All language subtitles for Bhool Chuk Maaf (2025)SDH.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,542 --> 00:02:07,667 [Swans cry] 4 00:02:11,378 --> 00:02:13,795 [Rousing music] 5 00:02:15,586 --> 00:02:19,378 ♪ Like the dawn on the Ganges shore ♪ 6 00:02:19,628 --> 00:02:23,461 ♪ A face like flowers drifting evermore ♪ 7 00:02:23,628 --> 00:02:25,378 ♪ Like a lively street, a city's glow ♪ 8 00:02:25,586 --> 00:02:29,545 ♪ That's the splendour you bestow ♪ 9 00:02:31,586 --> 00:02:35,461 ♪ Yours and mine stars have intertwined ♪ 10 00:02:35,545 --> 00:02:39,461 ♪ Our stars have aligned, every one of them ♪ 11 00:02:39,545 --> 00:02:41,461 ♪ Says the lively street and city's glow ♪ 12 00:02:41,545 --> 00:02:45,628 ♪ That's the splendour you bestow ♪ 13 00:02:46,836 --> 00:02:50,836 ♪ I'm lost in your love's sweet fog ♪ 14 00:02:50,920 --> 00:02:54,795 ♪ I laugh, I spin, I am a lost cause ♪ 15 00:02:54,878 --> 00:03:01,128 ♪ I've come to this world just to be yours ♪ 16 00:03:02,795 --> 00:03:07,253 ♪ I've spent countless days without you near ♪ 17 00:03:07,545 --> 00:03:11,253 ♪ I long to recover all the love lost here ♪ 18 00:03:11,503 --> 00:03:17,128 ♪ I'm a bit eager to make you mine, dear ♪ 19 00:03:18,545 --> 00:03:23,211 ♪ I've spent countless days without you near ♪ 20 00:03:23,295 --> 00:03:27,253 ♪ Fill my silences with your voice so clear ♪ 21 00:03:27,545 --> 00:03:33,628 ♪ I'm a bit eager to make you mine, dear ♪ 22 00:03:34,836 --> 00:03:37,170 ♪ Lost in your love's sunshine and sweet fog ♪ 23 00:03:37,253 --> 00:03:39,128 ♪ I am a lost cause ♪ 24 00:03:39,211 --> 00:03:41,170 ♪ Lost in your love's sunshine and sweet fog ♪ 25 00:03:41,253 --> 00:03:43,211 ♪ I am losing it all ♪ 26 00:03:43,295 --> 00:03:45,253 ♪ Lost in your love's sunshine and sweet fog ♪ 27 00:03:45,336 --> 00:03:48,295 ♪ I am a lost cause ♪ 28 00:03:48,586 --> 00:03:50,586 ♪ I am losing it all ♪ 29 00:03:50,670 --> 00:03:55,170 ♪ I've spent countless days without you near ♪ 30 00:03:55,503 --> 00:03:59,253 ♪ Fill my silences with your voice so clear ♪ 31 00:03:59,586 --> 00:04:05,295 ♪ I'm a bit eager to make you mine, dear ♪ 32 00:04:07,045 --> 00:04:14,503 ♪ I want this desire, this effort, to pay ♪ 33 00:04:14,586 --> 00:04:22,086 ♪ I long for our hearts to unite, come what may ♪ 34 00:04:23,086 --> 00:04:26,461 ♪ There should be no distance, no delay in the way ♪ 35 00:04:26,545 --> 00:04:30,545 ♪ I often yearn and pray ♪ 36 00:04:30,628 --> 00:04:39,045 ♪ There should be no distance, no delay in the way ♪ 37 00:04:41,670 --> 00:04:43,045 ♪ The butterfly flew away ♪ 38 00:04:43,128 --> 00:04:44,878 ♪ The butterfly flew away ♪ 39 00:04:45,878 --> 00:04:47,211 - ♪ The butterfly ♪ - [Sobs] 40 00:04:48,003 --> 00:04:49,253 What happened? Why are you crying? 41 00:04:49,336 --> 00:04:50,045 [Sobs] 42 00:04:50,086 --> 00:04:51,336 It's not even time for the post-wedding send-off yet. 43 00:04:52,211 --> 00:04:54,003 I miss Dad. 44 00:04:54,170 --> 00:04:56,003 Daddy's little angel. 45 00:04:56,128 --> 00:04:56,753 [Sobs] 46 00:04:56,836 --> 00:04:58,420 You were with him just two hours ago. 47 00:04:58,503 --> 00:04:59,753 How can you already missing him? 48 00:05:01,253 --> 00:05:03,045 What if Dad 49 00:05:03,961 --> 00:05:05,795 commits suicide after we run away? 50 00:05:06,003 --> 00:05:07,336 He's not going to do anything like that. 51 00:05:08,461 --> 00:05:09,753 No, no, no. 52 00:05:10,253 --> 00:05:12,086 Hey, hey... Turn the van around. 53 00:05:12,170 --> 00:05:12,961 Huh? 54 00:05:13,045 --> 00:05:14,795 I'm telling you, turn the car around. 55 00:05:15,003 --> 00:05:16,045 - Titli... - Dad! 56 00:05:16,128 --> 00:05:17,128 Hey. 57 00:05:18,045 --> 00:05:20,003 Titli, listen to me. 58 00:05:20,420 --> 00:05:22,003 You were the one who decided you wanted to run away with me yesterday, right? 59 00:05:22,253 --> 00:05:23,628 I was freaking out! 60 00:05:23,795 --> 00:05:25,045 But still, here I am, running away with you. 61 00:05:25,086 --> 00:05:26,211 - Hmm. - I'm not turning the car around. 62 00:05:26,503 --> 00:05:27,670 I was the one who made the decision, right? 63 00:05:27,795 --> 00:05:29,378 - Yeah. - So now I'm making a new one. 64 00:05:29,670 --> 00:05:31,420 I'm calling it quits-no more, we're not running away like before. 65 00:05:31,503 --> 00:05:32,628 Turn the car around. 66 00:05:33,170 --> 00:05:35,586 Hocus pocus, chaos anew, If I turn this van, I am a... 67 00:05:37,628 --> 00:05:38,628 Titli, I... 68 00:05:38,795 --> 00:05:39,670 Titli, just hear me out. 69 00:05:39,795 --> 00:05:40,961 If we go back now, 70 00:05:41,086 --> 00:05:44,003 my mom's going to seriously kill me and then pickle me. 71 00:05:44,086 --> 00:05:45,836 I stole her van because of you. 72 00:05:47,170 --> 00:05:48,586 - I'm not turning around. - Because of me? 73 00:05:48,670 --> 00:05:49,836 - Yeah. - If you're this scared, 74 00:05:49,920 --> 00:05:51,086 why did you even want to run away with me? 75 00:05:51,378 --> 00:05:52,836 You're the one who got me to do this. 76 00:05:52,920 --> 00:05:54,045 You suggested it. 77 00:05:54,920 --> 00:05:57,045 I don't care if you turn the van around or not. 78 00:05:57,128 --> 00:05:58,045 I'm leaving. 79 00:05:58,086 --> 00:05:59,753 - Hey Titli, Titli, Titli! - Hey! 80 00:05:59,836 --> 00:06:00,795 Titli, listen to me! Titli... 81 00:06:00,878 --> 00:06:02,045 - Let me go. - No, Titli. You're not leaving. 82 00:06:02,086 --> 00:06:04,170 Don't make me punch you, Ranjan. Let me go. 83 00:06:04,253 --> 00:06:05,836 Mom is going to kill me, I'll rather prefer you punch me. 84 00:06:05,920 --> 00:06:06,670 - Ranjan, let me go. - [Banging on car] 85 00:06:06,753 --> 00:06:08,128 I've planned everything down to the last detail, Titli! 86 00:06:08,211 --> 00:06:09,128 [Banging on car] 87 00:06:09,253 --> 00:06:10,378 No, no, take your time, finish what you're doing. 88 00:06:11,420 --> 00:06:13,378 Doing unholy things in the land of the holy, huh? 89 00:06:15,003 --> 00:06:15,586 [Chuckles] 90 00:06:15,670 --> 00:06:16,461 She's my sister. 91 00:06:17,503 --> 00:06:18,420 My sister. 92 00:06:22,045 --> 00:06:26,753 The boy's family is saying the girl ran off with the... 93 00:06:26,836 --> 00:06:28,045 What the hell is this? 94 00:06:28,336 --> 00:06:29,628 That's exactly what I've been saying all along. 95 00:06:29,711 --> 00:06:31,711 Forget it. All you've done is doodle ants on the paper. 96 00:06:31,795 --> 00:06:32,670 [Phone rings] 97 00:06:32,753 --> 00:06:33,378 - Let me explain, sir. - [Pandey] Yes. 98 00:06:33,628 --> 00:06:34,378 [Phone rings] 99 00:06:34,461 --> 00:06:35,920 No one forced anyone to run away. 100 00:06:36,045 --> 00:06:37,586 We ran away together. 101 00:06:37,670 --> 00:06:38,295 Yes. 102 00:06:38,378 --> 00:06:39,670 - You two ran away together? - Yes. 103 00:06:39,753 --> 00:06:40,836 Then how did you end up here? 104 00:06:41,586 --> 00:06:42,420 Because of him! 105 00:06:42,672 --> 00:06:43,755 He dragged us here against our will. 106 00:06:43,839 --> 00:06:45,047 I had explained it to him too. Answer him! Tell him! 107 00:06:45,130 --> 00:06:46,422 - Answer him! - Sir, in a public place, they were... 108 00:06:46,547 --> 00:06:47,589 Forget it. What are you going to say anyway? 109 00:06:47,672 --> 00:06:49,047 Just order tea for us. With extra cream. 110 00:06:49,547 --> 00:06:51,797 Alright, how old are you? 111 00:06:51,964 --> 00:06:52,964 26. 112 00:06:53,380 --> 00:06:54,714 - 25. - 25. 113 00:06:54,964 --> 00:06:56,922 Pick one, 25 or 26? 114 00:06:57,005 --> 00:06:58,005 It's 25, sir. 115 00:06:58,089 --> 00:06:59,255 - 25? - It's 25. 116 00:06:59,922 --> 00:07:00,964 It's 25, sir. 117 00:07:01,047 --> 00:07:02,005 25, sir. 118 00:07:02,630 --> 00:07:03,964 So what do you want to do now? 119 00:07:04,339 --> 00:07:06,797 - Sir, we want to go home. - Sir, we want to get married. 120 00:07:08,547 --> 00:07:09,714 We want to get married, sir. 121 00:07:09,964 --> 00:07:11,880 Do you want to go home or get married? 122 00:07:11,964 --> 00:07:13,547 Because I want to go home too. 123 00:07:13,630 --> 00:07:15,714 Sir, we want to go home and get married. 124 00:07:16,130 --> 00:07:18,422 No. Why? I'll get you married right here. 125 00:07:18,505 --> 00:07:19,589 Call the priest. 126 00:07:20,589 --> 00:07:22,089 - At the police station? - Mr. Pandey... 127 00:07:23,797 --> 00:07:25,172 [Tapping foot] 128 00:07:26,589 --> 00:07:27,839 [Truck honks] 129 00:07:28,922 --> 00:07:30,172 I told you so. 130 00:07:32,922 --> 00:07:34,422 But no one listens to me. 131 00:07:37,130 --> 00:07:38,089 Dad? 132 00:07:38,297 --> 00:07:39,255 Hmm? 133 00:07:40,172 --> 00:07:41,172 Are you pleased now, after all this slander? 134 00:07:41,922 --> 00:07:43,964 The whole of Banaras is going to look down on us. 135 00:07:45,047 --> 00:07:49,380 I told you to be careful, this girl's character is flawed. 136 00:07:49,505 --> 00:07:51,630 - Hear that?! - Can't you just keep quiet? 137 00:07:51,714 --> 00:07:52,714 What did I say wrong? 138 00:07:52,839 --> 00:07:53,922 No. 139 00:07:54,672 --> 00:07:56,880 - I say we just get them married. - Exactly. 140 00:07:56,964 --> 00:07:57,964 End of story. 141 00:07:58,089 --> 00:08:00,130 Get them married just like that? 142 00:08:00,505 --> 00:08:03,797 This way, the matter stays between us and we won't face any shame. 143 00:08:04,630 --> 00:08:07,089 Don't even talk to me about shame, Tiwari, 144 00:08:07,630 --> 00:08:08,880 or I'll start talking. 145 00:08:08,964 --> 00:08:10,630 - Hey! - What are you going to say, huh? 146 00:08:10,714 --> 00:08:13,214 I'm trying to protect your daughter from shame, 147 00:08:13,297 --> 00:08:14,422 and you're saying you'll talk? 148 00:08:14,589 --> 00:08:15,755 What exactly are you going to talk about, huh? 149 00:08:15,839 --> 00:08:19,089 Everyone in Banaras knows you're living off your wife's pickle business. 150 00:08:19,172 --> 00:08:22,505 Watch your words, Mishra, or I swear... 151 00:08:22,589 --> 00:08:23,922 You swear what, huh? 152 00:08:23,964 --> 00:08:24,964 What will you do? 153 00:08:25,005 --> 00:08:26,714 Control your daughter. 154 00:08:26,797 --> 00:08:28,089 You control your son, 155 00:08:28,172 --> 00:08:29,547 he's always messing around. 156 00:08:29,630 --> 00:08:30,839 - Let me speak. - Stay quiet. 157 00:08:30,922 --> 00:08:32,047 The officer in charge has called you all to his cabin. 158 00:08:32,130 --> 00:08:33,547 - Okay. - Let's go. 159 00:08:33,630 --> 00:08:34,714 - Come on. - Let's go. 160 00:08:34,797 --> 00:08:36,130 Take them with you too. They will... 161 00:08:36,214 --> 00:08:37,255 Don't you dare say a word! 162 00:08:37,339 --> 00:08:39,255 So I'm just supposed to stay quiet no matter what anyone says to me? 163 00:08:39,964 --> 00:08:41,880 - You talk without thinking. - [Male 1] That's not true. 164 00:08:42,130 --> 00:08:43,797 So, what do you want to do? Tell me. 165 00:08:44,172 --> 00:08:46,214 What else can we do? It's very simple. Arrest him. 166 00:08:46,297 --> 00:08:47,964 He looks like trouble. 167 00:08:48,047 --> 00:08:50,297 Arrest him?! Why should he arrest him? 168 00:08:50,380 --> 00:08:51,339 Our son's trouble, 169 00:08:51,422 --> 00:08:53,505 and your daughter who ran off with him is some angel? 170 00:08:53,630 --> 00:08:54,964 This isn't right, Brother. 171 00:08:55,047 --> 00:08:56,714 You should show respect, no matter whose daughter it is. 172 00:08:56,797 --> 00:08:58,880 Really? What about when your husband made fun of me because of her pickle business? 173 00:08:58,964 --> 00:09:00,172 - Why bring up the pickles - Is that a lie? 174 00:09:00,255 --> 00:09:01,505 and get yourself slandered again? 175 00:09:01,589 --> 00:09:03,880 Mom, Dad... hold on a second. He wants to say something. 176 00:09:03,964 --> 00:09:04,755 Sir. 177 00:09:05,089 --> 00:09:06,964 Look, here's my suggestion - 178 00:09:07,297 --> 00:09:08,589 Both the girl and the boy are adults. 179 00:09:08,672 --> 00:09:09,547 Hmm. 180 00:09:09,714 --> 00:09:11,422 So before they try to run away again, 181 00:09:11,589 --> 00:09:12,630 you should just get them married. 182 00:09:12,714 --> 00:09:14,922 - That's exactly what I've been saying! - How can we just get them married? 183 00:09:15,297 --> 00:09:16,589 He doesn't even have a job. 184 00:09:16,672 --> 00:09:17,964 He's just idling around, sir. 185 00:09:18,005 --> 00:09:18,839 [Raghunath] An idler? 186 00:09:18,922 --> 00:09:20,589 I've filled out four government job forms, Dad. 187 00:09:20,672 --> 00:09:21,422 Yeah. 188 00:09:21,589 --> 00:09:23,089 You've been doing that for the past four years. 189 00:09:23,172 --> 00:09:24,130 But nothing has happened, right? 190 00:09:24,214 --> 00:09:26,672 Dad, just give him a little more time. 191 00:09:26,755 --> 00:09:29,089 Keep quiet or I'll whack you. 192 00:09:29,172 --> 00:09:31,297 Hey Mishra, don't you dare touch her! 193 00:09:31,505 --> 00:09:32,880 - [Titli] No, Dad... - [Brijmohan] Look at his behavior! 194 00:09:32,964 --> 00:09:35,630 You're taking matters into your own hands right in front of a police officer. 195 00:09:35,714 --> 00:09:36,755 [Brijmohan] And you want us to let them get married? 196 00:09:36,839 --> 00:09:38,964 - [Brijmohan] We've got our reputation to think about too. - Calm down, everyone. 197 00:09:40,297 --> 00:09:41,380 Anger won't solve anything. 198 00:09:41,505 --> 00:09:42,755 - [Raghunath] Yes, that's right. -[Ramawati] Exactly. 199 00:09:42,880 --> 00:09:44,255 He needs some more time. Give it to him. 200 00:09:44,589 --> 00:09:45,505 - No. - Yes. 201 00:09:45,630 --> 00:09:46,630 He's right. 202 00:09:46,880 --> 00:09:47,755 How is he right? 203 00:09:47,839 --> 00:09:49,589 What will you do if she tries to run away again? 204 00:09:49,839 --> 00:09:51,130 - [Brijmohan] What do you mean, what will I do? - [Titli's mother] Where will you go looking for her? 205 00:09:51,505 --> 00:09:52,505 Your wife is right. 206 00:09:52,630 --> 00:09:54,714 - [Raghunath] She's always right. - Dad... 207 00:09:54,964 --> 00:09:56,964 - Don't cry, don't cry. - Dad... 208 00:09:57,047 --> 00:09:58,047 Titli... 209 00:09:58,297 --> 00:09:59,297 [Sobs] 210 00:09:59,755 --> 00:10:00,380 Please. 211 00:10:00,505 --> 00:10:01,505 Fine. 212 00:10:03,172 --> 00:10:05,589 You've got one month to land a government job, 213 00:10:05,672 --> 00:10:06,547 and then Titli will be yours. 214 00:10:06,630 --> 00:10:07,755 - We accept this match! - Hey, 215 00:10:08,380 --> 00:10:09,505 let him finish. 216 00:10:10,505 --> 00:10:11,922 If you don't do that, 217 00:10:12,380 --> 00:10:15,797 and I see you anywhere within 500 meters of my house, 218 00:10:15,880 --> 00:10:17,964 you'll end up in the Ganges. 219 00:10:18,047 --> 00:10:19,047 One month is too short, 220 00:10:19,130 --> 00:10:21,922 - at least give me two years. - Two months, Dad. 221 00:10:21,964 --> 00:10:23,839 Dad, please, two months. 222 00:10:23,922 --> 00:10:25,797 - Two months. Fine, I'll give you two months. - Fine. 223 00:10:25,880 --> 00:10:26,839 What are you doing? 224 00:10:26,922 --> 00:10:27,880 I was asking for two years! 225 00:10:27,964 --> 00:10:29,089 - Keep quiet. - You're not listening to me. 226 00:10:29,172 --> 00:10:31,005 - I said, keep quiet. - Keep quiet. 227 00:10:31,089 --> 00:10:33,755 Listen, you have two months. 228 00:10:34,297 --> 00:10:35,297 It's in your hands now. 229 00:10:36,255 --> 00:10:37,630 This isn't fair, sir. 230 00:10:37,922 --> 00:10:39,172 It takes more than two months just to refill a gas cylinder! 231 00:10:39,255 --> 00:10:40,714 What can I do in just two months? 232 00:10:40,964 --> 00:10:43,297 I don't know about you, but she can definitely get married. 233 00:10:43,380 --> 00:10:45,255 [Raghunath] Congratulations on the wedding! 234 00:10:45,339 --> 00:10:47,714 - Whatever! - What are you congratulating him for? 235 00:10:47,797 --> 00:10:48,630 Listen to me. 236 00:10:48,714 --> 00:10:50,964 - What? - ♪ The butterfly flew, flew, and flew away ♪ 237 00:10:51,047 --> 00:10:54,922 ♪ You make tall claims, why ♪ 238 00:10:54,964 --> 00:10:57,922 ♪ Then blush and sigh ♪ 239 00:10:57,964 --> 00:10:59,797 [Kishan] I don't get it, 240 00:11:00,089 --> 00:11:01,964 how is he supposed to get a job that quickly? 241 00:11:02,380 --> 00:11:05,297 The easiest job in the world is having a baby, 242 00:11:05,880 --> 00:11:07,422 and even that takes nine months. 243 00:11:07,755 --> 00:11:12,089 I've read on WhatsApp about men getting pregnant in just two months. 244 00:11:12,172 --> 00:11:15,380 Kids are being born in labs now, without even needing parents. 245 00:11:15,464 --> 00:11:18,005 Kids are being made in test tubes these days. 246 00:11:18,089 --> 00:11:19,339 -[Male 2] You get my point? -[Kishan] Test tubes? 247 00:11:19,422 --> 00:11:20,630 - [Kishan] How does that even work? - Shut up, all of you! 248 00:11:20,922 --> 00:11:21,964 [Temple bell rings] 249 00:11:22,214 --> 00:11:23,130 Enough with all this random talk! 250 00:11:23,964 --> 00:11:25,755 Talking about babies for no reason! I know how to make a baby. 251 00:11:26,922 --> 00:11:28,297 We need to focus on my job. 252 00:11:28,505 --> 00:11:30,172 That's exactly what we're talking about. 253 00:11:30,255 --> 00:11:32,755 Sister-in-law should've asked for a couple of years. 254 00:11:33,130 --> 00:11:34,880 How is this possible in just two months, Brother? 255 00:11:34,964 --> 00:11:37,797 We're not here to turn my problem into random sentences. 256 00:11:38,839 --> 00:11:40,964 Let's focus on how I'm going to get a job. 257 00:11:41,422 --> 00:11:43,297 You can't even land a private job in two months, 258 00:11:43,964 --> 00:11:46,130 - how will you get a government one? - [Male 2] Right. 259 00:11:47,089 --> 00:11:49,714 Uncle, no one would give you a job even in two lifetimes. 260 00:11:49,880 --> 00:11:50,922 So you'd better not comment on this. 261 00:11:53,005 --> 00:11:55,214 A government job is like an eagle's pee - 262 00:11:55,755 --> 00:11:56,839 both are rare. 263 00:11:56,922 --> 00:12:00,505 Forget about eagle pee, just tell me where the cloves are? 264 00:12:01,047 --> 00:12:04,297 Dad, my butt's on the line, and you're asking about cloves? 265 00:12:04,547 --> 00:12:08,005 I need cloves to spice up the dinner, not your butt. 266 00:12:08,130 --> 00:12:09,214 Hey. 267 00:12:09,547 --> 00:12:12,005 Keri, kiddo! 268 00:12:12,630 --> 00:12:15,255 - Shh. - [Raghunath] Grab me some cloves from downstairs! 269 00:12:15,922 --> 00:12:18,964 I can't see the tattoo clearly, pull it down a little. 270 00:12:19,047 --> 00:12:20,130 [Raghunath] Keri! 271 00:12:20,214 --> 00:12:21,964 Don't you all have any shame? 272 00:12:22,005 --> 00:12:24,047 You just got back from the police station yesterday. 273 00:12:24,130 --> 00:12:27,005 Now everyone in the society is going to think the Tiwaris 274 00:12:27,089 --> 00:12:28,672 are shamelessly celebrating. 275 00:12:28,964 --> 00:12:32,755 It's Sunday today, society's on holiday. 276 00:12:32,922 --> 00:12:34,297 Pull it down a bit. 277 00:12:34,380 --> 00:12:35,589 A bit. 278 00:12:35,672 --> 00:12:38,047 I'm trying to show you my tattoo, and you're just 279 00:12:38,130 --> 00:12:39,589 - showing me your level instead. - [Ramawati] Did you get stuck in there? 280 00:12:39,672 --> 00:12:40,630 Hey. Hey. 281 00:12:41,964 --> 00:12:42,839 [Door opens] 282 00:12:42,922 --> 00:12:43,922 - What? - What? 283 00:12:44,255 --> 00:12:45,839 You don't even let me take a dump in peace. 284 00:12:45,922 --> 00:12:46,964 Get out of my way. 285 00:12:47,755 --> 00:12:48,922 It doesn't even look like you took a dump. 286 00:12:50,130 --> 00:12:51,880 Fine, I'll leave it there tomorrow for you 287 00:12:51,964 --> 00:12:52,964 - to see as proof. - Whatever. 288 00:12:53,005 --> 00:12:54,089 [Raghunath] Kiddo! 289 00:12:54,630 --> 00:12:57,047 [Raghunath] Go grab me some cloves from downstairs! 290 00:12:57,130 --> 00:12:58,255 Coming! 291 00:12:59,714 --> 00:13:01,214 You've got so many people here, 292 00:13:01,297 --> 00:13:02,714 why didn't you just ask one of them to get it? 293 00:13:02,797 --> 00:13:04,964 We're having an important meeting, kiddo. 294 00:13:06,922 --> 00:13:08,047 What's this meeting about? 295 00:13:09,505 --> 00:13:12,214 Your sister-in-law's dad has set a condition- 296 00:13:12,297 --> 00:13:15,964 if your brother doesn't land a government job within two months, 297 00:13:16,172 --> 00:13:17,547 your sister-in-law stays as she is, 298 00:13:17,630 --> 00:13:18,880 but your "brother" will have to change. 299 00:13:18,964 --> 00:13:19,589 [Sizzling] 300 00:13:19,672 --> 00:13:20,672 I see. 301 00:13:20,755 --> 00:13:23,505 He's not going to get a government job just sitting at home. 302 00:13:24,047 --> 00:13:25,380 Nobody asked for your advice 303 00:13:25,672 --> 00:13:26,589 Mind your own business. 304 00:13:26,672 --> 00:13:27,880 I'm not giving you any. 305 00:13:28,005 --> 00:13:29,047 I don't want it. Buzz off. 306 00:13:29,297 --> 00:13:30,505 [Train whistle blows] 307 00:13:30,755 --> 00:13:33,839 By the way, I know someone who might be able to help. 308 00:13:33,922 --> 00:13:35,714 But I guess you don't want my help, right? 309 00:13:35,797 --> 00:13:36,714 Fine. 310 00:13:37,130 --> 00:13:38,755 Hey Keri, Keri, Keri! 311 00:13:40,130 --> 00:13:43,005 My sister is so sweet! 312 00:13:43,089 --> 00:13:44,880 Come here, come here, sit with me. 313 00:13:44,964 --> 00:13:46,964 You can even sleep in front of the cooler if you want. 314 00:13:47,297 --> 00:13:48,964 Dad, did you make anykheer (sweets) for Keri? 315 00:13:49,005 --> 00:13:50,964 Yes, I made some. 316 00:13:51,089 --> 00:13:51,839 [Clears throat] 317 00:13:51,922 --> 00:13:53,047 Do you know someone who can help? 318 00:13:53,630 --> 00:13:54,797 I'll take you to him tomorrow. 319 00:13:55,505 --> 00:13:57,422 [Dynamic music] 320 00:14:09,922 --> 00:14:11,672 I think he stores them here. 321 00:14:11,755 --> 00:14:12,880 Just like a monkey. 322 00:14:12,964 --> 00:14:13,964 - Hmm. 323 00:14:14,755 --> 00:14:16,589 Should I order 100-150 moreKachoris (snacks) for you? 324 00:14:16,964 --> 00:14:18,089 How about some Jalebis (sweets) instead, Brother? 325 00:14:18,172 --> 00:14:19,755 Will you keep eating or actually say something? 326 00:14:21,339 --> 00:14:23,047 How is this possible in just two months? 327 00:14:24,089 --> 00:14:25,547 I told you, 328 00:14:25,714 --> 00:14:27,755 even the easiest job in the world takes nine months. 329 00:14:28,214 --> 00:14:30,130 I wasted so much time because of you! 330 00:14:30,505 --> 00:14:32,714 Listen, you're going to pay for all the Kachoris. 331 00:14:32,797 --> 00:14:33,505 Hey, make sure he pays for everything! 332 00:14:33,630 --> 00:14:34,839 Where are you going? Stop. 333 00:14:34,922 --> 00:14:36,047 I'm so going to whack you. 334 00:14:36,339 --> 00:14:38,130 I've already wasted so much time because of you. 335 00:14:38,214 --> 00:14:39,922 Out of the two months I have, I've already lost two days. 336 00:14:39,964 --> 00:14:41,964 You spent them drinking beer! 337 00:14:42,047 --> 00:14:42,964 Who do you think you are? 338 00:14:43,005 --> 00:14:44,505 [Keri] You can't do anything by yourself. 339 00:14:44,714 --> 00:14:46,880 I got your Aadhar card made. I got you your passport. 340 00:14:46,964 --> 00:14:48,672 - [Keri] And I'm the one who convinced Titli to... - Hey, 341 00:14:48,755 --> 00:14:49,922 don't bring Titli into this! I'm warning you. 342 00:14:49,964 --> 00:14:50,964 Titli won't be able to do anything either, 343 00:14:51,005 --> 00:14:52,130 her father will just send her away. 344 00:14:52,214 --> 00:14:53,005 - Got it? - Keri, I swear, 345 00:14:53,089 --> 00:14:55,005 I'll stuff you inside a samosa wrapper and fry you up! 346 00:14:55,089 --> 00:14:56,214 Go ahead! I dare you to do it right now! 347 00:14:56,297 --> 00:14:57,839 Why should I? I'm not the cook here! 348 00:14:57,922 --> 00:14:59,839 - And the whole of Banaras knows... - Calm down, both of you! 349 00:14:59,964 --> 00:15:01,505 - Stop fighting. - Yes. 350 00:15:01,922 --> 00:15:03,589 He's trying to say something. Let's hear him out. 351 00:15:04,505 --> 00:15:05,672 There's one option. 352 00:15:06,672 --> 00:15:07,339 What? 353 00:15:07,422 --> 00:15:08,214 Bhagwan. (God) 354 00:15:08,505 --> 00:15:09,589 - Damn it. - Huh? 355 00:15:09,839 --> 00:15:10,880 Bhagwan! 356 00:15:10,964 --> 00:15:13,047 Great choice! Come here, you... 357 00:15:13,380 --> 00:15:15,964 We've already handed over his fate in God's hands. 358 00:15:16,047 --> 00:15:17,964 No, I'm not talking about God, 359 00:15:18,255 --> 00:15:19,880 I'm talking about Bhagwan Das. 360 00:15:19,964 --> 00:15:21,630 Who's this Bhagwan Das? 361 00:15:22,589 --> 00:15:23,964 I'll take you to him. 362 00:15:24,130 --> 00:15:25,297 [Dynamic music] 363 00:15:25,422 --> 00:15:26,922 Here it is. Stop, stop, stop! 364 00:15:28,339 --> 00:15:29,630 We've arrived! We're here! 365 00:15:29,714 --> 00:15:30,755 Let's go. Take this. 366 00:15:30,964 --> 00:15:31,589 Alright? 367 00:15:31,672 --> 00:15:32,589 Yeah? Go. 368 00:15:33,172 --> 00:15:34,380 This one. 369 00:15:34,589 --> 00:15:36,255 It's an amazing place. Let's go, sir. 370 00:15:36,339 --> 00:15:37,922 - Come on, Your Highness. - What is this place? 371 00:15:37,964 --> 00:15:40,255 [Sushil] Just follow me. It's a one-stop shop for all your needs. 372 00:15:40,589 --> 00:15:41,630 [Sushil] Follow me. 373 00:15:41,714 --> 00:15:43,380 [Classical music] 374 00:15:43,589 --> 00:15:44,922 [Sushil] We're here. 375 00:15:45,255 --> 00:15:46,880 [Classical music] 376 00:15:47,630 --> 00:15:48,922 Greetings, Guruji. 377 00:15:49,297 --> 00:15:51,005 - Greetings, Guruji. - Bless you. 378 00:15:51,172 --> 00:15:52,839 I don't know Kathak, 379 00:15:52,922 --> 00:15:55,880 but if there's a government job in breakdancing, 380 00:15:55,964 --> 00:15:57,797 - I'm your guy. - He's not our guy, Bhagwan is upstairs. 381 00:15:57,880 --> 00:15:59,089 - Let's go. - Come on, man... 382 00:15:59,172 --> 00:16:00,339 It's okay, you can go ahead. 383 00:16:00,422 --> 00:16:01,297 Kathak Guruji! 384 00:16:01,380 --> 00:16:03,089 - Indian culture! - It's alright. 385 00:16:03,922 --> 00:16:06,964 I also wanted to learn, but my waist doesn't agree. 386 00:16:07,005 --> 00:16:10,089 [Dynamic music] 387 00:16:13,630 --> 00:16:14,755 Damn it, it's dead. 388 00:16:15,297 --> 00:16:16,297 Who's dead? 389 00:16:16,880 --> 00:16:18,339 The snake. 390 00:16:18,922 --> 00:16:20,505 [Bhagwan] What am I supposed to do now? 391 00:16:21,047 --> 00:16:22,172 [Bhagwan] Look, Brother. 392 00:16:23,630 --> 00:16:25,547 The list of the final 15 candidates 393 00:16:25,630 --> 00:16:28,880 for the irrigation department is right here. 394 00:16:31,005 --> 00:16:33,964 And about the other forms you filled... 395 00:16:35,214 --> 00:16:37,422 None of their results are coming out this year. 396 00:16:37,505 --> 00:16:37,964 [Clicks his tongue] 397 00:16:38,047 --> 00:16:40,839 - Oh no! - Guruji, he won't be able to get married. 398 00:16:41,255 --> 00:16:42,589 His love life is at stake here, you see. 399 00:16:42,672 --> 00:16:44,964 Why do you bring matters involving love to me? 400 00:16:45,005 --> 00:16:46,714 Can't you see I'm busy here? 401 00:16:46,797 --> 00:16:48,797 I'll have to make some effort for this, Brother. 402 00:16:48,880 --> 00:16:50,922 Please, Guruji, help me out here. 403 00:16:51,297 --> 00:16:53,630 I really love her a lot. You can ask anyone, they'll tell you. 404 00:16:53,714 --> 00:16:54,880 - [Ranjan] Go ahead, tell him. - Yeah, they're seriously in love. 405 00:16:54,964 --> 00:16:56,922 - Just like Laila and Majnu. - They're crazy about each other. 406 00:16:57,172 --> 00:17:00,589 Brother, he actually landed a government job! 407 00:17:00,672 --> 00:17:01,880 Thank you, Guruji! 408 00:17:01,964 --> 00:17:02,964 Everyone, say it together: 409 00:17:03,005 --> 00:17:04,672 Har Har Mahadev! (Everyone is an embodiment of Lord Shiva) 410 00:17:04,755 --> 00:17:06,964 - Har Har Mahadev! - Har Har Mahadev! 411 00:17:07,130 --> 00:17:08,630 Guruji, can I tell you something? 412 00:17:08,714 --> 00:17:10,255 Not just in name, Guruji, 413 00:17:10,380 --> 00:17:12,297 - you're actually like god to me. - [Sushil] He's right, Guruji. 414 00:17:12,505 --> 00:17:13,922 That's fine. 415 00:17:14,797 --> 00:17:16,630 Rs. 600,000 upfront before you join. 416 00:17:17,005 --> 00:17:18,964 Wait, I get Rs. 600,000 before joining? 417 00:17:18,964 --> 00:17:19,964 Guruji! 418 00:17:20,047 --> 00:17:23,672 - Guruji, you're not just a god, you're... - [Bhagwan] Silly. 419 00:17:24,005 --> 00:17:26,005 You won't get it, you have to pay up. 420 00:17:26,922 --> 00:17:28,130 - I have to pay? - [Bhagwan] Yes, you do. 421 00:17:28,214 --> 00:17:29,630 [Bhagwan] A Rs. 200,000 advance. 422 00:17:30,130 --> 00:17:32,589 Rs. 200,000 in advance? 423 00:17:32,672 --> 00:17:33,297 Yes. 424 00:17:33,380 --> 00:17:34,964 I'm giving you this price since you came with him. 425 00:17:34,964 --> 00:17:36,005 He's practically family. 426 00:17:36,089 --> 00:17:38,047 Right, Pramod? Wait, your name's Pramod, right? 427 00:17:38,130 --> 00:17:40,339 No, my name's Sushil. 428 00:17:40,964 --> 00:17:43,297 Anyway, I quoted that price since he's practically family. 429 00:17:43,505 --> 00:17:46,880 Otherwise, I never charge less than Rs. 1 million, no matter what. 430 00:17:46,964 --> 00:17:48,047 [Sushil] Yeah, he's right. 431 00:17:48,339 --> 00:17:49,630 So...? 432 00:17:49,714 --> 00:17:50,380 [Inhales heavily] 433 00:17:50,464 --> 00:17:51,630 Guys... 434 00:17:52,964 --> 00:17:54,755 Okay... Rs. 200,000 it is. 435 00:17:54,839 --> 00:17:55,880 How are we okay with Rs. 200,000? 436 00:17:55,964 --> 00:17:57,214 How are you going to come up with Rs. 200,000? 437 00:17:57,297 --> 00:17:59,672 Guruji, how am I supposed to pay Rs. 200,000? 438 00:17:59,880 --> 00:18:01,714 Don't expect Bhagwan (god) to solve everything, 439 00:18:01,797 --> 00:18:03,589 sometimes you've got to do it yourself. 440 00:18:03,672 --> 00:18:05,589 [Bhagwan] Work hard, you're still young. 441 00:18:05,755 --> 00:18:06,964 Find a way to get it. 442 00:18:07,130 --> 00:18:10,005 Otherwise, you can join this coaching class for Rs. 600 a month. 443 00:18:10,339 --> 00:18:11,714 You'll study here for 4-6 years, 444 00:18:11,797 --> 00:18:13,964 then by year 7 or 8, I can get you a peon's job. 445 00:18:14,172 --> 00:18:15,297 A peon? 446 00:18:15,380 --> 00:18:17,130 No, Guruji, I don't want to be a peon! 447 00:18:17,380 --> 00:18:18,297 You... 448 00:18:18,380 --> 00:18:19,672 Why don't you... 449 00:18:20,839 --> 00:18:22,922 You stall this irrigation department list. 450 00:18:22,964 --> 00:18:24,547 I'll figure out how to get the money. 451 00:18:24,630 --> 00:18:25,297 Okay. 452 00:18:25,380 --> 00:18:27,130 You can keep the peon job for me. 453 00:18:27,422 --> 00:18:28,922 Sure, you look like one anyway. 454 00:18:28,964 --> 00:18:29,964 Yeah, yeah. 455 00:18:30,214 --> 00:18:32,172 You seriously want to be a peon? 456 00:18:33,380 --> 00:18:35,422 I just can't stand being single anymore, Nephew. 457 00:18:35,505 --> 00:18:37,130 [Grunts] 458 00:18:37,380 --> 00:18:38,047 [Breathes heavily] 459 00:18:38,172 --> 00:18:39,589 Okay, Guruji. 460 00:18:39,672 --> 00:18:42,005 Stall this list for me, I'll figure out the money. 461 00:18:42,505 --> 00:18:44,339 - Stall this list for me. - Yes, Rs. 200,000 in advance. 462 00:18:44,422 --> 00:18:45,714 - Har Har Mahadev! - Okay, Brother. 463 00:18:45,797 --> 00:18:46,964 - Guruji, take care of me too. - See you, take care. 464 00:18:46,964 --> 00:18:48,255 I work for Mr. Gupta. 465 00:18:48,339 --> 00:18:51,255 - Yeah, I got it, you work for Mr. Gupta. - ♪ The butterfly flew, flew, and flew away ♪ 466 00:18:51,297 --> 00:18:51,672 [Rings bell] 467 00:18:51,714 --> 00:18:55,672 ♪ You make tall claims, why ♪ 468 00:18:55,755 --> 00:18:59,297 ♪ Then blush and sigh ♪ 469 00:18:59,755 --> 00:19:00,755 [Laughs] 470 00:19:00,839 --> 00:19:01,964 Tittu, 471 00:19:02,964 --> 00:19:05,505 you're not thinking about running away anymore, are you? 472 00:19:05,755 --> 00:19:06,714 Why do you ask? 473 00:19:06,797 --> 00:19:09,880 Just thinking, what will we do if I don't get a job in two months? 474 00:19:10,339 --> 00:19:12,672 You and your negativity! 475 00:19:13,297 --> 00:19:15,005 What's the problem with getting a job now? 476 00:19:15,089 --> 00:19:16,630 Bhagwan's helping you with that, right? 477 00:19:16,797 --> 00:19:19,964 Yeah, but he wants Rs. 600,000 before I join, 478 00:19:20,172 --> 00:19:22,172 and Rs. 200,000 advance. 479 00:19:22,339 --> 00:19:24,797 I'll get you that as dowry. 480 00:19:25,214 --> 00:19:26,964 My dad won't send me off empty-handed. 481 00:19:27,047 --> 00:19:29,880 Titli, I'm totally against dowry. 482 00:19:29,964 --> 00:19:31,172 Never, no, never. 483 00:19:31,797 --> 00:19:32,964 - Hmm? - Yes. 484 00:19:34,005 --> 00:19:35,797 You can keep whatever he gives you out of love, 485 00:19:35,880 --> 00:19:36,964 but I won't touch it. 486 00:19:36,964 --> 00:19:38,755 Then we'll use it. 487 00:19:39,714 --> 00:19:41,339 And what about the Rs. 200,000 advance? 488 00:19:43,672 --> 00:19:45,964 Look, the thing is, I didn't adopt... 489 00:19:46,005 --> 00:19:47,214 - Who? - You. 490 00:19:47,589 --> 00:19:49,214 Will you do anything on your own, Ranjan? 491 00:19:49,589 --> 00:19:52,214 Titli, the problem is you only asked your dad for two months. 492 00:19:52,630 --> 00:19:54,714 - I'm trying, and on top of that... - What are you even trying, huh? 493 00:19:54,797 --> 00:19:56,589 I'm trying... 494 00:19:56,672 --> 00:19:58,130 [Mumbling] 495 00:19:58,880 --> 00:20:01,964 You keep trying, and I'll end up married to someone else. 496 00:20:02,255 --> 00:20:03,755 This is Banaras! 497 00:20:04,130 --> 00:20:06,339 I'll tear apart anyone who even looks at you! 498 00:20:06,755 --> 00:20:08,130 My name is Ranjan after all! 499 00:20:09,589 --> 00:20:10,255 [Chuckles] 500 00:20:10,339 --> 00:20:12,172 You're just good at spitting out such dialogues. 501 00:20:12,964 --> 00:20:16,505 If you can't get it, just borrow it. 502 00:20:16,589 --> 00:20:17,255 Huh? 503 00:20:17,964 --> 00:20:22,005 My dad's almost broke covering your expenses. 504 00:20:22,255 --> 00:20:23,755 [Chuckles] 505 00:20:23,922 --> 00:20:25,672 - Do you think this is funny? - No, I'm not laughing. 506 00:20:27,005 --> 00:20:28,672 You just show up and say, 507 00:20:28,797 --> 00:20:31,797 "Babu wants Rs. 500, Babu Rs. 1000," like it's nothing. 508 00:20:31,880 --> 00:20:34,255 And somehow, this Babu's Baby always gets the cash! 509 00:20:34,339 --> 00:20:37,297 - Titli, I could borrow money in a heartbeat, 510 00:20:37,880 --> 00:20:39,047 but no one lends me anything. 511 00:20:39,172 --> 00:20:40,630 So, who am I supposed to borrow it from? 512 00:20:40,714 --> 00:20:42,297 I'm going to whack you! 513 00:20:43,339 --> 00:20:44,755 - Hey! - You... 514 00:20:44,839 --> 00:20:46,005 I'm praising you. 515 00:20:46,255 --> 00:20:47,630 Are you going to swim to the shore or what? 516 00:20:47,714 --> 00:20:48,839 Hold up until we get to the riverbank. 517 00:20:49,589 --> 00:20:50,339 Where will I go anyway? 518 00:20:50,422 --> 00:20:51,964 Looks like I'm stuck with you. 519 00:20:52,922 --> 00:20:54,797 We're meant to be together forever. 520 00:20:57,589 --> 00:20:58,380 [Kisses] 521 00:20:58,505 --> 00:20:59,964 [Indistinct chatter] 522 00:21:00,255 --> 00:21:01,547 [Horns blaring] 523 00:21:01,964 --> 00:21:03,839 - Pundit-ji! Har Har Mahadev! - Mahadev! 524 00:21:03,922 --> 00:21:05,964 [Ranjan] Hey Bullet Train, can you at least tell me where we're headed? 525 00:21:10,630 --> 00:21:11,797 Are you planning to get off anytime soon? 526 00:21:12,214 --> 00:21:13,297 Yeah. 527 00:21:13,880 --> 00:21:16,089 [Indistinct chatter] 528 00:21:19,630 --> 00:21:20,422 What's this? 529 00:21:20,672 --> 00:21:22,130 A necklace, around 40 grams. 530 00:21:22,214 --> 00:21:23,089 Huh? 531 00:21:23,839 --> 00:21:24,755 Hey. 532 00:21:24,964 --> 00:21:26,005 Have you lost it? 533 00:21:26,089 --> 00:21:27,130 How much is it worth? 534 00:21:27,547 --> 00:21:28,964 No, I mean, whose is it? 535 00:21:29,255 --> 00:21:30,589 It's my mom's. 536 00:21:30,880 --> 00:21:32,714 I was going to get it when I got married. 537 00:21:32,839 --> 00:21:34,380 But that can only happen if I get married, right? 538 00:21:34,505 --> 00:21:36,714 Have you lost it, Titli? 539 00:21:37,547 --> 00:21:38,339 If your family finds out, 540 00:21:38,422 --> 00:21:39,964 our wedding could be called off even before it happens. 541 00:21:40,380 --> 00:21:41,964 Why don't you do this 542 00:21:42,172 --> 00:21:43,672 bring your mom's necklace instead? 543 00:21:43,755 --> 00:21:46,172 - Okay? - No, I can't bring my mom's necklace. 544 00:21:46,255 --> 00:21:47,630 How can I sell it? 545 00:21:47,880 --> 00:21:49,172 You know how my mom is - 546 00:21:49,589 --> 00:21:51,964 she'll thrash me, and my little dad too. 547 00:21:52,297 --> 00:21:53,047 Nah, not my mom's. 548 00:21:53,130 --> 00:21:54,964 Who's asking you to sell it? 549 00:21:55,089 --> 00:21:56,255 I'm only asking you to mortgage it. 550 00:21:56,339 --> 00:21:57,880 We'll get it back once we have the money. 551 00:21:57,964 --> 00:21:59,172 - Oh, you want to mortgage it? - Yes. 552 00:22:00,380 --> 00:22:01,964 Then you can use your mom's. 553 00:22:02,422 --> 00:22:03,005 [Chuckles] 554 00:22:03,089 --> 00:22:04,589 It's kind of the same thing, right? 555 00:22:05,297 --> 00:22:07,672 I swear, sometimes it feels like 556 00:22:07,755 --> 00:22:09,589 I'm the only one serious about getting married. 557 00:22:09,672 --> 00:22:11,255 You'll just come for the food at the wedding. 558 00:22:11,339 --> 00:22:12,130 Hey! 559 00:22:12,214 --> 00:22:13,714 [Sensational music] 560 00:22:15,547 --> 00:22:16,630 Uncle... 561 00:22:18,130 --> 00:22:19,589 Please take a look at this necklace. 562 00:22:19,714 --> 00:22:21,214 [Indistinct chatter] 563 00:22:24,755 --> 00:22:25,964 I don't need to check, 564 00:22:26,089 --> 00:22:27,589 it came from my shop. 565 00:22:27,672 --> 00:22:28,922 [Sensational music] 566 00:22:29,339 --> 00:22:30,964 - [Male 3] Sonu, - [Sonu] Yes? 567 00:22:31,214 --> 00:22:33,297 - [Male 3] you changed the hook last month, right? - [Sonu] Yes. 568 00:22:33,380 --> 00:22:35,005 Yeah, I remember- 569 00:22:35,172 --> 00:22:37,630 his necklace was for Mr. Mishra from Pandeypur, right? 570 00:22:38,255 --> 00:22:39,672 No, it's Mr. Sharma's. 571 00:22:41,547 --> 00:22:43,630 Yes, I'm Mr. Mishra's daughter. 572 00:22:43,797 --> 00:22:45,005 - [Male 3] I see! - Yes. 573 00:22:45,589 --> 00:22:47,172 He told me about your wedding. 574 00:22:47,672 --> 00:22:48,880 He has picked two sets of necklaces for you. 575 00:22:48,964 --> 00:22:50,297 - Would you like me to show them to you? - I know, 576 00:22:50,422 --> 00:22:52,297 I'll check them out later. Please... 577 00:22:53,089 --> 00:22:54,005 What do you want to do with it? 578 00:22:55,172 --> 00:22:56,214 I want to mortgage it. 579 00:22:56,880 --> 00:22:58,172 [Dynamic music] 580 00:22:59,339 --> 00:23:00,339 What happened? 581 00:23:00,589 --> 00:23:01,880 Is everything alright at home? 582 00:23:03,839 --> 00:23:04,672 [Dynamic music] 583 00:23:04,755 --> 00:23:07,005 Everything's fine for now. 584 00:23:07,922 --> 00:23:10,964 This is Ranjan Tiwari, the person I'm going to marry. 585 00:23:11,130 --> 00:23:11,964 Hello. 586 00:23:12,047 --> 00:23:15,964 But if you tell my family about this 587 00:23:16,255 --> 00:23:17,922 or refuse to take the necklace, 588 00:23:18,380 --> 00:23:19,964 the wedding will be called off. 589 00:23:20,130 --> 00:23:21,964 And if the wedding's off, 590 00:23:22,005 --> 00:23:25,005 my dad won't need to order those two sets. 591 00:23:25,755 --> 00:23:27,714 I hope you understand, Uncle? 592 00:23:30,630 --> 00:23:31,630 How much do you want? 593 00:23:35,380 --> 00:23:37,714 We bought it for around Rs. 350,000. 594 00:23:37,964 --> 00:23:40,630 Uncle, we'll settle for Rs. 200,000. 595 00:23:40,964 --> 00:23:42,255 [Dynamic music] 596 00:23:45,297 --> 00:23:46,297 Thank you. 597 00:23:46,797 --> 00:23:47,922 Goodbye, Uncle. 598 00:23:47,964 --> 00:23:49,089 Thank you, Uncle. 599 00:23:49,672 --> 00:23:51,297 I'll send you an invite. Please come to the wedding. 600 00:23:51,630 --> 00:23:52,880 Brother Sonu, you too. 601 00:23:52,964 --> 00:23:55,630 [Rousing music] 602 00:24:02,172 --> 00:24:04,922 ♪ No one's touched my heart this way ♪ 603 00:24:05,172 --> 00:24:07,880 ♪ You are my only fate ♪ 604 00:24:07,964 --> 00:24:10,797 ♪ With you, I'll linger like a thought ♪ 605 00:24:10,880 --> 00:24:13,589 ♪ That's the only thing I know ♪ 606 00:24:13,672 --> 00:24:16,339 ♪ The mirror calls you pretty ♪ 607 00:24:16,422 --> 00:24:19,130 ♪ Remains engrossed in your beauty ♪ 608 00:24:19,339 --> 00:24:21,964 ♪ Tell him to quit teasing me ♪ 609 00:24:22,005 --> 00:24:24,839 ♪ Or from you, I will steal it ♪ 610 00:24:24,922 --> 00:24:27,547 ♪ Hear your praise from me ♪ 611 00:24:27,630 --> 00:24:30,422 ♪ together we're destined to be. 612 00:24:30,630 --> 00:24:33,339 ♪ The world where we will belong ♪ 613 00:24:33,422 --> 00:24:36,880 ♪ Our wedding date is not too long ♪ 614 00:24:39,922 --> 00:24:42,922 ♪ Like the kohl that graces my eyes ♪ 615 00:24:45,797 --> 00:24:48,297 ♪ And dreams infinite. ♪ 616 00:24:48,589 --> 00:24:49,880 ♪ I'll hold you close ♪ 617 00:24:49,964 --> 00:24:53,964 ♪ Far from the world's prying eyes ♪ 618 00:24:54,005 --> 00:24:58,589 ♪ Not in secret, I will love you by choice ♪ 619 00:24:58,755 --> 00:25:01,339 ♪ No one's touched my heart this way ♪ 620 00:25:01,672 --> 00:25:04,339 ♪ You are my only fate ♪ 621 00:25:04,422 --> 00:25:07,255 ♪ With you, I'll linger like a thought ♪ 622 00:25:07,339 --> 00:25:09,839 ♪ That's the only thing I know ♪ 623 00:25:09,922 --> 00:25:12,880 ♪ When you've got love, you can't be poor ♪ 624 00:25:12,964 --> 00:25:15,547 ♪ No one is weirder than a lover ♪ 625 00:25:15,797 --> 00:25:18,547 ♪ When eyes meet, it feels like life's on the line ♪ 626 00:25:18,630 --> 00:25:21,630 ♪ Love is holier than the cross-divine ♪ 627 00:25:26,755 --> 00:25:29,672 ♪ Steal me away my love ♪ 628 00:25:29,755 --> 00:25:32,505 ♪ To you, I have dedicated my youth ♪ 629 00:25:32,589 --> 00:25:35,214 ♪ I'm going to press my lips against yours and check ♪ 630 00:25:35,380 --> 00:25:38,047 ♪ Wondering where you're sweet, where you're ablaze ♪ 631 00:25:38,130 --> 00:25:40,964 ♪ You're like the flame floating on water ♪ 632 00:25:41,005 --> 00:25:43,922 ♪ Like an orchard of roses that fills the air ♪ 633 00:25:43,964 --> 00:25:46,714 ♪ My eyes cool down when they see you ♪ 634 00:25:46,797 --> 00:25:49,464 ♪ But your touch ignites a fire 635 00:25:49,547 --> 00:25:52,214 ♪ No one's touched my heart this way, 636 00:25:52,422 --> 00:25:55,089 ♪ You are my only fate ♪ 637 00:25:55,172 --> 00:25:58,005 ♪ With you, I'll linger like a thought ♪ 638 00:25:58,089 --> 00:26:00,839 ♪ That's the only thing I know ♪ 639 00:26:01,672 --> 00:26:05,255 ♪ I have madly fallen for you, my love ♪ 640 00:26:05,339 --> 00:26:07,339 ♪ Do you know? ♪ 641 00:26:07,422 --> 00:26:10,922 ♪ Overwhelmed with your love ♪ 642 00:26:10,964 --> 00:26:12,422 ♪ Do you know? ♪ 643 00:26:12,547 --> 00:26:14,922 ♪ Can't stop chasing you around ♪ 644 00:26:14,964 --> 00:26:17,755 ♪ Without drinking, I sway and dance ♪ 645 00:26:17,839 --> 00:26:20,505 ♪ I kiss even the shadow of your glance ♪ 646 00:26:20,589 --> 00:26:21,380 ♪ My life, my love ♪ 647 00:26:21,505 --> 00:26:23,339 ♪ I offer it all to you, my heart's true chance ♪ 648 00:26:23,422 --> 00:26:25,964 ♪ No one's touched my heart this way ♪ 649 00:26:26,339 --> 00:26:29,005 ♪ You are my only fate ♪ 650 00:26:29,089 --> 00:26:32,214 - ♪ With you, I'll linger like a thought ♪ - Ranjan, listen... 651 00:26:32,297 --> 00:26:34,380 - ♪ That's the only thing I know ♪ - Come a little closer. - Ranjan... 652 00:26:34,505 --> 00:26:35,630 I love you. 653 00:26:35,714 --> 00:26:36,880 - Hey! 654 00:26:38,922 --> 00:26:40,130 That was a close one! 655 00:26:40,589 --> 00:26:41,464 Wake up! 656 00:26:41,547 --> 00:26:42,630 [Breathes deeply] 657 00:26:43,714 --> 00:26:45,297 [Exhales deeply] 658 00:26:46,880 --> 00:26:47,964 Damn it! 659 00:26:48,422 --> 00:26:50,005 Ranjan, here's the thing... 660 00:26:50,339 --> 00:26:50,964 [Exhales deeply] 661 00:26:51,005 --> 00:26:51,964 What's going on? 662 00:26:52,172 --> 00:26:54,130 Have some water first. 663 00:26:54,214 --> 00:26:55,964 No, get me some tea. 664 00:26:56,297 --> 00:26:59,005 Where are you going, huh? To get tea, seriously? 665 00:26:59,714 --> 00:27:00,797 You tell him. 666 00:27:00,880 --> 00:27:02,214 I, well... 667 00:27:02,630 --> 00:27:04,172 Uncle, why don't you explain it to him? 668 00:27:04,922 --> 00:27:05,964 You tell him. 669 00:27:06,255 --> 00:27:07,089 You're older than me, Uncle. 670 00:27:07,172 --> 00:27:08,964 I'll slap you, just tell me already! 671 00:27:09,880 --> 00:27:11,714 Bhagwan took your money and ran away, Brother! 672 00:27:11,797 --> 00:27:13,047 [Suspenseful music] 673 00:27:13,880 --> 00:27:14,922 Bhag... 674 00:27:15,547 --> 00:27:16,547 Bhagwan did what? 675 00:27:17,422 --> 00:27:19,880 Bhagwan stole your money and ran away! 676 00:27:20,089 --> 00:27:21,339 [Suspenseful music] 677 00:27:21,755 --> 00:27:22,964 His office has been shut for the last three days. 678 00:27:23,047 --> 00:27:25,005 I've asked everyone around here. 679 00:27:25,255 --> 00:27:26,672 Nobody knows anything. 680 00:27:27,505 --> 00:27:28,880 But we're looking for him. 681 00:27:33,839 --> 00:27:36,964 Oh no, my... My slippers! 682 00:27:37,714 --> 00:27:38,922 - Hey, listen to me. - Brother... 683 00:27:38,964 --> 00:27:40,964 I've sent my men to look for him. Just hear me out. 684 00:27:41,005 --> 00:27:42,922 Titli's going to kill me! 685 00:27:45,130 --> 00:27:46,922 [Dynamic music] 686 00:27:59,005 --> 00:28:00,422 BHAGWAN DAS!!! 687 00:28:00,755 --> 00:28:01,964 We're on the terrace, 688 00:28:02,047 --> 00:28:03,505 and no one's around. 689 00:28:03,714 --> 00:28:04,922 Bhagwan Das! 690 00:28:06,964 --> 00:28:08,005 [Dynamic music] 691 00:28:09,047 --> 00:28:09,839 Brother. - Yes. 692 00:28:09,922 --> 00:28:11,089 I couldn't find anything. 693 00:28:11,214 --> 00:28:12,130 - Did you check the place properly? - Yeah. 694 00:28:12,214 --> 00:28:14,172 Master-ji, Bhagwan Das used to live upstairs. 695 00:28:14,255 --> 00:28:15,339 - Have you seen him? - No, Brother, I have no idea 696 00:28:15,422 --> 00:28:17,339 where Bhagwan Das is. Please leave. 697 00:28:17,422 --> 00:28:19,922 His life's falling apart and you're here doing Kathak. 698 00:28:19,964 --> 00:28:20,797 Come on, let's go. 699 00:28:20,880 --> 00:28:22,797 You can't go picking fights with everyone, Uncle. 700 00:28:27,339 --> 00:28:29,005 Only I know how I got those Rs. 200,000. 701 00:28:30,672 --> 00:28:32,380 [Poignant music] 702 00:28:32,797 --> 00:28:37,005 I have my men looking for him. 703 00:28:37,630 --> 00:28:38,964 - We'll find him. - Yes, Brother. 704 00:28:39,005 --> 00:28:40,714 [Poignant music] 705 00:28:41,922 --> 00:28:42,922 [Waves crash] 706 00:28:43,005 --> 00:28:45,047 You've put my mom's necklace on mortgage. 707 00:28:46,214 --> 00:28:48,255 [Waves crash] 708 00:28:49,880 --> 00:28:51,214 Did you talk to Sushil? 709 00:28:55,005 --> 00:28:56,089 He doesn't know either. 710 00:28:57,339 --> 00:28:59,547 So, we've lost the money, 711 00:29:00,630 --> 00:29:01,880 the job, 712 00:29:03,339 --> 00:29:04,964 and my mom's necklace. 713 00:29:07,755 --> 00:29:10,089 [Poignant music] 714 00:29:12,839 --> 00:29:13,880 Great. 715 00:29:15,005 --> 00:29:16,922 You don't have any time left. 716 00:29:18,797 --> 00:29:20,672 And you don't want to run away and get married. 717 00:29:26,589 --> 00:29:27,547 Okay, 718 00:29:28,964 --> 00:29:30,047 I'll get going then. 719 00:29:31,755 --> 00:29:33,505 I'll send you an invite to my wedding. 720 00:29:33,880 --> 00:29:35,339 [Poignant music] 721 00:29:35,505 --> 00:29:37,047 Please come, alright? 722 00:30:00,172 --> 00:30:02,672 Don't be sad, Nephew. 723 00:30:03,964 --> 00:30:06,922 I think we should do what Lord Krishna had done. 724 00:30:07,672 --> 00:30:09,172 Let's kidnap Titli. 725 00:30:09,755 --> 00:30:11,964 Uncle, I'll drown you in that cup of tea! 726 00:30:12,005 --> 00:30:13,047 Be quiet. 727 00:30:13,214 --> 00:30:14,797 [Indistinct chatter] 728 00:30:15,297 --> 00:30:16,755 I asked for Kachoris, 729 00:30:16,839 --> 00:30:18,130 and you're giving me Ladoos (sweets)? 730 00:30:18,589 --> 00:30:19,797 It's a holy offering, Brother. 731 00:30:19,880 --> 00:30:21,005 I'll get you your Kachoris in a bit. 732 00:30:21,089 --> 00:30:22,672 - Take this. - Okay, fine. 733 00:30:23,964 --> 00:30:25,922 Why are you handing these out, Brother? 734 00:30:26,547 --> 00:30:30,630 I pledged to Mahadev that if my daughter-in-law gets pregnant, 735 00:30:30,880 --> 00:30:32,089 I'll shave my head. 736 00:30:32,172 --> 00:30:33,130 [Chuckles] 737 00:30:33,589 --> 00:30:35,880 How will Mahadev help with that, Shukla? 738 00:30:36,172 --> 00:30:38,505 Take your son to a good doctor instead. 739 00:30:38,589 --> 00:30:39,589 [Kishan] He's such a dolt. 740 00:30:39,672 --> 00:30:41,505 He's shown him to everyone, Brother. 741 00:30:41,714 --> 00:30:43,422 The doctor can't do anything more now. 742 00:30:43,672 --> 00:30:46,922 He'll only have a child if Mahadev blesses him. 743 00:30:47,589 --> 00:30:48,797 I see. 744 00:30:48,922 --> 00:30:50,422 [Devotional music] 745 00:30:52,172 --> 00:30:54,214 Brother, why don't you make a pledge, huh? 746 00:30:54,547 --> 00:30:55,922 Who knows, it might work for you too. 747 00:30:56,422 --> 00:30:57,714 - What do you say, Uncle? - Yeah, why not? 748 00:30:58,964 --> 00:31:00,755 I've tried trusting one Bhagwan before. 749 00:31:01,047 --> 00:31:02,214 I can't do it again. 750 00:31:02,630 --> 00:31:05,964 What's the point of sitting like this and giving up, Nephew? 751 00:31:06,172 --> 00:31:07,547 Give it a try. 752 00:31:08,422 --> 00:31:09,797 Uncle, I don't want to try. 753 00:31:09,964 --> 00:31:11,005 You try it. 754 00:31:11,422 --> 00:31:13,630 What's the harm in trying once, huh? 755 00:31:13,714 --> 00:31:14,880 Try it. 756 00:31:15,797 --> 00:31:17,630 Do you have money to pay the bill? He's gone. 757 00:31:17,922 --> 00:31:19,172 You don't have any? 758 00:31:20,089 --> 00:31:21,880 [Devotional music] 759 00:31:22,214 --> 00:31:22,755 [Bell rings] 760 00:31:22,839 --> 00:31:23,922 [Ranjan] Glory to Lord Shiva! 761 00:31:24,089 --> 00:31:26,922 Praise be to the consort of Goddess Parvati! 762 00:31:26,964 --> 00:31:30,964 Har Har Mahadev! 763 00:31:32,505 --> 00:31:33,714 Dear Mahadev, 764 00:31:33,797 --> 00:31:35,589 please grant me a government job quickly. 765 00:31:35,672 --> 00:31:37,880 I pledge I'll shave my head... 766 00:31:38,547 --> 00:31:40,839 No, if I shave my head, everyone will think my dad's dead. 767 00:31:41,047 --> 00:31:42,589 No, I can't shave my head. 768 00:31:43,047 --> 00:31:45,547 Dear Mahadev, please give me a government job quickly. 769 00:31:45,630 --> 00:31:48,172 I pledge I'll fast for 16 Mondays... 770 00:31:48,839 --> 00:31:50,755 Girls do that to find a good husband. 771 00:31:50,964 --> 00:31:53,005 And I'm going to be a good husband, Mahadev. 772 00:31:53,255 --> 00:31:55,505 What should I say?Mahadev, Mahadev... 773 00:31:55,797 --> 00:31:57,672 Dear Mahadev, please give me a government job quickly. 774 00:31:57,755 --> 00:32:01,047 I pledge to remain celibate for life. 775 00:32:01,839 --> 00:32:02,797 Celibate? 776 00:32:02,964 --> 00:32:04,922 I want the job so I can get married! 777 00:32:05,130 --> 00:32:07,172 Are you making a vow or playing KBC with God? 778 00:32:07,255 --> 00:32:08,922 Can't you see there's a long line behind you? 779 00:32:08,964 --> 00:32:10,797 Give me just two minutes, Brother. 780 00:32:11,089 --> 00:32:12,505 He wants two minutes! 781 00:32:12,880 --> 00:32:14,797 Mahadev, I'll be right back, okay? 782 00:32:15,589 --> 00:32:17,630 - Go, take His blessings. - Get out of my way. 783 00:32:18,089 --> 00:32:19,797 [Devotional music] 784 00:32:21,422 --> 00:32:23,422 Pundit-ji, I seek your blessings. 785 00:32:23,589 --> 00:32:24,589 Mahadev! 786 00:32:25,005 --> 00:32:25,714 [Devotional music] 787 00:32:25,797 --> 00:32:27,964 Pundit-ji, I wanted to ask you something. 788 00:32:29,130 --> 00:32:32,547 What pledge should I make to ensure God answers my wish? 789 00:32:32,839 --> 00:32:34,464 [Chuckles] 790 00:32:34,755 --> 00:32:35,964 Why are you laughing? 791 00:32:36,964 --> 00:32:38,214 My life's a mess. 792 00:32:38,922 --> 00:32:42,089 What can you give God when you're here asking for help? 793 00:32:43,339 --> 00:32:44,255 [Dynamic music] 794 00:32:44,380 --> 00:32:47,797 But I've heard that God doesn't listen unless you offer something. 795 00:32:47,922 --> 00:32:49,047 Do you think 796 00:32:49,922 --> 00:32:54,089 God will listen faster if you offer something? 797 00:32:54,880 --> 00:32:57,505 So, what should I do to make God answer my prayers, Pundit-ji? 798 00:32:58,714 --> 00:32:59,922 Give Rs. 101. 799 00:33:00,339 --> 00:33:01,839 He'll fulfill it for just Rs. 101? 800 00:33:01,922 --> 00:33:02,839 Mahadev! 801 00:33:02,922 --> 00:33:04,964 That's my fee, son. 802 00:33:06,255 --> 00:33:07,505 Oh, for you. 803 00:33:10,130 --> 00:33:11,005 Keep it here. 804 00:33:14,047 --> 00:33:15,880 I'll pay you Re. 1 through UPI. 805 00:33:16,380 --> 00:33:17,547 Please, tell me. 806 00:33:18,297 --> 00:33:20,880 Son, go outside, get some milk, 807 00:33:21,880 --> 00:33:25,547 offer it to Mahadev with a clean heart 808 00:33:25,964 --> 00:33:29,922 and pledge that if He fulfills your wish, 809 00:33:29,964 --> 00:33:31,922 you'll do a good deed. 810 00:33:32,755 --> 00:33:33,839 - That's it? - Yes. 811 00:33:33,922 --> 00:33:35,005 - Just offer Him milk? - Yes. 812 00:33:36,255 --> 00:33:37,714 - Goodbye, Pundit-ji. - Stay happy. 813 00:33:37,839 --> 00:33:41,172 Pundit-ji, whose milk should I offer-cow, buffalo, or goat? 814 00:33:41,714 --> 00:33:42,672 Cow. 815 00:33:42,755 --> 00:33:43,755 Cow's milk. 816 00:33:43,839 --> 00:33:44,922 Goodbye, Pundit-ji. 817 00:33:46,714 --> 00:33:48,630 [Chuckles] 818 00:33:49,755 --> 00:33:50,880 [Ramawati] Work faster. 819 00:33:50,964 --> 00:33:52,089 [Ramawati] We've got a huge order. 820 00:33:52,172 --> 00:33:53,339 [Chopping lemons] 821 00:33:53,422 --> 00:33:56,422 Oh no, Shahida, 822 00:33:56,547 --> 00:33:59,422 you're cutting them too big-make them smaller. 823 00:33:59,547 --> 00:34:00,589 Will this size work? 824 00:34:00,672 --> 00:34:03,797 No, smaller than that. You're not understanding. 825 00:34:03,922 --> 00:34:04,630 Cut them smaller. 826 00:34:04,714 --> 00:34:05,797 She wants us to smash them? 827 00:34:05,880 --> 00:34:08,547 They just don't get it. Should I crush them? 828 00:34:09,380 --> 00:34:10,839 Come on, son, 829 00:34:10,922 --> 00:34:13,089 why the long face? 830 00:34:13,172 --> 00:34:15,089 You'll find another job. 831 00:34:16,422 --> 00:34:17,714 And another girl too. 832 00:34:18,547 --> 00:34:19,422 Yes. 833 00:34:19,547 --> 00:34:20,630 Come on. 834 00:34:23,630 --> 00:34:25,005 [Sighs] 835 00:34:31,922 --> 00:34:33,380 [Kisses] 836 00:34:35,922 --> 00:34:37,880 Look at this pickle, for example. 837 00:34:38,255 --> 00:34:39,964 It takes a lot of effort. 838 00:34:40,422 --> 00:34:41,880 We cut them, dry them, 839 00:34:41,964 --> 00:34:45,089 oil them, rub spices on them, pack them in a jar. 840 00:34:45,922 --> 00:34:47,964 But one drop of water, 841 00:34:49,172 --> 00:34:50,589 and it's ruined. 842 00:34:51,339 --> 00:34:53,964 But that doesn't mean we stop making pickles. 843 00:34:54,630 --> 00:34:56,505 I've built a huge business out of this. 844 00:34:58,880 --> 00:35:00,880 Life's the same. 845 00:35:02,505 --> 00:35:04,505 Some things work out, others don't. 846 00:35:04,672 --> 00:35:05,547 Got it? 847 00:35:05,755 --> 00:35:08,547 But that doesn't mean you stop living. 848 00:35:10,714 --> 00:35:13,047 Just stay away from water drops, like him. 849 00:35:13,755 --> 00:35:15,047 Always doing these breathing exercises. 850 00:35:15,172 --> 00:35:15,922 [Phone rings] 851 00:35:15,922 --> 00:35:16,589 Hey. 852 00:35:16,672 --> 00:35:17,505 Answer it. 853 00:35:17,589 --> 00:35:19,422 Your pain in the neck phone's ringing, answer it. 854 00:35:19,505 --> 00:35:20,755 [Phone rings] 855 00:35:20,839 --> 00:35:21,714 Let it ring. 856 00:35:21,797 --> 00:35:24,422 If you don't want to answer, just disconnect it. 857 00:35:25,547 --> 00:35:26,714 What are you staring at? 858 00:35:26,880 --> 00:35:27,964 What did I tell you? 859 00:35:29,255 --> 00:35:31,255 What did I tell you? Look, you need to do it like this. 860 00:35:31,797 --> 00:35:33,172 [Raghunath] Breathe in from the right. 861 00:35:33,255 --> 00:35:34,047 Hello? 862 00:35:34,797 --> 00:35:35,797 [Bhagwan] Where are you? 863 00:35:36,005 --> 00:35:37,672 [Bhagwan] I've been trying to reach you. 864 00:35:37,839 --> 00:35:38,964 Life's been trying me too. 865 00:35:39,255 --> 00:35:40,089 Who is this? 866 00:35:40,172 --> 00:35:41,880 It's me, Bhagwan. Have you forgotten me already? 867 00:35:42,964 --> 00:35:44,214 You... 868 00:35:44,547 --> 00:35:45,880 You're a demon! 869 00:35:46,214 --> 00:35:47,880 I'm going to kill you! Where the hell are you? 870 00:35:47,964 --> 00:35:49,880 This is great, son. You want to kill me after 871 00:35:49,964 --> 00:35:51,714 I went all the way to Lucknow for you? 872 00:35:52,130 --> 00:35:53,964 It was tough, but I handled it. 873 00:35:55,589 --> 00:35:56,380 Handled it? 874 00:35:56,630 --> 00:35:59,797 I mean, your government job's confirmed. 875 00:35:59,880 --> 00:36:01,255 [Bhagwan] Do you even check your emails? 876 00:36:01,797 --> 00:36:02,672 Huh? 877 00:36:02,755 --> 00:36:05,214 Stop all this and arrange Rs. 600,000, understood? 878 00:36:05,547 --> 00:36:06,630 Hang up now. 879 00:36:06,922 --> 00:36:07,880 Hello? 880 00:36:09,922 --> 00:36:10,922 [Raghunath] What happened? 881 00:36:12,922 --> 00:36:14,672 Well, I... 882 00:36:16,130 --> 00:36:17,630 I got a government job. 883 00:36:17,714 --> 00:36:18,672 Huh? 884 00:36:18,880 --> 00:36:19,880 Nonsense! 885 00:36:21,047 --> 00:36:23,255 - I got a job, Dad! - Get off me. 886 00:36:23,339 --> 00:36:25,755 Mom, I got a government job! 887 00:36:25,839 --> 00:36:27,505 [Dynamic music] 888 00:36:28,755 --> 00:36:30,797 - Sister-in-law, you're not eating. - Try these. 889 00:36:30,880 --> 00:36:32,130 Have some Ladoos. 890 00:36:32,214 --> 00:36:32,755 [Chuckles] 891 00:36:32,839 --> 00:36:33,922 Have it. 892 00:36:36,755 --> 00:36:41,880 Brother, why don't my son and your daughter talk privately? 893 00:36:42,422 --> 00:36:45,964 - [Brijmohan] Sure, why not? - Go, Titli, show Chunne your room. 894 00:36:46,172 --> 00:36:47,339 [Chuckles] 895 00:36:47,422 --> 00:36:50,130 I'm not showing that buffoon my room, okay? 896 00:36:50,214 --> 00:36:51,797 He's a good guy. 897 00:36:51,880 --> 00:36:52,797 She's just a little shy. 898 00:36:52,880 --> 00:36:53,755 [Chuckles] 899 00:36:53,839 --> 00:36:54,839 Her nature shows it. 900 00:36:54,922 --> 00:36:56,714 - She's quiet and calm. - [Titli's mom] Yes, she is. 901 00:36:56,797 --> 00:36:58,839 It's a blessing from God, we feel really blessed. 902 00:36:58,922 --> 00:36:59,797 - Move! 903 00:37:00,089 --> 00:37:00,297 [Phone vibrates] 904 00:37:00,380 --> 00:37:04,297 I was wondering what's been vibrating under me. 905 00:37:04,380 --> 00:37:05,047 [Chuckles] 906 00:37:05,130 --> 00:37:06,964 - That's Titli's phone. - Go get it. 907 00:37:07,005 --> 00:37:10,005 Okay. Someone named Babu is calling. 908 00:37:10,089 --> 00:37:13,755 She's Titli's childhood friend. 909 00:37:13,839 --> 00:37:14,797 Babli. 910 00:37:14,880 --> 00:37:15,880 [Female 1] I see. 911 00:37:16,047 --> 00:37:17,797 - [Titli's mom] Yes. - [Male 4] I thought... 912 00:37:18,130 --> 00:37:21,422 - No, it's not like that. - Pundit-ji, set the wedding date. 913 00:37:21,714 --> 00:37:22,839 Why are you calling? 914 00:37:22,922 --> 00:37:23,797 A prospective groom's family is here to meet her. 915 00:37:23,880 --> 00:37:24,630 Hang up the phone. 916 00:37:24,714 --> 00:37:26,547 [Ranjan] Sister, start the wedding preparations. 917 00:37:27,172 --> 00:37:30,172 [Ranjan] Tell Titli and her dad I got a government job. 918 00:37:30,589 --> 00:37:31,505 - What are you saying? - [Ranjan] Yes. 919 00:37:31,589 --> 00:37:32,922 Give me a moment, I'll tell her. 920 00:37:32,964 --> 00:37:34,964 - I'll give you the opportunity to... - Titli! 921 00:37:35,005 --> 00:37:36,339 [Chuckles] 922 00:37:36,422 --> 00:37:37,797 Ranjan got the job. 923 00:37:37,880 --> 00:37:38,589 What?! 924 00:37:39,089 --> 00:37:40,547 Let me talk to him. 925 00:37:40,964 --> 00:37:41,964 - What happened? - [Titli] Yes, Babu. 926 00:37:42,005 --> 00:37:43,130 - Nothing. - What's going on? 927 00:37:43,214 --> 00:37:44,714 - I'll tell him... - Brother, hurry up. 928 00:37:44,797 --> 00:37:45,922 Why don't you just start dwelling in my ears, huh! 929 00:37:45,964 --> 00:37:47,130 I'm working on it. 930 00:37:47,672 --> 00:37:49,005 - Dad! - What? 931 00:37:49,339 --> 00:37:51,964 Ranjan got a government job! 932 00:37:52,047 --> 00:37:53,255 [Laughs] 933 00:37:53,547 --> 00:37:54,797 Who's Ranjan? 934 00:37:54,880 --> 00:37:55,797 [Laughs] 935 00:37:55,880 --> 00:37:56,880 No. 936 00:37:57,547 --> 00:37:58,964 We can't do anything now. 937 00:37:59,589 --> 00:38:00,839 His time is up. 938 00:38:01,005 --> 00:38:03,089 You'll marry Chunne. 939 00:38:03,380 --> 00:38:05,505 My name is Anoop. 940 00:38:05,589 --> 00:38:06,964 Yes, Anoop Chunne. 941 00:38:07,464 --> 00:38:08,589 [Breathes heavily] 942 00:38:09,089 --> 00:38:12,880 So things got delayed by a few days. What's the big deal, Dad? 943 00:38:12,964 --> 00:38:14,005 What, Dad, huh? 944 00:38:14,339 --> 00:38:16,547 I'm not going to marry this laughing stock! 945 00:38:17,172 --> 00:38:21,047 Mr. Mishra, your daughter is calling my son a laughing stock! 946 00:38:21,505 --> 00:38:22,839 - This isn't right. - No, I... 947 00:38:22,922 --> 00:38:23,922 - Listen to me... - [Clapping] 948 00:38:24,964 --> 00:38:26,880 What's not right, Uncle? 949 00:38:27,839 --> 00:38:30,630 Be thankful we didn't get married. 950 00:38:30,922 --> 00:38:35,880 Otherwise, I'd make your life and your son's life a living hell! 951 00:38:36,047 --> 00:38:37,505 Got it? 952 00:38:37,839 --> 00:38:38,672 And yours too. 953 00:38:38,755 --> 00:38:39,714 Mr. Mishra... 954 00:38:40,255 --> 00:38:41,589 Why are you misbehaving? 955 00:38:42,880 --> 00:38:44,714 I'm not misbehaving... 956 00:38:44,922 --> 00:38:47,130 You set the condition, didn't you? 957 00:38:47,380 --> 00:38:48,797 But his time's up. 958 00:38:48,880 --> 00:38:51,964 - His time's up. - Listen, just drop it and agree. 959 00:38:52,255 --> 00:38:53,922 He got the job. 960 00:38:54,339 --> 00:38:55,547 So my word doesn't matter? 961 00:38:55,630 --> 00:38:56,797 And what about our dignity? 962 00:38:57,130 --> 00:38:59,505 Dad... Mom, I'm going to get ready. 963 00:38:59,589 --> 00:39:00,714 Here, enjoy. 964 00:39:00,797 --> 00:39:02,255 - Listen... - [Titli] Sister, let's go. 965 00:39:02,339 --> 00:39:03,089 [Brijmohan] Titli! 966 00:39:03,255 --> 00:39:04,672 - You'll regret this. - Please, listen... 967 00:39:04,755 --> 00:39:06,214 - Please hear me out. - No. Come on, let's go. 968 00:39:07,047 --> 00:39:08,630 What's going on? Go find out. 969 00:39:08,714 --> 00:39:11,464 [Drums playing] 970 00:39:13,589 --> 00:39:14,797 Get out of my way. 971 00:39:16,130 --> 00:39:17,255 [Laughing] 972 00:39:17,380 --> 00:39:19,547 Sister-in-law, how are you? 973 00:39:19,630 --> 00:39:20,922 - Congratulations, - I'm fine. 974 00:39:20,964 --> 00:39:22,964 - Congratulations. - You didn't have to bring all this. 975 00:39:23,047 --> 00:39:25,922 - I really don't believe it... - You go! 976 00:39:26,130 --> 00:39:27,922 Our surprise is ruined. 977 00:39:27,964 --> 00:39:29,922 - [Raghunath] They already know! - Here, take this. 978 00:39:30,380 --> 00:39:32,422 Here, Brother, enjoy some sweets. 979 00:39:32,547 --> 00:39:33,797 What's the occasion? 980 00:39:33,880 --> 00:39:35,005 The wedding, of course. 981 00:39:35,422 --> 00:39:36,755 It's not fixed yet. 982 00:39:36,839 --> 00:39:38,797 [Raghunath] It was fixed two months ago. 983 00:39:38,880 --> 00:39:40,214 He just got the job. 984 00:39:40,797 --> 00:39:43,089 Son, go seek her dad's blessings. 985 00:39:43,172 --> 00:39:44,589 - Dad! - No, no need. 986 00:39:44,672 --> 00:39:46,089 He doesn't need to touch my feet. 987 00:39:46,172 --> 00:39:47,422 Come here, son. You can seek my blessings. 988 00:39:47,547 --> 00:39:48,547 Mom... 989 00:39:48,630 --> 00:39:49,839 [Male 4] This isn't right. 990 00:39:50,130 --> 00:39:50,922 Let's go. 991 00:39:50,964 --> 00:39:53,505 [Male 4] Just wait and see the electricity bill you get this month. 992 00:39:53,589 --> 00:39:54,297 Have it, have it. 993 00:39:54,380 --> 00:39:55,589 - Chunne. - [Male 4] Let's go. 994 00:39:55,922 --> 00:39:57,005 Sir, I'll take my leave now. 995 00:39:57,089 --> 00:39:59,839 Pundit-ji, which electricity bill are you going to pay? 996 00:39:59,922 --> 00:40:00,922 Please have a seat. 997 00:40:00,964 --> 00:40:03,172 Shall we set the wedding date? 998 00:40:03,255 --> 00:40:05,505 [Ramawati] Yes, of course. Yes, now you have to. 999 00:40:05,589 --> 00:40:07,005 Damn it. 1000 00:40:08,422 --> 00:40:10,422 Listen, what color lehenga (dress) should I wear? 1001 00:40:10,547 --> 00:40:11,505 I could go for a pink one. 1002 00:40:11,630 --> 00:40:12,630 No one listens to me. 1003 00:40:12,714 --> 00:40:14,130 Listen, should I wear a multi-colored lehenga? 1004 00:40:14,214 --> 00:40:15,797 - Whatever you like. - You're going to regret this. 1005 00:40:15,880 --> 00:40:17,089 You should wear a blue sherwani. 1006 00:40:17,172 --> 00:40:17,964 - Whatever you want. - I'm thinking... 1007 00:40:18,005 --> 00:40:19,005 Will the priest just read the charts, 1008 00:40:19,089 --> 00:40:20,172 - The previous guy was better. - or will he actually say something? 1009 00:40:20,255 --> 00:40:21,964 - I'm so excited! - Ask him. 1010 00:40:22,672 --> 00:40:26,130 Priest, can you tell us the auspicious date? 1011 00:40:26,964 --> 00:40:28,089 [Sneezes] 1012 00:40:28,839 --> 00:40:30,839 - Damn it. - That's quite auspicious! 1013 00:40:30,922 --> 00:40:33,505 Sir, I've tried everything, 1014 00:40:33,714 --> 00:40:35,214 but I can't find an auspicious date for your son. 1015 00:40:35,380 --> 00:40:36,922 You can't find any? How is that possible? 1016 00:40:36,964 --> 00:40:38,672 I suggest the 30th of this month. 1017 00:40:38,964 --> 00:40:39,672 Otherwise, 1018 00:40:39,755 --> 00:40:41,255 you'll have to wait until next year's October. 1019 00:40:41,339 --> 00:40:41,964 Awesome! 1020 00:40:42,047 --> 00:40:44,130 - 30th is perfect! Final! - How is it perfect? 1021 00:40:45,755 --> 00:40:47,797 - It's already the 12th. - There he goes again. 1022 00:40:48,047 --> 00:40:50,630 Dad, there's so much to do for a girl's wedding. 1023 00:40:50,880 --> 00:40:52,880 You need to talk to the caterer, book a hall, 1024 00:40:52,964 --> 00:40:54,547 print invites, and distribute them. 1025 00:40:54,797 --> 00:40:56,547 He can't just casually throw out "30th is perfect." 1026 00:40:56,630 --> 00:40:57,422 Oh, really? 1027 00:40:57,547 --> 00:40:58,130 Alright, 30th is perfect... 1028 00:40:58,214 --> 00:40:59,922 and now I've said it with my head hung in shame. Happy? 1029 00:41:00,880 --> 00:41:02,547 Dad, let's do it next year. 1030 00:41:02,630 --> 00:41:05,089 How can you say next year, huh? 1031 00:41:05,630 --> 00:41:07,714 Brother-in-law, we'll handle everything. 1032 00:41:07,797 --> 00:41:10,797 We'll talk to the caterers, book the hall, 1033 00:41:10,922 --> 00:41:14,005 and I'll personally go get the invites printed. Got it? 1034 00:41:14,089 --> 00:41:16,839 And if it's too much trouble, you can skip the wedding. 1035 00:41:16,922 --> 00:41:18,089 - Yes, you can. - That'll save Dad 1036 00:41:18,172 --> 00:41:20,172 the cost of one extra plate. Right? Right, Mom? 1037 00:41:20,255 --> 00:41:21,672 [Sweety] What are you saying? He is your brother-in-law! 1038 00:41:21,755 --> 00:41:23,547 [Titli] Sister, I'm staying quiet because of you. 1039 00:41:23,630 --> 00:41:24,839 Did you hear that, Dad? 1040 00:41:25,797 --> 00:41:27,214 Who do I listen to, huh? 1041 00:41:28,297 --> 00:41:30,339 - Dad! - Everyone just keeps saying "Dad!" 1042 00:41:30,422 --> 00:41:32,630 Dad, we'll handle everything. 1043 00:41:32,714 --> 00:41:34,755 Please, finalize it. 1044 00:41:34,922 --> 00:41:36,630 What difference does it make, this year or next? 1045 00:41:36,714 --> 00:41:39,005 If we want to get them married, let's do it on the 30th itself. 1046 00:41:39,339 --> 00:41:40,005 Yes! 1047 00:41:40,089 --> 00:41:42,797 Now that's more like it, Sister-in-law! 1048 00:41:42,880 --> 00:41:45,547 Thank you, Lord! 1049 00:41:45,630 --> 00:41:48,255 [Dynamic music] 1050 00:41:53,964 --> 00:41:57,630 ♪ I'll arrive in a car with flowers all around ♪ 1051 00:41:57,714 --> 00:42:01,422 ♪ Dressed as a groom, I'll sweep you off the ground ♪ 1052 00:42:08,797 --> 00:42:10,964 ♪ This is the hot topic at my aunt's place ♪ 1053 00:42:11,005 --> 00:42:12,839 ♪ What a beautiful sight it is ♪ 1054 00:42:12,922 --> 00:42:15,797 ♪ With your fresh perspective in grace ♪ 1055 00:42:16,047 --> 00:42:18,339 ♪ No one has doubts anymore ♪ 1056 00:42:18,422 --> 00:42:19,964 ♪ Let the music flow ♪ 1057 00:42:20,047 --> 00:42:23,089 ♪ I'm thirsty, and you're my river, you know ♪ 1058 00:42:23,255 --> 00:42:25,630 ♪ The entire area will dance with flair ♪ 1059 00:42:25,714 --> 00:42:27,422 ♪ For we've got good news to share ♪ 1060 00:42:27,547 --> 00:42:30,505 ♪ I'm going to be yours through a bond beyond compare ♪ 1061 00:42:37,922 --> 00:42:40,005 ♪ The entire area will dance with flair ♪ 1062 00:42:40,089 --> 00:42:41,880 ♪ For we've got good news to share ♪ 1063 00:42:41,964 --> 00:42:44,922 ♪ I'm going to be yours through a bond beyond compare ♪ 1064 00:42:45,089 --> 00:42:48,422 ♪ I'm like a blazing fire ♪ 1065 00:42:48,547 --> 00:42:51,755 ♪ Admiration rains down, lifting me higher ♪ 1066 00:42:51,839 --> 00:42:52,297 ♪ Bounce ♪ 1067 00:42:52,422 --> 00:42:55,797 ♪ We gaze at each other, finding peace ♪ 1068 00:42:55,880 --> 00:42:59,505 ♪ Leave your home and dwell in my house, please ♪ 1069 00:43:06,964 --> 00:43:13,880 ♪ Everything we dreamed or imagined will now come true ♪ 1070 00:43:14,255 --> 00:43:20,880 ♪ Our union is one that's like no other, so pure and new ♪ 1071 00:43:20,964 --> 00:43:24,672 ♪ Let's shed the pain, the illness, and all my fears ♪ 1072 00:43:24,755 --> 00:43:31,839 ♪ Let's rejoice and celebrate, for my time has shifted, my dear ♪ 1073 00:43:32,130 --> 00:43:34,672 ♪ The entire area will dance with flair ♪ 1074 00:43:34,755 --> 00:43:36,505 ♪ For we've got good news to share ♪ 1075 00:43:36,589 --> 00:43:39,547 ♪ I'm going to be yours through a bond beyond compare ♪ 1076 00:43:46,964 --> 00:43:49,130 ♪ The entire area will dance with flair ♪ 1077 00:43:49,214 --> 00:43:50,964 ♪ For we've got good news to share ♪ 1078 00:43:51,005 --> 00:43:53,922 ♪ I'm going to be yours through a bond beyond compare ♪ 1079 00:43:53,964 --> 00:43:58,214 ♪ I shine like a bright light, a silver knife ♪ 1080 00:43:58,422 --> 00:44:00,964 ♪ My love, I now belong to you for life ♪ 1081 00:44:01,005 --> 00:44:05,630 ♪ I shine like a bright light, a silver knife ♪ 1082 00:44:05,714 --> 00:44:08,797 ♪ My love, I now belong to you for life ♪ 1083 00:44:16,005 --> 00:44:16,797 [Pot breaks] 1084 00:44:16,880 --> 00:44:17,630 [Police siren blares] 1085 00:44:19,922 --> 00:44:21,880 We've only got tonight. 1086 00:44:22,547 --> 00:44:24,172 Why? What happens tomorrow? 1087 00:44:24,922 --> 00:44:25,964 Hey! 1088 00:44:28,714 --> 00:44:31,005 Tomorrow, you'll be my wife. 1089 00:44:31,964 --> 00:44:34,714 So, this is the last night I'll be spending with my girlfriend. 1090 00:44:34,922 --> 00:44:36,255 Amazing! 1091 00:44:36,839 --> 00:44:39,047 Your inner romantic Shah Rukh Khan is really showing today. 1092 00:44:39,130 --> 00:44:40,547 - Really? - Yes. 1093 00:44:40,714 --> 00:44:42,589 [Laughing] 1094 00:44:42,964 --> 00:44:44,880 - This... Like this? - Yes. 1095 00:44:45,505 --> 00:44:47,214 [Laughing] 1096 00:44:48,005 --> 00:44:49,089 Can I say something, Titli? 1097 00:44:49,172 --> 00:44:49,964 Hmm. 1098 00:44:50,255 --> 00:44:52,130 The thrill of meeting secretly, 1099 00:44:52,714 --> 00:44:54,589 we won't get to enjoy it anymore. 1100 00:44:56,255 --> 00:44:58,755 But why secretly? 1101 00:45:00,047 --> 00:45:02,214 You can meet me freely tomorrow, after we're married. 1102 00:45:03,047 --> 00:45:04,047 Hey... 1103 00:45:04,255 --> 00:45:05,880 You're not getting it. 1104 00:45:07,005 --> 00:45:07,964 [Train whistle blows] 1105 00:45:08,755 --> 00:45:11,797 Fear makes love so much more fun. 1106 00:45:12,464 --> 00:45:13,547 [Grunts] 1107 00:45:13,797 --> 00:45:14,922 Hand me my glass. 1108 00:45:15,797 --> 00:45:17,005 - Hand you your glass. - Yes. 1109 00:45:19,547 --> 00:45:20,797 Here you go. 1110 00:45:24,505 --> 00:45:26,172 Stop. Slow down. 1111 00:45:30,880 --> 00:45:32,005 A wedge of lemon. 1112 00:45:33,130 --> 00:45:34,255 [Sighs] 1113 00:45:37,214 --> 00:45:38,547 Can I say something, Titli? 1114 00:45:38,839 --> 00:45:40,464 You should stay the same even after we get married - 1115 00:45:40,547 --> 00:45:41,505 just as crazy. 1116 00:45:43,089 --> 00:45:44,547 Don't change at all. 1117 00:45:45,214 --> 00:45:46,130 Okay? 1118 00:45:47,464 --> 00:45:49,380 Why would I change, huh? 1119 00:45:50,005 --> 00:45:51,839 Speak for yourself, Ranjan Tiwari. 1120 00:45:51,922 --> 00:45:53,755 Boys change after marriage. 1121 00:45:53,839 --> 00:45:55,047 And if you do, 1122 00:45:55,130 --> 00:45:57,422 I'll separate your skin from your bones. Got it? 1123 00:45:57,755 --> 00:45:58,755 Titli! 1124 00:46:00,255 --> 00:46:01,255 I... 1125 00:46:01,672 --> 00:46:04,130 I'm trying to be all romantic with you, 1126 00:46:04,214 --> 00:46:06,214 and you're pulling me apart? 1127 00:46:07,297 --> 00:46:09,047 This is what I don't like about you. 1128 00:46:09,339 --> 00:46:10,589 You need to work on this. 1129 00:46:11,047 --> 00:46:12,130 Do some homework. 1130 00:46:14,714 --> 00:46:17,380 But you just said I don't need to change. 1131 00:46:19,505 --> 00:46:20,922 - I said that? - Yes. 1132 00:46:22,880 --> 00:46:25,922 Yes, but a little change never hurt anyone. 1133 00:46:26,130 --> 00:46:27,630 [Chuckles] 1134 00:46:28,214 --> 00:46:30,672 Change is the only constant in life. 1135 00:46:31,755 --> 00:46:33,672 What other rules are there, Ranjan? 1136 00:46:34,672 --> 00:46:37,005 I was born to break the rules. 1137 00:46:37,755 --> 00:46:38,839 Right? 1138 00:46:39,339 --> 00:46:40,214 [Laughing] 1139 00:46:40,297 --> 00:46:42,630 Hey, what are you doing? What if someone sees us together? 1140 00:46:42,839 --> 00:46:43,630 So what? 1141 00:46:44,005 --> 00:46:45,297 I'm this family's son-in-law! 1142 00:46:45,380 --> 00:46:46,880 You're not yet. 1143 00:46:47,672 --> 00:46:48,880 Then make me. 1144 00:46:48,964 --> 00:46:49,589 [Laughing] 1145 00:46:49,714 --> 00:46:51,839 - Please, make me. - No. 1146 00:46:51,922 --> 00:46:53,589 - Please, make me. - You'll mess up the henna. 1147 00:46:53,672 --> 00:46:55,589 Please don't do this. Ranjan! 1148 00:46:56,547 --> 00:46:59,297 - How can you ask for such an outrageous fare? - Hurry up, bring the ladders too. 1149 00:46:59,380 --> 00:47:00,630 I seek your blessing, Aunty. 1150 00:47:00,714 --> 00:47:01,797 [Sighs] 1151 00:47:02,255 --> 00:47:04,547 [Cuckoo coos] 1152 00:47:05,589 --> 00:47:07,672 [Poignant music] 1153 00:47:15,422 --> 00:47:17,380 See you tonight, Mrs. Ranjan. 1154 00:47:21,464 --> 00:47:23,047 [Sighs] 1155 00:47:23,755 --> 00:47:25,964 Come on, Mr. Groom, let's go! 1156 00:47:28,005 --> 00:47:29,964 Where are you heading? Where are you going, huh? 1157 00:47:30,047 --> 00:47:32,047 Why are you carrying it over your head? 1158 00:47:32,130 --> 00:47:34,089 Put the ladder on this side. 1159 00:47:35,547 --> 00:47:37,047 Ma'am, where do you want me to put this box of oil? 1160 00:47:37,130 --> 00:47:38,130 Why don't you put it on my head? 1161 00:47:38,214 --> 00:47:39,839 [Ramawati] Obviously, you'll put it in the kitchen! 1162 00:47:40,547 --> 00:47:41,922 - Do you have anything else left in the tempo? - Yeah, yeah. 1163 00:47:41,964 --> 00:47:43,047 Then go get it. 1164 00:47:43,172 --> 00:47:45,255 [Dynamic music] 1165 00:47:53,172 --> 00:47:54,797 Brother! 1166 00:47:56,755 --> 00:47:57,714 Try this on. 1167 00:47:58,130 --> 00:47:59,589 It looks great. 1168 00:47:59,672 --> 00:48:01,047 Why do you keep making me try it every day? 1169 00:48:01,130 --> 00:48:03,505 I want it to fit perfectly. 1170 00:48:04,047 --> 00:48:05,422 You look awesome. 1171 00:48:05,547 --> 00:48:06,880 Why don't you get it? 1172 00:48:06,964 --> 00:48:08,797 Are you a men's tailor or a women's tailor? 1173 00:48:08,880 --> 00:48:09,839 What is this? 1174 00:48:10,297 --> 00:48:11,922 I think the shoulders are a little loose. 1175 00:48:12,005 --> 00:48:12,297 [Snaps his fingers] 1176 00:48:12,380 --> 00:48:13,630 I'll fix it by tomorrow. 1177 00:48:13,714 --> 00:48:14,964 That's what you said yesterday! 1178 00:48:15,339 --> 00:48:16,589 I'm getting married today! 1179 00:48:16,755 --> 00:48:18,297 You want me to wear this on my honeymoon tomorrow? 1180 00:48:18,797 --> 00:48:20,130 I was told the wedding is on the 30th. 1181 00:48:20,214 --> 00:48:22,797 - Really? So what's today? - You look like a clown. 1182 00:48:22,880 --> 00:48:24,297 Huh? How dare you! 1183 00:48:24,755 --> 00:48:26,089 She's talking to me, not you. 1184 00:48:26,214 --> 00:48:28,089 Well, then she's right. 1185 00:48:29,089 --> 00:48:31,505 This is the result of your Banaras's number one tailor. 1186 00:48:31,672 --> 00:48:33,714 He told me he's the number one tailor. 1187 00:48:33,797 --> 00:48:36,047 My shop's called "number one," Uncle. 1188 00:48:36,297 --> 00:48:38,339 Both you and your shop can go to hell. 1189 00:48:38,755 --> 00:48:40,589 If I can't get on my wedding horse because of you, 1190 00:48:40,672 --> 00:48:42,047 I'll make the horse get on you. 1191 00:48:42,130 --> 00:48:43,255 Remember that... 1192 00:48:44,005 --> 00:48:44,964 Sorry, Brother. 1193 00:48:45,005 --> 00:48:46,839 Everyone seems want a piece of me today! 1194 00:48:46,922 --> 00:48:48,047 - I have no respect here. - Sorry. 1195 00:48:48,130 --> 00:48:49,964 Mix some more of this, will you? 1196 00:48:50,005 --> 00:48:51,172 - This won't be enough. - Okay, fine. 1197 00:48:51,255 --> 00:48:52,880 You're at it again? 1198 00:48:53,047 --> 00:48:55,005 It's the turmeric ceremony day! 1199 00:48:55,089 --> 00:48:57,172 We're going to apply turmeric on you. 1200 00:48:57,255 --> 00:48:57,755 [Laughing] 1201 00:48:57,839 --> 00:48:59,922 But we already did the turmeric thing. What, now you want to marinate me? 1202 00:48:59,964 --> 00:49:01,880 Brother-in-law, the chicken will get nice 1203 00:49:01,964 --> 00:49:03,464 - Where's his kurta? Get it! - and juicy only after it marinates, right? 1204 00:49:03,547 --> 00:49:05,047 Come on, have a seat. Come on. [Laughing] 1205 00:49:05,130 --> 00:49:06,839 Have some shame, Sister-in-law. 1206 00:49:07,047 --> 00:49:09,089 Mom, we don't have time for this, the wedding's in 8 hours. Let's go. 1207 00:49:09,172 --> 00:49:10,255 Huh? The wedding? 1208 00:49:10,339 --> 00:49:11,130 Yeah. 1209 00:49:11,505 --> 00:49:13,047 - What's today's date? - 29th, Aunty. 1210 00:49:13,130 --> 00:49:15,380 Today's the 29th, the wedding's tomorrow. 1211 00:49:15,630 --> 00:49:17,880 Are you high on bhaang? Today's the 30th! 1212 00:49:17,964 --> 00:49:20,505 I'll whack you right now! 1213 00:49:20,589 --> 00:49:22,005 Today's the 29th, tomorrow's the 30th! 1214 00:49:22,089 --> 00:49:24,255 Mom, Mom, Mom, today's the 30th! 1215 00:49:24,339 --> 00:49:27,839 Look at that, my son's going nuts. 1216 00:49:27,922 --> 00:49:29,589 Today's the 29th, son. 1217 00:49:29,964 --> 00:49:30,964 Today's... 1218 00:49:31,089 --> 00:49:34,714 Looks like he's too excited for the wedding. 1219 00:49:34,797 --> 00:49:36,214 - Give it here. Just give it to me. - Looks like he's lost his mind 1220 00:49:36,297 --> 00:49:37,339 over the wedding excitement. 1221 00:49:37,464 --> 00:49:38,464 [Laughing] 1222 00:49:38,672 --> 00:49:39,839 Today's the 29th, right? 1223 00:49:39,922 --> 00:49:42,922 - Why did you stop? Keep playing it. - Mom, I'm done, come clean me up. 1224 00:49:49,505 --> 00:49:51,005 Take it from there. 1225 00:49:51,089 --> 00:49:53,047 Watch out! 1226 00:49:53,130 --> 00:49:54,380 [Pot breaks] 1227 00:49:54,589 --> 00:49:56,547 God bless you! 1228 00:49:57,672 --> 00:49:59,047 Why'd you drop it two inches further, huh? 1229 00:49:59,297 --> 00:50:01,047 Why didn't you drop it on my head instead? 1230 00:50:01,422 --> 00:50:02,380 Sorry, Brother. 1231 00:50:02,505 --> 00:50:03,797 Don't you have anything better to do? 1232 00:50:03,964 --> 00:50:05,839 You've been hanging flowers around the house all day. 1233 00:50:05,922 --> 00:50:07,630 What sorry, huh? 1234 00:50:08,380 --> 00:50:10,297 [Dynamic music] 1235 00:50:21,089 --> 00:50:22,130 [Ranjan] Hey, Keri... 1236 00:50:22,255 --> 00:50:23,089 - Hmm? - Listen... 1237 00:50:24,339 --> 00:50:24,839 [Sighs] 1238 00:50:24,922 --> 00:50:26,005 Tell me, 1239 00:50:26,839 --> 00:50:28,130 is today really the 29th? 1240 00:50:28,339 --> 00:50:29,964 Yeah, it's the 29th. 1241 00:50:30,089 --> 00:50:33,172 I just feel like the turmeric stuff, all of this, happened yesterday, 1242 00:50:33,422 --> 00:50:34,964 and now it's repeating again. 1243 00:50:36,547 --> 00:50:37,964 That's called Deja vu. 1244 00:50:38,422 --> 00:50:40,755 You sometimes feel like it's already happened, 1245 00:50:40,839 --> 00:50:42,255 but it hasn't. Got it? 1246 00:50:43,047 --> 00:50:43,964 Really? 1247 00:50:44,964 --> 00:50:46,964 So, what I saw was just a super realistic dream? 1248 00:50:47,589 --> 00:50:49,214 Yeah, looks like it. 1249 00:50:49,839 --> 00:50:50,672 I see. 1250 00:50:50,755 --> 00:50:53,964 So, you're saying today's the 29th, 1251 00:50:54,089 --> 00:50:55,839 and tomorrow's the 30th, right? 1252 00:50:56,005 --> 00:50:57,214 - Today's the 29th. - Yeah. 1253 00:50:57,505 --> 00:50:58,964 So, obviously, tomorrow's the 30th! 1254 00:50:59,589 --> 00:51:00,630 Yep. 1255 00:51:00,922 --> 00:51:03,089 Here, take Mom's petticoat and get it dyed. 1256 00:51:03,172 --> 00:51:05,089 - I don't run errands like that. - Don't make a fuss, just go. 1257 00:51:05,172 --> 00:51:06,214 Don't forget, okay? 1258 00:51:06,297 --> 00:51:07,380 - Hey... - Be careful with it. Bye! 1259 00:51:07,505 --> 00:51:08,672 I've got a lot to do. 1260 00:51:10,672 --> 00:51:12,172 Here's Mom's petticoat. 1261 00:51:12,255 --> 00:51:13,839 - It needs to be dyed this color. - Okay, Brother. 1262 00:51:15,297 --> 00:51:16,589 Hey, what's the date today? 1263 00:51:16,755 --> 00:51:17,755 29th, Brother. 1264 00:51:17,839 --> 00:51:18,839 Why? 1265 00:51:19,089 --> 00:51:20,047 Just checking. 1266 00:51:20,880 --> 00:51:21,839 See you later. 1267 00:51:22,630 --> 00:51:23,797 Mahadev! 1268 00:51:25,672 --> 00:51:26,964 What's up, Brother? 1269 00:51:28,130 --> 00:51:29,839 What's up, Mr. Groom? 1270 00:51:29,964 --> 00:51:31,339 Where are you off to, huh? 1271 00:51:31,422 --> 00:51:32,922 I just came to get Mom's petticoat dyed. 1272 00:51:32,964 --> 00:51:35,005 - I know everything. - Come on, man! 1273 00:51:35,089 --> 00:51:37,339 Happy inside, acting shy outside, right? 1274 00:51:39,964 --> 00:51:40,880 Oh man. 1275 00:51:41,380 --> 00:51:42,589 Damn it. 1276 00:51:47,130 --> 00:51:49,964 It stinks like the cow had radish parathas for dinner. 1277 00:51:50,297 --> 00:51:51,839 Don't be so upset, Brother. 1278 00:51:52,130 --> 00:51:53,922 This is the holy cow's blessings. 1279 00:51:53,964 --> 00:51:54,964 - Really? - Yeah. 1280 00:51:55,089 --> 00:51:55,964 Her blessings, huh? 1281 00:51:56,089 --> 00:51:57,380 - Well, here, you can have some too. - Hey! 1282 00:51:57,464 --> 00:51:58,589 [Cow moos] 1283 00:51:59,089 --> 00:52:00,255 Right. 1284 00:52:00,422 --> 00:52:02,172 What's up, Mr. Groom? 1285 00:52:03,589 --> 00:52:07,964 Hey, have they started using cow dung instead of turmeric these days? 1286 00:52:08,005 --> 00:52:09,089 - Hey... - [Laughing] 1287 00:52:09,172 --> 00:52:11,005 Uncle, forget about that. 1288 00:52:11,130 --> 00:52:13,422 Did you do what you went there to do? 1289 00:52:14,214 --> 00:52:15,964 Everything's set, man. 1290 00:52:16,839 --> 00:52:18,422 What's set? Tell me! 1291 00:52:18,797 --> 00:52:21,964 Come on , Mr. Groom, how can I tell you that 1292 00:52:22,005 --> 00:52:25,755 we've arranged a surprise bachelor's party for you. 1293 00:52:25,839 --> 00:52:27,130 - A surprise party? - Yeah. 1294 00:52:27,214 --> 00:52:28,089 And I have no idea about it. 1295 00:52:28,172 --> 00:52:30,630 Forget that and just get ready for it. 1296 00:52:30,714 --> 00:52:32,672 - Har Har... - Here. 1297 00:52:37,964 --> 00:52:39,380 [Cheering] 1298 00:52:41,797 --> 00:52:44,255 [Gentle music] 1299 00:52:46,172 --> 00:52:49,672 ♪ I enchant with my style ♪ 1300 00:52:49,755 --> 00:52:53,130 ♪ I remove every hesitation ♪ 1301 00:52:53,214 --> 00:52:56,839 ♪ Make me squirm ♪ 1302 00:52:56,964 --> 00:53:00,630 ♪ With sweet pain, O heartless one ♪ 1303 00:53:00,714 --> 00:53:02,297 ♪ You seem dear to me ♪ 1304 00:53:02,380 --> 00:53:04,089 ♪ A sleeping intention is awakened ♪ 1305 00:53:04,172 --> 00:53:05,964 ♪ If you deny it, it's betrayal ♪ 1306 00:53:07,714 --> 00:53:09,589 ♪ Your eyes have misled me ♪ 1307 00:53:09,672 --> 00:53:11,214 ♪ This place seems desolate ♪ 1308 00:53:11,297 --> 00:53:13,130 ♪ My heart says ♪ 1309 00:53:13,339 --> 00:53:16,755 ♪ My sweet beloved ♪ 1310 00:53:16,839 --> 00:53:20,005 ♪ My sweet beloved ♪ 1311 00:53:20,089 --> 00:53:23,714 ♪ My sweet beloved ♪ 1312 00:53:24,589 --> 00:53:27,172 ♪ My sweet beloved ♪ 1313 00:53:27,255 --> 00:53:30,714 ♪ Enchant me with your charm ♪ 1314 00:53:30,880 --> 00:53:34,047 ♪ Make my forget the world, O fair one ♪ 1315 00:53:34,297 --> 00:53:37,922 ♪ Your youth is like burning flames ♪ 1316 00:53:37,964 --> 00:53:41,797 ♪ In it, let me burn, O fair one ♪ 1317 00:53:42,380 --> 00:53:44,089 ♪ I am fire, I am a flame ♪ 1318 00:53:44,172 --> 00:53:45,964 ♪ But I am also cool water ♪ 1319 00:53:46,005 --> 00:53:47,797 ♪ Today, I belong to you ♪ 1320 00:53:47,880 --> 00:53:49,422 ♪ But tomorrow, I will be a stranger ♪ 1321 00:53:49,547 --> 00:53:51,214 ♪ Lovers come to my doorstep ♪ 1322 00:53:51,297 --> 00:53:52,964 ♪ Thirsting for love ♪ 1323 00:53:53,047 --> 00:53:54,839 ♪ Spreading love, quench their thirst ♪ 1324 00:53:54,922 --> 00:53:56,714 ♪ That's what I do with my passion ♪ 1325 00:53:56,797 --> 00:53:58,422 ♪ That's what I do with my passion ♪ 1326 00:53:58,547 --> 00:54:01,505 ♪ My sweet beloved ♪ 1327 00:54:02,005 --> 00:54:04,797 ♪ My sweet beloved ♪ 1328 00:54:04,964 --> 00:54:08,172 ♪ My sweet beloved ♪ 1329 00:54:09,005 --> 00:54:11,964 ♪ My sweet beloved ♪ 1330 00:54:30,755 --> 00:54:34,047 [Fan spins] 1331 00:54:35,047 --> 00:54:36,922 [Birds chirp] 1332 00:54:44,339 --> 00:54:46,089 Keep this box over there. 1333 00:54:46,214 --> 00:54:47,964 Why are you carrying it over your head? 1334 00:54:48,005 --> 00:54:49,630 Ma'am, where do you want me to put this box of oil? 1335 00:54:49,714 --> 00:54:50,797 Why don't you put it on my head? 1336 00:54:50,880 --> 00:54:52,214 Obviously, you'll put it in the kitchen! 1337 00:54:52,297 --> 00:54:54,047 I've been working non-stop... 1338 00:54:54,422 --> 00:54:57,214 [Festive song] 1339 00:54:58,589 --> 00:55:03,130 ♪ "In the turmeric, my dear, in the turmeric..." ♪ 1340 00:55:03,214 --> 00:55:04,714 It's this way. Come on now. 1341 00:55:04,797 --> 00:55:06,214 You'll take two hours... 1342 00:55:09,172 --> 00:55:10,714 [Festive song] 1343 00:55:15,130 --> 00:55:17,422 [Dynamic music] 1344 00:55:32,672 --> 00:55:34,839 What's wrong with my son? 1345 00:55:35,214 --> 00:55:37,089 [Sobs] 1346 00:55:37,672 --> 00:55:39,339 Move back, everyone, let him get some fresh air. 1347 00:55:39,422 --> 00:55:40,839 Move back, move back, everyone. 1348 00:55:40,964 --> 00:55:42,672 - Yes, yes. - He's starting to wake up. 1349 00:55:48,297 --> 00:55:49,005 What's the date today? 1350 00:55:49,089 --> 00:55:50,005 - Huh? Why? - Why? 1351 00:55:50,089 --> 00:55:51,839 What... what's the date today?! 1352 00:55:51,964 --> 00:55:52,797 What happened? 1353 00:55:53,005 --> 00:55:54,964 That's the problem, Dad, it's not happening. 1354 00:55:55,005 --> 00:55:57,672 I think he's constipated. It's nothing new. 1355 00:55:57,755 --> 00:55:59,797 Keri, my child, go get the laxatives. 1356 00:55:59,880 --> 00:56:01,214 - Okay, Dad. - Keri, Keri, Keri... 1357 00:56:01,505 --> 00:56:02,589 What's today's date? 1358 00:56:02,672 --> 00:56:04,964 - 29th... it's the 29th... - 29th! 1359 00:56:05,130 --> 00:56:07,755 Yesterday you said, "Today's the 29th, and tomorrow's the 30th!" 1360 00:56:07,839 --> 00:56:08,547 You said that yesterday, right? 1361 00:56:08,630 --> 00:56:09,964 That's what I'm saying today. 1362 00:56:10,047 --> 00:56:11,339 Today's the 29th, and tomorrow's the 30th. 1363 00:56:11,422 --> 00:56:12,755 No, you said that yesterday. 1364 00:56:12,839 --> 00:56:14,630 Yesterday was the 29th, so today would be the 30th, right? 1365 00:56:14,714 --> 00:56:15,755 - What are you saying? - I told you... 1366 00:56:15,839 --> 00:56:16,880 What's wrong with you? 1367 00:56:16,964 --> 00:56:20,505 I told you not to let him out of the house until the wedding. 1368 00:56:20,589 --> 00:56:24,130 - He's been possessed. - I'm not possessed, Mom! 1369 00:56:24,214 --> 00:56:25,505 How do I... 1370 00:56:27,172 --> 00:56:28,297 Huh? 1371 00:56:28,839 --> 00:56:30,755 - Turmeric! - He's lost it. 1372 00:56:30,839 --> 00:56:33,089 We're back to the turmeric ceremony again, seriously?! 1373 00:56:33,172 --> 00:56:33,922 [Sobs] 1374 00:56:33,964 --> 00:56:35,422 How do I explain this to you? 1375 00:56:36,505 --> 00:56:37,130 This... 1376 00:56:37,214 --> 00:56:38,339 What? 1377 00:56:39,630 --> 00:56:40,964 Mom, come with me. 1378 00:56:41,047 --> 00:56:41,672 What happened? 1379 00:56:41,755 --> 00:56:42,589 - Dad? - Yeah? 1380 00:56:42,672 --> 00:56:43,339 Come with me. 1381 00:56:43,547 --> 00:56:44,339 What is it? Move aside. 1382 00:56:44,547 --> 00:56:45,880 - What is it? - This flower pot? 1383 00:56:45,964 --> 00:56:46,714 Yeah? 1384 00:56:46,797 --> 00:56:47,547 Look at it. 1385 00:56:47,630 --> 00:56:48,755 We're looking at it. 1386 00:56:49,255 --> 00:56:50,214 [Ranjan] Keep looking at it. 1387 00:56:51,130 --> 00:56:52,089 Hey... 1388 00:56:53,880 --> 00:56:54,589 This flower pot... 1389 00:56:54,672 --> 00:56:55,755 - Yeah? - Yeah? 1390 00:56:56,089 --> 00:56:57,047 It's going to fall. 1391 00:56:57,547 --> 00:56:58,630 [Raghunath] It will fall on its own? 1392 00:56:58,714 --> 00:56:59,839 It'll fall now. Just wait and watch. 1393 00:56:59,964 --> 00:57:00,839 Hey... 1394 00:57:00,922 --> 00:57:01,714 When is it going to fall, son? 1395 00:57:01,797 --> 00:57:02,755 We're getting late for the turmeric ceremony. 1396 00:57:02,839 --> 00:57:03,922 Not the turmeric ceremony again! 1397 00:57:03,964 --> 00:57:05,089 Don't ever mention it again! 1398 00:57:05,172 --> 00:57:06,505 I don't want any turmeric paste on me! 1399 00:57:06,589 --> 00:57:07,547 Huh? 1400 00:57:07,964 --> 00:57:08,964 Fall... 1401 00:57:10,880 --> 00:57:12,714 - [Ranjan] Fall... - [Raghunath] How can it fall on its own? 1402 00:57:12,922 --> 00:57:13,922 Fall... 1403 00:57:14,547 --> 00:57:16,005 It falls! 1404 00:57:16,422 --> 00:57:18,964 - When will it fall? My neck's hurting. - It'll fall soon! 1405 00:57:19,880 --> 00:57:21,297 Where's the decorator? 1406 00:57:21,797 --> 00:57:22,380 There he is. 1407 00:57:22,505 --> 00:57:25,214 Hey, what are you doing here? Go do your job. Go, go, go. 1408 00:57:25,672 --> 00:57:26,839 - Yeah. - You put up flowers every day, don't you? 1409 00:57:26,922 --> 00:57:27,964 - Yeah. - Go, put the flowers up. 1410 00:57:28,214 --> 00:57:30,214 - Now you watch, it'll fall. - Okay, okay. 1411 00:57:30,422 --> 00:57:32,380 When's it going to fall, Your Highness? 1412 00:57:32,505 --> 00:57:33,422 It'll fall, Dad. 1413 00:57:39,422 --> 00:57:40,630 Start working already! 1414 00:57:41,089 --> 00:57:42,964 Brother, if everyone's going to stare at me, 1415 00:57:43,005 --> 00:57:44,047 I'm going to get nervous. 1416 00:57:44,130 --> 00:57:45,964 It's not like I'm asking you to sing a song, 1417 00:57:46,339 --> 00:57:47,922 so why would you get nervous? Just do your job. 1418 00:57:47,964 --> 00:57:48,922 Okay, I'm doing it. 1419 00:57:49,380 --> 00:57:51,214 Not the ones in the back, the flowers in the front. 1420 00:57:51,297 --> 00:57:53,505 - Yes, yes. - Fine, I'm doing it, I'm doing it. 1421 00:57:54,214 --> 00:57:57,005 Reduce the gap! Or I'll use my sandals on you! 1422 00:57:57,130 --> 00:57:58,630 [Pot breaks] 1423 00:57:59,214 --> 00:58:00,005 It fell! 1424 00:58:00,089 --> 00:58:00,630 [Claps] 1425 00:58:00,714 --> 00:58:02,047 It fell! It fell! 1426 00:58:02,214 --> 00:58:03,797 This is the one! I told you! 1427 00:58:03,922 --> 00:58:05,672 I told you it would fall, and it fell! 1428 00:58:05,755 --> 00:58:09,255 Great magic trick, son. 1429 00:58:09,589 --> 00:58:10,672 [Breathes heavily] 1430 00:58:10,839 --> 00:58:12,589 Now you want me to show you a magic trick of my own? 1431 00:58:12,672 --> 00:58:13,089 Magic? 1432 00:58:13,172 --> 00:58:15,297 Yeah, you said the flower pot would... 1433 00:58:15,839 --> 00:58:17,255 - Fall? - It would fall. 1434 00:58:17,339 --> 00:58:18,547 And what's this? 1435 00:58:18,714 --> 00:58:20,755 - Your hand. - Now you... 1436 00:58:20,964 --> 00:58:21,880 [Slaps] 1437 00:58:23,714 --> 00:58:25,214 Move your head forward. 1438 00:58:26,422 --> 00:58:27,672 I'll go blind. 1439 00:58:28,172 --> 00:58:29,755 How else is he supposed to check? 1440 00:58:30,380 --> 00:58:31,464 Unnecessary drama. 1441 00:58:31,547 --> 00:58:32,297 [Sighs] 1442 00:58:33,630 --> 00:58:35,755 So, you think yesterday was the 29th too? 1443 00:58:35,839 --> 00:58:36,589 Yeah. 1444 00:58:36,672 --> 00:58:38,172 And what was the date the day before yesterday? 1445 00:58:38,880 --> 00:58:40,755 The day before yesterday was also the 29th. 1446 00:58:41,547 --> 00:58:42,964 If yesterday was the 29th, 1447 00:58:43,005 --> 00:58:45,172 then the day before yesterday should've been the 28th, right? 1448 00:58:46,089 --> 00:58:48,214 He's terrible at math, really bad. 1449 00:58:48,505 --> 00:58:50,672 He's always been bad at math. 1450 00:58:50,755 --> 00:58:52,922 You've always had a problem with my math. 1451 00:58:52,964 --> 00:58:54,172 Why didn't you send me for extra coaching then? 1452 00:58:54,255 --> 00:58:56,005 I was going to, but... 1453 00:58:56,172 --> 00:58:58,089 I've been living the 29th for two days now, 1454 00:58:58,172 --> 00:58:59,130 and the day just won't change to the 30th. 1455 00:58:59,214 --> 00:59:00,547 - [Sobs] - Why doesn't anyone get it? 1456 00:59:00,755 --> 00:59:02,172 Why are you crying? 1457 00:59:02,339 --> 00:59:04,214 The doctor says everything's going to be fine. 1458 00:59:04,297 --> 00:59:05,672 How is everything going to be fine? 1459 00:59:05,755 --> 00:59:07,255 He's lost his mind, and tomorrow's his wedding. 1460 00:59:08,005 --> 00:59:09,089 I've lost my mind? 1461 00:59:09,172 --> 00:59:10,839 [Phone rings] 1462 00:59:11,005 --> 00:59:13,005 - Put it on speaker. - Okay. 1463 00:59:13,214 --> 00:59:14,130 Hello? 1464 00:59:14,422 --> 00:59:15,380 Hello, Sister-in-law. I seek your blessings. 1465 00:59:15,505 --> 00:59:16,130 [Titli] What happened? 1466 00:59:16,214 --> 00:59:18,005 [Titli] Keri said you guys went to the doctor? 1467 00:59:18,089 --> 00:59:20,714 Nothing happened, Ranjan's just... 1468 00:59:20,964 --> 00:59:22,755 [Titli] What? I'm coming there. 1469 00:59:22,839 --> 00:59:24,255 No, Sister-in-law. You don't need to come here. 1470 00:59:24,339 --> 00:59:25,505 Don't worry about it. 1471 00:59:25,922 --> 00:59:26,922 Hello? 1472 00:59:27,839 --> 00:59:29,255 You're impossible. 1473 00:59:29,755 --> 00:59:31,755 What, Uncle, I didn't tell her anything. 1474 00:59:31,964 --> 00:59:34,089 Hey, hey, hey, where do you think you're going? 1475 00:59:34,172 --> 00:59:36,047 Hey, what's got him worked up now? 1476 00:59:36,130 --> 00:59:37,172 Nephew! 1477 00:59:37,255 --> 00:59:39,297 Listen, nephew! Just hear me out! 1478 00:59:39,380 --> 00:59:40,214 Brother! 1479 00:59:41,214 --> 00:59:43,547 Brother! Getting angry isn't going to help! 1480 00:59:43,630 --> 00:59:45,089 Just listen to me, Nephew. 1481 00:59:45,380 --> 00:59:47,214 I don't want to be checked by that quack. 1482 00:59:47,964 --> 00:59:50,797 Everyone in Banaras knows he's just a compounder pretending to be a doctor, 1483 00:59:50,880 --> 00:59:51,964 and you took me to him? 1484 00:59:52,047 --> 00:59:54,089 Then let's go to BHU, Brother. 1485 00:59:54,422 --> 00:59:56,672 I'll slap you so hard you'll have a tattoo on your face. 1486 00:59:57,505 --> 00:59:59,130 Do I look sick to you? 1487 00:59:59,214 --> 01:00:00,214 Do I? 1488 01:00:00,630 --> 01:00:03,839 Fine, let's say you're stuck on the 30th. 1489 01:00:04,214 --> 01:00:06,505 The 29th. I'm stuck on the 29th. 1490 01:00:06,589 --> 01:00:08,339 Fine, whatever, 1491 01:00:08,797 --> 01:00:10,714 but how did you get stuck there? 1492 01:00:11,464 --> 01:00:12,172 [Sighs] 1493 01:00:12,255 --> 01:00:13,797 That's what I don't get 1494 01:00:13,880 --> 01:00:15,422 - how did I get stuck? - Yes. 1495 01:00:15,589 --> 01:00:17,255 [Shukla] Here, have some sweets. 1496 01:00:17,339 --> 01:00:18,714 What's up with Mr. Shukla? 1497 01:00:19,005 --> 01:00:20,047 Indeed, Uncle. 1498 01:00:20,130 --> 01:00:21,339 Why did he shave his head? 1499 01:00:21,422 --> 01:00:24,630 I'd pledged that if my daughter-in-law got pregnant, 1500 01:00:24,797 --> 01:00:26,089 I'd shave my head. 1501 01:00:26,172 --> 01:00:28,922 So, as soon as my wish came true, I got my head shaved. 1502 01:00:28,964 --> 01:00:30,880 - It's all Mahadev's blessings. - Yes. 1503 01:00:31,089 --> 01:00:32,964 [Devotional music] 1504 01:00:33,089 --> 01:00:35,880 [Priest] 'Son, go outside, get some milk,' 1505 01:00:36,964 --> 01:00:41,130 'offer it to Mahadev with a clean heart.' 1506 01:00:41,422 --> 01:00:42,755 'and pledge that if He fulfills your wish. 1507 01:00:42,922 --> 01:00:44,339 [Ranjan] 'Lord.' 1508 01:00:44,672 --> 01:00:46,089 'You are my only hope.' 1509 01:00:46,672 --> 01:00:48,589 'Get me a government job.' 1510 01:00:48,964 --> 01:00:51,089 [Ranjan] 'I will do a good deed.' 1511 01:00:53,505 --> 01:00:56,047 [Devotional music] 1512 01:01:03,464 --> 01:01:04,505 Hey. 1513 01:01:04,589 --> 01:01:05,755 Got it! 1514 01:01:05,839 --> 01:01:06,964 - I got it! [Clapping] 1515 01:01:07,005 --> 01:01:08,172 Uncle, I know why. 1516 01:01:08,589 --> 01:01:09,797 I get it! 1517 01:01:09,964 --> 01:01:11,130 Mr. Shukla! 1518 01:01:11,214 --> 01:01:12,339 What is it, Brother? 1519 01:01:12,422 --> 01:01:15,297 - Mr. Shukla, I get it now! - What is this? 1520 01:01:15,714 --> 01:01:16,839 What, Brother? 1521 01:01:16,922 --> 01:01:19,547 I know why I'm stuck on the 29th. 1522 01:01:19,672 --> 01:01:21,297 You won't get it, Shukla. You should leave. 1523 01:01:21,422 --> 01:01:23,130 Alright, come on, get the Ladoos here. 1524 01:01:23,214 --> 01:01:26,047 [Devotional music] 1525 01:01:40,964 --> 01:01:44,422 ♪ Glory to the Lord. ♪ 1526 01:01:44,547 --> 01:01:47,755 ♪ Glory to the Lord. ♪ 1527 01:01:47,839 --> 01:01:52,130 ♪ Glory to the Lord. ♪ 1528 01:01:52,214 --> 01:01:54,755 [Devotional music] 1529 01:02:02,589 --> 01:02:04,380 The day before yesterday was the 29th, 1530 01:02:04,589 --> 01:02:06,089 yesterday was the 29th, 1531 01:02:06,172 --> 01:02:07,589 and today's still the 29th? 1532 01:02:08,047 --> 01:02:10,755 My head's spinning with all the stuff you're saying. 1533 01:02:11,422 --> 01:02:12,714 I just don't get it. 1534 01:02:14,297 --> 01:02:16,839 So, you're telling me you're stuck on the 29th 1535 01:02:16,922 --> 01:02:18,255 because you didn't keep your pledge? 1536 01:02:18,339 --> 01:02:19,130 Yeah. 1537 01:02:19,214 --> 01:02:21,297 Well, I haven't exactly kept all my pledges either, 1538 01:02:21,505 --> 01:02:22,714 but I didn't get stuck in a time loop. 1539 01:02:22,797 --> 01:02:24,422 What am I supposed to do if I'm the Chosen One? 1540 01:02:24,505 --> 01:02:26,589 Well, just go fulfill the pledge you made. 1541 01:02:27,839 --> 01:02:29,880 Uncle, that's exactly what I've been thinking. 1542 01:02:29,964 --> 01:02:30,922 Okay. 1543 01:02:31,214 --> 01:02:31,922 [Grunts] 1544 01:02:32,005 --> 01:02:33,005 Hey... 1545 01:02:33,089 --> 01:02:34,964 - Sister-in-law! I seek you blessings. - Yeah, yeah, okay. 1546 01:02:35,214 --> 01:02:36,714 - Why is she here? - What happened? 1547 01:02:36,797 --> 01:02:38,089 I don't know, Titli. 1548 01:02:38,214 --> 01:02:39,755 It's all flying over my head right now. 1549 01:02:39,922 --> 01:02:41,547 He says he's stuck on the 29th. 1550 01:02:41,630 --> 01:02:42,672 [Grunts] 1551 01:02:42,880 --> 01:02:44,130 What happened, Babu? 1552 01:02:44,339 --> 01:02:46,005 Why'd you go to the doctor? 1553 01:02:47,089 --> 01:02:48,255 Nothing happened. 1554 01:02:48,547 --> 01:02:50,047 You go, I'll handle it. Just leave. 1555 01:02:51,005 --> 01:02:53,422 I left my henna ceremony in the middle, 1556 01:02:53,630 --> 01:02:56,547 I've been walking around Banaras dressed as a bride, 1557 01:02:56,672 --> 01:02:57,839 and you want me to leave? 1558 01:02:57,922 --> 01:02:59,880 You can't even care for others these days. 1559 01:03:00,339 --> 01:03:02,464 Oh, Titli... My slippers. 1560 01:03:02,797 --> 01:03:03,922 Tell me everything. 1561 01:03:03,964 --> 01:03:06,047 - Come here and sit down. Sit here. - I'll sit. 1562 01:03:06,214 --> 01:03:07,214 - Sit down. 1563 01:03:07,297 --> 01:03:10,005 Now listen to me carefully. 1564 01:03:10,089 --> 01:03:11,297 What do you want me to listen to? 1565 01:03:11,672 --> 01:03:12,880 Everything I'm about to tell you. 1566 01:03:13,297 --> 01:03:15,214 I go to sleep on the night of the 29th, 1567 01:03:15,297 --> 01:03:16,089 Hmm. 1568 01:03:16,297 --> 01:03:17,422 and when I wake up, 1569 01:03:17,755 --> 01:03:19,130 it's the 29th again! 1570 01:03:19,547 --> 01:03:20,714 - Huh? - Yeah. 1571 01:03:22,214 --> 01:03:23,714 - What does that mean? - It means... 1572 01:03:24,672 --> 01:03:26,589 the date won't change to the 30th, Titli! 1573 01:03:28,714 --> 01:03:30,714 - The date won't change for you... - Yeah. 1574 01:03:30,797 --> 01:03:32,630 And you won't let it change for me! 1575 01:03:33,339 --> 01:03:35,922 You rascal, you can never do anything on your own. 1576 01:03:35,964 --> 01:03:38,589 Now that things are finally working out, you're trying to ruin it. 1577 01:03:38,672 --> 01:03:40,089 I'm ruining it? 1578 01:03:40,214 --> 01:03:40,964 Yes! 1579 01:03:41,047 --> 01:03:41,880 Hey... 1580 01:03:41,922 --> 01:03:44,464 Titli, I made a pledge to God to get a job. 1581 01:03:44,755 --> 01:03:46,214 But I didn't keep it, 1582 01:03:46,339 --> 01:03:47,755 so now God's got me stuck in this loop. 1583 01:03:47,839 --> 01:03:49,672 He got me stuck in this 29th loop! 1584 01:03:49,755 --> 01:03:51,047 I'm trapped in this loop. 1585 01:03:51,797 --> 01:03:55,339 I didn't leave my henna ceremony for you to tell me this crap! 1586 01:03:55,630 --> 01:03:58,547 If you don't want to marry me, just tell me already, Ranjan Tiwari! 1587 01:03:58,839 --> 01:04:01,672 My sister still hasn't even paid off my wedding lehenga! 1588 01:04:01,755 --> 01:04:03,297 - He's talking nonsense. - Titli, stop crying. 1589 01:04:03,547 --> 01:04:04,714 What if he's actually telling the truth? 1590 01:04:04,797 --> 01:04:05,922 You're right. 1591 01:04:05,964 --> 01:04:07,922 Your sister's totally right. She's so smart. 1592 01:04:07,964 --> 01:04:08,880 - Tell me something. - Yeah? 1593 01:04:08,922 --> 01:04:10,630 What's the solution to this problem of yours? 1594 01:04:11,047 --> 01:04:11,964 Solution? 1595 01:04:12,297 --> 01:04:14,630 I pledged to do a good deed, 1596 01:04:14,839 --> 01:04:16,755 but I never said what. 1597 01:04:16,839 --> 01:04:19,214 He doesn't even know how to make a proper pledge! 1598 01:04:19,297 --> 01:04:20,547 So what should I do? Jump into the river and die? 1599 01:04:20,630 --> 01:04:21,880 Yes, jump into the river and die! 1600 01:04:21,922 --> 01:04:23,297 Calm down for a second, will you? 1601 01:04:24,339 --> 01:04:25,880 - You want to do a good deed, right? - Yeah. 1602 01:04:25,964 --> 01:04:26,922 Do anything. 1603 01:04:27,422 --> 01:04:28,089 Anything? 1604 01:04:28,214 --> 01:04:28,964 Okay. 1605 01:04:29,047 --> 01:04:30,089 What should I do? 1606 01:04:31,172 --> 01:04:32,964 There are plenty of options, just do anything. 1607 01:04:33,297 --> 01:04:34,214 Okay. 1608 01:04:34,297 --> 01:04:34,964 What should I do? 1609 01:04:35,047 --> 01:04:36,589 Brother, just shave your head like Shukla did. 1610 01:04:36,672 --> 01:04:37,547 It's the best option. 1611 01:04:38,380 --> 01:04:40,005 - Come here, please. - Yeah, Sister-in-law? 1612 01:04:40,297 --> 01:04:42,505 Why don't we shave your head instead? 1613 01:04:42,922 --> 01:04:44,422 I don't want to marry a bald guy! 1614 01:04:44,505 --> 01:04:46,047 "I don't want to marry a bald guy!" 1615 01:04:46,130 --> 01:04:47,380 Will you just be quiet for two minutes? 1616 01:04:47,714 --> 01:04:49,464 Two smart old people are talking here, so just hush. 1617 01:04:49,797 --> 01:04:51,964 Brother, you could also feed a black dog. 1618 01:04:52,047 --> 01:04:52,880 Get lost. 1619 01:04:52,922 --> 01:04:54,130 Feed a black dog? 1620 01:04:54,297 --> 01:04:58,130 I think you should feed a cow flatbreads with jaggery. 1621 01:04:58,672 --> 01:05:00,297 There's no deed greater than that. 1622 01:05:00,380 --> 01:05:01,839 Yeah, that's a good idea. Do that. 1623 01:05:01,922 --> 01:05:03,964 - You'll be done with your good deed. - [Kishan] Yeah, okay. 1624 01:05:04,047 --> 01:05:05,714 - Feed a cow flatbreads and jaggery? -[Kishan] Yes. 1625 01:05:05,797 --> 01:05:06,547 He's right. 1626 01:05:06,630 --> 01:05:07,339 Like a pooranpoli? 1627 01:05:07,422 --> 01:05:08,422 - [Kishan] Exactly. - [Male 2] Yes. 1628 01:05:10,005 --> 01:05:11,422 [Cow moos] 1629 01:05:11,547 --> 01:05:13,255 [Dynamic music] 1630 01:05:14,380 --> 01:05:15,589 Here, here, here. 1631 01:05:17,214 --> 01:05:18,339 Have it. 1632 01:05:20,839 --> 01:05:23,214 That's a bull, man. 1633 01:05:24,005 --> 01:05:25,297 The cow's over there. 1634 01:05:25,505 --> 01:05:27,755 - Come on, Brother! - Forgive me, please forgive me. 1635 01:05:28,214 --> 01:05:30,089 Here, here, here. 1636 01:05:30,464 --> 01:05:31,547 Yes. 1637 01:05:31,714 --> 01:05:33,255 [Dynamic music] 1638 01:05:35,505 --> 01:05:36,630 There you go, Brother. 1639 01:05:36,714 --> 01:05:37,797 You've fulfilled your pledge. 1640 01:05:37,880 --> 01:05:38,797 Yes. 1641 01:05:39,047 --> 01:05:42,297 Just wait and see if you pull off another drama! 1642 01:05:42,464 --> 01:05:44,255 - Oh, such anger. - Let's go, Sister. 1643 01:05:44,339 --> 01:05:47,047 Do you feel any different, Brother? 1644 01:05:47,130 --> 01:05:47,839 [Sighs] 1645 01:05:48,464 --> 01:05:49,714 No, I don't feel any different. 1646 01:05:49,797 --> 01:05:52,130 Don't overthink it. 1647 01:05:52,297 --> 01:05:53,589 Just come with me. 1648 01:05:53,880 --> 01:05:57,422 I've got a killer plan for you. 1649 01:05:57,505 --> 01:05:58,630 Once you see it, 1650 01:05:58,714 --> 01:06:00,547 you'll forget all about the 29th and 30th. 1651 01:06:00,630 --> 01:06:00,922 [Laughs] 1652 01:06:01,005 --> 01:06:02,380 I know everything. 1653 01:06:02,922 --> 01:06:04,255 You've invited Jugni, right? 1654 01:06:04,755 --> 01:06:06,464 You're throwing me a surprise bachelor party. 1655 01:06:06,547 --> 01:06:07,505 I know everything. 1656 01:06:07,630 --> 01:06:08,297 [Grunts] 1657 01:06:09,797 --> 01:06:10,755 How do you know? 1658 01:06:11,339 --> 01:06:13,172 Hey. 1659 01:06:14,422 --> 01:06:15,839 That's what I've been trying to tell you... 1660 01:06:16,797 --> 01:06:18,505 [Sensation music] 1661 01:06:19,964 --> 01:06:20,630 You told him, didn't you? 1662 01:06:20,714 --> 01:06:22,255 Come on Uncle, why would I tell him? 1663 01:06:22,422 --> 01:06:24,005 [Sensation music] 1664 01:06:25,464 --> 01:06:27,672 ♪ The butterfly flew, but couldn't really fly ♪ 1665 01:06:27,755 --> 01:06:29,922 ♪ She got on the bus, but didn't find a seat ♪ 1666 01:06:29,964 --> 01:06:32,089 ♪ The butterfly flew, but couldn't really fly ♪ 1667 01:06:32,214 --> 01:06:34,422 ♪ She got on the bus, but didn't find a seat ♪ 1668 01:06:34,505 --> 01:06:36,547 ♪ She started crying because she didn't get a seat ♪ 1669 01:06:36,714 --> 01:06:38,880 ♪ "The driver said, "Come with me!" ♪ 1670 01:06:38,922 --> 01:06:40,964 ♪ Come with me! ♪ 1671 01:06:41,172 --> 01:06:44,505 ♪ The butterfly said, 'Go away, naughty! ♪ 1672 01:06:44,589 --> 01:06:46,797 - ♪ Go away, naughty! My house is nearby. ♪ - Where are you off to, huh? 1673 01:06:46,880 --> 01:06:48,922 ♪ - Go away, naughty! ♪ - Babu! 1674 01:06:49,005 --> 01:06:51,255 ♪ Go away, naughty! My house is nearby ♪ 1675 01:06:51,339 --> 01:06:53,797 [Sensation music] 1676 01:06:59,547 --> 01:07:01,755 ♪ Putting my heart into it, my love ♪ 1677 01:07:01,839 --> 01:07:03,922 ♪ I convinced my mother ♪ 1678 01:07:04,005 --> 01:07:08,839 ♪ I asked them to get me married, but still they said no ♪ 1679 01:07:09,380 --> 01:07:11,672 ♪ My mother didn't accept my family ♪ 1680 01:07:11,755 --> 01:07:13,880 ♪ What's the point of living now, even if I try? ♪ 1681 01:07:13,964 --> 01:07:18,089 ♪ I feel like I will give up my life ♪ 1682 01:07:18,214 --> 01:07:20,297 ♪ Go away, naughty! ♪ 1683 01:07:20,422 --> 01:07:22,547 ♪ Go away, naughty! My house is nearby ♪ 1684 01:07:22,630 --> 01:07:24,880 ♪ Go away, naughty! ♪ 1685 01:07:24,922 --> 01:07:27,130 ♪ Go away, naughty! My house is nearby ♪ 1686 01:07:27,214 --> 01:07:29,380 [Sensation music] 1687 01:07:36,214 --> 01:07:39,130 Also have your throat slit while you have him cutting your hair. 1688 01:07:39,255 --> 01:07:41,755 Or give it to me and I'll slit my wrist. 1689 01:07:41,839 --> 01:07:45,005 ♪ Even if getting married leads to destruction, so be it ♪ 1690 01:07:45,255 --> 01:07:47,547 ♪ No matter what happens ♪ 1691 01:07:47,630 --> 01:07:49,839 ♪ I will take you with me ♪ 1692 01:07:49,922 --> 01:07:53,922 ♪ We will run in such a way, the world will search for us ♪ 1693 01:07:54,005 --> 01:07:57,047 ♪ Go away, naughty! ♪ 1694 01:07:57,130 --> 01:07:59,380 So you're having trouble staying awake for just one day, huh? 1695 01:07:59,464 --> 01:08:02,630 Try being in my shoes. I've been stuck in the same day for 15 days! 1696 01:08:03,005 --> 01:08:04,130 Let me just nap for an hour. 1697 01:08:04,255 --> 01:08:06,422 It’s already 11:45 pm. Just 15 more minutes. 1698 01:08:12,005 --> 01:08:14,130 ♪ The butterfly flew, but couldn't really fly ♪ 1699 01:08:14,255 --> 01:08:16,380 ♪ She got on the bus, but didn't find a seat ♪ 1700 01:08:16,547 --> 01:08:18,672 ♪ The butterfly flew, but couldn't really fly ♪ 1701 01:08:18,755 --> 01:08:20,922 ♪ She got on the bus, but didn't find a seat ♪ 1702 01:08:21,005 --> 01:08:23,130 ♪ She started crying because she didn't get a seat ♪ 1703 01:08:23,255 --> 01:08:25,422 ♪ "The driver said, "Come with me!" ♪ 1704 01:08:25,505 --> 01:08:27,589 ♪ Come with me! ♪ 1705 01:08:27,672 --> 01:08:28,755 ♪ The butterfly said, ♪ 1706 01:08:28,839 --> 01:08:29,297 Hey... 1707 01:08:29,380 --> 01:08:30,297 So, you want me all covered in turmeric, huh? 1708 01:08:30,380 --> 01:08:34,672 - Alright, the turmeric ceremony's all done now. - Huh? What is he doing? 1709 01:08:34,922 --> 01:08:37,755 - Yep, now the day's finally complete! ♪ Go away, naughty! My house is nearby ♪ 1710 01:08:37,839 --> 01:08:39,464 ♪ Go away, naughty! ♪ 1711 01:08:39,547 --> 01:08:40,964 So, what do you think, Sister-in-law? The chicken's nice and juicy now, right? 1712 01:08:41,047 --> 01:08:42,297 Is this how you talk to your sister-in-law? 1713 01:08:42,380 --> 01:08:44,797 - This is just how I talk! - Mom, I m done, clean me up. 1714 01:08:44,880 --> 01:08:47,672 He's been pooping for days. Somebody wash him already! 1715 01:08:47,755 --> 01:08:49,047 [Clinks] 1716 01:08:49,130 --> 01:08:50,422 Keri, Keri, wait. 1717 01:08:50,589 --> 01:08:51,672 Come, sit down. 1718 01:08:54,380 --> 01:08:57,130 Now your brother's getting married, so... 1719 01:08:57,505 --> 01:08:58,505 Yeah, so? 1720 01:08:59,172 --> 01:09:01,797 So, we can do it, right? 1721 01:09:02,130 --> 01:09:03,172 What? 1722 01:09:05,005 --> 01:09:06,255 Kiss. 1723 01:09:07,130 --> 01:09:08,130 You want to kiss me? 1724 01:09:09,089 --> 01:09:10,089 Yeah. 1725 01:09:11,005 --> 01:09:12,005 Here? 1726 01:09:13,755 --> 01:09:14,547 [Kisses] 1727 01:09:14,797 --> 01:09:16,047 - Are you done? - No. 1728 01:09:16,339 --> 01:09:17,589 Not this kiss. 1729 01:09:17,714 --> 01:09:18,589 Then? 1730 01:09:19,214 --> 01:09:20,214 That one. 1731 01:09:20,297 --> 01:09:21,047 That one? 1732 01:09:21,130 --> 01:09:23,130 Yeah, that one... 1733 01:09:23,714 --> 01:09:24,505 Hey! 1734 01:09:24,797 --> 01:09:25,797 - Move. - What's going on here? 1735 01:09:25,880 --> 01:09:26,422 Brother! 1736 01:09:26,505 --> 01:09:28,297 I came to drop these mattresses, and she stopped me. 1737 01:09:28,464 --> 01:09:29,797 - Shut up. - She did, yeah. 1738 01:09:29,880 --> 01:09:33,922 My life's a mess, and you two are over here romancing? 1739 01:09:33,964 --> 01:09:36,172 Come on, Brother, just hear me out. Keri, explain it to him. 1740 01:09:36,255 --> 01:09:37,755 What are you doing? Let go of his neck. 1741 01:09:37,839 --> 01:09:38,922 I should let go of his neck? 1742 01:09:38,964 --> 01:09:40,214 Fine, I'll let it go. 1743 01:09:40,505 --> 01:09:42,839 I'll hit him with my shoes instead! 1744 01:09:42,922 --> 01:09:45,297 - Bro, Brother, I got you that job! - Quit it. 1745 01:09:45,380 --> 01:09:46,255 So, should I just marry 1746 01:09:46,339 --> 01:09:47,422 - my sister to you now? - No! 1747 01:09:47,505 --> 01:09:48,380 What are you doing? 1748 01:09:48,464 --> 01:09:50,214 He's your future brother-in-law. 1749 01:09:50,297 --> 01:09:51,505 Yeah, your brother-in-law. 1750 01:09:51,589 --> 01:09:52,839 This baby beaver? 1751 01:09:53,172 --> 01:09:54,880 Couldn't you find anyone better than this cricket? 1752 01:09:54,964 --> 01:09:56,880 Brother, we really love each other. 1753 01:09:56,964 --> 01:09:58,880 - We're totally crazy about each other. - True love, man, true love! 1754 01:09:58,964 --> 01:10:00,964 Hold on, let me get rid of all this love. 1755 01:10:01,464 --> 01:10:04,130 Do one thing: just jump off the roof. Go. 1756 01:10:04,214 --> 01:10:05,505 Have you lost your mind? 1757 01:10:05,589 --> 01:10:07,047 - [Keri] Just jump. - [Sushil] It's too high. 1758 01:10:07,130 --> 01:10:08,964 - Stay there, Brother, or I'll jump. - Keri, get out of my way. 1759 01:10:09,005 --> 01:10:10,547 Have you lost your mind? He'll jump! What are you doing? 1760 01:10:10,630 --> 01:10:12,089 I'll end up hurting you, Keri, get out of my way. 1761 01:10:12,172 --> 01:10:14,755 Har Har Mahadev! 1762 01:10:14,964 --> 01:10:16,339 [Female 2] Oh my. 1763 01:10:16,422 --> 01:10:18,005 [Male 5] How did he fall down? 1764 01:10:18,130 --> 01:10:20,089 Who does that, man?! 1765 01:10:20,297 --> 01:10:21,589 [Screams] 1766 01:10:21,672 --> 01:10:25,047 [Sushil] Does this family's only son-in-law have any respect at all? 1767 01:10:25,130 --> 01:10:26,214 [Screams] 1768 01:10:29,922 --> 01:10:31,089 He's alive. 1769 01:10:32,505 --> 01:10:33,630 For now. 1770 01:10:34,339 --> 01:10:36,005 [Breathes heavily] 1771 01:10:37,339 --> 01:10:38,797 What's up, Mr. Groom? 1772 01:10:38,964 --> 01:10:40,172 Where are you off to, huh? 1773 01:10:42,005 --> 01:10:44,005 Why should I tell you where am I going every day, huh? 1774 01:10:44,339 --> 01:10:45,547 Are you my dad or what? 1775 01:10:45,714 --> 01:10:46,839 [Sensational music] 1776 01:10:47,130 --> 01:10:48,005 Mind your own business! 1777 01:10:49,255 --> 01:10:50,130 Ugh! 1778 01:10:51,964 --> 01:10:53,422 [Sensational music] 1779 01:11:01,005 --> 01:11:03,547 So, you're telling me you're stuck on the 29th 1780 01:11:03,630 --> 01:11:05,089 because you didn't keep your pledge? 1781 01:11:05,297 --> 01:11:07,089 I say that every day! 1782 01:11:07,589 --> 01:11:08,130 Okay. 1783 01:11:08,255 --> 01:11:09,214 I say that every day! 1784 01:11:09,714 --> 01:11:10,797 [Sensational music] 1785 01:11:11,172 --> 01:11:12,672 - Sister-in-law! I seek you blessings. - Yeah, yeah, okay. 1786 01:11:12,755 --> 01:11:13,630 What happened? 1787 01:11:13,755 --> 01:11:14,964 I don't know, Titli. 1788 01:11:15,047 --> 01:11:16,339 It's all flying over my head right now. 1789 01:11:16,422 --> 01:11:17,922 He says he's stuck on the 29th. 1790 01:11:17,964 --> 01:11:18,630 Huh? 1791 01:11:18,755 --> 01:11:19,589 [Grunts] 1792 01:11:19,672 --> 01:11:21,005 What happened, Babu? 1793 01:11:21,380 --> 01:11:25,005 Keri called me and said you caused a scene at home and just stormed out. 1794 01:11:25,089 --> 01:11:26,047 What happened? 1795 01:11:26,172 --> 01:11:27,297 Nothing happened. 1796 01:11:28,214 --> 01:11:30,130 You go, I'll handle it. Just leave. 1797 01:11:30,880 --> 01:11:32,047 [Temple bell rings] 1798 01:11:32,297 --> 01:11:33,547 I left my henna ceremony... 1799 01:11:33,630 --> 01:11:34,797 I left my henna ceremony in the middle, 1800 01:11:34,922 --> 01:11:36,422 I've been walking around Banaras dressed as a bride. 1801 01:11:36,505 --> 01:11:37,172 I can never seem to handle things by myself. 1802 01:11:37,255 --> 01:11:38,172 You're the one who's been taking care of everything. 1803 01:11:38,255 --> 01:11:39,172 I just keep messing everything up. 1804 01:11:39,255 --> 01:11:40,755 You still haven't paid for the lehenga. 1805 01:11:40,839 --> 01:11:42,214 I know everything, okay?! 1806 01:11:42,464 --> 01:11:43,380 Wow, 1807 01:11:43,880 --> 01:11:44,797 that's amazing! 1808 01:11:44,880 --> 01:11:46,380 [Sensational music] 1809 01:11:48,380 --> 01:11:49,339 Why... 1810 01:11:49,964 --> 01:11:51,797 why can't you just understand what I'm trying to say for once? 1811 01:11:52,964 --> 01:11:53,964 I'm... 1812 01:11:54,755 --> 01:11:56,172 Why do I even bother trying? Forget it. 1813 01:11:56,422 --> 01:11:57,172 Babu... 1814 01:11:57,255 --> 01:11:58,922 I'M NOT BABU! 1815 01:11:59,630 --> 01:12:00,714 My name's Ranjan. 1816 01:12:01,964 --> 01:12:03,005 See what I mean? 1817 01:12:03,255 --> 01:12:04,505 [Sighs] 1818 01:12:06,547 --> 01:12:07,964 [Grunts] 1819 01:12:08,214 --> 01:12:10,297 [Dogs bark] 1820 01:12:11,672 --> 01:12:13,089 [Footsteps] 1821 01:12:13,505 --> 01:12:14,880 - Hey... - Priest! 1822 01:12:14,964 --> 01:12:16,380 - Priest! Priest! Priest! - Who is it? 1823 01:12:16,464 --> 01:12:17,422 Greetings. 1824 01:12:18,255 --> 01:12:19,130 Mahadev! 1825 01:12:19,214 --> 01:12:19,964 [Grunts] 1826 01:12:20,005 --> 01:12:22,880 Remember me? I gave you Rs. 100 in cash and Re. 1 through UPI? 1827 01:12:23,589 --> 01:12:25,005 - Yeah, yeah, I remember. - Right. 1828 01:12:25,630 --> 01:12:28,339 So, what's going on? In the middle of the night... 1829 01:12:28,422 --> 01:12:31,922 I'm in big trouble. 1830 01:12:33,089 --> 01:12:34,005 Big trouble? 1831 01:12:34,089 --> 01:12:34,964 Yeah. 1832 01:12:35,130 --> 01:12:36,089 What happened? 1833 01:12:36,755 --> 01:12:38,005 I can't keep my pledge. 1834 01:12:39,089 --> 01:12:40,089 What pledge? 1835 01:12:40,339 --> 01:12:41,380 The one about doing a good deed. 1836 01:12:41,672 --> 01:12:42,839 What good deed? 1837 01:12:44,380 --> 01:12:47,464 Priest, you told me to make a pledge to do a good deed, and I did. 1838 01:12:48,339 --> 01:12:50,339 I didn't say which good deed, though. 1839 01:12:50,964 --> 01:12:52,089 Now I'm stuck because of it. 1840 01:12:52,422 --> 01:12:55,589 I've fed cows, dogs, monkeys, and humans-everyone. 1841 01:12:55,839 --> 01:12:57,797 I've donated a lot of money too. 1842 01:12:57,964 --> 01:13:02,839 I've even lit a lamp under every kind of tree-big, small, thin, thick. 1843 01:13:03,255 --> 01:13:04,839 But somehow, I just can't fulfill my pledge. 1844 01:13:05,422 --> 01:13:06,255 You get what I mean? 1845 01:13:06,380 --> 01:13:07,339 Hmm. 1846 01:13:07,797 --> 01:13:08,714 Priest, please... 1847 01:13:09,047 --> 01:13:10,339 Please help me out. 1848 01:13:12,380 --> 01:13:13,672 You have to do something. 1849 01:13:14,255 --> 01:13:15,422 Yes, I will. 1850 01:13:16,214 --> 01:13:17,464 Then do it. 1851 01:13:17,964 --> 01:13:19,255 [Laughs] 1852 01:13:19,339 --> 01:13:20,755 I see, I see, I see. 1853 01:13:20,839 --> 01:13:22,255 Sorry, sorry. 1854 01:13:22,839 --> 01:13:26,505 Here, Rs. 100. I'll send Re. 1 through UPI. 1855 01:13:26,589 --> 01:13:29,339 No, son, this is a big problem. 1856 01:13:29,714 --> 01:13:30,505 It is. 1857 01:13:31,047 --> 01:13:33,130 So my fee will be Rs. 501. 1858 01:13:37,214 --> 01:13:38,672 Here. Rs. 501. 1859 01:13:38,839 --> 01:13:40,547 Now, quickly, tell me the solution. 1860 01:13:41,755 --> 01:13:43,005 Son, the thing is, 1861 01:13:44,130 --> 01:13:49,422 all the good deeds you just mentioned are fine. 1862 01:13:49,505 --> 01:13:50,464 Yes. 1863 01:13:52,255 --> 01:13:57,672 But your problem is different. 1864 01:13:57,922 --> 01:13:58,964 Yes. 1865 01:13:59,214 --> 01:14:00,630 Is it possible that... 1866 01:14:01,089 --> 01:14:02,880 [Dogs bark] 1867 01:14:03,630 --> 01:14:05,422 you hurt someone's feelings? 1868 01:14:06,505 --> 01:14:07,922 I... 1869 01:14:07,964 --> 01:14:13,089 Yes, you've either knowingly or unknowingly hurt someone's feelings. 1870 01:14:14,214 --> 01:14:19,880 That's why your pledge is stuck. 1871 01:14:20,297 --> 01:14:25,839 [Sensational music] 1872 01:14:29,964 --> 01:14:32,547 Brother Ranjan, you look awesome! 1873 01:14:32,630 --> 01:14:33,672 Good morning! 1874 01:14:33,755 --> 01:14:36,172 Good morning! Now, try this on. 1875 01:14:36,255 --> 01:14:37,172 Here you go. 1876 01:14:37,964 --> 01:14:40,505 It's a masterpiece. 1877 01:14:40,672 --> 01:14:41,672 It's awesome! 1878 01:14:42,880 --> 01:14:43,922 You look like a clown. 1879 01:14:43,964 --> 01:14:44,672 [Laughs] 1880 01:14:44,755 --> 01:14:45,630 Huh? 1881 01:14:45,964 --> 01:14:47,255 How dare you! 1882 01:14:47,630 --> 01:14:50,297 She's talking to me, not you. 1883 01:14:50,672 --> 01:14:52,297 Well, then she's right. 1884 01:14:52,672 --> 01:14:54,964 - What... what are you doing? - Bless me. 1885 01:14:55,047 --> 01:14:56,047 What's this? 1886 01:14:56,255 --> 01:14:58,005 I'm asking for your blessings, Father. 1887 01:14:58,089 --> 01:14:59,422 Father? Who's Father? 1888 01:14:59,630 --> 01:15:02,047 You're my father, and I'm your son. 1889 01:15:02,422 --> 01:15:03,422 Huh? 1890 01:15:04,047 --> 01:15:06,630 What have you made? 1891 01:15:06,797 --> 01:15:09,255 It looks more like a bag than a sherwani. 1892 01:15:09,339 --> 01:15:11,630 Calm down. Father, please calm down. 1893 01:15:12,422 --> 01:15:13,464 It's okay. 1894 01:15:13,547 --> 01:15:14,922 Please forgive him. 1895 01:15:16,005 --> 01:15:20,172 Take it back and fix it. 1896 01:15:20,547 --> 01:15:21,339 Huh? 1897 01:15:21,630 --> 01:15:23,630 Because I've got plenty of time. 1898 01:15:23,714 --> 01:15:25,172 [Sighs] 1899 01:15:27,589 --> 01:15:29,089 If I've hurt you in any way, 1900 01:15:29,422 --> 01:15:30,672 please forgive me. 1901 01:15:31,214 --> 01:15:33,297 [Devotional music] 1902 01:15:36,672 --> 01:15:39,464 - So... sorry, Brother. - No, no, no need. 1903 01:15:39,672 --> 01:15:40,714 Are you okay? 1904 01:15:40,797 --> 01:15:41,964 Yeah, Brother. 1905 01:15:42,630 --> 01:15:44,505 If I've hurt you in any way, 1906 01:15:45,005 --> 01:15:46,380 please forgive me. 1907 01:15:46,547 --> 01:15:47,547 Huh? 1908 01:15:49,089 --> 01:15:50,714 And take good care of my sister. 1909 01:15:51,505 --> 01:15:52,464 Okay, Brother. 1910 01:15:52,839 --> 01:15:54,964 A lot of people keep going to the terrace, 1911 01:15:55,047 --> 01:15:56,214 so be careful. 1912 01:15:58,172 --> 01:16:00,172 You should try hanging exercises, you know. 1913 01:16:01,380 --> 01:16:02,589 Okay, Brother. 1914 01:16:03,964 --> 01:16:05,130 [Ramawati] Hurry up, girls. 1915 01:16:05,214 --> 01:16:07,005 Mix some more of this, will you? We need enough to apply on him. 1916 01:16:07,089 --> 01:16:08,797 - Okay, Aunty. - You're just wasting time talking. 1917 01:16:08,922 --> 01:16:10,755 I seek your blessing, Mother. 1918 01:16:10,839 --> 01:16:11,714 Such anger? 1919 01:16:11,797 --> 01:16:15,005 Wow, where did the sun come from today? 1920 01:16:15,089 --> 01:16:16,380 Yes, Brother-in-law? 1921 01:16:16,547 --> 01:16:18,964 You're touching your mom's feet today, 1922 01:16:19,130 --> 01:16:21,255 but tomorrow you'll be taking orders from your wife. 1923 01:16:21,339 --> 01:16:22,589 - Hey! - [Laughing] 1924 01:16:22,922 --> 01:16:24,922 I'm really looking forward to that "tomorrow," Sister-in-law. 1925 01:16:25,839 --> 01:16:27,422 It just needs to get here. 1926 01:16:29,047 --> 01:16:31,672 Mom, I'm done, come clean me up. 1927 01:16:31,839 --> 01:16:33,672 Sister-in-law, forget the turmeric 1928 01:16:33,839 --> 01:16:35,964 and clean up the mess inside first. 1929 01:16:36,005 --> 01:16:37,005 [Female 2] I'm going, I'm going, Brother-in-law. 1930 01:16:37,089 --> 01:16:40,172 And if I've hurt you in any way, please forgive me. 1931 01:16:40,422 --> 01:16:43,005 Stop talking, sit down, and apply some turmeric. 1932 01:16:43,339 --> 01:16:45,297 Anything you say, Mother. Just give me a minute. 1933 01:16:45,464 --> 01:16:46,797 Has he lost it? 1934 01:16:46,922 --> 01:16:48,005 What's wrong with him? 1935 01:16:48,089 --> 01:16:49,214 [Sighs] 1936 01:16:51,672 --> 01:16:52,630 [Pot breaks] 1937 01:16:54,797 --> 01:16:55,797 Sorry, Brother. 1938 01:16:55,964 --> 01:16:58,505 - It fell by mistake. - No, no, 1939 01:16:58,964 --> 01:17:00,297 it was meant to fall. 1940 01:17:00,422 --> 01:17:01,839 It's part of its destiny. 1941 01:17:02,172 --> 01:17:03,130 Are you okay? 1942 01:17:03,380 --> 01:17:04,255 Yeah. 1943 01:17:04,922 --> 01:17:07,005 You've done such a great job decorating my house. 1944 01:17:07,380 --> 01:17:08,505 Thank you. 1945 01:17:09,005 --> 01:17:10,714 And if I've hurt you in any way, 1946 01:17:11,172 --> 01:17:12,297 please forgive me. 1947 01:17:12,505 --> 01:17:15,130 Hey, magpie, have you lost your mind? 1948 01:17:15,255 --> 01:17:16,964 Why are you apologizing to everyone? 1949 01:17:17,047 --> 01:17:18,755 So what? Go apply the turmeric. 1950 01:17:18,839 --> 01:17:19,755 Father, please don't be mad. 1951 01:17:19,839 --> 01:17:22,130 What are you doing up there? Get down now! 1952 01:17:22,214 --> 01:17:24,089 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1953 01:17:24,172 --> 01:17:25,089 Mahadev! 1954 01:17:25,172 --> 01:17:26,339 Mahadev! If I've hurt you in any way, please forgive me. 1955 01:17:26,422 --> 01:17:27,630 What's up, Mr. Groom? 1956 01:17:27,839 --> 01:17:29,464 - Where are you off to, huh? - Oh! 1957 01:17:30,339 --> 01:17:32,089 Sorry about yesterday. 1958 01:17:33,005 --> 01:17:34,797 I got mad at you. 1959 01:17:35,505 --> 01:17:36,922 I'm heading out now. 1960 01:17:38,089 --> 01:17:39,297 Ugh. 1961 01:17:41,214 --> 01:17:42,672 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1962 01:17:43,380 --> 01:17:45,172 I end up stepping on you every day. 1963 01:17:47,047 --> 01:17:48,339 Mahadev! 1964 01:17:51,089 --> 01:17:56,130 I'm lucky to have both of you in my life. 1965 01:17:57,047 --> 01:17:58,464 - Really? - What's wrong? 1966 01:17:59,422 --> 01:18:00,755 You in some kind of trouble? 1967 01:18:00,839 --> 01:18:02,547 No, no, no. 1968 01:18:04,214 --> 01:18:06,255 I just want to say something to both of you. 1969 01:18:08,047 --> 01:18:11,839 If I've hurt you in any way, knowingly or unknowingly, 1970 01:18:11,964 --> 01:18:13,464 if I've made any mistakes, 1971 01:18:14,255 --> 01:18:15,964 please forgive me. 1972 01:18:16,089 --> 01:18:17,755 What are you saying, Brother? 1973 01:18:18,464 --> 01:18:21,047 - Yes! We'd die for you. - Yeah. 1974 01:18:21,172 --> 01:18:23,339 I don't know why, but I feel like 1975 01:18:23,422 --> 01:18:25,089 I've hurt your feelings. 1976 01:18:25,339 --> 01:18:26,547 Yeah, you have. 1977 01:18:26,714 --> 01:18:27,797 What are you saying, Brother? 1978 01:18:27,922 --> 01:18:29,339 You're my ideal. 1979 01:18:29,464 --> 01:18:30,714 I haven't hurt your feelings? 1980 01:18:31,172 --> 01:18:32,130 Damn. 1981 01:18:33,714 --> 01:18:34,964 Then whose curse is at work here? 1982 01:18:35,047 --> 01:18:35,964 [Kishan] Curse? 1983 01:18:36,755 --> 01:18:38,714 Yeah, it... 1984 01:18:39,130 --> 01:18:40,422 I'll tell you later. 1985 01:18:41,380 --> 01:18:45,672 First, think about whose feelings I might've hurt in Banaras. 1986 01:18:47,130 --> 01:18:51,839 There's only one guy in Banaras whose feelings you've hurt badly. 1987 01:18:52,547 --> 01:18:53,422 Who? 1988 01:18:54,505 --> 01:18:56,380 [Sensational music] 1989 01:18:59,505 --> 01:19:00,589 So, Dad, 1990 01:19:00,964 --> 01:19:02,422 here's my problem. 1991 01:19:02,922 --> 01:19:04,922 God only knows whose curse is at work here. 1992 01:19:05,380 --> 01:19:06,797 I'm stuck on the 29th! 1993 01:19:06,922 --> 01:19:08,339 The day never changes to the 30th for me. 1994 01:19:08,422 --> 01:19:09,172 Huh? 1995 01:19:09,339 --> 01:19:11,339 The 30th, the date won't change for me. 1996 01:19:11,922 --> 01:19:13,505 - What's he saying? - There you go. 1997 01:19:14,047 --> 01:19:15,547 You were so excited that day. 1998 01:19:15,630 --> 01:19:17,255 [Male 1] "30th is perfect, just perfect!" 1999 01:19:17,339 --> 01:19:18,755 Now the date won't change to 30th for him. 2000 01:19:18,839 --> 01:19:19,089 [Brijmohan] Yes. 2001 01:19:19,172 --> 01:19:21,839 The offer I got from the electricity department was better. 2002 01:19:21,964 --> 01:19:23,089 At least the day would've changed to the 30th. 2003 01:19:23,172 --> 01:19:24,130 [Brijmohan] Right. 2004 01:19:24,464 --> 01:19:27,839 Nephew, do you want me to hurt your brother-in-law's feelings right here? 2005 01:19:28,005 --> 01:19:29,547 He's talking too much. 2006 01:19:30,922 --> 01:19:32,505 [Dramatic music] 2007 01:19:32,922 --> 01:19:34,255 Hey... Son... 2008 01:19:34,422 --> 01:19:36,089 I'm your wife's brother-in-law. 2009 01:19:37,380 --> 01:19:38,589 If I've hurt you in any way, please forgive me. 2010 01:19:38,672 --> 01:19:40,297 Who touches his feet, huh? 2011 01:19:41,255 --> 01:19:43,089 Dad, please tell me, what should I do? 2012 01:19:43,172 --> 01:19:44,297 What should I really do? 2013 01:19:44,380 --> 01:19:46,047 What should I say? 2014 01:19:46,797 --> 01:19:48,214 Have you told your dad? 2015 01:19:48,339 --> 01:19:49,214 What? 2016 01:19:49,297 --> 01:19:50,589 About this illness? 2017 01:19:51,505 --> 01:19:52,839 I have. 2018 01:19:52,964 --> 01:19:54,172 I've told everyone, 2019 01:19:54,630 --> 01:19:56,380 but no one believes me. 2020 01:19:57,922 --> 01:19:58,755 [Sighs] 2021 01:19:58,839 --> 01:20:00,089 So, Dad, the thing is, 2022 01:20:00,714 --> 01:20:01,964 if tomorrow the date changes to the 30th, 2023 01:20:02,172 --> 01:20:03,505 I'll be here with the wedding procession. 2024 01:20:04,714 --> 01:20:06,380 If it doesn't, then... 2025 01:20:06,547 --> 01:20:07,547 Then? 2026 01:20:07,839 --> 01:20:09,672 [Dramatic music] 2027 01:20:11,422 --> 01:20:12,589 What did he say? 2028 01:20:22,797 --> 01:20:29,630 [Sensational music] 2029 01:20:30,797 --> 01:20:32,464 [Grunts] 2030 01:20:34,797 --> 01:20:36,672 [Sensational music] 2031 01:20:39,922 --> 01:20:41,172 Brother Ranjan! 2032 01:20:41,297 --> 01:20:42,464 Hey, where are you off to? 2033 01:20:42,547 --> 01:20:43,797 Hey, listen for a second. 2034 01:20:43,922 --> 01:20:45,005 - Where are you headed? - Look... 2035 01:20:45,089 --> 01:20:46,547 You should at least put on some turmeric first. 2036 01:20:48,464 --> 01:20:49,797 Give me a quarter. 2037 01:20:53,255 --> 01:20:55,297 [Sensational music] 2038 01:21:09,880 --> 01:21:11,005 [Bottle shatters] 2039 01:21:11,089 --> 01:21:12,755 [Breathes heavily] 2040 01:21:13,172 --> 01:21:14,505 [Screams] 2041 01:21:16,005 --> 01:21:17,839 I'm sorry, Titli. 2042 01:21:19,255 --> 01:21:22,422 Your "Babu" never did anything for you. 2043 01:21:25,964 --> 01:21:27,505 Nor for himself, either. 2044 01:21:29,547 --> 01:21:31,922 I don't have any other choice now. 2045 01:21:31,964 --> 01:21:33,130 [Birds chirp] 2046 01:21:34,130 --> 01:21:35,089 [Whimpers] 2047 01:21:36,630 --> 01:21:38,630 It's way too high, way too high. 2048 01:21:40,339 --> 01:21:42,464 I'm not going to mess up your 30th 2049 01:21:43,089 --> 01:21:45,755 just because of my bad luck with the 29th. 2050 01:21:45,964 --> 01:21:47,380 I won't! 2051 01:21:49,922 --> 01:21:51,214 Oh, Holy Ganges, 2052 01:21:51,547 --> 01:21:53,089 [Waves crash] 2053 01:21:53,380 --> 01:21:54,964 please ensure my salvation. 2054 01:22:01,630 --> 01:22:02,505 What's up? 2055 01:22:02,922 --> 01:22:03,797 Who are you? 2056 01:22:05,047 --> 01:22:07,172 You don't think this is a risky spot for a selfie? 2057 01:22:07,964 --> 01:22:09,172 You'll fall, get down. 2058 01:22:10,714 --> 01:22:11,672 Get down now. 2059 01:22:14,922 --> 01:22:16,339 [Screams] 2060 01:22:16,422 --> 01:22:18,630 Hey, I meant get down on the road, not into the river. 2061 01:22:19,839 --> 01:22:22,380 They don't even let you commit suicide in peace. 2062 01:22:23,630 --> 01:22:24,797 [Sensational music] 2063 01:22:26,839 --> 01:22:28,922 Are you swimming or drowning? 2064 01:22:29,339 --> 01:22:31,089 [Sensational music] 2065 01:22:31,547 --> 01:22:32,630 Mahadev... 2066 01:22:35,630 --> 01:22:36,964 [Screams] 2067 01:22:37,089 --> 01:22:38,797 [Water splashes] 2068 01:22:41,172 --> 01:22:42,964 [Coughs] 2069 01:22:43,380 --> 01:22:44,505 Yes. Here. 2070 01:22:45,380 --> 01:22:46,797 [Truck horn blows] 2071 01:22:46,880 --> 01:22:48,047 Come on, seriously... 2072 01:22:48,880 --> 01:22:49,880 [Coughs] 2073 01:22:49,964 --> 01:22:51,547 Just stick two fingers in your mouth like this, 2074 01:22:51,630 --> 01:22:52,755 and all the water will come out. 2075 01:22:52,839 --> 01:22:53,880 That's what I did. 2076 01:22:53,964 --> 01:22:54,922 I'm fine. 2077 01:22:54,964 --> 01:22:56,672 Totally killed my buzz too! 2078 01:22:58,214 --> 01:22:59,255 Are you good? 2079 01:22:59,672 --> 01:23:00,464 [Snuffles] 2080 01:23:00,630 --> 01:23:01,589 [Coughs] 2081 01:23:02,505 --> 01:23:03,172 [Sighs] 2082 01:23:03,297 --> 01:23:04,464 Why were you thinking about ending your life? 2083 01:23:07,964 --> 01:23:09,214 What was I supposed to do? 2084 01:23:09,839 --> 01:23:11,755 I had no other choice. 2085 01:23:13,797 --> 01:23:15,047 I get it. 2086 01:23:16,214 --> 01:23:20,797 Sometimes, you're in a situation you just can't explain to anyone. 2087 01:23:23,672 --> 01:23:24,589 Here you go. 2088 01:23:25,755 --> 01:23:26,672 What's your name? 2089 01:23:30,505 --> 01:23:31,755 Hamid Ansari. 2090 01:23:32,797 --> 01:23:33,922 You're from Monal? 2091 01:23:35,422 --> 01:23:36,672 I'm originally from Loharia, 2092 01:23:37,005 --> 01:23:39,380 but I've been here for the last seven years. 2093 01:23:40,922 --> 01:23:42,047 Your family? 2094 01:23:43,880 --> 01:23:46,380 They're back home in the village. 2095 01:23:48,047 --> 01:23:50,464 Have you imagined what would have happened to them if you had died? 2096 01:23:53,755 --> 01:23:56,047 Why were you ending your life? What's the problem? 2097 01:23:57,964 --> 01:24:00,505 The same thing half of our population is dealing with. 2098 01:24:01,172 --> 01:24:03,964 I see, you're heartbroken. 2099 01:24:05,297 --> 01:24:06,255 No. 2100 01:24:06,714 --> 01:24:08,047 It's the government job thing. 2101 01:24:08,964 --> 01:24:11,964 Damn, this government job issue... 2102 01:24:13,130 --> 01:24:14,297 I get it. 2103 01:24:20,964 --> 01:24:21,714 Hey, 2104 01:24:22,964 --> 01:24:23,880 tell me something 2105 01:24:24,714 --> 01:24:26,714 if you get a job, you won't end your life, right? 2106 01:24:26,964 --> 01:24:29,130 Why would I die if I get a job, Brother? 2107 01:24:30,755 --> 01:24:32,380 Perfect! 2108 01:24:33,089 --> 01:24:35,755 You're my selfish good deed! 2109 01:24:37,089 --> 01:24:39,964 Now, Ranjan Tiwari will risk his own life to get you that job. 2110 01:24:40,214 --> 01:24:41,255 Just wait and watch. 2111 01:24:41,797 --> 01:24:43,964 From now on, Ansari and Tiwari are brothers. 2112 01:24:44,505 --> 01:24:45,130 [Bell rings] 2113 01:24:45,214 --> 01:24:46,297 Peon! 2114 01:24:46,797 --> 01:24:48,130 Two teas, please. 2115 01:24:49,964 --> 01:24:51,839 Here to pay your dues? 2116 01:24:52,005 --> 01:24:52,964 Hey. 2117 01:24:53,214 --> 01:24:55,964 Guru-ji, I'll get you the money in a few days. 2118 01:24:56,380 --> 01:24:57,464 [Bell rings] 2119 01:24:57,547 --> 01:24:59,464 Peon, forget the tea! 2120 01:24:59,547 --> 01:25:00,464 [Laughs] 2121 01:25:00,547 --> 01:25:02,255 No rush, take your time. 2122 01:25:02,339 --> 01:25:04,714 Did he mention he's getting a big dowry? 2123 01:25:04,797 --> 01:25:07,339 My bride's my dowry. I don't go in for that stuff. 2124 01:25:07,422 --> 01:25:09,297 So, what's up? Why are you here? 2125 01:25:09,422 --> 01:25:11,839 Guru-ji, this is my friend, Hamid. 2126 01:25:11,922 --> 01:25:12,922 Hello. 2127 01:25:12,964 --> 01:25:15,047 I wanted to talk to you about his job. 2128 01:25:15,255 --> 01:25:16,505 Yeah, he'll get it. 2129 01:25:16,839 --> 01:25:19,464 Tell him about the payment details. 2130 01:25:19,714 --> 01:25:22,714 Well, Guru-ji, he's a little short on cash. 2131 01:25:22,922 --> 01:25:24,839 I'll take care of it. Guru-ji, I'll figure something out. 2132 01:25:24,922 --> 01:25:27,339 No, I don't want to pay for a job. 2133 01:25:27,422 --> 01:25:29,547 You're not willing to pay for a job? 2134 01:25:29,672 --> 01:25:31,797 I'm not here for charity. 2135 01:25:32,255 --> 01:25:33,964 It's a risky job, ask him. 2136 01:25:34,047 --> 01:25:35,755 - No, you're right. - Obviously, I'm right. 2137 01:25:35,839 --> 01:25:39,380 You'll get the job and enjoy the perks of life. 2138 01:25:39,464 --> 01:25:41,964 After you're gone, your wife will be set with your benefits. 2139 01:25:42,047 --> 01:25:43,089 What do I get out of this? 2140 01:25:43,172 --> 01:25:44,172 Nothing? 2141 01:25:44,255 --> 01:25:46,380 Tell him, man. You'll need to pay for it. 2142 01:25:46,505 --> 01:25:47,672 We'll sort it out, we'll sort it. 2143 01:25:47,755 --> 01:25:49,380 Let me make this clear. 2144 01:25:49,880 --> 01:25:51,464 First off, I don't have the money. 2145 01:25:51,547 --> 01:25:53,339 Plus, I don't want to pay to get a job. 2146 01:25:53,422 --> 01:25:53,755 [Claps] 2147 01:25:53,839 --> 01:25:55,547 Oh my God! 2148 01:25:55,880 --> 01:25:58,380 Where did you find this freedom fighter? 2149 01:25:58,547 --> 01:26:00,130 What's your name, Brother? 2150 01:26:00,839 --> 01:26:02,839 Hamid... Hamid Ansari. 2151 01:26:03,880 --> 01:26:05,130 How old are you? 2152 01:26:05,964 --> 01:26:06,714 26. 2153 01:26:06,797 --> 01:26:10,672 Struggle for another year or two, and we'll get it done. 2154 01:26:10,755 --> 01:26:13,964 We'll team up and make it happen. Now leave him be, alright? 2155 01:26:14,214 --> 01:26:15,422 Go wait outside. 2156 01:26:16,964 --> 01:26:18,714 You stay here. 2157 01:26:19,505 --> 01:26:20,297 Sit down, man. 2158 01:26:20,380 --> 01:26:21,380 You can go, 2159 01:26:22,089 --> 01:26:23,089 he'll join you soon. 2160 01:26:23,172 --> 01:26:23,964 I'll be right with you. 2161 01:26:25,089 --> 01:26:26,714 Where did you find this guy? 2162 01:26:27,714 --> 01:26:29,214 What do I say, Guru-ji... 2163 01:26:32,172 --> 01:26:33,505 He's a good guy, Guru-ji. 2164 01:26:34,047 --> 01:26:35,089 Please, help him out. 2165 01:26:35,172 --> 01:26:37,297 "He's a good guy, please help him out!" 2166 01:26:38,714 --> 01:26:39,755 There's only one way to fix this. 2167 01:26:39,839 --> 01:26:40,839 What's that? 2168 01:26:41,089 --> 01:26:44,505 You give up your job, and he'll take your spot. 2169 01:26:45,964 --> 01:26:47,089 What's that supposed to mean? 2170 01:26:47,255 --> 01:26:50,214 He's the 15th guy 2171 01:26:51,255 --> 01:26:53,714 I took off the list and swapped with you! 2172 01:26:54,547 --> 01:26:56,172 [Bhagwan] Hamid Ansari. 2173 01:26:57,464 --> 01:27:00,630 [Bhagwan] You'll lose your job, and I'll lose my business. 2174 01:27:01,089 --> 01:27:03,130 [Bhagwan] What's wrong with this generation, seriously?! 2175 01:27:04,630 --> 01:27:06,714 [Sensational music] 2176 01:27:09,130 --> 01:27:11,422 - Sister...! - So you're saying 2177 01:27:11,714 --> 01:27:13,297 he dies and comes back to life every single day? 2178 01:27:13,380 --> 01:27:14,547 Yep, every day! 2179 01:27:14,755 --> 01:27:15,839 Every single day! 2180 01:27:15,964 --> 01:27:18,380 I left my henna ceremony just to hear this crap? 2181 01:27:18,464 --> 01:27:19,672 It's just henna, chill out. 2182 01:27:19,797 --> 01:27:21,964 It's not like you walked out in the middle of taking a dump! 2183 01:27:22,047 --> 01:27:23,214 Ugh, that's gross! 2184 01:27:23,297 --> 01:27:24,880 [Ranjan] You can just redo it. You're doing it every day anyway. 2185 01:27:24,964 --> 01:27:26,672 Come on, Brother, why are you yelling at your sister-in-law? 2186 01:27:26,755 --> 01:27:29,505 I dare him to yell at me. I'll pull his tongue out! 2187 01:27:29,797 --> 01:27:32,297 And you... you're not even my husband yet! 2188 01:27:32,380 --> 01:27:34,297 Don't give me that husband attitude. 2189 01:27:34,464 --> 01:27:35,755 - I'm showing attitude? - Yup, you are! 2190 01:27:35,839 --> 01:27:37,964 What about you? Always complaining about the henna? 2191 01:27:38,047 --> 01:27:39,964 Alright, alright, stop fighting already. 2192 01:27:40,630 --> 01:27:41,880 Tell me, 2193 01:27:42,672 --> 01:27:44,214 why are you even getting into this? 2194 01:27:44,297 --> 01:27:46,130 You worked hard to get that job. 2195 01:27:46,464 --> 01:27:49,922 Uncle, Hamid actually deserves this job. 2196 01:27:49,964 --> 01:27:52,255 - Come on, man. - I don't know who Hamid is. 2197 01:27:52,380 --> 01:27:54,630 If it was meant for him, he would've gotten it. 2198 01:27:54,714 --> 01:27:57,047 - [Titli] Yeah. - It was meant for you, so you got it. 2199 01:27:57,422 --> 01:27:59,172 If Hamid doesn't get the job, 2200 01:27:59,839 --> 01:28:00,964 he's going to die. 2201 01:28:01,214 --> 01:28:02,380 Again. 2202 01:28:03,172 --> 01:28:04,922 Don't make me whack you! 2203 01:28:04,964 --> 01:28:07,714 Whether he dies or not, you're definitely die by my hands today. 2204 01:28:07,797 --> 01:28:09,255 I'm right here, go ahead and do it. Kill me. 2205 01:28:09,339 --> 01:28:10,630 - Kill me again. - You guys are fighting again? 2206 01:28:10,714 --> 01:28:12,005 - Should I? - Chill out. 2207 01:28:12,297 --> 01:28:15,089 Listen, if you don't get that job, you won't be able to get married either. 2208 01:28:15,505 --> 01:28:16,839 And if you can't get married, 2209 01:28:16,922 --> 01:28:18,714 you'll probably end up taking your life. 2210 01:28:18,964 --> 01:28:20,422 And if you do that, 2211 01:28:20,672 --> 01:28:22,755 I'll go find Hamid and kill him. 2212 01:28:22,964 --> 01:28:23,964 Yeah, Brother. 2213 01:28:24,214 --> 01:28:25,964 If he's going to die anyway, 2214 01:28:26,339 --> 01:28:27,880 why even bother saving him? 2215 01:28:27,964 --> 01:28:29,964 Uncle, it's important that we save Hamid. 2216 01:28:30,464 --> 01:28:30,672 [Grunts] 2217 01:28:30,755 --> 01:28:32,714 I think saving him is the good deed I am supposed to do. 2218 01:28:32,964 --> 01:28:34,964 and it's why all this mess started in the first place. 2219 01:28:35,047 --> 01:28:35,755 [Grunts] 2220 01:28:35,839 --> 01:28:36,630 Hold up. 2221 01:28:36,964 --> 01:28:40,505 You made a promise at Lord Shiva's temple, right? 2222 01:28:40,797 --> 01:28:41,672 Yeah. 2223 01:28:42,089 --> 01:28:42,922 [Chuckles] 2224 01:28:43,130 --> 01:28:44,422 Then it's no big deal! 2225 01:28:44,964 --> 01:28:45,964 What? 2226 01:28:46,005 --> 01:28:48,172 Well, Hamid's Muslim. 2227 01:28:48,547 --> 01:28:49,922 - Huh? - Hmm. 2228 01:28:49,964 --> 01:28:51,172 [Laughs] 2229 01:28:54,214 --> 01:28:55,714 How do you even do this? 2230 01:28:55,797 --> 01:28:56,714 [Laughs] 2231 01:28:56,797 --> 01:28:58,839 Listen, buddy, come with me, 2232 01:28:59,089 --> 01:29:02,672 I've got a surprise bachelor's party lined up for you. 2233 01:29:02,755 --> 01:29:03,880 - Uncle... - Forget the surprise party. 2234 01:29:03,922 --> 01:29:05,089 Just hear me out. Take me with you. 2235 01:29:05,172 --> 01:29:06,422 - What? What bachelor party? - Brother? 2236 01:29:06,505 --> 01:29:07,505 - [Kishan] Where are you going? - [Male 2] Brother? 2237 01:29:07,630 --> 01:29:09,089 - Babu! - ♪ God! ♪ 2238 01:29:10,214 --> 01:29:11,380 You're such a weirdo. 2239 01:29:11,464 --> 01:29:12,922 You're trying to change his fate 2240 01:29:12,964 --> 01:29:14,672 hen he's just going to die again tomorrow anyway. 2241 01:29:14,755 --> 01:29:15,589 ♪ God! ♪ 2242 01:29:15,672 --> 01:29:17,880 You're going to get scolded, and I'm going to get scolded by Dad too. 2243 01:29:17,964 --> 01:29:19,672 Sister, please, just drive faster. 2244 01:29:19,839 --> 01:29:20,880 What do you want me to do, make it fly? 2245 01:29:20,964 --> 01:29:22,214 - [Titli] Yes, Sister, make it fly. - [Scooter honks] 2246 01:29:22,297 --> 01:29:23,547 Hamid, no! 2247 01:29:23,797 --> 01:29:26,672 Hamid, stop! 2248 01:29:26,755 --> 01:29:28,339 - Go, go, go! - Hold on, hold on, hold on. 2249 01:29:28,422 --> 01:29:30,964 ♪ You see your life slipping away ♪ 2250 01:29:31,005 --> 01:29:33,964 ♪ Like sand through fingers that won’t stay ♪ 2251 01:29:34,005 --> 01:29:36,339 - [Kishan] Nephew! - [Male 2] Brother! 2252 01:29:36,464 --> 01:29:37,672 [Screams] 2253 01:29:38,755 --> 01:29:39,505 Brother! 2254 01:29:39,630 --> 01:29:41,089 - Move out of my way. - Get him! 2255 01:29:41,172 --> 01:29:42,422 You jump too! 2256 01:29:42,505 --> 01:29:43,922 I don't know how to swim. 2257 01:29:44,047 --> 01:29:45,214 You jump! Jump! 2258 01:29:45,297 --> 01:29:46,922 Sister-in-law, I'm not wearing anything down there. 2259 01:29:47,047 --> 01:29:49,464 He's got the worst friends! 2260 01:29:50,255 --> 01:29:51,464 ♪ You’re just human after all ♪ 2261 01:29:51,547 --> 01:29:53,380 - Sister-in-law! Sister-in-law... - Have you lost it? 2262 01:29:53,505 --> 01:29:54,297 Then what am I supposed to do? 2263 01:29:54,380 --> 01:29:56,297 Become a widow before I even get married, Sister? 2264 01:29:56,380 --> 01:30:00,505 ♪ Hearts flourish, When God’s blessings nourish ♪ 2265 01:30:01,255 --> 01:30:03,130 Do you really have to die every day? 2266 01:30:03,964 --> 01:30:05,130 What do you mean by every day? 2267 01:30:05,964 --> 01:30:08,005 Why did you save me? 2268 01:30:08,547 --> 01:30:09,839 You don't need to die. 2269 01:30:10,380 --> 01:30:11,964 We'll figure something out. 2270 01:30:13,214 --> 01:30:15,672 There's no solution. I don't have any options left. 2271 01:30:16,047 --> 01:30:17,505 That's not true. 2272 01:30:18,130 --> 01:30:19,089 Listen, 2273 01:30:19,464 --> 01:30:21,255 if you're short on cash, don't worry. 2274 01:30:21,630 --> 01:30:24,089 She'll easily get you 500,000-100,000. 2275 01:30:24,214 --> 01:30:25,172 I mean Titli. 2276 01:30:25,255 --> 01:30:26,964 Hey, how am I going to get that? 2277 01:30:28,130 --> 01:30:30,172 I'm not selling my mom's necklace again. 2278 01:30:30,464 --> 01:30:31,547 I'm not a beggar. 2279 01:30:31,922 --> 01:30:32,964 Let him die. 2280 01:30:33,214 --> 01:30:34,214 Did I ask you to save me? 2281 01:30:34,297 --> 01:30:35,922 I didn't save you, did I? Then why did you come here? 2282 01:30:35,964 --> 01:30:37,839 - I didn't come here to save you. - Why did you save me? 2283 01:30:37,922 --> 01:30:40,172 Stop it! Don't be upset, Hamid. He is... 2284 01:30:41,172 --> 01:30:42,422 Sit down, Uncle. Just sit down. 2285 01:30:42,672 --> 01:30:43,714 Come, sit down. 2286 01:30:44,047 --> 01:30:46,755 We'll figure it out. Please don't end your life. Please don't. 2287 01:30:46,839 --> 01:30:49,172 I don't need your help. 2288 01:30:49,547 --> 01:30:50,797 - Hey! - He wants to help me! 2289 01:30:50,880 --> 01:30:51,755 Ansari! 2290 01:30:52,214 --> 01:30:53,380 There you go! 2291 01:30:54,089 --> 01:30:55,380 Hamid! 2292 01:30:55,464 --> 01:30:57,089 Hey, hey, hey! 2293 01:30:57,172 --> 01:31:00,255 - ♪ Money leads to hell ♪ - Yeah, I got this. 2294 01:31:00,755 --> 01:31:04,172 ♪ Hold your faith and fare it well ♪ 2295 01:31:04,255 --> 01:31:05,755 ♪ When God’s blessings nourish ♪ 2296 01:31:05,964 --> 01:31:07,464 - Nephew! - Brother! 2297 01:31:07,547 --> 01:31:09,172 - Babu! - Help! 2298 01:31:09,255 --> 01:31:11,255 ♪ Hearts flourish, When God’s blessings nourish ♪ 2299 01:31:11,339 --> 01:31:14,380 Alright, let's set a fixed income of Rs.10,000 every month, sound good? 2300 01:31:15,172 --> 01:31:17,547 Alright, how about Rs. 15,000? Titli, Rs. 15,000, okay? 2301 01:31:17,755 --> 01:31:19,714 I don't need your help! 2302 01:31:19,797 --> 01:31:20,672 Hey! 2303 01:31:21,130 --> 01:31:22,630 How about we finalize the deal at 20,000, huh? 2304 01:31:22,714 --> 01:31:23,880 Let him die. 2305 01:31:25,755 --> 01:31:27,672 Forget about a job in India, I'll get you an international one. 2306 01:31:27,755 --> 01:31:28,922 How about working in Dubai? 2307 01:31:28,964 --> 01:31:29,880 Saudi? 2308 01:31:29,964 --> 01:31:31,880 I don't need your help! 2309 01:31:32,297 --> 01:31:34,297 - He wants me to send me to Dubai! - Thailand? How about Thailand? 2310 01:31:34,422 --> 01:31:36,839 I told you, let him die. 2311 01:31:36,922 --> 01:31:40,005 25% share in my mom's pickle business, deal? 2312 01:31:40,297 --> 01:31:42,297 I don't need your help! 2313 01:31:42,630 --> 01:31:43,630 Hey! 2314 01:31:43,839 --> 01:31:45,130 How about 50%? 2315 01:31:46,089 --> 01:31:47,255 I get it, 2316 01:31:47,880 --> 01:31:50,255 the problem is you can't get married because you don't have a job. 2317 01:31:50,422 --> 01:31:52,839 I'll find you a wife. Just don't die, okay? 2318 01:31:53,255 --> 01:31:54,755 Titli, we'll find him a wife, right? 2319 01:31:54,964 --> 01:31:56,839 Why don't you get him married to me instead? 2320 01:31:56,922 --> 01:31:58,964 - Huh? - I don't need your help! 2321 01:31:59,130 --> 01:32:00,130 Hey! 2322 01:32:00,547 --> 01:32:01,964 How about a foreign wife? 2323 01:32:02,089 --> 01:32:04,797 You never tried to find me a wife, damn it! 2324 01:32:04,880 --> 01:32:06,922 ♪ Bury your strength in the earth ♪ 2325 01:32:06,964 --> 01:32:09,922 ♪ One day, all will bow to the worth ♪ 2326 01:32:09,964 --> 01:32:13,547 ♪ It s inevitable, whether you believe or not ♪ 2327 01:32:13,630 --> 01:32:15,255 ♪ You’re not strong ♪ 2328 01:32:15,339 --> 01:32:17,047 ♪ You’re just human after all ♪ 2329 01:32:17,130 --> 01:32:20,755 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2330 01:32:20,839 --> 01:32:24,297 ♪ Hearts flourish, When God’s blessings nourish ♪ 2331 01:32:24,380 --> 01:32:27,630 ♪ Hearts flourish, When God s blessings ♪ 2332 01:32:27,714 --> 01:32:31,089 ♪ When God s blessings nourish ♪ 2333 01:32:31,964 --> 01:32:33,672 Catch. 2334 01:32:33,755 --> 01:32:35,130 Catch. 2335 01:32:35,214 --> 01:32:37,130 [Dynamic music] 2336 01:32:38,422 --> 01:32:40,422 ♪ God! ♪ 2337 01:32:41,130 --> 01:32:42,380 I know... 2338 01:32:43,755 --> 01:32:45,380 Your name's Hamid Ansari. 2339 01:32:46,005 --> 01:32:48,005 You were going to jump off the bridge 2340 01:32:48,714 --> 01:32:50,255 because you can't get a job. 2341 01:32:51,839 --> 01:32:53,505 And let me tell you, 2342 01:32:53,714 --> 01:32:56,005 my life's become a mess trying to save you. 2343 01:32:57,672 --> 01:33:00,255 You're educated. You look smart. Just take another job. 2344 01:33:00,880 --> 01:33:02,964 There are so many departments, apply anywhere you want. 2345 01:33:03,464 --> 01:33:05,339 Why are you so stuck on this job? 2346 01:33:06,089 --> 01:33:07,005 Yeah? 2347 01:33:08,380 --> 01:33:10,547 How do you know all this? 2348 01:33:10,922 --> 01:33:11,922 Who are you? 2349 01:33:12,130 --> 01:33:13,922 It's a high-level thing, 2350 01:33:14,255 --> 01:33:15,964 you won't get it. 2351 01:33:16,839 --> 01:33:19,089 Our buddy here seems to know everything. 2352 01:33:19,422 --> 01:33:19,922 Right? 2353 01:33:20,005 --> 01:33:24,047 Tell him all your problems. Just tell him everything. 2354 01:33:24,255 --> 01:33:26,047 - Just do it, man. - Tell me. 2355 01:33:26,922 --> 01:33:28,130 [Cuckoo coos] 2356 01:33:29,672 --> 01:33:32,880 [Hamid] For you, it's just a government job, 2357 01:33:33,089 --> 01:33:35,380 but for me, it means everything. 2358 01:33:36,714 --> 01:33:38,297 For the last 10 years, 2359 01:33:39,255 --> 01:33:41,672 our village has been struggling with water shortages. 2360 01:33:43,422 --> 01:33:45,339 First, we had a shortage of water for the fields, 2361 01:33:46,130 --> 01:33:48,380 and then we started running out of drinking water too. 2362 01:33:49,714 --> 01:33:53,005 The villagers kept sending letters to the irrigation department. 2363 01:33:55,172 --> 01:33:56,922 But no one listened. 2364 01:33:58,880 --> 01:34:01,589 When my father sent me to Banaras to study, 2365 01:34:02,964 --> 01:34:06,880 I promised all the villagers I'd get an education, 2366 01:34:06,922 --> 01:34:09,547 join the irrigation department, 2367 01:34:10,297 --> 01:34:12,755 and fix the water problem. 2368 01:34:13,797 --> 01:34:15,422 I worked really hard, Brother. 2369 01:34:16,630 --> 01:34:18,505 I even did well on the exams this time. 2370 01:34:19,922 --> 01:34:21,172 My father 2371 01:34:21,464 --> 01:34:25,255 handed out sweets to everyone in the village before the results even came out, 2372 01:34:26,130 --> 01:34:27,755 thinking I'd get the job. 2373 01:34:28,964 --> 01:34:30,047 But my... 2374 01:34:30,755 --> 01:34:31,797 [Sobs] 2375 01:34:31,880 --> 01:34:33,255 My name wasn't on the list. 2376 01:34:34,255 --> 01:34:35,714 My name wasn't on the list, Brother. 2377 01:34:37,339 --> 01:34:38,755 What should I do now? Tell me. 2378 01:34:39,172 --> 01:34:39,714 [Sobs] 2379 01:34:39,797 --> 01:34:41,255 How can I go back to my village and face them? 2380 01:34:42,172 --> 01:34:44,922 I rather jump into the Ganges and die. 2381 01:34:47,797 --> 01:34:49,089 My name wasn't on the list. 2382 01:34:54,839 --> 01:34:57,922 [Sobs] 2383 01:34:59,130 --> 01:35:01,005 He ended up being a social worker. 2384 01:35:02,339 --> 01:35:04,839 [Poignant music] 2385 01:35:17,922 --> 01:35:18,922 We're getting married tomorrow, 2386 01:35:19,047 --> 01:35:20,880 and today you're telling me you're quitting that job? 2387 01:35:21,755 --> 01:35:22,880 [Grunts] 2388 01:35:23,130 --> 01:35:24,214 [Glass shatters] 2389 01:35:24,797 --> 01:35:26,255 What are you doing? You're going to hurt me. 2390 01:35:26,339 --> 01:35:27,922 You even ruined my henna! 2391 01:35:29,380 --> 01:35:31,005 Hey! Titli... 2392 01:35:31,714 --> 01:35:32,964 It's glass, I'll end up bleeding. 2393 01:35:34,089 --> 01:35:35,755 [Sobs] 2394 01:35:37,839 --> 01:35:39,422 [Sobs] 2395 01:35:41,714 --> 01:35:43,505 [Sobs] 2396 01:35:44,047 --> 01:35:46,047 Titli, I get your anger, 2397 01:35:47,880 --> 01:35:49,880 but you don't understand what I'm going through. 2398 01:35:51,005 --> 01:35:53,839 I don't care. 2399 01:35:55,047 --> 01:35:56,172 [Sobs] 2400 01:35:56,380 --> 01:35:59,589 Find a way, do whatever it takes... 2401 01:36:00,172 --> 01:36:00,880 [Sobs] 2402 01:36:00,922 --> 01:36:02,880 But don't leave the job. 2403 01:36:05,339 --> 01:36:07,589 [Sobs] 2404 01:36:07,880 --> 01:36:10,297 I've done so much for you, 2405 01:36:11,839 --> 01:36:14,547 and you didn't think about me even once, huh? 2406 01:36:17,755 --> 01:36:21,839 You're worried about a guy you don't even know, Ranjan! 2407 01:36:22,672 --> 01:36:24,630 [Poignant music] 2408 01:36:25,880 --> 01:36:26,755 [Clicks her tongue] 2409 01:36:26,839 --> 01:36:29,380 [Sobs] 2410 01:36:29,630 --> 01:36:32,047 I made a mistake falling for you. 2411 01:36:34,839 --> 01:36:35,964 Titli... 2412 01:36:41,380 --> 01:36:43,714 Listen to me, Ranjan Tiwari! 2413 01:36:45,005 --> 01:36:46,422 Do whatever it takes, 2414 01:36:47,130 --> 01:36:50,464 but if we don't get married on the 30th of this month, Ranjan... 2415 01:36:53,797 --> 01:36:56,380 No, Titli, what... what are you doing? Let go of it, let go of it right now! 2416 01:36:56,714 --> 01:36:58,005 [Knife clanks] 2417 01:36:58,172 --> 01:37:01,755 [Sobs] 2418 01:37:01,839 --> 01:37:05,255 I'm not as strong as I seem, Ranjan. 2419 01:37:07,464 --> 01:37:09,422 I'll fall apart without you. 2420 01:37:11,589 --> 01:37:23,214 [Sobs] 2421 01:37:23,964 --> 01:37:25,172 Come on. 2422 01:37:25,464 --> 01:37:26,464 Here it is. 2423 01:37:26,547 --> 01:37:27,547 Where's Hamid? 2424 01:37:27,880 --> 01:37:28,922 He left. 2425 01:37:29,339 --> 01:37:30,880 - Why did you let him leave? - He had plans, 2426 01:37:30,922 --> 01:37:32,964 and we've got our own plans for tonight. 2427 01:37:34,505 --> 01:37:36,797 [Poignant music] 2428 01:37:45,589 --> 01:37:47,964 [Poignant music] 2429 01:37:53,880 --> 01:38:01,839 ♪ Why did my dreams fall apart? ♪ 2430 01:38:02,922 --> 01:38:11,130 ♪ Why did my hopes break my heart? ♪ 2431 01:38:23,880 --> 01:38:27,130 [Hamid] I'd get an education, join the irrigation department, 2432 01:38:27,839 --> 01:38:30,297 and fix the water problem. 2433 01:38:31,714 --> 01:38:33,380 [Hamid] I worked really hard, Brother. 2434 01:38:34,714 --> 01:38:36,589 [Hamid] I even did well on the exams this time. 2435 01:38:38,464 --> 01:38:39,672 [Hamid] But my... 2436 01:38:41,339 --> 01:38:42,922 [Hamid] My name wasn't on the list. 2437 01:38:43,880 --> 01:38:45,672 [Hamid] My name wasn't on the list, Brother. 2438 01:38:47,214 --> 01:38:49,505 [Poignant music] 2439 01:38:53,297 --> 01:38:57,380 [Titli] I'm not as strong as I seem, Ranjan. 2440 01:38:57,589 --> 01:38:58,630 [Sobs] 2441 01:38:58,797 --> 01:39:01,422 [Titli] I'll fall apart without you. 2442 01:39:12,297 --> 01:39:14,339 What have you gotten me into, Mahadev? 2443 01:39:17,464 --> 01:39:20,130 If I knew doing a good deed was going to be this hard, 2444 01:39:21,297 --> 01:39:23,172 I would've never made that pledge. 2445 01:39:27,755 --> 01:39:31,380 Mahadev, what kind of dilemma have you put my life into? 2446 01:39:33,797 --> 01:39:35,422 On one side, there's Titli, 2447 01:39:35,505 --> 01:39:37,005 and on the other, Hamid. 2448 01:39:38,880 --> 01:39:40,589 What did I do wrong in all of this? 2449 01:39:43,922 --> 01:39:46,172 Mahadev, I just loved Titli. 2450 01:39:48,214 --> 01:39:50,339 I don't want this job, Mahadev! 2451 01:39:51,672 --> 01:39:53,089 I just wanted Titli. 2452 01:39:55,005 --> 01:39:55,630 [Sobs] 2453 01:39:55,714 --> 01:39:57,089 You know what, 2454 01:39:58,214 --> 01:40:00,297 just take back what You have done 2455 01:40:01,630 --> 01:40:03,755 and get me out of this mess, Mahadev. 2456 01:40:04,964 --> 01:40:06,422 Please, get me out of this trouble. 2457 01:40:08,922 --> 01:40:10,047 [Sighs] 2458 01:40:10,172 --> 01:40:11,672 Har Har Mahadev, Pundit-ji. 2459 01:40:11,755 --> 01:40:14,255 Mahadev! 2460 01:40:16,464 --> 01:40:18,464 You're an odd man. 2461 01:40:20,589 --> 01:40:22,755 First, you claim Mahadev doesn't grant your wishes, 2462 01:40:22,880 --> 01:40:25,214 but when He does, you blame Him instead. 2463 01:40:25,630 --> 01:40:27,880 What do you seek in life? 2464 01:40:28,547 --> 01:40:30,297 Pundit-ji, if I knew that, 2465 01:40:30,380 --> 01:40:32,255 I wouldn't be asking Him. 2466 01:40:33,214 --> 01:40:34,422 Hmm. 2467 01:40:35,005 --> 01:40:37,339 My life is at a crossroads, Pundit-ji. 2468 01:40:39,130 --> 01:40:40,964 I feel stuck, Pundit-ji. 2469 01:40:42,297 --> 01:40:43,380 Son, 2470 01:40:44,880 --> 01:40:47,797 when you stand at life's crossroads, 2471 01:40:48,755 --> 01:40:50,630 it's hard to make a choice. 2472 01:40:52,464 --> 01:40:54,589 When Arjuna was in a dilemma, 2473 01:40:54,964 --> 01:40:58,255 Lord Krishna had to recite the entire Bhagwat Gita, 2474 01:41:00,005 --> 01:41:01,672 and only then did time move forward. 2475 01:41:02,922 --> 01:41:08,547 or a single sentence to help you make sense of it. 2476 01:41:10,339 --> 01:41:13,380 Do your good deeds without expecting a return. 2477 01:41:18,172 --> 01:41:22,047 Now, it's up to you to choose what's right. 2478 01:41:24,672 --> 01:41:27,172 [Priest] Close your eyes, and with a clear heart 2479 01:41:27,255 --> 01:41:31,089 surrender yourself to Mahadev. 2480 01:41:35,547 --> 01:41:39,755 [Priest] Maybe Mahadev is testing you. 2481 01:41:41,714 --> 01:41:44,672 [Priest] Maybe Mahadev is trying to teach you something. 2482 01:41:44,922 --> 01:41:46,880 [Poignant music] 2483 01:42:04,839 --> 01:42:06,255 [Birds chirp] 2484 01:42:06,839 --> 01:42:09,630 [Fan spins] 2485 01:42:16,922 --> 01:42:20,339 [Laughs] 2486 01:42:21,547 --> 01:42:22,922 [Sighs deeply] 2487 01:42:23,714 --> 01:42:25,130 This is great. 2488 01:42:25,630 --> 01:42:28,047 [Poignant music] 2489 01:42:34,964 --> 01:42:37,547 They're all just having Jalebis. Go offer them some water. 2490 01:42:37,672 --> 01:42:38,922 Come here, son. 2491 01:42:38,964 --> 01:42:40,005 Who are you? 2492 01:42:40,089 --> 01:42:41,297 I'm Sushil. 2493 01:42:41,380 --> 01:42:43,589 - [Raghunath] Sushil? Sushil, who? - [Sushil] The government job guy... 2494 01:42:43,672 --> 01:42:45,672 [Raghunath] The one who helped my son get the government job? 2495 01:42:45,755 --> 01:42:46,964 [Sushil] Yeah. 2496 01:42:54,297 --> 01:42:56,505 - Hey, how are you? You good? - I'm fine. 2497 01:42:56,589 --> 01:42:58,130 I've been waiting for you. 2498 01:42:58,380 --> 01:43:00,880 [Poignant music] 2499 01:43:06,047 --> 01:43:08,797 Have you stopped going to the gym? Look, you've got a bit of a belly. 2500 01:43:08,922 --> 01:43:11,630 Forget mine, look at yours! You're just... 2501 01:43:11,714 --> 01:43:13,172 Dad, can you come with me for a minute? I need to talk about something important. 2502 01:43:13,255 --> 01:43:14,505 Why are you nervous? 2503 01:43:14,589 --> 01:43:17,130 I was in worse shape than you when I got married. 2504 01:43:17,214 --> 01:43:17,589 [Laughs] 2505 01:43:17,672 --> 01:43:19,255 - You're right. - Dad, you don't get it. It's important. 2506 01:43:19,339 --> 01:43:20,964 What do you need to talk about? 2507 01:43:21,047 --> 01:43:24,547 Son, he gets it, but you don't. 2508 01:43:24,630 --> 01:43:27,880 You should talk to your friends about this, not your dad. 2509 01:43:27,964 --> 01:43:28,755 - Yeah. - You're right, Uncle. 2510 01:43:28,839 --> 01:43:29,964 You're absolutely right. 2511 01:43:30,005 --> 01:43:31,714 Yeah, son, take him with you and share your wisdom. 2512 01:43:31,797 --> 01:43:32,464 Listen to me. 2513 01:43:32,547 --> 01:43:33,755 - Take him away. - Come on. 2514 01:43:33,839 --> 01:43:35,089 - Take him with you. - Go on. 2515 01:43:35,255 --> 01:43:37,755 - You're a weird guy. - So, where's your bag? 2516 01:43:37,839 --> 01:43:40,422 I explained everything to you yesterday, but you still didn't get it. 2517 01:43:42,005 --> 01:43:43,797 Look, what's done is done. 2518 01:43:44,464 --> 01:43:46,880 So now, just let things be, alright? 2519 01:43:48,005 --> 01:43:49,672 - This is wrong, Uncle. - What's wrong? 2520 01:43:50,130 --> 01:43:51,255 If not for yourself, 2521 01:43:51,339 --> 01:43:52,964 think about Sister-in-law Titli and your family, 2522 01:43:53,047 --> 01:43:54,339 - and just stay quiet, please, Brother. 2523 01:43:54,422 --> 01:43:55,422 - You... - Hey! 2524 01:43:55,505 --> 01:43:56,505 - Brother! - Great. 2525 01:43:56,589 --> 01:43:57,297 - I've been looking for you. - When did you arrive? 2526 01:43:57,380 --> 01:43:58,047 Thank goodness I found you here. 2527 01:43:58,130 --> 01:43:59,047 I need a favor... 2528 01:43:59,214 --> 01:44:01,005 [Dynamic music] 2529 01:44:12,005 --> 01:44:16,047 ♪ Your home is before me, my dearest one ♪ 2530 01:44:16,130 --> 01:44:19,380 ♪ Your home is before me, my dearest one ♪ 2531 01:44:19,464 --> 01:44:23,964 ♪ Yet I search for you under moon and sun ♪ 2532 01:44:24,047 --> 01:44:28,047 ♪ The fear that someone might steal you away ♪ 2533 01:44:28,130 --> 01:44:31,339 ♪ The fear that someone might steal you away ♪ 2534 01:44:31,422 --> 01:44:35,214 ♪ Keeps haunting my heart every single day ♪ 2535 01:44:35,297 --> 01:44:39,797 ♪ Keeps haunting my heart every single day ♪ 2536 01:44:40,214 --> 01:44:42,130 ♪ No one else makes my heart race ♪ 2537 01:44:42,214 --> 01:44:44,172 ♪ You're the only soul I worship and embrace ♪ 2538 01:44:44,255 --> 01:44:46,589 ♪ Love isn't something I understand well ♪ 2539 01:44:46,714 --> 01:44:48,047 ♪ So take me out of this aching spell ♪ 2540 01:44:48,130 --> 01:44:51,339 ♪ Oh, my beloved! ♪ 2541 01:44:51,880 --> 01:44:55,214 Oh, my beloved! 2542 01:44:55,880 --> 01:44:59,130 ♪ Oh, my beloved! ♪ 2543 01:44:59,922 --> 01:45:03,172 ♪ Oh, my beloved! ♪ 2544 01:45:04,047 --> 01:45:08,047 ♪ Your home is before me, my dearest one ♪ 2545 01:45:08,130 --> 01:45:11,339 ♪ Your home is before me, my dearest one ♪ 2546 01:45:11,422 --> 01:45:15,214 ♪ Yet I search for you under moon and sun ♪ 2547 01:45:16,047 --> 01:45:20,005 ♪ The fear that someone might steal you away ♪ 2548 01:45:20,089 --> 01:45:23,380 ♪ The fear that someone might steal you away ♪ 2549 01:45:23,464 --> 01:45:27,172 ♪ Keeps haunting my heart every single day ♪ 2550 01:45:27,255 --> 01:45:31,630 ♪ Keeps haunting my heart every single day ♪ 2551 01:45:31,797 --> 01:45:34,547 [Dynamic music] 2552 01:45:42,922 --> 01:45:43,880 No... 2553 01:45:44,214 --> 01:45:45,505 What's wrong with you? 2554 01:45:50,922 --> 01:45:51,964 You want me to dance, right? 2555 01:45:52,172 --> 01:45:53,047 Play it. 2556 01:45:53,714 --> 01:45:54,297 Come on, play it! 2557 01:45:54,380 --> 01:45:56,630 [Drum plays] 2558 01:46:00,380 --> 01:46:03,255 [Screams] 2559 01:46:10,964 --> 01:46:12,547 [Screams] 2560 01:46:18,130 --> 01:46:21,964 [Breathes heavily] 2561 01:46:40,922 --> 01:46:42,797 I can't go through with this wedding. 2562 01:46:43,089 --> 01:46:43,422 [Gasps] 2563 01:46:43,505 --> 01:46:44,339 Huh? 2564 01:46:46,047 --> 01:46:47,464 - Hey! - Hey, hey, hey! 2565 01:46:47,547 --> 01:46:48,505 - What happened? - Sister-in-law? 2566 01:46:48,589 --> 01:46:49,880 - Someone get her some water. - Mom? 2567 01:46:49,922 --> 01:46:50,922 What happened, huh? 2568 01:46:50,964 --> 01:46:52,005 Mom! 2569 01:46:52,255 --> 01:46:54,130 [Poignant music] 2570 01:47:04,714 --> 01:47:06,880 Go and get that job back! Go! 2571 01:47:08,547 --> 01:47:10,255 - Dad... - Your dad is dead to you! 2572 01:47:10,505 --> 01:47:12,922 If not for your honor, at least think about our honor. 2573 01:47:13,130 --> 01:47:14,589 Who gives up such a job? 2574 01:47:14,672 --> 01:47:16,047 What happened? 2575 01:47:16,130 --> 01:47:18,047 What happened, huh? Ask him what happened! 2576 01:47:18,422 --> 01:47:22,672 I worked hard selling pickles to build this reputation, 2577 01:47:22,755 --> 01:47:23,255 [Sobs] 2578 01:47:23,339 --> 01:47:25,089 and he just ruined it. 2579 01:47:25,339 --> 01:47:26,297 Hey... 2580 01:47:26,922 --> 01:47:28,672 What happened, Ranjan? 2581 01:47:28,964 --> 01:47:30,047 What's he going to say? 2582 01:47:30,422 --> 01:47:31,714 He gave up the job. 2583 01:47:32,005 --> 01:47:33,547 He gave it to some Hamid Ansari. 2584 01:47:34,255 --> 01:47:36,005 You gave up your job? 2585 01:47:38,089 --> 01:47:39,380 Titli, Hamid is the one who really deserves it. 2586 01:47:39,464 --> 01:47:40,297 Who's this Hamid? 2587 01:47:40,922 --> 01:47:42,755 Go get your job back. 2588 01:47:43,964 --> 01:47:45,005 Dad... 2589 01:47:47,005 --> 01:47:48,839 I can't get it back, Titli. 2590 01:47:50,672 --> 01:47:52,839 And I can't lie and go through with this wedding either. 2591 01:47:54,797 --> 01:47:57,880 Titli, I did what I thought was right. 2592 01:47:58,505 --> 01:47:59,839 What was right? 2593 01:48:01,339 --> 01:48:02,964 What you thought was right? 2594 01:48:04,089 --> 01:48:06,505 What did you think was the right thing to do, huh? 2595 01:48:07,089 --> 01:48:09,505 I lied and got beaten up for you. 2596 01:48:10,172 --> 01:48:11,922 I even went to the police station for you. 2597 01:48:11,964 --> 01:48:13,297 What haven't I done for you? 2598 01:48:14,047 --> 01:48:16,047 [Poignant music] 2599 01:48:16,880 --> 01:48:19,297 I even mortgaged my mom's necklace 2600 01:48:19,422 --> 01:48:21,255 so you could get that job, 2601 01:48:21,339 --> 01:48:22,964 and we could get married. 2602 01:48:25,255 --> 01:48:26,380 And you... 2603 01:48:26,589 --> 01:48:28,047 you gave up that job. 2604 01:48:29,130 --> 01:48:30,047 [Sighs] 2605 01:48:30,297 --> 01:48:31,964 - Listen... - Let go of me. 2606 01:48:32,964 --> 01:48:34,172 Tell me the truth. 2607 01:48:35,339 --> 01:48:37,464 Did you even want to marry me? 2608 01:48:38,005 --> 01:48:39,047 - Titli... - Yes? 2609 01:48:40,922 --> 01:48:41,755 If... 2610 01:48:41,880 --> 01:48:42,839 [Sobs] 2611 01:48:42,922 --> 01:48:44,964 if you didn't, 2612 01:48:45,214 --> 01:48:47,089 you should've told me earlier. 2613 01:48:47,464 --> 01:48:50,130 You wouldn't have had to put on this whole drama in front of everyone for me. 2614 01:48:51,005 --> 01:48:54,464 At least my parents wouldn't have been embarrassed in front of everyone. 2615 01:48:55,255 --> 01:48:57,464 [Sobs] 2616 01:48:58,255 --> 01:48:59,547 Look, Sister, 2617 01:48:59,672 --> 01:49:02,339 I applied henna yesterday with an R on one hand and a T on the other. 2618 01:49:02,422 --> 01:49:03,755 Why did I even bother? 2619 01:49:03,880 --> 01:49:05,130 Why are you crying? 2620 01:49:05,214 --> 01:49:06,797 [Sobs] 2621 01:49:07,172 --> 01:49:08,964 They'll be the ones crying now. 2622 01:49:10,130 --> 01:49:11,755 Leave, there's no wedding happening here today. 2623 01:49:11,839 --> 01:49:12,839 - Leave. - Dad... 2624 01:49:13,964 --> 01:49:15,005 And you... 2625 01:49:17,005 --> 01:49:18,839 I knew you were good-for-nothing, 2626 01:49:19,922 --> 01:49:22,380 but I didn't know you were THIS stupid. 2627 01:49:23,922 --> 01:49:24,922 Leave! 2628 01:49:25,297 --> 01:49:27,630 [Male 1] Dad, I told you, he's not the right guy for Titli. 2629 01:49:27,714 --> 01:49:28,964 [Brijmohan] Yeah, yeah, I heard you. 2630 01:49:29,089 --> 01:49:30,964 What you did to Titli wasn't right. 2631 01:49:31,380 --> 01:49:33,797 I worked so hard to get him that government job, 2632 01:49:33,922 --> 01:49:35,505 and he went and gave it to someone else. 2633 01:49:36,089 --> 01:49:37,130 [Grunts] 2634 01:49:37,380 --> 01:49:39,464 Brother, you've ruined everything you worked so hard for. 2635 01:49:40,505 --> 01:49:42,005 [Kishan] You're a strange guy. 2636 01:49:42,547 --> 01:49:44,630 You dug a well in your own house 2637 01:49:44,714 --> 01:49:46,505 and ruined it just to help someone else. 2638 01:49:48,255 --> 01:49:50,047 [Bhagwan] You're totally right, Uncle! 2639 01:49:50,339 --> 01:49:51,047 [Sobs] 2640 01:49:51,130 --> 01:49:52,922 [Bhagwan] Good going, good going. 2641 01:49:52,964 --> 01:49:54,755 Why stop at a well? Tell him to dig a pond! 2642 01:49:54,839 --> 01:49:55,755 Hold this, dear. 2643 01:49:55,964 --> 01:49:57,589 Are we done taunting him, 2644 01:49:57,755 --> 01:49:59,964 or does anyone else have something to say? 2645 01:50:00,505 --> 01:50:01,547 "Who are you?" 2646 01:50:01,630 --> 01:50:02,755 Ma'am, 2647 01:50:03,797 --> 01:50:08,422 I'm the one who got this great guy the government job. 2648 01:50:09,964 --> 01:50:11,589 But he gave it up! 2649 01:50:11,672 --> 01:50:13,214 [Bhagwan] Exactly! 2650 01:50:13,297 --> 01:50:14,380 He gave it up! 2651 01:50:14,714 --> 01:50:17,297 You went down and dragged me down with you. 2652 01:50:17,964 --> 01:50:19,047 Why did you do it? 2653 01:50:19,130 --> 01:50:20,755 If someone's dying, just let them die. 2654 01:50:20,964 --> 01:50:22,547 You should've just gone ahead and gotten married. 2655 01:50:23,464 --> 01:50:25,589 I can't get married over someone's dead body. 2656 01:50:25,714 --> 01:50:27,339 [Bhagwan] He says he can't get married! 2657 01:50:27,464 --> 01:50:28,964 Why? What's the problem? 2658 01:50:30,339 --> 01:50:31,297 You're a strange guy. 2659 01:50:31,380 --> 01:50:32,964 Brother, you look smart to me. 2660 01:50:33,005 --> 01:50:34,255 Tell me, 2661 01:50:34,339 --> 01:50:37,339 how can someone stay hungry and feed others? 2662 01:50:37,422 --> 01:50:38,755 This guy... someone talk some sense into him. 2663 01:50:38,839 --> 01:50:39,922 [Bhagwan] Right. 2664 01:50:40,380 --> 01:50:43,005 Thousands of people get jobs every day using unfair means. 2665 01:50:43,089 --> 01:50:44,422 Exactly. 2666 01:50:44,964 --> 01:50:46,964 Hundreds of Hamids die every day too. 2667 01:50:47,380 --> 01:50:49,005 What can you or I do about that, right? 2668 01:50:51,714 --> 01:50:53,964 There's no water in the village, there's a shortage - 2669 01:50:54,047 --> 01:50:55,589 does that mean we should stop bathing? 2670 01:50:57,047 --> 01:50:59,964 There's a drought somewhere, floods somewhere else. 2671 01:51:00,005 --> 01:51:01,130 Everything gets ruined. 2672 01:51:01,214 --> 01:51:03,089 Does that mean we should stop being happy? 2673 01:51:03,214 --> 01:51:04,297 [Bhagwan] No, right? 2674 01:51:05,005 --> 01:51:06,422 Someone talk some sense into him, 2675 01:51:07,047 --> 01:51:08,714 that a man takes a government job 2676 01:51:08,797 --> 01:51:11,089 to build his future, 2677 01:51:11,714 --> 01:51:12,964 not for others. 2678 01:51:15,214 --> 01:51:17,755 I agree this country needs another Bhagat Singh. 2679 01:51:17,839 --> 01:51:18,797 [Bhagwan] Yes, ma'am, we do. 2680 01:51:18,922 --> 01:51:21,797 But does that mean we should send our only son 2681 01:51:21,964 --> 01:51:24,130 to sacrifice himself for his country, for society? 2682 01:51:24,214 --> 01:51:26,839 And which society? This one? 2683 01:51:26,922 --> 01:51:28,839 [Rousing music] 2684 01:51:29,589 --> 01:51:30,922 This society? 2685 01:51:32,755 --> 01:51:36,005 Where everyone just looks out for themselves? 2686 01:51:39,422 --> 01:51:41,672 No one cares about others. 2687 01:51:46,214 --> 01:51:47,755 You're the only one... 2688 01:51:49,797 --> 01:51:51,797 thinking about others. 2689 01:51:55,714 --> 01:51:57,839 That's why they don't like you. 2690 01:51:59,297 --> 01:52:01,839 That's why you're different from everyone else. 2691 01:52:06,964 --> 01:52:09,672 Son, I've helped many get jobs, 2692 01:52:10,922 --> 01:52:13,589 but I've never been as happy about anyone getting a job 2693 01:52:15,714 --> 01:52:18,464 as I am that you gave yours up. 2694 01:52:18,547 --> 01:52:20,755 [Rousing music] 2695 01:52:23,464 --> 01:52:25,672 It's hard to do what's right. 2696 01:52:27,547 --> 01:52:29,130 Even the best ones have made mistakes. 2697 01:52:31,505 --> 01:52:33,422 You didn't just save Hamid, 2698 01:52:33,755 --> 01:52:38,964 you saved humanity from drowning. 2699 01:52:44,464 --> 01:52:50,297 I expect that whether you do the right thing or not, 2700 01:52:52,339 --> 01:52:56,089 at least support those who do. 2701 01:52:56,214 --> 01:52:58,297 [Rousing music] 2702 01:53:00,089 --> 01:53:03,464 [Bhagwan] You can at least appreciate it, right? 2703 01:53:06,547 --> 01:53:09,255 As for the rest, you're all educated and smart enough. 2704 01:53:13,422 --> 01:53:15,255 If I've overstepped or said too much, 2705 01:53:15,672 --> 01:53:17,214 please forgive me. 2706 01:53:17,964 --> 01:53:20,797 [Rousing music] 2707 01:53:26,589 --> 01:53:29,464 Look, dear, you won't have trouble finding another partner, 2708 01:53:31,047 --> 01:53:33,255 but an honest one 2709 01:53:35,172 --> 01:53:36,755 is hard to come by. 2710 01:53:37,255 --> 01:53:38,422 As they say 2711 01:53:38,797 --> 01:53:40,839 marriages are made in heaven. 2712 01:53:43,297 --> 01:54:02,214 [Rousing music] 2713 01:54:14,464 --> 01:54:16,422 I know I've hurt everyone's feelings here. 2714 01:54:19,255 --> 01:54:20,755 But I can't take someone's life 2715 01:54:22,589 --> 01:54:24,297 just to create a new life for myself. 2716 01:54:28,089 --> 01:54:29,339 I'll take my leave now. 2717 01:54:30,214 --> 01:54:31,589 How can you just walk away like that? 2718 01:54:33,339 --> 01:54:35,505 What about all the money we spent on the wedding? 2719 01:54:44,630 --> 01:54:46,047 You're getting married, no matter what. 2720 01:54:49,047 --> 01:54:50,005 Dad? 2721 01:54:50,422 --> 01:54:51,422 [Brijmohan] Exactly. 2722 01:54:54,839 --> 01:54:56,422 If you back out now, 2723 01:54:58,255 --> 01:55:00,589 I swear I'll immerse your remains in the sacred waters of the Ganges. 2724 01:55:00,672 --> 01:55:02,422 [Peppy music] 2725 01:55:03,339 --> 01:55:04,839 [Raghunath] Mr. Pandey! 2726 01:55:04,964 --> 01:55:07,839 [Raghunath] Start serving the guests, will you? Everyone's hungry. 2727 01:55:07,964 --> 01:55:09,672 Where's the band? Where's the drummer? 2728 01:55:09,755 --> 01:55:11,005 Come on, let's get the music going. 2729 01:55:11,089 --> 01:55:15,422 ♪ Sweep you away in a wedding attire ♪ 2730 01:55:15,505 --> 01:55:18,297 [Peppy music] 2731 01:55:22,630 --> 01:55:24,880 ♪ Just around the bend ♪ 2732 01:55:24,964 --> 01:55:26,672 ♪ The sights are just beautiful ♪ 2733 01:55:26,755 --> 01:55:27,964 ♪ Since my outlook has changed ♪ 2734 01:55:28,047 --> 01:55:29,589 I remember hearing that verse from the Bhagavad Gita: 2735 01:55:29,672 --> 01:55:32,047 "Do your good deeds without expecting anything in return." 2736 01:55:32,130 --> 01:55:33,380 And today, I actually saw that in action. 2737 01:55:33,630 --> 01:55:34,505 As for the rest... 2738 01:55:34,589 --> 01:55:36,964 ♪ The thirst of the sea is quenched ♪ 2739 01:55:37,005 --> 01:55:39,422 ♪ The entire city's going to sway ♪ 2740 01:55:39,505 --> 01:55:41,214 ♪ As this news of joy spreads far and wide ♪ 2741 01:55:41,297 --> 01:55:44,380 ♪ I am going to be your beloved. ♪ 2742 01:55:56,297 --> 01:55:58,255 [Peppy music] 2743 01:56:19,922 --> 01:56:22,214 ♪ That old mischief in our eyes ♪ 2744 01:56:22,297 --> 01:56:24,839 ♪ Was once a habit, now it's gone ♪ 2745 01:56:29,339 --> 01:56:31,672 ♪ The love we shared ♪ 2746 01:56:31,755 --> 01:56:34,214 ♪ Had reached its time ♪ 2747 01:56:38,755 --> 01:56:41,005 You are still you, I'm still me 2748 01:56:41,089 --> 01:56:43,464 ♪ But the world's turned upside-down, you see ♪ 2749 01:56:43,547 --> 01:56:47,922 ♪ Neither you nor I quite know, how everything just changed so ♪ 2750 01:56:48,005 --> 01:56:50,464 ♪ This twist was bound to happen. 2751 01:56:50,547 --> 01:56:53,172 ♪ And now it's come to pass at last ♪ 2752 01:56:57,089 --> 01:56:59,839 ♪ That old mischief in our eyes ♪ 2753 01:56:59,922 --> 01:57:02,255 ♪ Was once a habit, now it's gone ♪ 2754 01:57:02,339 --> 01:57:07,005 ♪ My heart sways...wildly...♪ 2755 01:57:07,089 --> 01:57:10,964 ♪ My body sways...wildly... ♪ 2756 01:57:11,005 --> 01:57:13,047 ♪ She makes my heart beat ♪ 2757 01:57:13,130 --> 01:57:15,422 ♪ There is no one else I like ♪ 2758 01:57:15,505 --> 01:57:18,505 ♪ I swear, I will win the game ♪ 2759 01:57:18,589 --> 01:57:20,547 ♪ If she just looks into my eyes ♪ 2760 01:57:20,630 --> 01:57:22,922 ♪ Praising you, ♪ 2761 01:57:23,005 --> 01:57:25,255 ♪ Fearing I'd lose you ♪ 2762 01:57:25,339 --> 01:57:29,672 ♪ I forgot how I once used to fall you four times a day ♪ 2763 01:57:29,797 --> 01:57:32,297 ♪ Praising you, ♪ 2764 01:57:32,422 --> 01:57:34,630 ♪ Fearing I'd lose you ♪ 2765 01:57:34,755 --> 01:57:39,422 ♪ I forgot how I once used to fall you four times a day ♪ 2766 01:57:39,797 --> 01:57:44,505 ♪ The high of love is all worn out, even sweet talk's lost its shout ♪ 2767 01:57:44,589 --> 01:57:49,214 ♪ From "us" to "me," we switched so soon. All I could hear was me ♪ 2768 01:57:49,297 --> 01:57:51,672 ♪ Two had once become just one ♪ 2769 01:57:51,755 --> 01:57:54,547 ♪ Now our paths are divided ♪ 2770 01:57:58,339 --> 01:58:01,005 ♪ That old mischief in our eyes ♪ 2771 01:58:01,089 --> 01:58:03,797 ♪ Was once a habit, now it's gone ♪ 2772 01:58:04,464 --> 01:58:06,089 ♪ Beloved. ♪ 2773 01:58:07,755 --> 01:58:10,464 ♪ That old mischief in our eyes ♪ 2774 01:58:10,547 --> 01:58:13,089 ♪ Was once a habit, now it's gone ♪ 2775 01:58:13,672 --> 01:58:15,755 ♪ Beloved ♪ 2776 01:58:18,339 --> 01:58:20,422 ♪ Beloved ♪ 2777 01:58:22,130 --> 01:58:26,880 ♪ Gulped down truth in just one gaze ♪ 2778 01:58:27,589 --> 01:58:29,255 ♪ Beloved ♪ 2779 01:58:30,630 --> 01:58:32,214 ♪ Beloved ♪ 2780 01:58:37,255 --> 01:58:39,422 [Gentle music] 2781 01:58:47,672 --> 01:58:50,464 ♪ No one's closer to my heart than you ♪ 2782 01:58:50,630 --> 01:58:53,339 ♪ There's no one else I'm meant to pursue ♪ 2783 01:58:53,422 --> 01:58:56,130 ♪ As a memory with you I'll stay ♪ 2784 01:58:56,255 --> 01:58:58,964 ♪ I have no choice, there's no other way ♪ 2785 01:58:59,047 --> 01:59:01,797 ♪ The mirror calls you pretty every day ♪ 2786 01:59:01,880 --> 01:59:04,672 ♪ It always stares your way ♪ 2787 01:59:04,755 --> 01:59:07,422 ♪ Tell it not to make me blue ♪ 2788 01:59:07,505 --> 01:59:10,255 ♪ Or I might just take it away from you ♪ 2789 01:59:10,339 --> 01:59:12,964 ♪ Let me say how lovely you are ♪ 2790 01:59:13,047 --> 01:59:15,964 ♪ We're getting married it's written in stars ♪ 2791 01:59:16,047 --> 01:59:18,755 ♪ Together forever, like stars and moon ♪ 2792 01:59:18,839 --> 01:59:22,422 ♪ Our wedding date is approaching soon ♪ 2793 01:59:25,464 --> 01:59:28,380 ♪ You're like my kohl - soft and deep ♪ 2794 01:59:31,214 --> 01:59:33,922 ♪ You're like a dream I'd rather keep ♪ 2795 01:59:33,964 --> 01:59:39,589 ♪ I'll hide you in my eyes, out of sight ♪ 2796 01:59:39,672 --> 01:59:44,005 ♪ And love you in silence with all my might ♪ 2797 01:59:44,089 --> 01:59:46,964 ♪ No one's closer to my heart than you ♪ 2798 01:59:47,047 --> 01:59:49,714 ♪ There's no one else I'm meant to pursue ♪ 2799 01:59:49,797 --> 01:59:52,672 ♪ As a memory with you I'll stay ♪ 2800 01:59:52,755 --> 01:59:55,547 ♪ I have no choice, there's no other way ♪ 2801 01:59:55,630 --> 01:59:58,297 ♪ The rich in heart are never in need ♪ 2802 01:59:58,380 --> 02:00:01,047 ♪ No one's stranger than lovers, indeed ♪ 2803 02:00:01,130 --> 02:00:03,964 ♪ When you come close, my soul takes flight ♪ 2804 02:00:04,047 --> 02:00:07,464 ♪ There's nothing greater than love's pure light ♪ 2805 02:00:12,297 --> 02:00:15,005 ♪ Steal me away, oh love so true ♪ 2806 02:00:15,089 --> 02:00:17,922 ♪ I've given my youth to you ♪ 2807 02:00:17,964 --> 02:00:20,714 ♪ Let me taste and truly know ♪ 2808 02:00:20,797 --> 02:00:23,630 ♪ Where you are sweet, where bitterness may show ♪ 2809 02:00:23,714 --> 02:00:26,380 ♪ You're like a candle that gently floats ♪ 2810 02:00:26,464 --> 02:00:29,339 ♪ You're like roses wrapped in whispered notes ♪ 2811 02:00:29,422 --> 02:00:32,005 ♪ Your gaze brings peace, calm and wide ♪ 2812 02:00:32,089 --> 02:00:35,005 ♪ But your touch burns like fire inside ♪ 2813 02:00:35,089 --> 02:00:37,839 ♪ No one's closer to my heart than you ♪ 2814 02:00:37,922 --> 02:00:40,589 ♪ There's no one else I'm meant to pursue ♪ 2815 02:00:40,672 --> 02:00:43,464 ♪ As a memory with you I'll stay ♪ 2816 02:00:43,547 --> 02:00:46,839 ♪ I have no choice, there's no other way ♪ 189078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.