Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,968 --> 00:00:18,016
♪Listen to the cicadas in the midsummer♪
2
00:00:18,944 --> 00:00:21,653
♪The reflection in your eyes♪
3
00:00:22,498 --> 00:00:27,040
♪A brilliant scenery♪
4
00:00:27,744 --> 00:00:33,518
♪Moonlight spills over
the endless clear sky♪
5
00:00:34,349 --> 00:00:42,496
♪The roar of the heartbeat
leaves a trace behind♪
6
00:00:44,032 --> 00:00:49,566
♪Crush, when night meets dawn♪
7
00:00:51,616 --> 00:00:57,786
♪Crush, rushing to you in the crowd♪
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,624
♪Baby, fall in my heart♪
9
00:01:03,040 --> 00:01:07,085
♪Fervent, boiling love♪
10
00:01:07,776 --> 00:01:11,760
♪How you long for the future♪
11
00:01:12,128 --> 00:01:15,328
♪Charging recklessly, getting hurt♪
12
00:01:15,520 --> 00:01:18,475
♪Fall in my heart♪
13
00:01:18,475 --> 00:01:22,816
♪If tears fill your eyes♪
14
00:01:23,328 --> 00:01:27,297
♪Let the damp wind stay in memories♪
15
00:01:27,566 --> 00:01:33,940
♪We stand by each other among the crowd♪
16
00:01:33,940 --> 00:01:39,040
=Be Passionately in Love=
17
00:01:40,958 --> 00:01:47,160
=Episode 21=
(Now I Only Have You)
18
00:01:48,382 --> 00:01:49,821
Home is still the best.
19
00:01:50,141 --> 00:01:51,141
Right?
20
00:01:51,261 --> 00:01:52,422
Clean up.
21
00:01:52,862 --> 00:01:54,342
In a while, Mr. Cai and Yingying
22
00:01:54,422 --> 00:01:55,422
will come to have a meal.
23
00:01:55,661 --> 00:01:56,701
Yingying is on vacation?
24
00:01:56,821 --> 00:01:57,821
No.
25
00:01:58,022 --> 00:01:58,781
She aced art exam.
26
00:01:58,902 --> 00:02:00,422
She's attending review classes.
27
00:02:00,621 --> 00:02:01,423
Logically speaking,
28
00:02:01,503 --> 00:02:02,822
she'd be studying hard at home.
29
00:02:02,902 --> 00:02:04,341
Heard you were back.
30
00:02:04,582 --> 00:02:05,462
Mr. Cai
31
00:02:05,542 --> 00:02:06,462
gave her a day off.
32
00:02:06,542 --> 00:02:07,101
Xu Zhi.
33
00:02:07,181 --> 00:02:07,423
Good.
34
00:02:07,503 --> 00:02:08,701
I'm here.
35
00:02:09,221 --> 00:02:10,261
So fast.
36
00:02:10,382 --> 00:02:11,621
I just mentioned you.
37
00:02:13,141 --> 00:02:14,741
I miss you so much.
38
00:02:16,422 --> 00:02:18,141
Didn't we just meet two weeks ago?
39
00:02:18,221 --> 00:02:19,661
I just miss you.
40
00:02:19,741 --> 00:02:21,502
Let's go. Hurry up. Go inside.
41
00:02:21,982 --> 00:02:23,101
You're shaking me to pieces.
42
00:02:23,181 --> 00:02:24,301
Clothes.
43
00:02:24,902 --> 00:02:26,022
Help me take them.
44
00:02:26,382 --> 00:02:27,821
Hang them and help.
45
00:02:29,261 --> 00:02:30,261
The young one orders me.
46
00:02:30,382 --> 00:02:31,141
So do you.
47
00:02:31,221 --> 00:02:32,221
Chop the vegetables!
48
00:02:32,382 --> 00:02:32,902
Alright.
49
00:02:32,982 --> 00:02:33,982
Right away.
50
00:02:40,502 --> 00:02:41,502
I forgot to ask you.
51
00:02:42,341 --> 00:02:43,741
I noticed your daughter
52
00:02:43,862 --> 00:02:44,862
is much thinner.
53
00:02:44,942 --> 00:02:46,141
Is it because she missed you
54
00:02:46,582 --> 00:02:47,661
out of town?
55
00:02:50,181 --> 00:02:52,422
Three calls a day.
56
00:02:52,582 --> 00:02:55,221
She's worried I don't eat well
and dress warmly at home.
57
00:02:55,301 --> 00:02:55,821
Look,
58
00:02:56,181 --> 00:02:58,422
she bought me
this pure wool home outfit.
59
00:02:59,062 --> 00:03:00,741
It's really warm to wear.
60
00:03:00,821 --> 00:03:02,782
Isn't the padded jacket you wore
61
00:03:02,862 --> 00:03:04,342
a bit drafty now?
62
00:03:04,422 --> 00:03:05,422
Stop it.
63
00:03:06,102 --> 00:03:07,141
Yingying now
64
00:03:07,221 --> 00:03:08,221
is well-behaved.
65
00:03:08,422 --> 00:03:09,382
Now whoever calls,
66
00:03:09,462 --> 00:03:10,502
she just won't go out.
67
00:03:11,542 --> 00:03:13,141
Recently, in the mock exam,
68
00:03:13,701 --> 00:03:14,622
she got 120 in Chinese
69
00:03:14,702 --> 00:03:15,661
and 110 for Math.
70
00:03:15,741 --> 00:03:17,462
The scores shot up quickly.
71
00:03:17,542 --> 00:03:18,741
I couldn't stop it.
72
00:03:18,821 --> 00:03:19,862
If it keeps going,
73
00:03:20,221 --> 00:03:21,982
getting into
is Huaguang University is easy.
74
00:03:22,062 --> 00:03:23,141
It would be lucky
75
00:03:23,221 --> 00:03:24,382
to have us.
76
00:03:24,582 --> 00:03:25,582
Yes.
77
00:03:25,942 --> 00:03:28,701
Yingying has been a smart child
since childhood.
78
00:03:29,382 --> 00:03:30,382
Was she
79
00:03:30,582 --> 00:03:32,221
spoiled by you?
80
00:03:35,542 --> 00:03:37,061
By the way,
81
00:03:37,141 --> 00:03:39,221
you and Ms. Wei lately...
82
00:03:42,542 --> 00:03:43,782
Zhi's sensitive.
83
00:03:43,862 --> 00:03:45,942
I haven't mentioned it to her yet.
84
00:03:46,022 --> 00:03:47,141
I just wanted
85
00:03:47,301 --> 00:03:48,541
to let her
86
00:03:48,621 --> 00:03:49,862
focus wholeheartedly
87
00:03:49,942 --> 00:03:50,942
on studying.
88
00:03:51,621 --> 00:03:52,621
This matter
89
00:03:52,902 --> 00:03:53,902
can be mentioned later.
90
00:03:54,462 --> 00:03:56,102
Don't let it slip later.
91
00:03:56,542 --> 00:03:57,782
It would affect her mood.
92
00:03:57,862 --> 00:03:59,022
Alright, I got it.
93
00:03:59,341 --> 00:04:01,022
Zhi, it's only been two weeks.
94
00:04:01,102 --> 00:04:02,342
How did you lose weight?
95
00:04:02,422 --> 00:04:03,342
It's exam week.
96
00:04:03,422 --> 00:04:04,222
The intensity's high
97
00:04:04,302 --> 00:04:05,582
and meals are not on time.
98
00:04:06,301 --> 00:04:07,541
When Zhu Yangqi comes back,
99
00:04:07,621 --> 00:04:08,902
let's ask him to work out.
100
00:04:09,301 --> 00:04:11,261
My back and waist kill me after class.
101
00:04:11,341 --> 00:04:12,542
I feel lousy all over.
102
00:04:13,462 --> 00:04:13,983
Alright.
103
00:04:14,063 --> 00:04:15,261
It saves on hiring a trainer.
104
00:04:15,902 --> 00:04:17,181
He seems to return next week.
105
00:04:17,341 --> 00:04:18,022
Scheduled.
106
00:04:18,301 --> 00:04:19,542
Still not on vacation?
107
00:04:19,821 --> 00:04:21,822
Beijing Theater Academy
has no broadcasting.
108
00:04:21,902 --> 00:04:22,742
If I got in,
109
00:04:22,822 --> 00:04:24,141
I'd be still staying at school
110
00:04:24,221 --> 00:04:25,542
like Zhu Yangqi.
111
00:04:28,301 --> 00:04:30,301
Why do you keep
talking about Zhu Yangqi?
112
00:04:31,502 --> 00:04:33,102
You're not falling for him, are you?
113
00:04:36,781 --> 00:04:37,781
Is it that obvious?
114
00:04:38,462 --> 00:04:39,382
Since when?
115
00:04:39,462 --> 00:04:40,181
Together now?
116
00:04:40,301 --> 00:04:41,301
Not yet.
117
00:04:41,542 --> 00:04:43,582
I must focus on
reviewing cultural courses.
118
00:04:44,422 --> 00:04:45,582
When I get into college,
119
00:04:46,181 --> 00:04:47,301
I'll tell him.
120
00:04:47,502 --> 00:04:48,821
I think it's okay.
121
00:04:49,102 --> 00:04:50,101
Those two in the room.
122
00:04:50,181 --> 00:04:51,181
Come out to eat!
123
00:04:52,542 --> 00:04:54,101
Don't tell my dad about Zhu Yangqi.
124
00:04:54,181 --> 00:04:55,541
Don't tell my dad about Luzhou.
125
00:04:55,621 --> 00:04:56,621
Okay.
126
00:04:59,261 --> 00:04:59,943
Come on.
127
00:05:00,023 --> 00:05:01,061
Good girl,
128
00:05:01,141 --> 00:05:02,542
eat a piece of fish
129
00:05:02,982 --> 00:05:03,982
to nourish your brain.
130
00:05:04,221 --> 00:05:04,862
- Thank you, Dad.
- Studying is tiring.
131
00:05:04,942 --> 00:05:05,502
Look.
132
00:05:05,582 --> 00:05:06,582
You've lost weight.
133
00:05:10,341 --> 00:05:12,301
Dad, drink some chicken soup
to nourish your body.
134
00:05:20,462 --> 00:05:21,462
Come on.
135
00:05:22,022 --> 00:05:23,542
Red beans and red dates
136
00:05:24,261 --> 00:05:25,261
are nourishment.
137
00:05:26,862 --> 00:05:27,862
Come on.
138
00:05:29,382 --> 00:05:29,702
For me?
139
00:05:29,782 --> 00:05:30,862
Drink it to look healthy.
140
00:05:30,942 --> 00:05:31,942
Thank you, Dad.
141
00:05:36,462 --> 00:05:37,781
Dad, let me get you some greens.
142
00:05:39,141 --> 00:05:39,741
Eat more.
143
00:05:39,902 --> 00:05:40,902
Okay.
144
00:05:41,382 --> 00:05:43,181
Try some of the greens.
145
00:05:45,862 --> 00:05:46,862
Yingying,
146
00:05:47,942 --> 00:05:48,902
serve a bowl of soup
147
00:05:48,982 --> 00:05:49,982
for me.
148
00:05:50,621 --> 00:05:51,621
Why not do it yourself?
149
00:05:51,701 --> 00:05:52,982
My hands are all greasy.
150
00:05:56,542 --> 00:05:57,541
Fine.
151
00:05:57,621 --> 00:05:58,862
I'll get the bowl myself.
152
00:06:00,221 --> 00:06:01,221
You're right.
153
00:06:01,621 --> 00:06:02,701
Mine is a bit drafty.
154
00:06:04,422 --> 00:06:05,102
How is it?
155
00:06:05,382 --> 00:06:06,181
Are those delicious?
156
00:06:06,261 --> 00:06:07,062
Very delicious.
157
00:06:07,181 --> 00:06:08,181
Then eat more.
158
00:06:08,661 --> 00:06:10,701
Our Xu family's unique recipe.
159
00:06:15,942 --> 00:06:16,422
Come on.
160
00:06:16,661 --> 00:06:17,902
My drafty cotton-padded jacket.
161
00:06:17,982 --> 00:06:19,302
I serve you a bowl of soup?
162
00:06:19,382 --> 00:06:20,181
Okay.
163
00:06:20,261 --> 00:06:21,261
Serve more.
164
00:06:24,502 --> 00:06:25,262
All the good stuff
165
00:06:25,342 --> 00:06:26,462
went into your bowl.
166
00:06:26,542 --> 00:06:27,621
I'll give you this bowl.
167
00:06:27,701 --> 00:06:29,462
No need.
168
00:06:31,301 --> 00:06:32,302
I don't want to go.
169
00:06:32,382 --> 00:06:34,022
I haven't finished saying to you.
170
00:06:34,102 --> 00:06:35,741
Then let's talk about it another day.
171
00:06:35,902 --> 00:06:37,101
Yingying, that's enough.
172
00:06:37,181 --> 00:06:38,462
- It's fine.
- Go. He is waiting for you.
173
00:06:38,942 --> 00:06:40,022
Then I'm leaving.
174
00:06:40,102 --> 00:06:40,621
Bye-bye.
175
00:06:40,701 --> 00:06:41,342
- Hurry up.
- Bye-bye.
176
00:06:41,422 --> 00:06:42,422
- Bye-bye.
- Let's go.
177
00:06:42,502 --> 00:06:43,462
Bye-bye, Mr. Cai.
178
00:06:43,542 --> 00:06:44,221
Bye-bye.
179
00:06:44,301 --> 00:06:44,982
Bye-bye!
180
00:06:45,062 --> 00:06:45,622
That's enough.
181
00:06:45,702 --> 00:06:47,062
It's not a farewell forever.
182
00:06:57,701 --> 00:06:59,102
Dad, let's watch some TV.
183
00:07:00,741 --> 00:07:01,741
Okay.
184
00:07:03,341 --> 00:07:04,302
Watch what?
185
00:07:04,382 --> 00:07:05,062
Watching the show
186
00:07:05,142 --> 00:07:06,181
you've been following?
187
00:07:06,982 --> 00:07:07,982
Anything is fine.
188
00:08:02,902 --> 00:08:04,022
So sleepy.
189
00:08:05,022 --> 00:08:07,621
L-Let's sleep.
190
00:08:15,382 --> 00:08:16,662
- Good night.
- Good night.
191
00:08:37,301 --> 00:08:38,301
Hello.
192
00:08:41,622 --> 00:08:43,581
I was just watching TV with my daughter.
193
00:08:45,221 --> 00:08:46,862
(Reporting today's situation.)
194
00:08:47,221 --> 00:08:47,823
(After dinner,)
195
00:08:47,903 --> 00:08:49,782
(I especially watched TV with my dad.)
196
00:08:50,022 --> 00:08:51,822
(His mood is very stable.)
197
00:08:55,181 --> 00:08:57,822
(Now your boyfriend's not so stable.)
198
00:08:58,622 --> 00:09:00,461
(No message in six hours.)
199
00:09:01,181 --> 00:09:03,022
(I thought you were in the bathroom)
200
00:09:03,102 --> 00:09:04,102
(and passed out.)
201
00:09:06,742 --> 00:09:08,982
(I'm afraid my dad sees me
replying too frequently.)
202
00:09:09,062 --> 00:09:10,062
(He might suspect.)
203
00:09:10,622 --> 00:09:12,341
(Can we video call later?)
204
00:09:13,662 --> 00:09:14,461
(No.)
205
00:09:14,622 --> 00:09:15,662
(You wish.)
206
00:09:19,501 --> 00:09:20,501
(I'm going to sleep.)
207
00:09:20,902 --> 00:09:21,902
(Good night.)
208
00:09:22,622 --> 00:09:24,582
(You better pray
for a snowstorm in Beijing)
209
00:09:24,662 --> 00:09:26,461
(can trap me.)
210
00:09:26,702 --> 00:09:28,702
(Or I'll fix you
when I return to Qingyi.)
211
00:09:35,421 --> 00:09:38,141
(Promise kept, Shy Boy Chen.)
212
00:09:41,221 --> 00:09:41,863
(I advise you)
213
00:09:41,943 --> 00:09:43,862
(not to provoke me
who you left in Beijing,)
214
00:09:43,942 --> 00:09:45,822
(feeling all neglected.)
215
00:09:47,341 --> 00:09:48,381
(I'm going to sleep,)
216
00:09:48,461 --> 00:09:49,501
(really tired.)
217
00:09:50,022 --> 00:09:51,582
(Today was a busy day.)
218
00:09:51,662 --> 00:09:52,782
(Really exhausted.)
219
00:10:05,822 --> 00:10:07,062
(Spend time with your dad.)
220
00:10:07,702 --> 00:10:09,261
(I have taken a backseat.)
221
00:10:09,782 --> 00:10:10,982
(Call me if you miss me.)
222
00:10:11,062 --> 00:10:12,102
(Any time is fine.)
223
00:10:24,894 --> 00:10:29,048
(Vacation, Day 1)
224
00:10:35,341 --> 00:10:36,381
Please come in.
225
00:10:39,381 --> 00:10:40,381
Awake?
226
00:10:40,782 --> 00:10:41,982
Good morning.
227
00:10:42,141 --> 00:10:43,702
Do you want to have breakfast?
228
00:10:45,782 --> 00:10:47,101
Haven't you had peanut porridge
229
00:10:47,181 --> 00:10:48,541
I made in a long time?
230
00:10:50,261 --> 00:10:51,261
Get up soon.
231
00:10:51,461 --> 00:10:52,461
It's ready.
232
00:10:52,902 --> 00:10:53,582
Okay.
233
00:10:53,662 --> 00:10:55,301
Alright, waiting for you.
234
00:11:00,581 --> 00:11:01,581
(Day 2)
Please come in.
235
00:11:04,301 --> 00:11:05,822
What do you want for lunch today?
236
00:11:07,102 --> 00:11:08,622
Water spinach,
237
00:11:08,702 --> 00:11:09,702
ribbonfish,
238
00:11:09,982 --> 00:11:11,062
lotus root and peanut soup.
239
00:11:11,301 --> 00:11:12,501
Just these three, right?
240
00:11:12,581 --> 00:11:14,381
And brown sugar glutinous rice cake.
241
00:11:14,662 --> 00:11:15,662
Wait.
242
00:11:18,181 --> 00:11:19,181
(Day 3)
Zhi!
243
00:11:19,461 --> 00:11:20,461
Eat.
244
00:11:22,501 --> 00:11:23,541
What to eat?
245
00:11:24,381 --> 00:11:27,902
Your favorite fried small river shrimps.
246
00:11:27,982 --> 00:11:29,102
The canteen doesn't have it.
247
00:11:33,902 --> 00:11:34,902
Let's start.
248
00:11:37,622 --> 00:11:39,301
Smells good.
249
00:11:40,222 --> 00:11:42,742
(Day 4)
250
00:11:42,822 --> 00:11:44,022
Dad, you haven't cooked yet.
251
00:11:44,102 --> 00:11:45,102
Where are you going?
252
00:11:45,341 --> 00:11:46,341
Today I don't have time.
253
00:11:47,501 --> 00:11:48,542
Order takeout yourself.
254
00:11:48,622 --> 00:11:50,501
I-I have to work overtime
at the hospital.
255
00:11:55,581 --> 00:11:56,581
(Day 5)
I go for a run.
256
00:11:57,421 --> 00:11:58,023
After that,
257
00:11:58,103 --> 00:12:00,102
bring me
a serving of Fengxiang xiaolongbao.
258
00:12:06,110 --> 00:12:09,016
(Day 6)
259
00:12:10,622 --> 00:12:11,622
Dad.
260
00:12:12,261 --> 00:12:13,461
What for dinner?
261
00:12:14,662 --> 00:12:15,662
Don't rush me.
262
00:12:15,902 --> 00:12:17,662
Skipping a meal won't starve you.
263
00:12:18,141 --> 00:12:19,141
Wait a moment.
264
00:12:24,461 --> 00:12:25,141
(Day N)
Dad,
265
00:12:25,301 --> 00:12:25,782
I...
266
00:12:25,982 --> 00:12:27,301
When will you go back to school?
267
00:12:35,022 --> 00:12:36,541
Booking tickets early is much cheaper.
268
00:12:43,581 --> 00:12:44,742
- Come on. Have a drink.
- Come on.
269
00:12:44,822 --> 00:12:45,782
- Cheers!
- Cheers!
270
00:12:45,862 --> 00:12:47,181
- Long time no see!
- Long time no see!
271
00:12:51,862 --> 00:12:52,742
Just downed it in one?
272
00:12:52,862 --> 00:12:53,422
Of course.
273
00:12:53,502 --> 00:12:54,662
How are things lately?
274
00:12:54,862 --> 00:12:55,582
- Absolutely!
- Fine.
275
00:12:55,662 --> 00:12:56,582
- Pretty good.
- It's fine.
276
00:12:56,662 --> 00:12:57,462
You're pretty good?
277
00:12:57,542 --> 00:12:58,742
I'm okay for now.
278
00:12:59,261 --> 00:13:00,782
Just a bit too tired lately.
279
00:13:03,702 --> 00:13:04,421
- Don't mind me.
- Try that dish.
280
00:13:04,501 --> 00:13:05,501
- Go ahead.
- Not bad.
281
00:13:06,261 --> 00:13:07,421
- Eat this.
- Try this.
282
00:13:07,501 --> 00:13:08,501
Hello, Zhi.
283
00:13:09,141 --> 00:13:10,101
My boyfriend in Beijing,
284
00:13:10,181 --> 00:13:11,581
you're not done yet?
285
00:13:13,062 --> 00:13:13,942
I'm eating out.
286
00:13:14,022 --> 00:13:15,022
I just didn't see it.
287
00:13:17,942 --> 00:13:19,101
I'm eating this late.
288
00:13:19,181 --> 00:13:20,181
Aren't you asking why?
289
00:13:21,022 --> 00:13:22,782
If you don't love me anymore,
don't force it.
290
00:13:22,942 --> 00:13:24,822
Stop teasing. I'm serious.
291
00:13:25,022 --> 00:13:26,421
Xu has been acting weird lately.
292
00:13:26,501 --> 00:13:27,142
Do you remember?
293
00:13:27,222 --> 00:13:29,022
When I just got back,
294
00:13:29,181 --> 00:13:31,421
he made me a new dish every single day.
295
00:13:31,782 --> 00:13:32,663
But now,
296
00:13:32,743 --> 00:13:34,301
I asked him what he was making.
297
00:13:34,381 --> 00:13:36,022
He said skipping a meal won't starve me.
298
00:13:36,902 --> 00:13:37,663
Today is weirder.
299
00:13:37,743 --> 00:13:39,421
He asked me when I'll return to Beijing.
300
00:13:41,301 --> 00:13:42,301
Don't overthink it.
301
00:13:42,421 --> 00:13:43,501
Aren't parents like this?
302
00:13:44,501 --> 00:13:45,662
Distance creates beauty.
303
00:13:46,461 --> 00:13:48,141
Parents miss kids
when they're not around.
304
00:13:48,221 --> 00:13:49,982
But get frustrated
when they're always there.
305
00:13:51,341 --> 00:13:52,341
But now every day he
306
00:13:52,421 --> 00:13:54,221
comes back later and later.
307
00:13:54,381 --> 00:13:55,902
Once he returns, he heads to bedroom.
308
00:13:56,421 --> 00:13:58,381
Zhi, you know what you're acting like now?
309
00:13:58,702 --> 00:13:59,982
Like a bad guy hurts you.
310
00:14:00,062 --> 00:14:01,982
You come find a backup for comfort.
311
00:14:03,501 --> 00:14:05,381
No, Xu is really acting strange.
312
00:14:05,702 --> 00:14:06,942
He got a call last night,
313
00:14:07,102 --> 00:14:08,541
saying it was an emergency and left.
314
00:14:08,782 --> 00:14:10,381
What kind of emergency in andrology?
315
00:14:10,541 --> 00:14:12,221
There should be some, right?
316
00:14:13,022 --> 00:14:16,102
Young, single guys
317
00:14:16,742 --> 00:14:17,862
with a lot of curiosity.
318
00:14:18,261 --> 00:14:19,622
They get themselves into trouble.
319
00:14:21,261 --> 00:14:22,261
For example?
320
00:14:23,862 --> 00:14:24,822
For example...
321
00:14:24,902 --> 00:14:26,862
Why don't we order something else?
322
00:14:26,942 --> 00:14:28,542
Someone just arrived said
323
00:14:28,622 --> 00:14:29,341
BBQ is delicious.
324
00:14:29,421 --> 00:14:30,342
- Not bad.
- Sounds good.
325
00:14:30,422 --> 00:14:31,822
I haven't had seafood for long.
326
00:14:31,902 --> 00:14:33,782
- Waiter.
- I really miss the crabs from Qingyi.
327
00:14:33,862 --> 00:14:34,862
How many are attending?
328
00:14:34,942 --> 00:14:35,942
Who's all there?
329
00:14:36,301 --> 00:14:37,702
Ke, Zhang Yu,
330
00:14:37,862 --> 00:14:39,221
and a few classmates.
331
00:14:39,421 --> 00:14:41,022
See what else to add.
332
00:14:41,381 --> 00:14:41,902
Ke,
333
00:14:42,181 --> 00:14:42,863
don't order mine.
334
00:14:42,943 --> 00:14:44,022
I'll be going back soon.
335
00:14:44,421 --> 00:14:46,261
Wang Yue awaits me to revise the thesis.
336
00:14:46,902 --> 00:14:48,221
You just came and you're leaving?
337
00:14:48,301 --> 00:14:49,222
Yeah.
338
00:14:49,302 --> 00:14:50,822
- It's rare for us to gather.
- Right.
339
00:14:50,822 --> 00:14:52,141
Why are you revising thesis?
340
00:14:52,221 --> 00:14:52,863
Do it tomorrow.
341
00:14:52,863 --> 00:14:54,301
- Exactly.
- Ke will be with you.
342
00:14:54,301 --> 00:14:55,261
I'll accompany you.
343
00:14:55,341 --> 00:14:56,062
Zhang Yu,
344
00:14:56,221 --> 00:14:57,982
he is leaving. Won't you stop him?
345
00:14:59,221 --> 00:15:00,102
Chen Luzhou
346
00:15:00,182 --> 00:15:02,341
is quite busy now
with the math modeling competition.
347
00:15:02,421 --> 00:15:04,261
So don't hold him back, right?
348
00:15:04,501 --> 00:15:05,261
Wait. You...
349
00:15:05,461 --> 00:15:07,702
Don't imply anything
between Zhang Yu and me.
350
00:15:07,902 --> 00:15:09,622
My girlfriend is still on the call here.
351
00:15:09,702 --> 00:15:10,902
How do I explain this?
352
00:15:12,622 --> 00:15:14,141
Honey is checking up on you.
353
00:15:16,501 --> 00:15:17,702
Female desk mates?
354
00:15:17,822 --> 00:15:19,022
What if I get jealous?
355
00:15:19,141 --> 00:15:20,141
Stop it.
356
00:15:20,301 --> 00:15:21,142
Student gathering.
357
00:15:21,222 --> 00:15:22,261
Why would you be jealous?
358
00:15:24,461 --> 00:15:26,022
Chen Luzhou, I'm jealous.
359
00:15:26,782 --> 00:15:28,061
I originally wanted to tell you
360
00:15:28,141 --> 00:15:30,102
I want to take back what I said earlier.
361
00:15:30,662 --> 00:15:32,622
Because I really miss you in Qingyi.
362
00:15:32,782 --> 00:15:34,662
But now I don't want to take it back.
363
00:15:36,261 --> 00:15:37,301
Because I'm angry.
364
00:15:37,541 --> 00:15:38,221
That's it.
365
00:15:38,381 --> 00:15:39,381
Bye-bye.
366
00:15:42,742 --> 00:15:43,822
I'll stay with you, okay?
367
00:15:45,501 --> 00:15:46,501
I'm leaving.
368
00:15:47,221 --> 00:15:48,221
Leaving now?
369
00:15:48,301 --> 00:15:49,301
I'm going back.
370
00:15:49,421 --> 00:15:50,421
- Take your time eating.
- Bye-bye.
371
00:15:51,221 --> 00:15:52,101
- Okay.
- See you.
372
00:15:52,181 --> 00:15:52,703
Okay.
373
00:15:52,783 --> 00:15:54,421
- Bye-bye.
- Bye-bye.
374
00:15:57,461 --> 00:15:58,461
Please come in.
375
00:16:00,461 --> 00:16:01,542
There's an emergency.
376
00:16:01,622 --> 00:16:02,222
I have to go.
377
00:16:02,302 --> 00:16:03,622
You're going out again, huh?
378
00:16:03,942 --> 00:16:04,942
I kept a bowl of wontons.
379
00:16:05,062 --> 00:16:05,662
Have it.
380
00:16:05,742 --> 00:16:06,742
Or it will be soggy.
381
00:16:30,261 --> 00:16:30,782
Director,
382
00:16:30,982 --> 00:16:32,301
my son is still lying here.
383
00:16:32,381 --> 00:16:33,381
Why not take care of him?
384
00:16:33,461 --> 00:16:34,903
Sir, he just has external injuries.
385
00:16:34,983 --> 00:16:36,181
We've already treated him.
386
00:16:36,261 --> 00:16:37,942
There are several
more serious cases now.
387
00:16:38,022 --> 00:16:41,023
Ms. Wei's son is also in there.
He was hurt bad but gave up his bed.
388
00:16:41,103 --> 00:16:42,902
What does her son have to do with me?
389
00:16:42,982 --> 00:16:44,622
- My son is still lying here.
- Alright.
390
00:16:44,702 --> 00:16:45,301
No fighting.
391
00:16:45,381 --> 00:16:46,141
Enough.
392
00:16:46,301 --> 00:16:48,782
We'll take your son to radiology
393
00:16:48,902 --> 00:16:49,742
for a quick X-ray.
394
00:16:49,902 --> 00:16:50,663
Rest assured.
395
00:16:50,743 --> 00:16:51,702
Arrange it now, okay?
396
00:16:51,782 --> 00:16:51,982
Okay.
397
00:16:52,062 --> 00:16:52,823
Don't worry.
398
00:16:52,903 --> 00:16:53,862
No problem.
399
00:16:53,942 --> 00:16:54,502
- Go.
- Thank you.
400
00:16:54,582 --> 00:16:55,622
Come on.
401
00:16:56,181 --> 00:16:57,061
What's going on here?
402
00:16:57,141 --> 00:16:57,862
So many people.
403
00:16:57,942 --> 00:16:58,501
Perfect time.
404
00:16:58,622 --> 00:16:59,301
Listen.
405
00:16:59,501 --> 00:17:00,501
Be mentally prepared.
406
00:17:01,141 --> 00:17:01,943
Ms. Wei's son
407
00:17:02,023 --> 00:17:03,181
just sent to emergency room.
408
00:17:03,581 --> 00:17:04,581
It's that serious?
409
00:17:04,742 --> 00:17:06,582
There was a fire
in boys' dormitory building.
410
00:17:06,662 --> 00:17:07,662
Take a look.
411
00:17:08,062 --> 00:17:10,101
Burns shouldn't be sent to our hospital.
412
00:17:10,181 --> 00:17:10,942
Not burns.
413
00:17:11,181 --> 00:17:12,381
He acted bravely.
414
00:17:12,541 --> 00:17:13,982
He ran to save his classmates
415
00:17:14,062 --> 00:17:15,622
and got hit by a load-bearing pillar.
416
00:17:16,622 --> 00:17:17,622
Hit there?
417
00:17:18,622 --> 00:17:19,782
Don't make everything about
418
00:17:19,982 --> 00:17:20,862
your department,
419
00:17:20,942 --> 00:17:21,422
okay?
420
00:17:21,502 --> 00:17:22,582
I work for it.
421
00:17:22,662 --> 00:17:23,702
Then what I should do?
422
00:17:24,702 --> 00:17:25,862
He thought his mom
423
00:17:25,942 --> 00:17:27,061
worked here as a doctor.
424
00:17:27,141 --> 00:17:27,863
He came here
425
00:17:27,943 --> 00:17:29,742
and used up the hospital's resources.
426
00:17:29,822 --> 00:17:30,422
You know?
427
00:17:30,502 --> 00:17:31,542
He wanted to give his bed
428
00:17:31,622 --> 00:17:32,902
to one of his classmates.
429
00:17:32,982 --> 00:17:33,623
He's arguing
430
00:17:33,703 --> 00:17:35,221
about this matter with his mom.
431
00:17:35,341 --> 00:17:36,341
I asked you to come here
432
00:17:36,541 --> 00:17:37,581
to persuade them.
433
00:17:39,062 --> 00:17:40,662
If I hadn't seen so many people,
434
00:17:40,742 --> 00:17:42,461
I would think you were talking nonsense.
435
00:17:42,822 --> 00:17:43,381
I...
436
00:17:43,742 --> 00:17:45,221
I'm doing this for your good. You...
437
00:17:47,381 --> 00:17:49,501
Everything else is fine, right?
438
00:17:49,581 --> 00:17:50,581
It only hurts here?
439
00:17:50,742 --> 00:17:51,822
It really hurts right here.
440
00:17:52,062 --> 00:17:53,221
It might be a bone fracture.
441
00:17:53,301 --> 00:17:54,301
You must have a check-up.
442
00:17:55,102 --> 00:17:56,101
Look at you.
443
00:17:56,181 --> 00:17:58,421
Didn't your school
have fire drills before?
444
00:17:58,501 --> 00:18:00,101
You were outside perfectly fine,
445
00:18:00,181 --> 00:18:01,341
but you ran into the fire.
446
00:18:01,421 --> 00:18:02,421
What were you thinking?
447
00:18:02,902 --> 00:18:04,782
There are firefighters
for saving people.
448
00:18:05,102 --> 00:18:06,782
Did you really need
to play the hero here?
449
00:18:09,461 --> 00:18:10,501
How is Lin doing?
450
00:18:10,862 --> 00:18:12,301
Dr. Xu, you came too.
451
00:18:13,301 --> 00:18:15,141
Mr. Cai told me
there was a major accident.
452
00:18:15,381 --> 00:18:16,702
To avoid being short-handed,
453
00:18:16,942 --> 00:18:18,022
he asked me to come.
454
00:18:18,581 --> 00:18:19,382
We just said
455
00:18:19,462 --> 00:18:21,421
this time it's actually quite dangerous.
456
00:18:21,501 --> 00:18:22,501
Lin,
457
00:18:22,862 --> 00:18:23,902
you are very brave.
458
00:18:31,541 --> 00:18:33,782
Hello, may I ask
where Dr. Xu Guangji is?
459
00:18:34,822 --> 00:18:37,102
He just seemed to go over
to the emergency ward.
460
00:18:37,581 --> 00:18:38,581
Thank you.
461
00:18:47,581 --> 00:18:49,022
He just knows how to play the hero.
462
00:18:50,221 --> 00:18:51,622
What heroics did I perform?
463
00:18:51,702 --> 00:18:53,022
My roommate is sleeping inside.
464
00:18:53,102 --> 00:18:54,261
I can't watch them
465
00:18:54,341 --> 00:18:55,142
be burned to death.
466
00:18:55,222 --> 00:18:56,261
Exactly.
467
00:18:57,062 --> 00:18:57,662
Exactly.
468
00:18:57,862 --> 00:18:58,782
So you are here.
469
00:18:58,862 --> 00:18:59,743
It's fine.
470
00:18:59,823 --> 00:19:00,902
No need to worry.
471
00:19:01,541 --> 00:19:02,342
Dr. Xu,
472
00:19:02,422 --> 00:19:03,702
I didn't mess up, right?
473
00:19:03,782 --> 00:19:04,782
A real man.
474
00:19:04,862 --> 00:19:05,581
This point,
475
00:19:05,862 --> 00:19:06,862
I support you.
476
00:19:07,102 --> 00:19:08,102
Take it easy.
477
00:19:08,662 --> 00:19:09,542
The leg is injury?
478
00:19:09,622 --> 00:19:10,622
I forgot.
479
00:19:10,742 --> 00:19:11,382
Forget it.
480
00:19:11,462 --> 00:19:13,261
- Let's talk outside.
- Okay.
481
00:19:13,461 --> 00:19:15,942
Mom, say whatever
you have to say to my face.
482
00:19:16,062 --> 00:19:18,102
I know you are dating.
483
00:19:20,341 --> 00:19:21,662
Nonsense.
484
00:19:21,862 --> 00:19:23,381
I already know. Don't pretend with me.
485
00:19:24,141 --> 00:19:25,381
Just date.
486
00:19:25,742 --> 00:19:26,862
I'm not going to oppose.
487
00:19:28,301 --> 00:19:29,341
Lin,
488
00:19:30,062 --> 00:19:31,341
take good care of your injury.
489
00:19:31,581 --> 00:19:32,862
After you are discharged,
490
00:19:32,982 --> 00:19:34,862
I will prepare a big gift for you
491
00:19:35,141 --> 00:19:37,461
to commend your bravery this time.
492
00:19:40,461 --> 00:19:41,702
When you are discharged,
493
00:19:42,022 --> 00:19:44,421
I'll give you a big gift.
494
00:19:44,742 --> 00:19:46,542
Rewarding you for being so young
495
00:19:46,622 --> 00:19:49,102
and staying in such a swanky room.
496
00:19:49,341 --> 00:19:50,341
Okay?
497
00:20:01,341 --> 00:20:02,461
Thank you, Dad.
498
00:20:02,662 --> 00:20:03,622
You...
499
00:20:03,702 --> 00:20:04,302
You brat.
500
00:20:04,382 --> 00:20:05,461
Don't mess about. Lie down.
501
00:20:05,541 --> 00:20:07,022
Anyway, it's just a matter of time.
502
00:20:07,261 --> 00:20:08,261
Slow down.
503
00:20:16,541 --> 00:20:17,261
Is that
504
00:20:17,461 --> 00:20:19,062
your daughter?
505
00:20:24,102 --> 00:20:25,102
Zhi.
506
00:20:26,301 --> 00:20:27,301
Why are you here?
507
00:20:30,421 --> 00:20:32,022
You left your phone at home.
508
00:20:32,141 --> 00:20:33,942
I brought it over in case you needed it.
509
00:20:34,062 --> 00:20:35,062
Hello.
510
00:20:35,742 --> 00:20:37,181
T-This is Ms. Wei.
511
00:20:37,742 --> 00:20:38,862
Hello, Xu Zhi.
512
00:20:42,421 --> 00:20:43,381
Dad,
513
00:20:43,461 --> 00:20:44,461
actually,
514
00:20:44,942 --> 00:20:46,381
you could have just told me earlier.
515
00:20:46,622 --> 00:20:47,622
It's okay.
516
00:20:47,862 --> 00:20:49,541
Actually, I
517
00:20:50,181 --> 00:20:52,301
was planning to tell you after a while.
518
00:20:52,942 --> 00:20:54,461
It's okay. I'll head back.
519
00:20:54,742 --> 00:20:55,421
Ms. Wei,
520
00:20:55,581 --> 00:20:56,902
come over for a bite.
521
00:20:56,982 --> 00:20:58,022
Let's meet up.
522
00:20:59,062 --> 00:21:00,581
Okay, thank you.
523
00:21:01,102 --> 00:21:01,742
I'm leaving.
524
00:21:01,902 --> 00:21:02,902
By the way.
525
00:21:05,022 --> 00:21:06,022
On your way back,
526
00:21:06,822 --> 00:21:07,622
be careful.
527
00:21:07,742 --> 00:21:08,742
Okay.
528
00:21:08,982 --> 00:21:10,581
- Bye-bye.
- Bye-bye.
529
00:21:25,484 --> 00:21:30,793
(Tickets Information)
530
00:21:35,501 --> 00:21:37,942
I've prepared all the attachments
and proof materials.
531
00:21:38,341 --> 00:21:38,943
Luzhou,
532
00:21:39,023 --> 00:21:40,461
just attach them at the back.
533
00:21:45,022 --> 00:21:46,022
Luzhou.
534
00:21:51,261 --> 00:21:52,261
Hey.
535
00:21:52,782 --> 00:21:53,782
What's wrong?
536
00:21:55,862 --> 00:21:56,982
Zhi didn't answer the phone.
537
00:22:01,141 --> 00:22:01,742
Don't worry.
538
00:22:01,982 --> 00:22:02,742
She was jealous.
539
00:22:02,822 --> 00:22:03,381
Yeah.
540
00:22:03,461 --> 00:22:04,461
She might be mad at you.
541
00:22:04,742 --> 00:22:06,421
My girlfriend does this often.
It's okay.
542
00:22:06,662 --> 00:22:07,982
Right, her phone may
543
00:22:08,062 --> 00:22:09,301
not be charged.
544
00:22:09,461 --> 00:22:09,783
Normal.
545
00:22:09,863 --> 00:22:10,902
Yeah. That's possible.
546
00:22:16,782 --> 00:22:17,782
I'm listening.
547
00:22:17,942 --> 00:22:19,622
She didn't answer. No one at home.
548
00:22:19,822 --> 00:22:20,822
But don't worry.
549
00:22:20,942 --> 00:22:22,022
I'll go nearby to search.
550
00:22:23,862 --> 00:22:24,663
Alright then,
551
00:22:24,743 --> 00:22:26,102
give me a call if you have news.
552
00:22:26,662 --> 00:22:27,662
Okay.
553
00:22:35,942 --> 00:22:37,022
I'll return Qingyi.
554
00:22:37,822 --> 00:22:38,583
Don't worry.
555
00:22:38,663 --> 00:22:40,181
I return before the competition, okay?
556
00:22:40,782 --> 00:22:41,782
It's okay.
557
00:22:42,742 --> 00:22:44,341
- Sorry.
- Stay safe.
558
00:23:14,622 --> 00:23:15,582
Xu Zhi.
559
00:23:15,662 --> 00:23:16,662
Xu Zhi!
560
00:23:16,902 --> 00:23:18,022
You finally showed up.
561
00:23:18,102 --> 00:23:18,983
Where did you go?
562
00:23:19,063 --> 00:23:20,261
Why not answer the phone?
563
00:23:21,261 --> 00:23:22,341
I didn't bring my phone.
564
00:23:23,261 --> 00:23:24,421
It is charging.
565
00:23:24,902 --> 00:23:26,982
Chen Luzhou has been going crazy
looking for you?
566
00:23:27,141 --> 00:23:28,421
He has booked the air ticket.
567
00:23:28,501 --> 00:23:29,702
Hurry up and call him back.
568
00:23:30,702 --> 00:23:31,702
Really?
569
00:23:54,421 --> 00:23:55,381
Hello,
570
00:23:55,461 --> 00:23:56,461
where are you?
571
00:23:56,662 --> 00:23:57,982
I'm on the way to the airport.
572
00:23:58,461 --> 00:23:59,382
Competition will start.
573
00:23:59,462 --> 00:24:00,782
What's gotten into you?
574
00:24:01,461 --> 00:24:02,461
I should be asking you.
575
00:24:02,942 --> 00:24:04,062
Why not answer my call?
576
00:24:09,782 --> 00:24:10,822
You beat me.
577
00:24:12,181 --> 00:24:13,541
What time is your flight?
578
00:24:14,141 --> 00:24:15,141
1:30 AM.
579
00:24:16,022 --> 00:24:16,702
I'm fine.
580
00:24:16,782 --> 00:24:17,782
Go back quickly.
581
00:24:18,102 --> 00:24:19,982
If the weather is bad,
you won't make it back.
582
00:24:20,181 --> 00:24:22,141
Your effort this half semester
will be wasted.
583
00:24:29,381 --> 00:24:30,381
Chen Luzhou,
584
00:24:31,822 --> 00:24:33,742
are you worried that
I'll break up with you?
585
00:24:37,862 --> 00:24:39,341
I-I don't know what to say.
586
00:24:41,261 --> 00:24:42,822
Maybe I haven't seen you for long.
587
00:24:43,581 --> 00:24:44,702
During this time,
588
00:24:44,982 --> 00:24:45,942
I've been really busy.
589
00:24:46,022 --> 00:24:47,541
We haven't had a good chat.
590
00:24:48,581 --> 00:24:49,662
I'm just worried you...
591
00:24:57,221 --> 00:24:57,982
Cai Yingying said
592
00:24:58,062 --> 00:24:58,983
she couldn't reach you.
593
00:24:59,063 --> 00:25:00,381
I feared you were in trouble.
594
00:25:01,822 --> 00:25:03,102
I went to the hospital.
595
00:25:04,381 --> 00:25:05,942
I hurried and forgot my phone.
596
00:25:06,062 --> 00:25:07,062
Why went to the hospital?
597
00:25:07,301 --> 00:25:08,301
Are you feeling unwell?
598
00:25:08,541 --> 00:25:09,261
No.
599
00:25:09,461 --> 00:25:10,221
It's my dad.
600
00:25:10,341 --> 00:25:11,421
He took an emergency case
601
00:25:11,501 --> 00:25:12,542
and went to the hospital,
602
00:25:12,622 --> 00:25:13,462
without his phone.
603
00:25:13,542 --> 00:25:14,622
So I brought it to him.
604
00:25:16,381 --> 00:25:18,381
I happened to meet his girlfriend.
605
00:25:18,782 --> 00:25:19,782
It took a while.
606
00:25:20,581 --> 00:25:21,581
Girlfriend?
607
00:25:22,301 --> 00:25:23,782
When did he have a girlfriend?
608
00:25:25,102 --> 00:25:26,982
She's the chief at my dad's hospital.
609
00:25:34,501 --> 00:25:35,501
Chen Luzhou,
610
00:25:37,982 --> 00:25:39,301
now I only have you.
611
00:25:41,221 --> 00:25:42,822
As long as you don't break up with me,
612
00:25:43,102 --> 00:25:44,381
we won't break up.
613
00:25:46,261 --> 00:25:47,261
Wait for me at home.
614
00:25:47,902 --> 00:25:48,902
I'll be back soon.
615
00:25:49,822 --> 00:25:50,542
I'm fine.
616
00:25:50,622 --> 00:25:51,622
I'm quite good.
617
00:25:52,301 --> 00:25:53,581
I'm happy for my dad.
618
00:25:54,581 --> 00:25:55,581
I understand.
619
00:26:00,662 --> 00:26:01,662
Shy Boy Chen,
620
00:26:02,141 --> 00:26:03,341
I'm a bit angry right now.
621
00:26:03,461 --> 00:26:04,702
Because you were harsh to me.
622
00:26:06,461 --> 00:26:07,902
I was really in a hurry just now.
623
00:26:08,942 --> 00:26:09,942
How about this?
624
00:26:10,062 --> 00:26:11,221
When I go come back, you...
625
00:26:11,662 --> 00:26:12,662
You beat me up.
626
00:26:13,662 --> 00:26:14,502
Do whatever you want.
627
00:26:14,582 --> 00:26:16,662
If I dare to make a sound,
you can discard me.
628
00:26:17,102 --> 00:26:18,102
Is that okay?
629
00:26:20,181 --> 00:26:21,301
That's more like it.
630
00:26:22,141 --> 00:26:23,662
Alright, it's too late now.
631
00:26:23,742 --> 00:26:24,742
Go back quickly.
632
00:26:24,822 --> 00:26:26,461
Wang Yue and Li Ke are waiting for you.
633
00:26:28,341 --> 00:26:29,341
Alright.
634
00:26:32,254 --> 00:26:36,872
♪The streetlights gradually awaken♪
635
00:26:38,430 --> 00:26:40,764
♪On the mountaintop
where the shooting stars pass♪
636
00:26:40,990 --> 00:26:43,523
♪The silhouette is frozen in eternity♪
637
00:26:43,678 --> 00:26:46,223
♪Fireworks, cicadas chirping,
heartbeat breathing♪
638
00:26:46,223 --> 00:26:48,902
♪The whole world pauses♪
639
00:26:48,982 --> 00:26:50,221
(Building 7, Room 903.)
640
00:26:50,662 --> 00:26:51,742
(I just rented it.)
641
00:26:52,421 --> 00:26:53,822
(Two buildings away from you.)
642
00:26:54,461 --> 00:26:56,742
(Our College Entrance Examination
scores are door codes.)
643
00:26:57,782 --> 00:26:58,942
(I haven't arranged it yet.)
644
00:26:59,022 --> 00:27:00,782
(You can arrange it as you like.)
645
00:27:01,782 --> 00:27:03,381
(With a new madam with you,)
646
00:27:03,782 --> 00:27:04,543
(if you want,)
647
00:27:04,623 --> 00:27:05,702
(you can come to my place.)
648
00:27:06,862 --> 00:27:08,381
(My home only has a place for you.)
649
00:27:09,141 --> 00:27:10,141
(No one else.)
650
00:27:12,894 --> 00:27:15,684
♪Ah, ah, ah♪
651
00:27:15,782 --> 00:27:16,782
(Chen Luzhou,)
652
00:27:17,622 --> 00:27:18,702
(it's nice to have you.)
653
00:27:45,301 --> 00:27:47,341
Come on. This bottle of wine is amazing.
654
00:27:47,662 --> 00:27:48,662
I got this Nverhong
655
00:27:48,742 --> 00:27:49,662
when she was born.
656
00:27:49,742 --> 00:27:50,501
Today, let's
657
00:27:50,581 --> 00:27:51,581
will finish it off.
658
00:27:51,702 --> 00:27:52,782
Today?
659
00:27:53,062 --> 00:27:53,583
Dad, you say
660
00:27:53,663 --> 00:27:55,141
you'll drink it at my wedding?
661
00:27:55,541 --> 00:27:56,422
Your wedding
662
00:27:56,502 --> 00:27:57,862
will be ages away.
663
00:27:58,501 --> 00:27:59,221
I've decided.
664
00:27:59,341 --> 00:28:00,782
I'll be nicer to the two of us.
665
00:28:00,942 --> 00:28:01,261
Open!
666
00:28:01,541 --> 00:28:02,662
- What do you mean?
- Okay.
667
00:28:02,742 --> 00:28:04,022
I'll bring a boy back tomorrow.
668
00:28:04,102 --> 00:28:04,742
Do you believe?
669
00:28:05,022 --> 00:28:05,623
Okay.
670
00:28:05,703 --> 00:28:07,581
But it can't be that "pig".
671
00:28:07,782 --> 00:28:09,101
Don't call him "pig".
672
00:28:09,181 --> 00:28:09,783
You're a "pig".
673
00:28:09,863 --> 00:28:11,301
I don't care what he is.
674
00:28:11,381 --> 00:28:12,381
Anyway, it's not okay.
675
00:28:14,141 --> 00:28:15,141
Then let's just drink.
676
00:28:15,261 --> 00:28:16,261
Let's do it!
677
00:28:19,301 --> 00:28:20,261
When pouring the wine,
678
00:28:20,341 --> 00:28:20,982
indeed,
679
00:28:21,062 --> 00:28:21,943
I feel emotional.
680
00:28:22,023 --> 00:28:23,301
You see, this year,
681
00:28:23,702 --> 00:28:24,702
we're all here.
682
00:28:25,022 --> 00:28:26,421
Why this Spring Festival
683
00:28:26,501 --> 00:28:27,702
passed a bit
684
00:28:28,221 --> 00:28:29,782
different from previous years.
685
00:28:31,421 --> 00:28:32,582
Actually, it's because they
686
00:28:32,662 --> 00:28:34,221
have gradually all started school.
687
00:28:34,461 --> 00:28:36,341
Yingying will start school
next year, right?
688
00:28:36,982 --> 00:28:37,942
It'll be half a year
689
00:28:38,022 --> 00:28:39,022
before she can come home.
690
00:28:39,102 --> 00:28:39,743
So,
691
00:28:39,823 --> 00:28:41,301
this year's reunion dinner
692
00:28:41,662 --> 00:28:42,662
is meaningful.
693
00:28:43,022 --> 00:28:44,022
It's okay.
694
00:28:44,261 --> 00:28:45,381
As long as it's for studies,
695
00:28:45,541 --> 00:28:46,742
I can meet her
696
00:28:46,822 --> 00:28:47,822
once a year.
697
00:28:47,942 --> 00:28:48,942
But it's no problem.
698
00:28:49,181 --> 00:28:50,541
Don't have much pressure.
699
00:28:50,662 --> 00:28:52,221
Forget those
700
00:28:52,301 --> 00:28:53,421
top universities.
701
00:28:53,742 --> 00:28:55,061
I don't have high expectations.
702
00:28:55,141 --> 00:28:56,742
Just get into a first-tier university.
703
00:28:56,822 --> 00:28:57,262
You sure?
704
00:28:57,342 --> 00:28:58,622
(Did the competition end?)
705
00:28:58,702 --> 00:28:59,462
First-tier!
706
00:28:59,542 --> 00:29:01,942
You're treating it like a trip
to the grocery store.
707
00:29:02,221 --> 00:29:03,142
But fortunately,
708
00:29:03,222 --> 00:29:04,822
I have potential.
709
00:29:05,261 --> 00:29:06,381
And I'll get in
710
00:29:06,461 --> 00:29:07,622
and become
711
00:29:07,702 --> 00:29:08,862
a great host later.
712
00:29:09,022 --> 00:29:10,022
Right, Zhi?
713
00:29:10,301 --> 00:29:10,782
Alright.
714
00:29:10,862 --> 00:29:11,862
Yes.
715
00:29:12,022 --> 00:29:13,501
You've been "tearing down the walls"
716
00:29:13,581 --> 00:29:15,181
for our family's arts and culture cause.
717
00:29:16,102 --> 00:29:17,181
I knew you'd be unkind.
718
00:29:17,261 --> 00:29:18,582
May your wishes come true.
719
00:29:18,662 --> 00:29:19,543
Happy New Year!
720
00:29:19,623 --> 00:29:20,742
- Come on.
- Happy New Year!
721
00:29:38,062 --> 00:29:39,862
I'm going to deliver some food.
722
00:29:40,181 --> 00:29:41,141
Are you going out?
723
00:29:41,221 --> 00:29:42,582
Wear more clothes.
724
00:29:42,662 --> 00:29:43,662
Okay.
725
00:29:45,221 --> 00:29:46,421
Terrible tolerance.
726
00:29:49,301 --> 00:29:50,341
Will your dad
727
00:29:50,421 --> 00:29:51,902
choke himself with all that snoring?
728
00:29:52,341 --> 00:29:53,822
I've never heard such loud snoring.
729
00:29:54,022 --> 00:29:55,341
Better than your dad's drill.
730
00:29:55,421 --> 00:29:56,822
It's your dad.
731
00:30:01,062 --> 00:30:04,221
(This year's Spring Festival
saw a heavy snowstorm in Beijing.)
732
00:30:04,541 --> 00:30:06,381
(Many workers couldn't reunite)
733
00:30:06,461 --> 00:30:07,862
(with their family)
734
00:30:08,062 --> 00:30:10,141
(for the construction
of the motherland.)
735
00:30:10,902 --> 00:30:11,982
(The next program)
736
00:30:12,062 --> 00:30:14,461
(will be performed by a special team.)
737
00:30:14,902 --> 00:30:17,141
(They will express
their respect and longing)
738
00:30:17,221 --> 00:30:19,542
(for these great workers)
739
00:30:19,622 --> 00:30:20,662
(through songs and dance.)
740
00:30:21,461 --> 00:30:23,582
(On this day of family reunion,)
741
00:30:23,662 --> 00:30:24,742
(let us together)
742
00:30:24,822 --> 00:30:25,663
(to those...)
743
00:30:25,743 --> 00:30:27,181
There are fireworks, Zhi.
744
00:30:27,341 --> 00:30:27,983
So beautiful.
745
00:30:28,063 --> 00:30:29,102
So nice.
746
00:30:29,982 --> 00:30:30,743
(Next up,)
747
00:30:30,823 --> 00:30:32,221
(please enjoy Hope of Spring,)
748
00:30:32,301 --> 00:30:34,301
(a dance brought by)
749
00:30:34,581 --> 00:30:35,341
(the special team.)
750
00:30:35,421 --> 00:30:35,823
Yes.
751
00:30:35,903 --> 00:30:36,982
Let's set off fireworks.
752
00:30:37,062 --> 00:30:38,181
But it's banned.
753
00:30:38,622 --> 00:30:39,662
Not the big ones.
754
00:30:39,742 --> 00:30:40,702
Just the sparklers
755
00:30:40,782 --> 00:30:41,782
on a stick.
756
00:30:42,062 --> 00:30:43,062
Very beautiful.
757
00:30:43,822 --> 00:30:44,822
Go.
758
00:30:44,942 --> 00:30:45,942
Let's go.
759
00:30:47,221 --> 00:30:49,662
(It can also let those working outside)
760
00:30:49,742 --> 00:30:53,301
(feel the care and blessings from home.)
761
00:30:53,381 --> 00:30:54,381
Go.
762
00:31:00,181 --> 00:31:01,301
Why don't you wear my shoes?
763
00:31:01,381 --> 00:31:02,101
Yours are thin.
764
00:31:02,181 --> 00:31:03,181
It's okay.
765
00:31:06,702 --> 00:31:07,341
Yingying,
766
00:31:07,702 --> 00:31:09,102
where to buy fireworks?
767
00:31:11,942 --> 00:31:13,301
I brought her here.
768
00:31:13,381 --> 00:31:14,381
Two meals.
769
00:31:15,301 --> 00:31:16,982
It is worth ten meals.
770
00:31:17,534 --> 00:31:24,321
♪Like a breeze drifting through the sky♪
771
00:31:24,862 --> 00:31:29,942
♪It wipes away
the trails of sorrow's sigh♪
772
00:31:30,022 --> 00:31:31,181
You must miss him crazy.
773
00:31:31,261 --> 00:31:32,501
I brought him to you.
774
00:31:33,341 --> 00:31:35,221
Weren't you not going to betray me?
775
00:31:35,341 --> 00:31:37,062
Wasn't it to give you a surprise?
776
00:31:37,742 --> 00:31:39,061
Come on. Let's go play
777
00:31:39,141 --> 00:31:40,408
- Go.
- I want to play this too.
778
00:31:41,662 --> 00:31:42,622
What are you doing?
779
00:31:42,702 --> 00:31:43,702
Please don't.
780
00:31:45,541 --> 00:31:46,541
I'm sorry.
781
00:31:47,062 --> 00:31:48,062
I come back late.
782
00:31:48,581 --> 00:31:49,581
You lied to me.
783
00:31:51,166 --> 00:31:54,477
♪Let every chapter of the story♪
784
00:31:55,262 --> 00:31:58,556
♪Align♪
785
00:32:00,638 --> 00:32:04,053
♪Even if it rains on you♪
786
00:32:04,622 --> 00:32:05,622
Happy New Year,
787
00:32:05,742 --> 00:32:06,742
Xu Zhi.
788
00:32:07,141 --> 00:32:07,982
Happy New Year,
789
00:32:08,062 --> 00:32:09,062
Chen Luzhou.
790
00:32:11,864 --> 00:32:14,416
♪Our love will last♪
791
00:32:14,622 --> 00:32:17,986
♪Even if it rains on you♪
792
00:32:18,462 --> 00:32:21,989
♪I will always be with you♪
793
00:32:22,421 --> 00:32:23,822
Are you done being lovey-dovey?
794
00:32:23,902 --> 00:32:25,221
We spent a whole day on a train.
795
00:32:25,301 --> 00:32:26,301
We haven't eaten.
796
00:32:26,742 --> 00:32:28,261
You took the train?
797
00:32:28,581 --> 00:32:29,581
Owing to the snow,
798
00:32:29,782 --> 00:32:31,341
flights and HSR are canceled.
799
00:32:32,862 --> 00:32:34,102
Do you want to eat something?
800
00:32:34,501 --> 00:32:35,501
Together?
801
00:32:35,902 --> 00:32:36,301
I...
802
00:32:36,862 --> 00:32:37,862
Let's go.
803
00:32:38,141 --> 00:32:39,862
- Go.
- The restaurants are about to close.
804
00:32:40,181 --> 00:32:41,581
Can you stop rushing?
805
00:32:42,381 --> 00:32:43,341
Dr. Xu.
806
00:32:43,421 --> 00:32:44,421
Mr. Xu.
807
00:32:44,541 --> 00:32:45,742
During the New Year holiday,
808
00:32:46,181 --> 00:32:47,221
why aren't you going home?
809
00:32:51,501 --> 00:32:52,742
What are you doing?
810
00:32:55,301 --> 00:32:56,542
I came to give Xu Zhi
811
00:32:56,622 --> 00:32:57,622
something.
812
00:33:00,301 --> 00:33:01,301
What?
813
00:33:02,662 --> 00:33:03,341
What?
814
00:33:03,541 --> 00:33:04,541
Books.
815
00:33:05,461 --> 00:33:06,662
Borrowed in summer vacation.
816
00:33:11,261 --> 00:33:13,062
This box is full of books?
817
00:33:13,622 --> 00:33:14,102
Yes.
818
00:33:14,381 --> 00:33:15,381
A box of books.
819
00:33:16,221 --> 00:33:17,341
That must be heavy.
820
00:33:18,341 --> 00:33:19,341
She can't lift it.
821
00:33:19,581 --> 00:33:19,942
Come on.
822
00:33:20,062 --> 00:33:21,062
I'll take it.
823
00:33:26,421 --> 00:33:27,902
Loving to learn is a good thing.
824
00:33:27,982 --> 00:33:28,581
Come on.
825
00:33:28,902 --> 00:33:29,421
Alright.
826
00:33:29,501 --> 00:33:30,501
Troublesome for you.
827
00:33:31,581 --> 00:33:32,581
Why stand there stunned?
828
00:33:33,581 --> 00:33:34,622
Go home and read.
829
00:33:37,381 --> 00:33:38,662
Then I'm leaving.
830
00:33:39,181 --> 00:33:40,381
The things in my box...
831
00:33:43,261 --> 00:33:44,662
Stop messing around.
832
00:33:53,902 --> 00:33:56,261
Is he at the same school as you now?
833
00:33:57,581 --> 00:33:58,582
Once he got to Beijing,
834
00:33:58,662 --> 00:34:00,141
he was then enrolled in our school.
835
00:34:02,461 --> 00:34:03,541
Alright, sleep early.
836
00:34:03,662 --> 00:34:05,381
Go visit your grandma tomorrow.
837
00:34:05,381 --> 00:34:06,822
Why not the third day of lunar year?
838
00:34:07,062 --> 00:34:08,221
I'm on duty that day.
839
00:34:08,421 --> 00:34:10,301
Stay a few more days with her.
840
00:34:11,102 --> 00:34:12,421
Then this box...
841
00:34:13,702 --> 00:34:15,822
Pack the books and send it to him.
842
00:34:17,982 --> 00:34:18,982
He needs it urgently?
843
00:34:19,181 --> 00:34:20,181
No.
844
00:34:22,102 --> 00:34:23,102
It's good.
845
00:34:30,942 --> 00:34:31,982
You bad boy.
846
00:34:32,261 --> 00:34:34,782
To pick you up I barely ate
New Year's Eve dinner.
847
00:34:34,942 --> 00:34:35,862
Have you no shame?
848
00:34:35,942 --> 00:34:36,823
Half an hour ago,
849
00:34:36,903 --> 00:34:38,542
you sent me a picture of
a big pork hoof?
850
00:34:38,622 --> 00:34:39,662
Are you a hungry ghost?
851
00:34:41,022 --> 00:34:42,102
Wheel cakes.
852
00:34:42,301 --> 00:34:43,782
Freshly made. Tasty and affordable.
853
00:34:44,622 --> 00:34:45,141
Boss,
854
00:34:45,381 --> 00:34:45,943
get me
855
00:34:46,023 --> 00:34:47,181
five
856
00:34:47,702 --> 00:34:48,421
taro ones,
857
00:34:48,541 --> 00:34:49,381
five matcha ones,
858
00:34:49,461 --> 00:34:50,942
and three meat floss ones.
859
00:34:51,022 --> 00:34:52,862
- Okay.
- Are you a pig, eating so much?
860
00:34:53,261 --> 00:34:54,501
That's the way it is, alright?
861
00:34:54,702 --> 00:34:55,862
You're a cabbage. I'm a pig.
862
00:34:55,942 --> 00:34:56,942
Isn't it fine?
863
00:34:57,261 --> 00:34:57,982
What?
864
00:34:58,062 --> 00:34:58,943
Others will only say
865
00:34:59,023 --> 00:35:00,702
a good cabbage got chewed by a pig.
866
00:35:01,902 --> 00:35:02,982
Sir, two red bean ones.
867
00:35:02,982 --> 00:35:03,542
Sure.
868
00:35:05,022 --> 00:35:06,822
Didn't you never
eat red bean paste before?
869
00:35:07,022 --> 00:35:08,022
Xu Zhi loves to eat it.
870
00:35:09,782 --> 00:35:10,902
- I shouldn't ask.
- Sir,
871
00:35:11,541 --> 00:35:12,622
do you have red bean ones?
872
00:35:13,862 --> 00:35:14,862
Gu Yan!
873
00:35:15,141 --> 00:35:16,702
You also came back for the New Year?
874
00:35:17,541 --> 00:35:19,381
Your recent web series is quite popular.
875
00:35:19,702 --> 00:35:21,662
I thought you'd
be busy promoting it everywhere.
876
00:35:22,141 --> 00:35:23,221
I'm just a supporting role.
877
00:35:23,301 --> 00:35:24,301
Not really.
878
00:35:24,501 --> 00:35:26,421
Big star starts from small roles.
879
00:35:26,501 --> 00:35:27,181
Right?
880
00:35:27,421 --> 00:35:28,421
Right?
881
00:35:28,581 --> 00:35:30,062
You remind me.
882
00:35:30,822 --> 00:35:32,862
I'll look for the alumni book
you gave me.
883
00:35:33,062 --> 00:35:34,942
In a few years,
it could sell for a high price.
884
00:35:41,581 --> 00:35:42,542
I've been competing
885
00:35:42,622 --> 00:35:43,622
and haven't watched it.
886
00:35:43,982 --> 00:35:44,982
No problem.
887
00:35:45,181 --> 00:35:47,102
When the film I star in comes out,
888
00:35:47,261 --> 00:35:49,581
I'll definitely ask you
to write a review.
889
00:35:50,902 --> 00:35:51,461
Miss,
890
00:35:51,822 --> 00:35:52,862
the last two red bean ones
891
00:35:52,942 --> 00:35:54,062
have been bought by him.
892
00:35:54,221 --> 00:35:55,221
You...
893
00:35:55,662 --> 00:35:56,261
No problem.
894
00:35:56,461 --> 00:35:57,461
Give them to her.
895
00:35:57,742 --> 00:35:59,061
That would mean waiting a while.
896
00:35:59,141 --> 00:36:00,141
Taro-flavored one, okay?
897
00:36:00,862 --> 00:36:01,982
No, just the red bean ones.
898
00:36:02,141 --> 00:36:03,261
Alright, here you go.
899
00:36:03,461 --> 00:36:04,622
Then I won't be polite.
900
00:36:09,102 --> 00:36:10,581
Alright, happy New Year.
901
00:36:11,501 --> 00:36:12,022
Bye-bye.
902
00:36:12,181 --> 00:36:13,181
- Bye-bye.
- Bye-bye.
903
00:36:21,702 --> 00:36:22,902
Is it warm? It's hot.
904
00:36:22,982 --> 00:36:23,982
Be careful. It's hot.
905
00:36:25,501 --> 00:36:26,501
Sir, is it okay?
906
00:36:31,421 --> 00:36:32,421
Wait a moment.
907
00:36:44,622 --> 00:36:45,341
Ours are ready.
908
00:36:45,421 --> 00:36:46,141
Have to wait more.
909
00:36:46,221 --> 00:36:47,061
Please hold them.
910
00:36:47,141 --> 00:36:47,742
Thank you.
911
00:36:47,902 --> 00:36:48,902
Pack two more.
912
00:36:51,181 --> 00:36:52,181
Smells good.
913
00:36:53,742 --> 00:36:54,942
It's almost midnight.
914
00:36:57,581 --> 00:36:58,581
I
915
00:36:59,181 --> 00:37:00,381
have something to give you.
916
00:37:03,581 --> 00:37:04,622
What is this?
917
00:37:05,261 --> 00:37:05,863
It
918
00:37:05,943 --> 00:37:07,102
is a safety charm.
919
00:37:08,702 --> 00:37:09,421
In the new year,
920
00:37:09,541 --> 00:37:10,942
you'll make your dreams come true.
921
00:37:12,662 --> 00:37:13,662
Thank you.
922
00:37:13,742 --> 00:37:15,221
I also wish you a happy new year
923
00:37:15,301 --> 00:37:16,301
and achieve your dreams.
924
00:37:41,541 --> 00:37:42,541
Yingying.
925
00:37:47,421 --> 00:37:48,421
What are you doing?
926
00:37:49,902 --> 00:37:51,181
Actually, there are some words
927
00:37:51,622 --> 00:37:52,622
that I've never said.
928
00:37:53,181 --> 00:37:54,023
I originally planned
929
00:37:54,103 --> 00:37:55,822
to tell you after you get to Beijing.
930
00:37:56,181 --> 00:37:58,622
- At that time, you just stay quiet.
- But...
931
00:38:07,742 --> 00:38:09,022
When I go to Beijing,
932
00:38:09,822 --> 00:38:10,822
let me say it.
933
00:38:13,214 --> 00:38:15,470
♪Can beat the night♪
934
00:38:15,550 --> 00:38:19,512
♪We can outrun time♪
935
00:38:19,512 --> 00:38:22,501
♪Let beautiful stories and wishes♪
936
00:38:22,581 --> 00:38:23,581
Yes!
937
00:38:25,102 --> 00:38:27,461
- Happy New Year.
- Happy New Year.
938
00:38:27,704 --> 00:38:29,942
- Happy New Year.
- Happy New Year!
939
00:39:19,501 --> 00:39:20,501
(River Snail Girl,)
940
00:39:21,141 --> 00:39:22,141
(your delivery is here.)
941
00:39:52,942 --> 00:39:53,942
(Thanks,)
942
00:39:54,062 --> 00:39:55,461
(errand boy.)
943
00:40:27,541 --> 00:40:29,022
(Shy Boy Chen,)
944
00:40:29,221 --> 00:40:30,421
(I forgot to remind you.)
945
00:40:30,501 --> 00:40:31,822
(I made the end table myself.)
946
00:40:31,902 --> 00:40:33,181
(Be careful when you use it.)
947
00:40:33,421 --> 00:40:34,862
(It might not be very stable yet.)
948
00:40:35,261 --> 00:40:36,622
(Please don't knock it.)
949
00:40:54,181 --> 00:40:56,421
(By the way, when you have time,)
950
00:40:56,501 --> 00:40:57,622
(nail pictures on the wall.)
951
00:40:58,102 --> 00:41:00,062
(I don't know
if the landlord allows nails,)
952
00:41:00,421 --> 00:41:02,461
(so I just use something to stick them.)
953
00:41:10,541 --> 00:41:11,541
(What did you do?)
954
00:41:14,102 --> 00:41:15,102
(Crack walnuts.)
955
00:41:17,141 --> 00:41:18,181
(Shy Boy Chen,)
956
00:41:18,381 --> 00:41:19,622
(are you crazy?)
957
00:41:20,141 --> 00:41:21,782
(Why crack walnuts during the new year?)
958
00:41:23,822 --> 00:41:25,982
(I'm hungry.)
959
00:41:29,902 --> 00:41:31,782
(Didn't you just go out to eat?)
960
00:41:32,221 --> 00:41:33,221
(The shops are closed.)
961
00:41:33,822 --> 00:41:35,141
(I only bought a few cakes.)
962
00:41:43,181 --> 00:41:44,702
(There are two cans of cat food)
963
00:41:44,782 --> 00:41:46,221
(left in the fridge.)
964
00:41:46,381 --> 00:41:47,461
(Manage for one night.)
965
00:41:47,702 --> 00:41:48,702
(Be good.)
966
00:41:57,862 --> 00:42:00,541
(If you don't love me anymore,
then don't force it.)
967
00:42:29,942 --> 00:42:30,982
How did you know here?
968
00:42:31,301 --> 00:42:32,501
Zhi told me.
969
00:42:32,822 --> 00:42:33,822
Room 903.
970
00:42:34,102 --> 00:42:35,421
When did you two become so close?
971
00:42:36,341 --> 00:42:37,421
Why not ask me directly?
972
00:42:38,702 --> 00:42:39,902
Would you tell me?
973
00:42:41,301 --> 00:42:42,102
Why not go home?
974
00:42:42,182 --> 00:42:43,301
You fought with Dad again?
975
00:42:43,862 --> 00:42:45,141
That house is so big.
976
00:42:45,381 --> 00:42:46,501
It doesn't have atmosphere.
977
00:42:46,902 --> 00:42:48,022
I want to live with you.
978
00:42:48,501 --> 00:42:49,622
It can't accommodate you.
979
00:42:50,102 --> 00:42:50,702
Go home.
980
00:42:50,902 --> 00:42:51,902
Luzhou,
981
00:42:53,221 --> 00:42:54,862
your house isn't small.
982
00:42:55,902 --> 00:42:57,341
Why can't it accommodate me?
983
00:42:58,341 --> 00:42:59,982
I can pay you rent.
984
00:43:02,942 --> 00:43:04,982
Open the door, Luzhou.
985
00:43:09,301 --> 00:43:10,301
Luzhou,
986
00:43:10,702 --> 00:43:11,822
how long has it been since
987
00:43:11,902 --> 00:43:13,102
we last slept in the same bed?
988
00:43:14,062 --> 00:43:15,101
It was probably since
989
00:43:15,181 --> 00:43:17,461
I found out you were wetting the bed
in elementary school.
990
00:43:19,702 --> 00:43:21,501
Luzhou, you have your own place now.
991
00:43:22,982 --> 00:43:24,541
Does it mean you won't go back anymore?
992
00:43:29,742 --> 00:43:30,942
Are you still my brother then?
993
00:43:32,982 --> 00:43:33,982
Don't be pretentious.
994
00:43:34,221 --> 00:43:35,221
Go to sleep.
995
00:43:36,381 --> 00:43:37,421
Why not reply to me?
996
00:43:42,702 --> 00:43:44,782
You've called me brother
ever since you could talk.
997
00:43:46,102 --> 00:43:47,102
That won't change.
998
00:43:47,862 --> 00:43:48,862
Alright then.
999
00:43:49,581 --> 00:43:50,742
Then at that time,
1000
00:43:51,862 --> 00:43:52,862
I'll just not go back
1001
00:43:53,421 --> 00:43:54,582
and move in to live with you.
1002
00:43:54,662 --> 00:43:55,662
You wish.
1003
00:43:56,301 --> 00:43:57,541
Go back obediently tomorrow.
1004
00:43:57,662 --> 00:43:58,662
Did you hear me?
1005
00:43:59,221 --> 00:44:01,301
Your house is big enough.
1006
00:44:01,782 --> 00:44:02,782
Why
1007
00:44:02,942 --> 00:44:03,982
can't it accommodate me?
1008
00:44:08,461 --> 00:44:09,461
Luzhou, don't worry.
1009
00:44:09,902 --> 00:44:11,662
I will not disturb you and Zhi.
1010
00:44:12,022 --> 00:44:13,462
I can go sleep on the couch.
1011
00:44:13,542 --> 00:44:14,982
Shut up and sleep.
1012
00:44:16,141 --> 00:44:17,461
Okay.
1013
00:44:21,581 --> 00:44:22,581
Tuck yourself in tight.
1014
00:44:56,022 --> 00:44:57,702
I heard you came back for vacation.
1015
00:44:58,822 --> 00:44:59,822
I just arrived yesterday.
1016
00:45:00,341 --> 00:45:01,942
Why didn't you tell me?
1017
00:45:02,221 --> 00:45:03,902
It was Xingqi who told me.
1018
00:45:04,862 --> 00:45:05,982
He's with me now.
1019
00:45:06,862 --> 00:45:07,942
I'll send him back.
1020
00:45:10,702 --> 00:45:11,782
Do you want...?
1021
00:45:12,421 --> 00:45:14,102
Want to come to my place
for the New Year?
1022
00:45:14,581 --> 00:45:15,622
I'll go tomorrow
1023
00:45:16,062 --> 00:45:17,062
to pick you up?
1024
00:45:17,501 --> 00:45:18,501
No need.
1025
00:45:22,301 --> 00:45:23,301
Luzhou,
1026
00:45:24,782 --> 00:45:25,782
Happy New Year.
1027
00:45:27,862 --> 00:45:30,141
Happy New Year, Mom.
1028
00:45:31,982 --> 00:45:32,982
Good night.
1029
00:46:28,990 --> 00:46:32,494
(Our College Entrance Examination
scores are door codes.)
1030
00:46:32,574 --> 00:46:35,320
(My home only has a place for you.)
1031
00:46:35,582 --> 00:46:42,552
(No one else.)
1032
00:46:43,064 --> 00:46:48,880
♪Like a cloud drifting away♪
1033
00:46:49,432 --> 00:46:54,960
♪Freely crossing the vast sky♪
1034
00:46:56,472 --> 00:47:00,920
♪The world is too quiet♪
1035
00:47:01,912 --> 00:47:08,840
♪Amplifying all the sounds♪
1036
00:47:09,752 --> 00:47:14,840
♪Who will visit me♪
1037
00:47:15,896 --> 00:47:21,520
♪Treading carefully
into my personal space♪
1038
00:47:22,264 --> 00:47:25,320
♪Turning the frozen loneliness♪
1039
00:47:25,560 --> 00:47:30,880
♪Into concern and care♪
1040
00:47:36,408 --> 00:47:41,520
♪Watching stars rise and fall♪
1041
00:47:42,040 --> 00:47:47,880
♪Gently pushing me to tour your world♪
1042
00:47:49,336 --> 00:47:52,720
♪Swirling into a vortex♪
1043
00:47:52,856 --> 00:47:59,080
♪You are the whirlwind
changing the course of our future♪
1044
00:47:59,576 --> 00:48:02,520
♪The lonely clock♪
1045
00:48:02,680 --> 00:48:07,280
♪A relentless pursuit, day and night♪
1046
00:48:07,672 --> 00:48:10,920
♪Are we both♪
1047
00:48:11,192 --> 00:48:14,720
♪Attracted to each other♪
1048
00:48:15,864 --> 00:48:22,480
♪Falling into you♪
1049
00:48:26,200 --> 00:48:32,000
♪You are the whirlwind
changing the course of our future♪
1050
00:48:32,856 --> 00:48:35,520
♪Just a few more embraces away♪
1051
00:48:36,056 --> 00:48:40,680
♪From reaching eternity♪
1052
00:48:41,080 --> 00:48:44,360
♪After rushing recklessly♪
1053
00:48:44,568 --> 00:48:48,000
♪We approach each other♪
1054
00:48:49,272 --> 00:48:52,880
♪Without turning back♪
1055
00:48:54,264 --> 00:49:01,920
♪In your eyes, I see myself♪
1056
00:49:02,552 --> 00:49:09,040
♪Falling into you♪
65651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.