt someone's feelings.
1870
01:14:14,214 --> 01:14:19,880
That's why your pledge is stuck.
1871
01:14:20,297 --> 01:14:25,839
[Sensational music]
1872
01:14:29,964 --> 01:14:32,547
Brother Ranjan,
you look awesome!
1873
01:14:32,630 --> 01:14:33,672
Good morning!
1874
01:14:33,755 --> 01:14:36,172
Good morning! Now, try this on.
1875
01:14:36,255 --> 01:14:37,172
Here you go.
1876
01:14:37,964 --> 01:14:40,505
It's a masterpiece.
1877
01:14:40,672 --> 01:14:41,672
It's awesome!
1878
01:14:42,880 --> 01:14:43,922
You look like a clown.
1879
01:14:43,964 --> 01:14:44,672
[Laughs]
1880
01:14:44,755 --> 01:14:45,630
Huh?
1881
01:14:45,964 --> 01:14:47,255
How dare you!
1882
01:14:47,630 --> 01:14:50,297
She's talking to me, not you.
1883
01:14:50,672 --> 01:14:52,297
Well, then she's right.
1884
01:14:52,672 --> 01:14:54,964
- What... what are you doing?
- Bless me.
1885
01:14:55,047 --> 01:14:56,047
What's this?
1886
01:14:56,255 --> 01:14:58,005
I'm asking for your
blessings, Father.
1887
01:14:58,089 --> 01:14:59,422
Father? Who's Father?
1888
01:14:59,630 --> 01:15:02,047
You're my father,
and I'm your son.
1889
01:15:02,422 --> 01:15:03,422
Huh?
1890
01:15:04,047 --> 01:15:06,630
What have you made?
1891
01:15:06,797 --> 01:15:09,255
It looks more like a
bag than a sherwani.
1892
01:15:09,339 --> 01:15:11,630
Calm down. Father,
please calm down.
1893
01:15:12,422 --> 01:15:13,464
It's okay.
1894
01:15:13,547 --> 01:15:14,922
Please forgive him.
1895
01:15:16,005 --> 01:15:20,172
Take it back and fix it.
1896
01:15:20,547 --> 01:15:21,339
Huh?
1897
01:15:21,630 --> 01:15:23,630
Because I've got plenty of time.
1898
01:15:23,714 --> 01:15:25,172
[Sighs]
1899
01:15:27,589 --> 01:15:29,089
If I've hurt you in any way,
1900
01:15:29,422 --> 01:15:30,672
please forgive me.
1901
01:15:31,214 --> 01:15:33,297
[Devotional music]
1902
01:15:36,672 --> 01:15:39,464
- So... sorry, Brother.
- No, no, no need.
1903
01:15:39,672 --> 01:15:40,714
Are you okay?
1904
01:15:40,797 --> 01:15:41,964
Yeah, Brother.
1905
01:15:42,630 --> 01:15:44,505
If I've hurt you in any way,
1906
01:15:45,005 --> 01:15:46,380
please forgive me.
1907
01:15:46,547 --> 01:15:47,547
Huh?
1908
01:15:49,089 --> 01:15:50,714
And take good care of my sister.
1909
01:15:51,505 --> 01:15:52,464
Okay, Brother.
1910
01:15:52,839 --> 01:15:54,964
A lot of people keep
going to the terrace,
1911
01:15:55,047 --> 01:15:56,214
so be careful.
1912
01:15:58,172 --> 01:16:00,172
You should try hanging
exercises, you know.
1913
01:16:01,380 --> 01:16:02,589
Okay, Brother.
1914
01:16:03,964 --> 01:16:05,130
[Ramawati] Hurry up, girls.
1915
01:16:05,214 --> 01:16:07,005
Mix some more of this, will you?
We need enough to apply on him.
1916
01:16:07,089 --> 01:16:08,797
- Okay, Aunty.
- You're just wasting time talking.
1917
01:16:08,922 --> 01:16:10,755
I seek your blessing, Mother.
1918
01:16:10,839 --> 01:16:11,714
Such anger?
1919
01:16:11,797 --> 01:16:15,005
Wow, where did the
sun come from today?
1920
01:16:15,089 --> 01:16:16,380
Yes, Brother-in-law?
1921
01:16:16,547 --> 01:16:18,964
You're touching your
mom's feet today,
1922
01:16:19,130 --> 01:16:21,255
but tomorrow you'll be
taking orders from your wife.
1923
01:16:21,339 --> 01:16:22,589
- Hey!
- [Laughing]
1924
01:16:22,922 --> 01:16:24,922
I'm really looking forward to
that "tomorrow," Sister-in-law.
1925
01:16:25,839 --> 01:16:27,422
It just needs to get here.
1926
01:16:29,047 --> 01:16:31,672
Mom, I'm done, come clean me up.
1927
01:16:31,839 --> 01:16:33,672
Sister-in-law,
forget the turmeric
1928
01:16:33,839 --> 01:16:35,964
and clean up the
mess inside first.
1929
01:16:36,005 --> 01:16:37,005
[Female 2] I'm going,
I'm going, Brother-in-law.
1930
01:16:37,089 --> 01:16:40,172
And if I've hurt you in any
way, please forgive me.
1931
01:16:40,422 --> 01:16:43,005
Stop talking, sit down,
and apply some turmeric.
1932
01:16:43,339 --> 01:16:45,297
Anything you say, Mother.
Just give me a minute.
1933
01:16:45,464 --> 01:16:46,797
Has he lost it?
1934
01:16:46,922 --> 01:16:48,005
What's wrong with him?
1935
01:16:48,089 --> 01:16:49,214
[Sighs]
1936
01:16:51,672 --> 01:16:52,630
[Pot breaks]
1937
01:16:54,797 --> 01:16:55,797
Sorry, Brother.
1938
01:16:55,964 --> 01:16:58,505
- It fell by mistake.
- No, no,
1939
01:16:58,964 --> 01:17:00,297
it was meant to fall.
1940
01:17:00,422 --> 01:17:01,839
It's part of its destiny.
1941
01:17:02,172 --> 01:17:03,130
Are you okay?
1942
01:17:03,380 --> 01:17:04,255
Yeah.
1943
01:17:04,922 --> 01:17:07,005
You've done such a great
job decorating my house.
1944
01:17:07,380 --> 01:17:08,505
Thank you.
1945
01:17:09,005 --> 01:17:10,714
And if I've hurt you in any way,
1946
01:17:11,172 --> 01:17:12,297
please forgive me.
1947
01:17:12,505 --> 01:17:15,130
Hey, magpie, have
you lost your mind?
1948
01:17:15,255 --> 01:17:16,964
Why are you
apologizing to everyone?
1949
01:17:17,047 --> 01:17:18,755
So what? Go apply the turmeric.
1950
01:17:18,839 --> 01:17:19,755
Father, please don't be mad.
1951
01:17:19,839 --> 01:17:22,130
What are you doing up
there? Get down now!
1952
01:17:22,214 --> 01:17:24,089
If I've hurt you in any
way, please forgive me.
1953
01:17:24,172 --> 01:17:25,089
Mahadev!
1954
01:17:25,172 --> 01:17:26,339
Mahadev! If I've hurt you in
any way, please forgive me.
1955
01:17:26,422 --> 01:17:27,630
What's up, Mr. Groom?
1956
01:17:27,839 --> 01:17:29,464
- Where are you off to, huh?
- Oh!
1957
01:17:30,339 --> 01:17:32,089
Sorry about yesterday.
1958
01:17:33,005 --> 01:17:34,797
I got mad at you.
1959
01:17:35,505 --> 01:17:36,922
I'm heading out now.
1960
01:17:38,089 --> 01:17:39,297
Ugh.
1961
01:17:41,214 --> 01:17:42,672
If I've hurt you in any
way, please forgive me.
1962
01:17:43,380 --> 01:17:45,172
I end up stepping
on you every day.
1963
01:17:47,047 --> 01:17:48,339
Mahadev!
1964
01:17:51,089 --> 01:17:56,130
I'm lucky to have
both of you in my life.
1965
01:17:57,047 --> 01:17:58,464
- Really?
- What's wrong?
1966
01:17:59,422 --> 01:18:00,755
You in some kind of trouble?
1967
01:18:00,839 --> 01:18:02,547
No, no, no.
1968
01:18:04,214 --> 01:18:06,255
I just want to say
something to both of you.
1969
01:18:08,047 --> 01:18:11,839
If I've hurt you in any way,
knowingly or unknowingly,
1970
01:18:11,964 --> 01:18:13,464
if I've made any mistakes,
1971
01:18:14,255 --> 01:18:15,964
please forgive me.
1972
01:18:16,089 --> 01:18:17,755
What are you saying, Brother?
1973
01:18:18,464 --> 01:18:21,047
- Yes! We'd die for you.
- Yeah.
1974
01:18:21,172 --> 01:18:23,339
I don't know
why, but I feel like
1975
01:18:23,422 --> 01:18:25,089
I've hurt your feelings.
1976
01:18:25,339 --> 01:18:26,547
Yeah, you have.
1977
01:18:26,714 --> 01:18:27,797
What are you saying, Brother?
1978
01:18:27,922 --> 01:18:29,339
You're my ideal.
1979
01:18:29,464 --> 01:18:30,714
I haven't hurt your feelings?
1980
01:18:31,172 --> 01:18:32,130
Damn.
1981
01:18:33,714 --> 01:18:34,964
Then whose curse
is at work here?
1982
01:18:35,047 --> 01:18:35,964
[Kishan] Curse?
1983
01:18:36,755 --> 01:18:38,714
Yeah, it...
1984
01:18:39,130 --> 01:18:40,422
I'll tell you later.
1985
01:18:41,380 --> 01:18:45,672
First, think about whose
feelings I might've hurt in Banaras.
1986
01:18:47,130 --> 01:18:51,839
There's only one guy in Banaras
whose feelings you've hurt badly.
1987
01:18:52,547 --> 01:18:53,422
Who?
1988
01:18:54,505 --> 01:18:56,380
[Sensational music]
1989
01:18:59,505 --> 01:19:00,589
So, Dad,
1990
01:19:00,964 --> 01:19:02,422
here's my problem.
1991
01:19:02,922 --> 01:19:04,922
God only knows whose
curse is at work here.
1992
01:19:05,380 --> 01:19:06,797
I'm stuck on the 29th!
1993
01:19:06,922 --> 01:19:08,339
The day never changes
to the 30th for me.
1994
01:19:08,422 --> 01:19:09,172
Huh?
1995
01:19:09,339 --> 01:19:11,339
The 30th, the date
won't change for me.
1996
01:19:11,922 --> 01:19:13,505
- What's he saying?
- There you go.
1997
01:19:14,047 --> 01:19:15,547
You were so excited that day.
1998
01:19:15,630 --> 01:19:17,255
[Male 1] "30th is
perfect, just perfect!"
1999
01:19:17,339 --> 01:19:18,755
Now the date won't
change to 30th for him.
2000
01:19:18,839 --> 01:19:19,089
[Brijmohan] Yes.
2001
01:19:19,172 --> 01:19:21,839
The offer I got from the
electricity department was better.
2002
01:19:21,964 --> 01:19:23,089
At least the day would've
changed to the 30th.
2003
01:19:23,172 --> 01:19:24,130
[Brijmohan] Right.
2004
01:19:24,464 --> 01:19:27,839
Nephew, do you want me to hurt
your brother-in-law's feelings right here?
2005
01:19:28,005 --> 01:19:29,547
He's talking too much.
2006
01:19:30,922 --> 01:19:32,505
[Dramatic music]
2007
01:19:32,922 --> 01:19:34,255
Hey... Son...
2008
01:19:34,422 --> 01:19:36,089
I'm your wife's brother-in-law.
2009
01:19:37,380 --> 01:19:38,589
If I've hurt you in any
way, please forgive me.
2010
01:19:38,672 --> 01:19:40,297
Who touches his feet, huh?
2011
01:19:41,255 --> 01:19:43,089
Dad, please tell me,
what should I do?
2012
01:19:43,172 --> 01:19:44,297
What should I really do?
2013
01:19:44,380 --> 01:19:46,047
What should I say?
2014
01:19:46,797 --> 01:19:48,214
Have you told your dad?
2015
01:19:48,339 --> 01:19:49,214
What?
2016
01:19:49,297 --> 01:19:50,589
About this illness?
2017
01:19:51,505 --> 01:19:52,839
I have.
2018
01:19:52,964 --> 01:19:54,172
I've told everyone,
2019
01:19:54,630 --> 01:19:56,380
but no one believes me.
2020
01:19:57,922 --> 01:19:58,755
[Sighs]
2021
01:19:58,839 --> 01:20:00,089
So, Dad, the thing is,
2022
01:20:00,714 --> 01:20:01,964
if tomorrow the date
changes to the 30th,
2023
01:20:02,172 --> 01:20:03,505
I'll be here with the
wedding procession.
2024
01:20:04,714 --> 01:20:06,380
If it doesn't, then...
2025
01:20:06,547 --> 01:20:07,547
Then?
2026
01:20:07,839 --> 01:20:09,672
[Dramatic music]
2027
01:20:11,422 --> 01:20:12,589
What did he say?
2028
01:20:22,797 --> 01:20:29,630
[Sensational music]
2029
01:20:30,797 --> 01:20:32,464
[Grunts]
2030
01:20:34,797 --> 01:20:36,672
[Sensational music]
2031
01:20:39,922 --> 01:20:41,172
Brother Ranjan!
2032
01:20:41,297 --> 01:20:42,464
Hey, where are you off to?
2033
01:20:42,547 --> 01:20:43,797
Hey, listen for a second.
2034
01:20:43,922 --> 01:20:45,005
- Where are you headed?
- Look...
2035
01:20:45,089 --> 01:20:46,547
You should at least put
on some turmeric first.
2036
01:20:48,464 --> 01:20:49,797
Give me a quarter.
2037
01:20:53,255 --> 01:20:55,297
[Sensational music]
2038
01:21:09,880 --> 01:21:11,005
[Bottle shatters]
2039
01:21:11,089 --> 01:21:12,755
[Breathes heavily]
2040
01:21:13,172 --> 01:21:14,505
[Screams]
2041
01:21:16,005 --> 01:21:17,839
I'm sorry, Titli.
2042
01:21:19,255 --> 01:21:22,422
Your "Babu" never
did anything for you.
2043
01:21:25,964 --> 01:21:27,505
Nor for himself, either.
2044
01:21:29,547 --> 01:21:31,922
I don't have any
other choice now.
2045
01:21:31,964 --> 01:21:33,130
[Birds chirp]
2046
01:21:34,130 --> 01:21:35,089
[Whimpers]
2047
01:21:36,630 --> 01:21:38,630
It's way too high, way too high.
2048
01:21:40,339 --> 01:21:42,464
I'm not going to
mess up your 30th
2049
01:21:43,089 --> 01:21:45,755
just because of my
bad luck with the 29th.
2050
01:21:45,964 --> 01:21:47,380
I won't!
2051
01:21:49,922 --> 01:21:51,214
Oh, Holy Ganges,
2052
01:21:51,547 --> 01:21:53,089
[Waves crash]
2053
01:21:53,380 --> 01:21:54,964
please ensure my salvation.
2054
01:22:01,630 --> 01:22:02,505
What's up?
2055
01:22:02,922 --> 01:22:03,797
Who are you?
2056
01:22:05,047 --> 01:22:07,172
You don't think this is
a risky spot for a selfie?
2057
01:22:07,964 --> 01:22:09,172
You'll fall, get down.
2058
01:22:10,714 --> 01:22:11,672
Get down now.
2059
01:22:14,922 --> 01:22:16,339
[Screams]
2060
01:22:16,422 --> 01:22:18,630
Hey, I meant get down on
the road, not into the river.
2061
01:22:19,839 --> 01:22:22,380
They don't even let you
commit suicide in peace.
2062
01:22:23,630 --> 01:22:24,797
[Sensational music]
2063
01:22:26,839 --> 01:22:28,922
Are you swimming or drowning?
2064
01:22:29,339 --> 01:22:31,089
[Sensational music]
2065
01:22:31,547 --> 01:22:32,630
Mahadev...
2066
01:22:35,630 --> 01:22:36,964
[Screams]
2067
01:22:37,089 --> 01:22:38,797
[Water splashes]
2068
01:22:41,172 --> 01:22:42,964
[Coughs]
2069
01:22:43,380 --> 01:22:44,505
Yes. Here.
2070
01:22:45,380 --> 01:22:46,797
[Truck horn blows]
2071
01:22:46,880 --> 01:22:48,047
Come on, seriously...
2072
01:22:48,880 --> 01:22:49,880
[Coughs]
2073
01:22:49,964 --> 01:22:51,547
Just stick two fingers
in your mouth like this,
2074
01:22:51,630 --> 01:22:52,755
and all the water will come out.
2075
01:22:52,839 --> 01:22:53,880
That's what I did.
2076
01:22:53,964 --> 01:22:54,922
I'm fine.
2077
01:22:54,964 --> 01:22:56,672
Totally killed my buzz too!
2078
01:22:58,214 --> 01:22:59,255
Are you good?
2079
01:22:59,672 --> 01:23:00,464
[Snuffles]
2080
01:23:00,630 --> 01:23:01,589
[Coughs]
2081
01:23:02,505 --> 01:23:03,172
[Sighs]
2082
01:23:03,297 --> 01:23:04,464
Why were you thinking
about ending your life?
2083
01:23:07,964 --> 01:23:09,214
What was I supposed to do?
2084
01:23:09,839 --> 01:23:11,755
I had no other choice.
2085
01:23:13,797 --> 01:23:15,047
I get it.
2086
01:23:16,214 --> 01:23:20,797
Sometimes, you're in a situation
you just can't explain to anyone.
2087
01:23:23,672 --> 01:23:24,589
Here you go.
2088
01:23:25,755 --> 01:23:26,672
What's your name?
2089
01:23:30,505 --> 01:23:31,755
Hamid Ansari.
2090
01:23:32,797 --> 01:23:33,922
You're from Monal?
2091
01:23:35,422 --> 01:23:36,672
I'm originally from Loharia,
2092
01:23:37,005 --> 01:23:39,380
but I've been here for
the last seven years.
2093
01:23:40,922 --> 01:23:42,047
Your family?
2094
01:23:43,880 --> 01:23:46,380
They're back
home in the village.
2095
01:23:48,047 --> 01:23:50,464
Have you imagined what would
have happened to them if you had died?
2096
01:23:53,755 --> 01:23:56,047
Why were you ending your
life? What's the problem?
2097
01:23:57,964 --> 01:24:00,505
The same thing half of our
population is dealing with.
2098
01:24:01,172 --> 01:24:03,964
I see, you're heartbroken.
2099
01:24:05,297 --> 01:24:06,255
No.
2100
01:24:06,714 --> 01:24:08,047
It's the government job thing.
2101
01:24:08,964 --> 01:24:11,964
Damn, this
government job issue...
2102
01:24:13,130 --> 01:24:14,297
I get it.
2103
01:24:20,964 --> 01:24:21,714
Hey,
2104
01:24:22,964 --> 01:24:23,880
tell me something
2105
01:24:24,714 --> 01:24:26,714
if you get a job, you
won't end your life, right?
2106
01:24:26,964 --> 01:24:29,130
Why would I die if I
get a job, Brother?
2107
01:24:30,755 --> 01:24:32,380
Perfect!
2108
01:24:33,089 --> 01:24:35,755
You're my selfish good deed!
2109
01:24:37,089 --> 01:24:39,964
Now, Ranjan Tiwari will risk
his own life to get you that job.
2110
01:24:40,214 --> 01:24:41,255
Just wait and watch.
2111
01:24:41,797 --> 01:24:43,964
From now on, Ansari
and Tiwari are brothers.
2112
01:24:44,505 --> 01:24:45,130
[Bell rings]
2113
01:24:45,214 --> 01:24:46,297
Peon!
2114
01:24:46,797 --> 01:24:48,130
Two teas, please.
2115
01:24:49,964 --> 01:24:51,839
Here to pay your dues?
2116
01:24:52,005 --> 01:24:52,964
Hey.
2117
01:24:53,214 --> 01:24:55,964
Guru-ji, I'll get you the
money in a few days.
2118
01:24:56,380 --> 01:24:57,464
[Bell rings]
2119
01:24:57,547 --> 01:24:59,464
Peon, forget the tea!
2120
01:24:59,547 --> 01:25:00,464
[Laughs]
2121
01:25:00,547 --> 01:25:02,255
No rush, take your time.
2122
01:25:02,339 --> 01:25:04,714
Did he mention he's
getting a big dowry?
2123
01:25:04,797 --> 01:25:07,339
My bride's my dowry. I
don't go in for that stuff.
2124
01:25:07,422 --> 01:25:09,297
So, what's up? Why are you here?
2125
01:25:09,422 --> 01:25:11,839
Guru-ji, this is
my friend, Hamid.
2126
01:25:11,922 --> 01:25:12,922
Hello.
2127
01:25:12,964 --> 01:25:15,047
I wanted to talk to
you about his job.
2128
01:25:15,255 --> 01:25:16,505
Yeah, he'll get it.
2129
01:25:16,839 --> 01:25:19,464
Tell him about the
payment details.
2130
01:25:19,714 --> 01:25:22,714
Well, Guru-ji, he's
a little short on cash.
2131
01:25:22,922 --> 01:25:24,839
I'll take care of it. Guru-ji,
I'll figure something out.
2132
01:25:24,922 --> 01:25:27,339
No, I don't want
to pay for a job.
2133
01:25:27,422 --> 01:25:29,547
You're not willing
to pay for a job?
2134
01:25:29,672 --> 01:25:31,797
I'm not here for charity.
2135
01:25:32,255 --> 01:25:33,964
It's a risky job, ask him.
2136
01:25:34,047 --> 01:25:35,755
- No, you're right.
- Obviously, I'm right.
2137
01:25:35,839 --> 01:25:39,380
You'll get the job and
enjoy the perks of life.
2138
01:25:39,464 --> 01:25:41,964
After you're gone, your wife
will be set with your benefits.
2139
01:25:42,047 --> 01:25:43,089
What do I get out of this?
2140
01:25:43,172 --> 01:25:44,172
Nothing?
2141
01:25:44,255 --> 01:25:46,380
Tell him, man. You'll
need to pay for it.
2142
01:25:46,505 --> 01:25:47,672
We'll sort it
out, we'll sort it.
2143
01:25:47,755 --> 01:25:49,380
Let me make this clear.
2144
01:25:49,880 --> 01:25:51,464
First off, I don't
have the money.
2145
01:25:51,547 --> 01:25:53,339
Plus, I don't want
to pay to get a job.
2146
01:25:53,422 --> 01:25:53,755
[Claps]
2147
01:25:53,839 --> 01:25:55,547
Oh my God!
2148
01:25:55,880 --> 01:25:58,380
Where did you find
this freedom fighter?
2149
01:25:58,547 --> 01:26:00,130
What's your name, Brother?
2150
01:26:00,839 --> 01:26:02,839
Hamid... Hamid Ansari.
2151
01:26:03,880 --> 01:26:05,130
How old are you?
2152
01:26:05,964 --> 01:26:06,714
26.
2153
01:26:06,797 --> 01:26:10,672
Struggle for another year
or two, and we'll get it done.
2154
01:26:10,755 --> 01:26:13,964
We'll team up and make it
happen. Now leave him be, alright?
2155
01:26:14,214 --> 01:26:15,422
Go wait outside.
2156
01:26:16,964 --> 01:26:18,714
You stay here.
2157
01:26:19,505 --> 01:26:20,297
Sit down, man.
2158
01:26:20,380 --> 01:26:21,380
You can go,
2159
01:26:22,089 --> 01:26:23,089
he'll join you soon.
2160
01:26:23,172 --> 01:26:23,964
I'll be right with you.
2161
01:26:25,089 --> 01:26:26,714
Where did you find this guy?
2162
01:26:27,714 --> 01:26:29,214
What do I say, Guru-ji...
2163
01:26:32,172 --> 01:26:33,505
He's a good guy, Guru-ji.
2164
01:26:34,047 --> 01:26:35,089
Please, help him out.
2165
01:26:35,172 --> 01:26:37,297
"He's a good guy,
please help him out!"
2166
01:26:38,714 --> 01:26:39,755
There's only one
way to fix this.
2167
01:26:39,839 --> 01:26:40,839
What's that?
2168
01:26:41,089 --> 01:26:44,505
You give up your job,
and he'll take your spot.
2169
01:26:45,964 --> 01:26:47,089
What's that supposed to mean?
2170
01:26:47,255 --> 01:26:50,214
He's the 15th guy
2171
01:26:51,255 --> 01:26:53,714
I took off the list and
swapped with you!
2172
01:26:54,547 --> 01:26:56,172
[Bhagwan] Hamid Ansari.
2173
01:26:57,464 --> 01:27:00,630
[Bhagwan] You'll lose your
job, and I'll lose my business.
2174
01:27:01,089 --> 01:27:03,130
[Bhagwan] What's wrong
with this generation, seriously?!
2175
01:27:04,630 --> 01:27:06,714
[Sensational music]
2176
01:27:09,130 --> 01:27:11,422
- Sister...!
- So you're saying
2177
01:27:11,714 --> 01:27:13,297
he dies and comes back
to life every single day?
2178
01:27:13,380 --> 01:27:14,547
Yep, every day!
2179
01:27:14,755 --> 01:27:15,839
Every single day!
2180
01:27:15,964 --> 01:27:18,380
I left my henna ceremony
just to hear this crap?
2181
01:27:18,464 --> 01:27:19,672
It's just henna, chill out.
2182
01:27:19,797 --> 01:27:21,964
It's not like you walked out in
the middle of taking a dump!
2183
01:27:22,047 --> 01:27:23,214
Ugh, that's gross!
2184
01:27:23,297 --> 01:27:24,880
[Ranjan] You can just redo it.
You're doing it every day anyway.
2185
01:27:24,964 --> 01:27:26,672
Come on, Brother, why are
you yelling at your sister-in-law?
2186
01:27:26,755 --> 01:27:29,505
I dare him to yell at me.
I'll pull his tongue out!
2187
01:27:29,797 --> 01:27:32,297
And you... you're not
even my husband yet!
2188
01:27:32,380 --> 01:27:34,297
Don't give me that
husband attitude.
2189
01:27:34,464 --> 01:27:35,755
- I'm showing attitude?
- Yup, you are!
2190
01:27:35,839 --> 01:27:37,964
What about you? Always
complaining about the henna?
2191
01:27:38,047 --> 01:27:39,964
Alright, alright,
stop fighting already.
2192
01:27:40,630 --> 01:27:41,880
Tell me,
2193
01:27:42,672 --> 01:27:44,214
why are you even
getting into this?
2194
01:27:44,297 --> 01:27:46,130
You worked hard to get that job.
2195
01:27:46,464 --> 01:27:49,922
Uncle, Hamid actually
deserves this job.
2196
01:27:49,964 --> 01:27:52,255
- Come on, man.
- I don't know who Hamid is.
2197
01:27:52,380 --> 01:27:54,630
If it was meant for him,
he would've gotten it.
2198
01:27:54,714 --> 01:27:57,047
- [Titli] Yeah.
- It was meant for you, so you got it.
2199
01:27:57,422 --> 01:27:59,172
If Hamid doesn't get the job,
2200
01:27:59,839 --> 01:28:00,964
he's going to die.
2201
01:28:01,214 --> 01:28:02,380
Again.
2202
01:28:03,172 --> 01:28:04,922
Don't make me whack you!
2203
01:28:04,964 --> 01:28:07,714
Whether he dies or not, you're
definitely die by my hands today.
2204
01:28:07,797 --> 01:28:09,255
I'm right here, go
ahead and do it. Kill me.
2205
01:28:09,339 --> 01:28:10,630
- Kill me again.
- You guys are fighting again?
2206
01:28:10,714 --> 01:28:12,005
- Should I?
- Chill out.
2207
01:28:12,297 --> 01:28:15,089
Listen, if you don't get that job, you
won't be able to get married either.
2208
01:28:15,505 --> 01:28:16,839
And if you can't get married,
2209
01:28:16,922 --> 01:28:18,714
you'll probably end
up taking your life.
2210
01:28:18,964 --> 01:28:20,422
And if you do that,
2211
01:28:20,672 --> 01:28:22,755
I'll go find Hamid and kill him.
2212
01:28:22,964 --> 01:28:23,964
Yeah, Brother.
2213
01:28:24,214 --> 01:28:25,964
If he's going to die anyway,
2214
01:28:26,339 --> 01:28:27,880
why even bother saving him?
2215
01:28:27,964 --> 01:28:29,964
Uncle, it's important
that we save Hamid.
2216
01:28:30,464 --> 01:28:30,672
[Grunts]
2217
01:28:30,755 --> 01:28:32,714
I think saving him is the good
deed I am supposed to do.
2218
01:28:32,964 --> 01:28:34,964
and it's why all this mess
started in the first place.
2219
01:28:35,047 --> 01:28:35,755
[Grunts]
2220
01:28:35,839 --> 01:28:36,630
Hold up.
2221
01:28:36,964 --> 01:28:40,505
You made a promise at
Lord Shiva's temple, right?
2222
01:28:40,797 --> 01:28:41,672
Yeah.
2223
01:28:42,089 --> 01:28:42,922
[Chuckles]
2224
01:28:43,130 --> 01:28:44,422
Then it's no big deal!
2225
01:28:44,964 --> 01:28:45,964
What?
2226
01:28:46,005 --> 01:28:48,172
Well, Hamid's Muslim.
2227
01:28:48,547 --> 01:28:49,922
- Huh?
- Hmm.
2228
01:28:49,964 --> 01:28:51,172
[Laughs]
2229
01:28:54,214 --> 01:28:55,714
How do you even do this?
2230
01:28:55,797 --> 01:28:56,714
[Laughs]
2231
01:28:56,797 --> 01:28:58,839
Listen, buddy, come with me,
2232
01:28:59,089 --> 01:29:02,672
I've got a surprise bachelor's
party lined up for you.
2233
01:29:02,755 --> 01:29:03,880
- Uncle...
- Forget the surprise party.
2234
01:29:03,922 --> 01:29:05,089
Just hear me out.
Take me with you.
2235
01:29:05,172 --> 01:29:06,422
- What? What bachelor party?
- Brother?
2236
01:29:06,505 --> 01:29:07,505
- [Kishan] Where are you going?
- [Male 2] Brother?
2237
01:29:07,630 --> 01:29:09,089
- Babu!
- ♪ God! ♪
2238
01:29:10,214 --> 01:29:11,380
You're such a weirdo.
2239
01:29:11,464 --> 01:29:12,922
You're trying to change his fate
2240
01:29:12,964 --> 01:29:14,672
hen he's just going to die
again tomorrow anyway.
2241
01:29:14,755 --> 01:29:15,589
♪ God! ♪
2242
01:29:15,672 --> 01:29:17,880
You're going to get scolded, and
I'm going to get scolded by Dad too.
2243
01:29:17,964 --> 01:29:19,672
Sister, please,
just drive faster.
2244
01:29:19,839 --> 01:29:20,880
What do you want
me to do, make it fly?
2245
01:29:20,964 --> 01:29:22,214
- [Titli] Yes, Sister, make it fly.
- [Scooter honks]
2246
01:29:22,297 --> 01:29:23,547
Hamid, no!
2247
01:29:23,797 --> 01:29:26,672
Hamid, stop!
2248
01:29:26,755 --> 01:29:28,339
- Go, go, go!
- Hold on, hold on, hold on.
2249
01:29:28,422 --> 01:29:30,964
♪ You see your
life slipping away ♪
2250
01:29:31,005 --> 01:29:33,964
♪ Like sand through
fingers that won’t stay ♪
2251
01:29:34,005 --> 01:29:36,339
- [Kishan] Nephew!
- [Male 2] Brother!
2252
01:29:36,464 --> 01:29:37,672
[Screams]
2253
01:29:38,755 --> 01:29:39,505
Brother!
2254
01:29:39,630 --> 01:29:41,089
- Move out of my way.
- Get him!
2255
01:29:41,172 --> 01:29:42,422
You jump too!
2256
01:29:42,505 --> 01:29:43,922
I don't know how to swim.
2257
01:29:44,047 --> 01:29:45,214
You jump! Jump!
2258
01:29:45,297 --> 01:29:46,922
Sister-in-law, I'm not
wearing anything down there.
2259
01:29:47,047 --> 01:29:49,464
He's got the worst friends!
2260
01:29:50,255 --> 01:29:51,464
♪ You’re just human after all ♪
2261
01:29:51,547 --> 01:29:53,380
- Sister-in-law! Sister-in-law...
- Have you lost it?
2262
01:29:53,505 --> 01:29:54,297
Then what am I supposed to do?
2263
01:29:54,380 --> 01:29:56,297
Become a widow before I
even get married, Sister?
2264
01:29:56,380 --> 01:30:00,505
♪ Hearts flourish, When
God’s blessings nourish ♪
2265
01:30:01,255 --> 01:30:03,130
Do you really have
to die every day?
2266
01:30:03,964 --> 01:30:05,130
What do you mean by every day?
2267
01:30:05,964 --> 01:30:08,005
Why did you save me?
2268
01:30:08,547 --> 01:30:09,839
You don't need to die.
2269
01:30:10,380 --> 01:30:11,964
We'll figure something out.
2270
01:30:13,214 --> 01:30:15,672
There's no solution. I
don't have any options left.
2271
01:30:16,047 --> 01:30:17,505
That's not true.
2272
01:30:18,130 --> 01:30:19,089
Listen,
2273
01:30:19,464 --> 01:30:21,255
if you're short on
cash, don't worry.
2274
01:30:21,630 --> 01:30:24,089
She'll easily get you
500,000-100,000.
2275
01:30:24,214 --> 01:30:25,172
I mean Titli.
2276
01:30:25,255 --> 01:30:26,964
Hey, how am I going to get that?
2277
01:30:28,130 --> 01:30:30,172
I'm not selling my
mom's necklace again.
2278
01:30:30,464 --> 01:30:31,547
I'm not a beggar.
2279
01:30:31,922 --> 01:30:32,964
Let him die.
2280
01:30:33,214 --> 01:30:34,214
Did I ask you to save me?
2281
01:30:34,297 --> 01:30:35,922
I didn't save you, did I?
Then why did you come here?
2282
01:30:35,964 --> 01:30:37,839
- I didn't come here to save you.
- Why did you save me?
2283
01:30:37,922 --> 01:30:40,172
Stop it! Don't be
upset, Hamid. He is...
2284
01:30:41,172 --> 01:30:42,422
Sit down, Uncle. Just sit down.
2285
01:30:42,672 --> 01:30:43,714
Come, sit down.
2286
01:30:44,047 --> 01:30:46,755
We'll figure it out. Please
don't end your life. Please don't.
2287
01:30:46,839 --> 01:30:49,172
I don't need your help.
2288
01:30:49,547 --> 01:30:50,797
- Hey!
- He wants to help me!
2289
01:30:50,880 --> 01:30:51,755
Ansari!
2290
01:30:52,214 --> 01:30:53,380
There you go!
2291
01:30:54,089 --> 01:30:55,380
Hamid!
2292
01:30:55,464 --> 01:30:57,089
Hey, hey, hey!
2293
01:30:57,172 --> 01:31:00,255
- ♪ Money leads to hell ♪
- Yeah, I got this.
2294
01:31:00,755 --> 01:31:04,172
♪ Hold your faith
and fare it well ♪
2295
01:31:04,255 --> 01:31:05,755
♪ When God’s blessings nourish ♪
2296
01:31:05,964 --> 01:31:07,464
- Nephew!
- Brother!
2297
01:31:07,547 --> 01:31:09,172
- Babu!
- Help!
2298
01:31:09,255 --> 01:31:11,255
♪ Hearts flourish, When
God’s blessings nourish ♪
2299
01:31:11,339 --> 01:31:14,380
Alright, let's set a fixed income of
Rs.10,000 every month, sound good?
2300
01:31:15,172 --> 01:31:17,547
Alright, how about Rs.
15,000? Titli, Rs. 15,000, okay?
2301
01:31:17,755 --> 01:31:19,714
I don't need your help!
2302
01:31:19,797 --> 01:31:20,672
Hey!
2303
01:31:21,130 --> 01:31:22,630
How about we finalize
the deal at 20,000, huh?
2304
01:31:22,714 --> 01:31:23,880
Let him die.
2305
01:31:25,755 --> 01:31:27,672
Forget about a job in India,
I'll get you an international one.
2306
01:31:27,755 --> 01:31:28,922
How about working in Dubai?
2307
01:31:28,964 --> 01:31:29,880
Saudi?
2308
01:31:29,964 --> 01:31:31,880
I don't need your help!
2309
01:31:32,297 --> 01:31:34,297
- He wants me to send me to Dubai!
- Thailand? How about Thailand?
2310
01:31:34,422 --> 01:31:36,839
I told you, let him die.
2311
01:31:36,922 --> 01:31:40,005
25% share in my mom's
pickle business, deal?
2312
01:31:40,297 --> 01:31:42,297
I don't need your help!
2313
01:31:42,630 --> 01:31:43,630
Hey!
2314
01:31:43,839 --> 01:31:45,130
How about 50%?
2315
01:31:46,089 --> 01:31:47,255
I get it,
2316
01:31:47,880 --> 01:31:50,255
the problem is you can't get
married because you don't have a job.
2317
01:31:50,422 --> 01:31:52,839
I'll find you a wife.
Just don't die, okay?
2318
01:31:53,255 --> 01:31:54,755
Titli, we'll find
him a wife, right?
2319
01:31:54,964 --> 01:31:56,839
Why don't you get him
married to me instead?
2320
01:31:56,922 --> 01:31:58,964
- Huh?
- I don't need your help!
2321
01:31:59,130 --> 01:32:00,130
Hey!
2322
01:32:00,547 --> 01:32:01,964
How about a foreign wife?
2323
01:32:02,089 --> 01:32:04,797
You never tried to
find me a wife, damn it!
2324
01:32:04,880 --> 01:32:06,922
♪ Bury your
strength in the earth ♪
2325
01:32:06,964 --> 01:32:09,922
♪ One day, all will
bow to the worth ♪
2326
01:32:09,964 --> 01:32:13,547
♪ It s inevitable, whether
you believe or not ♪
2327
01:32:13,630 --> 01:32:15,255
♪ You’re not strong ♪
2328
01:32:15,339 --> 01:32:17,047
♪ You’re just human after all ♪
2329
01:32:17,130 --> 01:32:20,755
Hearts flourish, When
God s blessings nourish.
2330
01:32:20,839 --> 01:32:24,297
♪ Hearts flourish, When
God’s blessings nourish ♪
2331
01:32:24,380 --> 01:32:27,630
♪ Hearts flourish,
When God s blessings ♪
2332
01:32:27,714 --> 01:32:31,089
♪ When God s blessings nourish ♪
2333
01:32:31,964 --> 01:32:33,672
Catch.
2334
01:32:33,755 --> 01:32:35,130
Catch.
2335
01:32:35,214 --> 01:32:37,130
[Dynamic music]
2336
01:32:38,422 --> 01:32:40,422
♪ God! ♪
2337
01:32:41,130 --> 01:32:42,380
I know...
2338
01:32:43,755 --> 01:32:45,380
Your name's Hamid Ansari.
2339
01:32:46,005 --> 01:32:48,005
You were going to
jump off the bridge
2340
01:32:48,714 --> 01:32:50,255
because you can't get a job.
2341
01:32:51,839 --> 01:32:53,505
And let me tell you,
2342
01:32:53,714 --> 01:32:56,005
my life's become a
mess trying to save you.
2343
01:32:57,672 --> 01:33:00,255
You're educated. You look
smart. Just take another job.
2344
01:33:00,880 --> 01:33:02,964
There are so many departments,
apply anywhere you want.
2345
01:33:03,464 --> 01:33:05,339
Why are you so
stuck on this job?
2346
01:33:06,089 --> 01:33:07,005
Yeah?
2347
01:33:08,380 --> 01:33:10,547
How do you know all this?
2348
01:33:10,922 --> 01:33:11,922
Who are you?
2349
01:33:12,130 --> 01:33:13,922
It's a high-level thing,
2350
01:33:14,255 --> 01:33:15,964
you won't get it.
2351
01:33:16,839 --> 01:33:19,089
Our buddy here seems
to know everything.
2352
01:33:19,422 --> 01:33:19,922
Right?
2353
01:33:20,005 --> 01:33:24,047
Tell him all your problems.
Just tell him everything.
2354
01:33:24,255 --> 01:33:26,047
- Just do it, man.
- Tell me.
2355
01:33:26,922 --> 01:33:28,130
[Cuckoo coos]
2356
01:33:29,672 --> 01:33:32,880
[Hamid] For you, it's
just a government job,
2357
01:33:33,089 --> 01:33:35,380
but for me, it means everything.
2358
01:33:36,714 --> 01:33:38,297
For the last 10 years,
2359
01:33:39,255 --> 01:33:41,672
our village has been
struggling with water shortages.
2360
01:33:43,422 --> 01:33:45,339
First, we had a shortage
of water for the fields,
2361
01:33:46,130 --> 01:33:48,380
and then we started running
out of drinking water too.
2362
01:33:49,714 --> 01:33:53,005
The villagers kept sending
letters to the irrigation department.
2363
01:33:55,172 --> 01:33:56,922
But no one listened.
2364
01:33:58,880 --> 01:34:01,589
When my father sent
me to Banaras to study,
2365
01:34:02,964 --> 01:34:06,880
I promised all the villagers
I'd get an education,
2366
01:34:06,922 --> 01:34:09,547
join the irrigation department,
2367
01:34:10,297 --> 01:34:12,755
and fix the water problem.
2368
01:34:13,797 --> 01:34:15,422
I worked really hard, Brother.
2369
01:34:16,630 --> 01:34:18,505
I even did well on
the exams this time.
2370
01:34:19,922 --> 01:34:21,172
My father
2371
01:34:21,464 --> 01:34:25,255
handed out sweets to everyone in the
village before the results even came out,
2372
01:34:26,130 --> 01:34:27,755
thinking I'd get the job.
2373
01:34:28,964 --> 01:34:30,047
But my...
2374
01:34:30,755 --> 01:34:31,797
[Sobs]
2375
01:34:31,880 --> 01:34:33,255
My name wasn't on the list.
2376
01:34:34,255 --> 01:34:35,714
My name wasn't
on the list, Brother.
2377
01:34:37,339 --> 01:34:38,755
What should I do now? Tell me.
2378
01:34:39,172 --> 01:34:39,714
[Sobs]
2379
01:34:39,797 --> 01:34:41,255
How can I go back to
my village and face them?
2380
01:34:42,172 --> 01:34:44,922
I rather jump into
the Ganges and die.
2381
01:34:47,797 --> 01:34:49,089
My name wasn't on the list.
2382
01:34:54,839 --> 01:34:57,922
[Sobs]
2383
01:34:59,130 --> 01:35:01,005
He ended up being
a social worker.
2384
01:35:02,339 --> 01:35:04,839
[Poignant music]
2385
01:35:17,922 --> 01:35:18,922
We're getting married tomorrow,
2386
01:35:19,047 --> 01:35:20,880
and today you're telling
me you're quitting that job?
2387
01:35:21,755 --> 01:35:22,880
[Grunts]
2388
01:35:23,130 --> 01:35:24,214
[Glass shatters]
2389
01:35:24,797 --> 01:35:26,255
What are you doing?
You're going to hurt me.
2390
01:35:26,339 --> 01:35:27,922
You even ruined my henna!
2391
01:35:29,380 --> 01:35:31,005
Hey! Titli...
2392
01:35:31,714 --> 01:35:32,964
It's glass, I'll
end up bleeding.
2393
01:35:34,089 --> 01:35:35,755
[Sobs]
2394
01:35:37,839 --> 01:35:39,422
[Sobs]
2395
01:35:41,714 --> 01:35:43,505
[Sobs]
2396
01:35:44,047 --> 01:35:46,047
Titli, I get your anger,
2397
01:35:47,880 --> 01:35:49,880
but you don't understand
what I'm going through.
2398
01:35:51,005 --> 01:35:53,839
I don't care.
2399
01:35:55,047 --> 01:35:56,172
[Sobs]
2400
01:35:56,380 --> 01:35:59,589
Find a way, do
whatever it takes...
2401
01:36:00,172 --> 01:36:00,880
[Sobs]
2402
01:36:00,922 --> 01:36:02,880
But don't leave the job.
2403
01:36:05,339 --> 01:36:07,589
[Sobs]
2404
01:36:07,880 --> 01:36:10,297
I've done so much for you,
2405
01:36:11,839 --> 01:36:14,547
and you didn't think
about me even once, huh?
2406
01:36:17,755 --> 01:36:21,839
You're worried about a guy
you don't even know, Ranjan!
2407
01:36:22,672 --> 01:36:24,630
[Poignant music]
2408
01:36:25,880 --> 01:36:26,755
[Clicks her tongue]
2409
01:36:26,839 --> 01:36:29,380
[Sobs]
2410
01:36:29,630 --> 01:36:32,047
I made a mistake
falling for you.
2411
01:36:34,839 --> 01:36:35,964
Titli...
2412
01:36:41,380 --> 01:36:43,714
Listen to me, Ranjan Tiwari!
2413
01:36:45,005 --> 01:36:46,422
Do whatever it takes,
2414
01:36:47,130 --> 01:36:50,464
but if we don't get married on
the 30th of this month, Ranjan...
2415
01:36:53,797 --> 01:36:56,380
No, Titli, what... what are you doing?
Let go of it, let go of it right now!
2416
01:36:56,714 --> 01:36:58,005
[Knife clanks]
2417
01:36:58,172 --> 01:37:01,755
[Sobs]
2418
01:37:01,839 --> 01:37:05,255
I'm not as strong
as I seem, Ranjan.
2419
01:37:07,464 --> 01:37:09,422
I'll fall apart without you.
2420
01:37:11,589 --> 01:37:23,214
[Sobs]
2421
01:37:23,964 --> 01:37:25,172
Come on.
2422
01:37:25,464 --> 01:37:26,464
Here it is.
2423
01:37:26,547 --> 01:37:27,547
Where's Hamid?
2424
01:37:27,880 --> 01:37:28,922
He left.
2425
01:37:29,339 --> 01:37:30,880
- Why did you let him leave?
- He had plans,
2426
01:37:30,922 --> 01:37:32,964
and we've got our
own plans for tonight.
2427
01:37:34,505 --> 01:37:36,797
[Poignant music]
2428
01:37:45,589 --> 01:37:47,964
[Poignant music]
2429
01:37:53,880 --> 01:38:01,839
♪ Why did my
dreams fall apart? ♪
2430
01:38:02,922 --> 01:38:11,130
♪ Why did my hopes
break my heart? ♪
2431
01:38:23,880 --> 01:38:27,130
[Hamid] I'd get an education,
join the irrigation department,
2432
01:38:27,839 --> 01:38:30,297
and fix the water problem.
2433
01:38:31,714 --> 01:38:33,380
[Hamid] I worked
really hard, Brother.
2434
01:38:34,714 --> 01:38:36,589
[Hamid] I even did well
on the exams this time.
2435
01:38:38,464 --> 01:38:39,672
[Hamid] But my...
2436
01:38:41,339 --> 01:38:42,922
[Hamid] My name
wasn't on the list.
2437
01:38:43,880 --> 01:38:45,672
[Hamid] My name
wasn't on the list, Brother.
2438
01:38:47,214 --> 01:38:49,505
[Poignant music]
2439
01:38:53,297 --> 01:38:57,380
[Titli] I'm not as strong
as I seem, Ranjan.
2440
01:38:57,589 --> 01:38:58,630
[Sobs]
2441
01:38:58,797 --> 01:39:01,422
[Titli] I'll fall
apart without you.
2442
01:39:12,297 --> 01:39:14,339
What have you gotten
me into, Mahadev?
2443
01:39:17,464 --> 01:39:20,130
If I knew doing a good deed
was going to be this hard,
2444
01:39:21,297 --> 01:39:23,172
I would've never
made that pledge.
2445
01:39:27,755 --> 01:39:31,380
Mahadev, what kind of dilemma
have you put my life into?
2446
01:39:33,797 --> 01:39:35,422
On one side, there's Titli,
2447
01:39:35,505 --> 01:39:37,005
and on the other, Hamid.
2448
01:39:38,880 --> 01:39:40,589
What did I do
wrong in all of this?
2449
01:39:43,922 --> 01:39:46,172
Mahadev, I just loved Titli.
2450
01:39:48,214 --> 01:39:50,339
I don't want this job, Mahadev!
2451
01:39:51,672 --> 01:39:53,089
I just wanted Titli.
2452
01:39:55,005 --> 01:39:55,630
[Sobs]
2453
01:39:55,714 --> 01:39:57,089
You know what,
2454
01:39:58,214 --> 01:40:00,297
just take back
what You have done
2455
01:40:01,630 --> 01:40:03,755
and get me out of
this mess, Mahadev.
2456
01:40:04,964 --> 01:40:06,422
Please, get me
out of this trouble.
2457
01:40:08,922 --> 01:40:10,047
[Sighs]
2458
01:40:10,172 --> 01:40:11,672
Har Har Mahadev, Pundit-ji.
2459
01:40:11,755 --> 01:40:14,255
Mahadev!
2460
01:40:16,464 --> 01:40:18,464
You're an odd man.
2461
01:40:20,589 --> 01:40:22,755
First, you claim Mahadev
doesn't grant your wishes,
2462
01:40:22,880 --> 01:40:25,214
but when He does,
you blame Him instead.
2463
01:40:25,630 --> 01:40:27,880
What do you seek in life?
2464
01:40:28,547 --> 01:40:30,297
Pundit-ji, if I knew that,
2465
01:40:30,380 --> 01:40:32,255
I wouldn't be asking Him.
2466
01:40:33,214 --> 01:40:34,422
Hmm.
2467
01:40:35,005 --> 01:40:37,339
My life is at a
crossroads, Pundit-ji.
2468
01:40:39,130 --> 01:40:40,964
I feel stuck, Pundit-ji.
2469
01:40:42,297 --> 01:40:43,380
Son,
2470
01:40:44,880 --> 01:40:47,797
when you stand
at life's crossroads,
2471
01:40:48,755 --> 01:40:50,630
it's hard to make a choice.
2472
01:40:52,464 --> 01:40:54,589
When Arjuna was in a dilemma,
2473
01:40:54,964 --> 01:40:58,255
Lord Krishna had to recite
the entire Bhagwat Gita,
2474
01:41:00,005 --> 01:41:01,672
and only then did
time move forward.
2475
01:41:02,922 --> 01:41:08,547
or a single sentence to
help you make sense of it.
2476
01:41:10,339 --> 01:41:13,380
Do your good deeds
without expecting a return.
2477
01:41:18,172 --> 01:41:22,047
Now, it's up to you
to choose what's right.
2478
01:41:24,672 --> 01:41:27,172
[Priest] Close your eyes,
and with a clear heart
2479
01:41:27,255 --> 01:41:31,089
surrender yourself to Mahadev.
2480
01:41:35,547 --> 01:41:39,755
[Priest] Maybe
Mahadev is testing you.
2481
01:41:41,714 --> 01:41:44,672
[Priest] Maybe Mahadev is
trying to teach you something.
2482
01:41:44,922 --> 01:41:46,880
[Poignant music]
2483
01:42:04,839 --> 01:42:06,255
[Birds chirp]
2484
01:42:06,839 --> 01:42:09,630
[Fan spins]
2485
01:42:16,922 --> 01:42:20,339
[Laughs]
2486
01:42:21,547 --> 01:42:22,922
[Sighs deeply]
2487
01:42:23,714 --> 01:42:25,130
This is great.
2488
01:42:25,630 --> 01:42:28,047
[Poignant music]
2489
01:42:34,964 --> 01:42:37,547
They're all just having Jalebis.
Go offer them some water.
2490
01:42:37,672 --> 01:42:38,922
Come here, son.
2491
01:42:38,964 --> 01:42:40,005
Who are you?
2492
01:42:40,089 --> 01:42:41,297
I'm Sushil.
2493
01:42:41,380 --> 01:42:43,589
- [Raghunath] Sushil? Sushil, who?
- [Sushil] The government job guy...
2494
01:42:43,672 --> 01:42:45,672
[Raghunath] The one who helped
my son get the government job?
2495
01:42:45,755 --> 01:42:46,964
[Sushil] Yeah.
2496
01:42:54,297 --> 01:42:56,505
- Hey, how are you? You good?
- I'm fine.
2497
01:42:56,589 --> 01:42:58,130
I've been waiting for you.
2498
01:42:58,380 --> 01:43:00,880
[Poignant music]
2499
01:43:06,047 --> 01:43:08,797
Have you stopped going to the
gym? Look, you've got a bit of a belly.
2500
01:43:08,922 --> 01:43:11,630
Forget mine, look
at yours! You're just...
2501
01:43:11,714 --> 01:43:13,172
Dad, can you come with me for a minute?
I need to talk about something important.
2502
01:43:13,255 --> 01:43:14,505
Why are you nervous?
2503
01:43:14,589 --> 01:43:17,130
I was in worse shape
than you when I got married.
2504
01:43:17,214 --> 01:43:17,589
[Laughs]
2505
01:43:17,672 --> 01:43:19,255
- You're right.
- Dad, you don't get it. It's important.
2506
01:43:19,339 --> 01:43:20,964
What do you need to talk about?
2507
01:43:21,047 --> 01:43:24,547
Son, he gets it, but you don't.
2508
01:43:24,630 --> 01:43:27,880
You should talk to your
friends about this, not your dad.
2509
01:43:27,964 --> 01:43:28,755
- Yeah.
- You're right, Uncle.
2510
01:43:28,839 --> 01:43:29,964
You're absolutely right.
2511
01:43:30,005 --> 01:43:31,714
Yeah, son, take him with
you and share your wisdom.
2512
01:43:31,797 --> 01:43:32,464
Listen to me.
2513
01:43:32,547 --> 01:43:33,755
- Take him away.
- Come on.
2514
01:43:33,839 --> 01:43:35,089
- Take him with you.
- Go on.
2515
01:43:35,255 --> 01:43:37,755
- You're a weird guy.
- So, where's your bag?
2516
01:43:37,839 --> 01:43:40,422
I explained everything to you
yesterday, but you still didn't get it.
2517
01:43:42,005 --> 01:43:43,797
Look, what's done is done.
2518
01:43:44,464 --> 01:43:46,880
So now, just let
things be, alright?
2519
01:43:48,005 --> 01:43:49,672
- This is wrong, Uncle.
- What's wrong?
2520
01:43:50,130 --> 01:43:51,255
If not for yourself,
2521
01:43:51,339 --> 01:43:52,964
think about Sister-in-law
Titli and your family,
2522
01:43:53,047 --> 01:43:54,339
- and just stay quiet,
please, Brother.
2523
01:43:54,422 --> 01:43:55,422
- You...
- Hey!
2524
01:43:55,505 --> 01:43:56,505
- Brother!
- Great.
2525
01:43:56,589 --> 01:43:57,297
- I've been looking for you.
- When did you arrive?
2526
01:43:57,380 --> 01:43:58,047
Thank goodness I found you here.
2527
01:43:58,130 --> 01:43:59,047
I need a favor...
2528
01:43:59,214 --> 01:44:01,005
[Dynamic music]
2529
01:44:12,005 --> 01:44:16,047
♪ Your home is before
me, my dearest one ♪
2530
01:44:16,130 --> 01:44:19,380
♪ Your home is before
me, my dearest one ♪
2531
01:44:19,464 --> 01:44:23,964
♪ Yet I search for you
under moon and sun ♪
2532
01:44:24,047 --> 01:44:28,047
♪ The fear that someone
might steal you away ♪
2533
01:44:28,130 --> 01:44:31,339
♪ The fear that someone
might steal you away ♪
2534
01:44:31,422 --> 01:44:35,214
♪ Keeps haunting my
heart every single day ♪
2535
01:44:35,297 --> 01:44:39,797
♪ Keeps haunting my
heart every single day ♪
2536
01:44:40,214 --> 01:44:42,130
♪ No one else
makes my heart race ♪
2537
01:44:42,214 --> 01:44:44,172
♪ You're the only soul I
worship and embrace ♪
2538
01:44:44,255 --> 01:44:46,589
♪ Love isn't something
I understand well ♪
2539
01:44:46,714 --> 01:44:48,047
♪ So take me out
of this aching spell ♪
2540
01:44:48,130 --> 01:44:51,339
♪ Oh, my beloved! ♪
2541
01:44:51,880 --> 01:44:55,214
Oh, my beloved!
2542
01:44:55,880 --> 01:44:59,130
♪ Oh, my beloved! ♪
2543
01:44:59,922 --> 01:45:03,172
♪ Oh, my beloved! ♪
2544
01:45:04,047 --> 01:45:08,047
♪ Your home is before
me, my dearest one ♪
2545
01:45:08,130 --> 01:45:11,339
♪ Your home is before
me, my dearest one ♪
2546
01:45:11,422 --> 01:45:15,214
♪ Yet I search for you
under moon and sun ♪
2547
01:45:16,047 --> 01:45:20,005
♪ The fear that someone
might steal you away ♪
2548
01:45:20,089 --> 01:45:23,380
♪ The fear that someone
might steal you away ♪
2549
01:45:23,464 --> 01:45:27,172
♪ Keeps haunting my
heart every single day ♪
2550
01:45:27,255 --> 01:45:31,630
♪ Keeps haunting my
heart every single day ♪
2551
01:45:31,797 --> 01:45:34,547
[Dynamic music]
2552
01:45:42,922 --> 01:45:43,880
No...
2553
01:45:44,214 --> 01:45:45,505
What's wrong with you?
2554
01:45:50,922 --> 01:45:51,964
You want me to dance, right?
2555
01:45:52,172 --> 01:45:53,047
Play it.
2556
01:45:53,714 --> 01:45:54,297
Come on, play it!
2557
01:45:54,380 --> 01:45:56,630
[Drum plays]
2558
01:46:00,380 --> 01:46:03,255
[Screams]
2559
01:46:10,964 --> 01:46:12,547
[Screams]
2560
01:46:18,130 --> 01:46:21,964
[Breathes heavily]
2561
01:46:40,922 --> 01:46:42,797
I can't go through
with this wedding.
2562
01:46:43,089 --> 01:46:43,422
[Gasps]
2563
01:46:43,505 --> 01:46:44,339
Huh?
2564
01:46:46,047 --> 01:46:47,464
- Hey!
- Hey, hey, hey!
2565
01:46:47,547 --> 01:46:48,505
- What happened?
- Sister-in-law?
2566
01:46:48,589 --> 01:46:49,880
- Someone get her some water.
- Mom?
2567
01:46:49,922 --> 01:46:50,922
What happened, huh?
2568
01:46:50,964 --> 01:46:52,005
Mom!
2569
01:46:52,255 --> 01:46:54,130
[Poignant music]
2570
01:47:04,714 --> 01:47:06,880
Go and get that job back! Go!
2571
01:47:08,547 --> 01:47:10,255
- Dad...
- Your dad is dead to you!
2572
01:47:10,505 --> 01:47:12,922
If not for your honor, at
least think about our honor.
2573
01:47:13,130 --> 01:47:14,589
Who gives up such a job?
2574
01:47:14,672 --> 01:47:16,047
What happened?
2575
01:47:16,130 --> 01:47:18,047
What happened, huh?
Ask him what happened!
2576
01:47:18,422 --> 01:47:22,672
I worked hard selling
pickles to build this reputation,
2577
01:47:22,755 --> 01:47:23,255
[Sobs]
2578
01:47:23,339 --> 01:47:25,089
and he just ruined it.
2579
01:47:25,339 --> 01:47:26,297
Hey...
2580
01:47:26,922 --> 01:47:28,672
What happened, Ranjan?
2581
01:47:28,964 --> 01:47:30,047
What's he going to say?
2582
01:47:30,422 --> 01:47:31,714
He gave up the job.
2583
01:47:32,005 --> 01:47:33,547
He gave it to some Hamid Ansari.
2584
01:47:34,255 --> 01:47:36,005
You gave up your job?
2585
01:47:38,089 --> 01:47:39,380
Titli, Hamid is the one
who really deserves it.
2586
01:47:39,464 --> 01:47:40,297
Who's this Hamid?
2587
01:47:40,922 --> 01:47:42,755
Go get your job back.
2588
01:47:43,964 --> 01:47:45,005
Dad...
2589
01:47:47,005 --> 01:47:48,839
I can't get it back, Titli.
2590
01:47:50,672 --> 01:47:52,839
And I can't lie and go through
with this wedding either.
2591
01:47:54,797 --> 01:47:57,880
Titli, I did what I
thought was right.
2592
01:47:58,505 --> 01:47:59,839
What was right?
2593
01:48:01,339 --> 01:48:02,964
What you thought was right?
2594
01:48:04,089 --> 01:48:06,505
What did you think was
the right thing to do, huh?
2595
01:48:07,089 --> 01:48:09,505
I lied and got
beaten up for you.
2596
01:48:10,172 --> 01:48:11,922
I even went to the
police station for you.
2597
01:48:11,964 --> 01:48:13,297
What haven't I done for you?
2598
01:48:14,047 --> 01:48:16,047
[Poignant music]
2599
01:48:16,880 --> 01:48:19,297
I even mortgaged
my mom's necklace
2600
01:48:19,422 --> 01:48:21,255
so you could get that job,
2601
01:48:21,339 --> 01:48:22,964
and we could get married.
2602
01:48:25,255 --> 01:48:26,380
And you...
2603
01:48:26,589 --> 01:48:28,047
you gave up that job.
2604
01:48:29,130 --> 01:48:30,047
[Sighs]
2605
01:48:30,297 --> 01:48:31,964
- Listen...
- Let go of me.
2606
01:48:32,964 --> 01:48:34,172
Tell me the truth.
2607
01:48:35,339 --> 01:48:37,464
Did you even want to marry me?
2608
01:48:38,005 --> 01:48:39,047
- Titli...
- Yes?
2609
01:48:40,922 --> 01:48:41,755
If...
2610
01:48:41,880 --> 01:48:42,839
[Sobs]
2611
01:48:42,922 --> 01:48:44,964
if you didn't,
2612
01:48:45,214 --> 01:48:47,089
you should've told me earlier.
2613
01:48:47,464 --> 01:48:50,130
You wouldn't have had to put on this
whole drama in front of everyone for me.
2614
01:48:51,005 --> 01:48:54,464
At least my parents wouldn't have
been embarrassed in front of everyone.
2615
01:48:55,255 --> 01:48:57,464
[Sobs]
2616
01:48:58,255 --> 01:48:59,547
Look, Sister,
2617
01:48:59,672 --> 01:49:02,339
I applied henna yesterday with an
R on one hand and a T on the other.
2618
01:49:02,422 --> 01:49:03,755
Why did I even bother?
2619
01:49:03,880 --> 01:49:05,130
Why are you crying?
2620
01:49:05,214 --> 01:49:06,797
[Sobs]
2621
01:49:07,172 --> 01:49:08,964
They'll be the ones crying now.
2622
01:49:10,130 --> 01:49:11,755
Leave, there's no wedding
happening here today.
2623
01:49:11,839 --> 01:49:12,839
- Leave.
- Dad...
2624
01:49:13,964 --> 01:49:15,005
And you...
2625
01:49:17,005 --> 01:49:18,839
I knew you were
good-for-nothing,
2626
01:49:19,922 --> 01:49:22,380
but I didn't know
you were THIS stupid.
2627
01:49:23,922 --> 01:49:24,922
Leave!
2628
01:49:25,297 --> 01:49:27,630
[Male 1] Dad, I told you,
he's not the right guy for Titli.
2629
01:49:27,714 --> 01:49:28,964
[Brijmohan] Yeah,
yeah, I heard you.
2630
01:49:29,089 --> 01:49:30,964
What you did to
Titli wasn't right.
2631
01:49:31,380 --> 01:49:33,797
I worked so hard to get
him that government job,
2632
01:49:33,922 --> 01:49:35,505
and he went and gave
it to someone else.
2633
01:49:36,089 --> 01:49:37,130
[Grunts]
2634
01:49:37,380 --> 01:49:39,464
Brother, you've ruined
everything you worked so hard for.
2635
01:49:40,505 --> 01:49:42,005
[Kishan] You're a strange guy.
2636
01:49:42,547 --> 01:49:44,630
You dug a well in your own house
2637
01:49:44,714 --> 01:49:46,505
and ruined it just to
help someone else.
2638
01:49:48,255 --> 01:49:50,047
[Bhagwan] You're
totally right, Uncle!
2639
01:49:50,339 --> 01:49:51,047
[Sobs]
2640
01:49:51,130 --> 01:49:52,922
[Bhagwan] Good
going, good going.
2641
01:49:52,964 --> 01:49:54,755
Why stop at a well?
Tell him to dig a pond!
2642
01:49:54,839 --> 01:49:55,755
Hold this, dear.
2643
01:49:55,964 --> 01:49:57,589
Are we done taunting him,
2644
01:49:57,755 --> 01:49:59,964
or does anyone else
have something to say?
2645
01:50:00,505 --> 01:50:01,547
"Who are you?"
2646
01:50:01,630 --> 01:50:02,755
Ma'am,
2647
01:50:03,797 --> 01:50:08,422
I'm the one who got this
great guy the government job.
2648
01:50:09,964 --> 01:50:11,589
But he gave it up!
2649
01:50:11,672 --> 01:50:13,214
[Bhagwan] Exactly!
2650
01:50:13,297 --> 01:50:14,380
He gave it up!
2651
01:50:14,714 --> 01:50:17,297
You went down and
dragged me down with you.
2652
01:50:17,964 --> 01:50:19,047
Why did you do it?
2653
01:50:19,130 --> 01:50:20,755
If someone's dying,
just let them die.
2654
01:50:20,964 --> 01:50:22,547
You should've just gone
ahead and gotten married.
2655
01:50:23,464 --> 01:50:25,589
I can't get married over
someone's dead body.
2656
01:50:25,714 --> 01:50:27,339
[Bhagwan] He says
he can't get married!
2657
01:50:27,464 --> 01:50:28,964
Why? What's the problem?
2658
01:50:30,339 --> 01:50:31,297
You're a strange guy.
2659
01:50:31,380 --> 01:50:32,964
Brother, you look smart to me.
2660
01:50:33,005 --> 01:50:34,255
Tell me,
2661
01:50:34,339 --> 01:50:37,339
how can someone stay
hungry and feed others?
2662
01:50:37,422 --> 01:50:38,755
This guy... someone
talk some sense into him.
2663
01:50:38,839 --> 01:50:39,922
[Bhagwan] Right.
2664
01:50:40,380 --> 01:50:43,005
Thousands of people get jobs
every day using unfair means.
2665
01:50:43,089 --> 01:50:44,422
Exactly.
2666
01:50:44,964 --> 01:50:46,964
Hundreds of Hamids
die every day too.
2667
01:50:47,380 --> 01:50:49,005
What can you or I
do about that, right?
2668
01:50:51,714 --> 01:50:53,964
There's no water in the
village, there's a shortage -
2669
01:50:54,047 --> 01:50:55,589
does that mean we
should stop bathing?
2670
01:50:57,047 --> 01:50:59,964
There's a drought somewhere,
floods somewhere else.
2671
01:51:00,005 --> 01:51:01,130
Everything gets ruined.
2672
01:51:01,214 --> 01:51:03,089
Does that mean we
should stop being happy?
2673
01:51:03,214 --> 01:51:04,297
[Bhagwan] No, right?
2674
01:51:05,005 --> 01:51:06,422
Someone talk
some sense into him,
2675
01:51:07,047 --> 01:51:08,714
that a man takes
a government job
2676
01:51:08,797 --> 01:51:11,089
to build his future,
2677
01:51:11,714 --> 01:51:12,964
not for others.
2678
01:51:15,214 --> 01:51:17,755
I agree this country needs
another Bhagat Singh.
2679
01:51:17,839 --> 01:51:18,797
[Bhagwan] Yes, ma'am, we do.
2680
01:51:18,922 --> 01:51:21,797
But does that mean we
should send our only son
2681
01:51:21,964 --> 01:51:24,130
to sacrifice himself for
his country, for society?
2682
01:51:24,214 --> 01:51:26,839
And which society? This one?
2683
01:51:26,922 --> 01:51:28,839
[Rousing music]
2684
01:51:29,589 --> 01:51:30,922
This society?
2685
01:51:32,755 --> 01:51:36,005
Where everyone just
looks out for themselves?
2686
01:51:39,422 --> 01:51:41,672
No one cares about others.
2687
01:51:46,214 --> 01:51:47,755
You're the only one...
2688
01:51:49,797 --> 01:51:51,797
thinking about others.
2689
01:51:55,714 --> 01:51:57,839
That's why they don't like you.
2690
01:51:59,297 --> 01:52:01,839
That's why you're different
from everyone else.
2691
01:52:06,964 --> 01:52:09,672
Son, I've helped many get jobs,
2692
01:52:10,922 --> 01:52:13,589
but I've never been as happy
about anyone getting a job
2693
01:52:15,714 --> 01:52:18,464
as I am that you gave yours up.
2694
01:52:18,547 --> 01:52:20,755
[Rousing music]
2695
01:52:23,464 --> 01:52:25,672
It's hard to do what's right.
2696
01:52:27,547 --> 01:52:29,130
Even the best ones
have made mistakes.
2697
01:52:31,505 --> 01:52:33,422
You didn't just save Hamid,
2698
01:52:33,755 --> 01:52:38,964
you saved humanity
from drowning.
2699
01:52:44,464 --> 01:52:50,297
I expect that whether you
do the right thing or not,
2700
01:52:52,339 --> 01:52:56,089
at least support those who do.
2701
01:52:56,214 --> 01:52:58,297
[Rousing music]
2702
01:53:00,089 --> 01:53:03,464
[Bhagwan] You can at
least appreciate it, right?
2703
01:53:06,547 --> 01:53:09,255
As for the rest, you're all
educated and smart enough.
2704
01:53:13,422 --> 01:53:15,255
If I've overstepped
or said too much,
2705
01:53:15,672 --> 01:53:17,214
please forgive me.
2706
01:53:17,964 --> 01:53:20,797
[Rousing music]
2707
01:53:26,589 --> 01:53:29,464
Look, dear, you won't have
trouble finding another partner,
2708
01:53:31,047 --> 01:53:33,255
but an honest one
2709
01:53:35,172 --> 01:53:36,755
is hard to come by.
2710
01:53:37,255 --> 01:53:38,422
As they say
2711
01:53:38,797 --> 01:53:40,839
marriages are made in heaven.
2712
01:53:43,297 --> 01:54:02,214
[Rousing music]
2713
01:54:14,464 --> 01:54:16,422
I know I've hurt
everyone's feelings here.
2714
01:54:19,255 --> 01:54:20,755
But I can't take someone's life
2715
01:54:22,589 --> 01:54:24,297
just to create a
new life for myself.
2716
01:54:28,089 --> 01:54:29,339
I'll take my leave now.
2717
01:54:30,214 --> 01:54:31,589
How can you just
walk away like that?
2718
01:54:33,339 --> 01:54:35,505
What about all the money
we spent on the wedding?
2719
01:54:44,630 --> 01:54:46,047
You're getting
married, no matter what.
2720
01:54:49,047 --> 01:54:50,005
Dad?
2721
01:54:50,422 --> 01:54:51,422
[Brijmohan] Exactly.
2722
01:54:54,839 --> 01:54:56,422
If you back out now,
2723
01:54:58,255 --> 01:55:00,589
I swear I'll immerse your remains
in the sacred waters of the Ganges.
2724
01:55:00,672 --> 01:55:02,422
[Peppy music]
2725
01:55:03,339 --> 01:55:04,839
[Raghunath] Mr. Pandey!
2726
01:55:04,964 --> 01:55:07,839
[Raghunath] Start serving the
guests, will you? Everyone's hungry.
2727
01:55:07,964 --> 01:55:09,672
Where's the band?
Where's the drummer?
2728
01:55:09,755 --> 01:55:11,005
Come on, let's get
the music going.
2729
01:55:11,089 --> 01:55:15,422
♪ Sweep you away
in a wedding attire ♪
2730
01:55:15,505 --> 01:55:18,297
[Peppy music]
2731
01:55:22,630 --> 01:55:24,880
♪ Just around the bend ♪
2732
01:55:24,964 --> 01:55:26,672
♪ The sights are
just beautiful ♪
2733
01:55:26,755 --> 01:55:27,964
♪ Since my outlook has changed ♪
2734
01:55:28,047 --> 01:55:29,589
I remember hearing that
verse from the Bhagavad Gita:
2735
01:55:29,672 --> 01:55:32,047
"Do your good deeds without
expecting anything in return."
2736
01:55:32,130 --> 01:55:33,380
And today, I actually
saw that in action.
2737
01:55:33,630 --> 01:55:34,505
As for the rest...
2738
01:55:34,589 --> 01:55:36,964
♪ The thirst of the
sea is quenched ♪
2739
01:55:37,005 --> 01:55:39,422
♪ The entire city's
going to sway ♪
2740
01:55:39,505 --> 01:55:41,214
♪ As this news of joy
spreads far and wide ♪
2741
01:55:41,297 --> 01:55:44,380
♪ I am going to
be your beloved. ♪
2742
01:55:56,297 --> 01:55:58,255
[Peppy music]
2743
01:56:19,922 --> 01:56:22,214
♪ That old mischief
in our eyes ♪
2744
01:56:22,297 --> 01:56:24,839
♪ Was once a
habit, now it's gone ♪
2745
01:56:29,339 --> 01:56:31,672
♪ The love we shared ♪
2746
01:56:31,755 --> 01:56:34,214
♪ Had reached its time ♪
2747
01:56:38,755 --> 01:56:41,005
You are still you, I'm still me
2748
01:56:41,089 --> 01:56:43,464
♪ But the world's turned
upside-down, you see ♪
2749
01:56:43,547 --> 01:56:47,922
♪ Neither you nor I quite know,
how everything just changed so ♪
2750
01:56:48,005 --> 01:56:50,464
♪ This twist was
bound to happen.
2751
01:56:50,547 --> 01:56:53,172
♪ And now it's
come to pass at last ♪
2752
01:56:57,089 --> 01:56:59,839
♪ That old mischief
in our eyes ♪
2753
01:56:59,922 --> 01:57:02,255
♪ Was once a
habit, now it's gone ♪
2754
01:57:02,339 --> 01:57:07,005
♪ My heart sways...wildly...♪
2755
01:57:07,089 --> 01:57:10,964
♪ My body sways...wildly... ♪
2756
01:57:11,005 --> 01:57:13,047
♪ She makes my heart beat ♪
2757
01:57:13,130 --> 01:57:15,422
♪ There is no one else I like ♪
2758
01:57:15,505 --> 01:57:18,505
♪ I swear, I will win the game ♪
2759
01:57:18,589 --> 01:57:20,547
♪ If she just looks
into my eyes ♪
2760
01:57:20,630 --> 01:57:22,922
♪ Praising you, ♪
2761
01:57:23,005 --> 01:57:25,255
♪ Fearing I'd lose you ♪
2762
01:57:25,339 --> 01:57:29,672
♪ I forgot how I once used
to fall you four times a day ♪
2763
01:57:29,797 --> 01:57:32,297
♪ Praising you, ♪
2764
01:57:32,422 --> 01:57:34,630
♪ Fearing I'd lose you ♪
2765
01:57:34,755 --> 01:57:39,422
♪ I forgot how I once used
to fall you four times a day ♪
2766
01:57:39,797 --> 01:57:44,505
♪ The high of love is all worn out,
even sweet talk's lost its shout ♪
2767
01:57:44,589 --> 01:57:49,214
♪ From "us" to "me," we switched
so soon. All I could hear was me ♪
2768
01:57:49,297 --> 01:57:51,672
♪ Two had once become just one ♪
2769
01:57:51,755 --> 01:57:54,547
♪ Now our paths are divided ♪
2770
01:57:58,339 --> 01:58:01,005
♪ That old mischief
in our eyes ♪
2771
01:58:01,089 --> 01:58:03,797
♪ Was once a
habit, now it's gone ♪
2772
01:58:04,464 --> 01:58:06,089
♪ Beloved. ♪
2773
01:58:07,755 --> 01:58:10,464
♪ That old mischief
in our eyes ♪
2774
01:58:10,547 --> 01:58:13,089
♪ Was once a
habit, now it's gone ♪
2775
01:58:13,672 --> 01:58:15,755
♪ Beloved ♪
2776
01:58:18,339 --> 01:58:20,422
♪ Beloved ♪
2777
01:58:22,130 --> 01:58:26,880
♪ Gulped down truth
in just one gaze ♪
2778
01:58:27,589 --> 01:58:29,255
♪ Beloved ♪
2779
01:58:30,630 --> 01:58:32,214
♪ Beloved ♪
2780
01:58:37,255 --> 01:58:39,422
[Gentle music]
2781
01:58:47,672 --> 01:58:50,464
♪ No one's closer to
my heart than you ♪
2782
01:58:50,630 --> 01:58:53,339
♪ There's no one else
I'm meant to pursue ♪
2783
01:58:53,422 --> 01:58:56,130
♪ As a memory
with you I'll stay ♪
2784
01:58:56,255 --> 01:58:58,964
♪ I have no choice,
there's no other way ♪
2785
01:58:59,047 --> 01:59:01,797
♪ The mirror calls
you pretty every day ♪
2786
01:59:01,880 --> 01:59:04,672
♪ It always stares your way ♪
2787
01:59:04,755 --> 01:59:07,422
♪ Tell it not to make me blue ♪
2788
01:59:07,505 --> 01:59:10,255
♪ Or I might just take
it away from you ♪
2789
01:59:10,339 --> 01:59:12,964
♪ Let me say how
lovely you are ♪
2790
01:59:13,047 --> 01:59:15,964
♪ We're getting married
it's written in stars ♪
2791
01:59:16,047 --> 01:59:18,755
♪ Together forever,
like stars and moon ♪
2792
01:59:18,839 --> 01:59:22,422
♪ Our wedding date
is approaching soon ♪
2793
01:59:25,464 --> 01:59:28,380
♪ You're like my
kohl - soft and deep ♪
2794
01:59:31,214 --> 01:59:33,922
♪ You're like a
dream I'd rather keep ♪
2795
01:59:33,964 --> 01:59:39,589
♪ I'll hide you in my
eyes, out of sight ♪
2796
01:59:39,672 --> 01:59:44,005
♪ And love you in
silence with all my might ♪
2797
01:59:44,089 --> 01:59:46,964
♪ No one's closer to
my heart than you ♪
2798
01:59:47,047 --> 01:59:49,714
♪ There's no one else
I'm meant to pursue ♪
2799
01:59:49,797 --> 01:59:52,672
♪ As a memory
with you I'll stay ♪
2800
01:59:52,755 --> 01:59:55,547
♪ I have no choice,
there's no other way ♪
2801
01:59:55,630 --> 01:59:58,297
♪ The rich in heart
are never in need ♪
2802
01:59:58,380 --> 02:00:01,047
♪ No one's stranger
than lovers, indeed ♪
2803
02:00:01,130 --> 02:00:03,964
♪ When you come close,
my soul takes flight ♪
2804
02:00:04,047 --> 02:00:07,464
♪ There's nothing greater
than love's pure light ♪
2805
02:00:12,297 --> 02:00:15,005
♪ Steal me away,
oh love so true ♪
2806
02:00:15,089 --> 02:00:17,922
♪ I've given my youth to you ♪
2807
02:00:17,964 --> 02:00:20,714
♪ Let me taste and truly know ♪
2808
02:00:20,797 --> 02:00:23,630
♪ Where you are sweet,
where bitterness may show ♪
2809
02:00:23,714 --> 02:00:26,380
♪ You're like a candle
that gently floats ♪
2810
02:00:26,464 --> 02:00:29,339
♪ You're like roses
wrapped in whispered notes ♪
2811
02:00:29,422 --> 02:00:32,005
♪ Your gaze brings
peace, calm and wide ♪
2812
02:00:32,089 --> 02:00:35,005
♪ But your touch
burns like fire inside ♪
2813
02:00:35,089 --> 02:00:37,839
♪ No one's closer to
my heart than you ♪
2814
02:00:37,922 --> 02:00:40,589
♪ There's no one else
I'm meant to pursue ♪
2815
02:00:40,672 --> 02:00:43,464
♪ As a memory
with you I'll stay ♪
2816
02:00:43,547 --> 02:00:46,839
♪ I have no choice,
there's no other way ♪
189078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.