All language subtitles for Ballerina.Assassin.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,996 --> 00:00:31,633 And two, three, four, turn. 2 00:00:37,204 --> 00:00:38,706 [racks gun] 3 00:00:45,212 --> 00:00:48,115 And pirouette, pirouette. 4 00:00:48,148 --> 00:00:49,817 Elegance, elegance is key. 5 00:00:51,786 --> 00:00:53,588 Okay, keep the line. 6 00:00:53,621 --> 00:00:56,323 Keep your arms high, shoulders back. 7 00:01:14,776 --> 00:01:18,546 Okay, now tendu, tendu, stretch out there, 8 00:01:18,580 --> 00:01:20,715 like you're painting the floor with your toes. 9 00:01:29,423 --> 00:01:30,558 I'm locked on Chicote. 10 00:01:34,161 --> 00:01:35,897 MAN: Target confirmed. 11 00:01:35,930 --> 00:01:37,699 You're clear to engage. 12 00:01:50,612 --> 00:01:52,212 [gunshot] 13 00:01:58,452 --> 00:02:01,623 Do not engage Aguilar. I repeat, do not engage. 14 00:02:07,562 --> 00:02:09,363 Come on, get up, chop, chop. 15 00:02:09,396 --> 00:02:10,932 These things happen to the best of us. 16 00:02:10,965 --> 00:02:13,601 Now, resume your position. 17 00:02:13,635 --> 00:02:17,471 -And one, two, three... -[phone rings] 18 00:02:17,505 --> 00:02:18,438 Pirouette. 19 00:02:21,308 --> 00:02:22,610 ...one more time. 20 00:02:22,644 --> 00:02:24,612 Now, reach for the bar. Now, keep your line. 21 00:02:24,646 --> 00:02:25,813 Keep your line, ladies. 22 00:02:25,847 --> 00:02:27,582 Head back, shoulders back. 23 00:02:29,784 --> 00:02:31,218 Bixby. 24 00:02:31,251 --> 00:02:32,854 Maria, we need you at the office. 25 00:02:32,887 --> 00:02:33,888 Something's just come up. 26 00:02:50,605 --> 00:02:54,474 Alberta Chicote was assassinated yesterday. 27 00:02:54,509 --> 00:02:57,679 And Intel points to a rival cartel. 28 00:02:57,712 --> 00:02:59,647 This is Javier Aguilar. 29 00:02:59,681 --> 00:03:02,850 He's going to be the new leader of the Serpiente cartel. 30 00:03:02,884 --> 00:03:05,318 -Making him our new target. -Well, yes and no. 31 00:03:05,352 --> 00:03:07,655 After watching his boss get killed in front of him, 32 00:03:07,689 --> 00:03:11,826 Javier has understandably become quite paranoid. 33 00:03:11,859 --> 00:03:14,729 He's now protected by a security team 24-7. 34 00:03:15,997 --> 00:03:17,497 Do we have an in? 35 00:03:17,532 --> 00:03:18,833 Yes, we do. 36 00:03:18,866 --> 00:03:20,501 We just received intel that Javier 37 00:03:20,535 --> 00:03:23,004 is planning on coming to the U.S. 38 00:03:23,037 --> 00:03:25,338 Why? He'd get arrested immediately. 39 00:03:25,372 --> 00:03:28,375 Actually, there's nothing to arrest him for. 40 00:03:28,408 --> 00:03:30,277 At least not yet. 41 00:03:30,310 --> 00:03:34,247 As far as the Mexican police are concerned, he's squeaky clean. 42 00:03:34,281 --> 00:03:37,685 On the record, he's running for election in the Mexican Senate. 43 00:03:37,719 --> 00:03:40,688 Off the record, he plans on using that position 44 00:03:40,722 --> 00:03:42,690 to take down his competitors 45 00:03:42,724 --> 00:03:45,459 and monopolize drug export into America. 46 00:03:45,492 --> 00:03:47,260 He's planning on coming here 47 00:03:47,294 --> 00:03:49,030 and making connections with U.S. congressmen. 48 00:03:49,063 --> 00:03:50,865 Now, if his Senate race goes well, 49 00:03:50,898 --> 00:03:53,735 he may well try and make the jump to president. 50 00:03:53,768 --> 00:03:57,805 The CIA are keeping a close eye on President Delgado. 51 00:03:57,839 --> 00:04:00,407 But it's our job to get close to Javier 52 00:04:00,440 --> 00:04:02,744 and make sure that the Serpiente Cartel 53 00:04:02,777 --> 00:04:05,713 does not end up running Mexico. 54 00:04:05,747 --> 00:04:08,750 If there's nothing to arrest him for, what's the plan? 55 00:04:08,783 --> 00:04:10,718 Well, the fact that he can't be arrested 56 00:04:10,752 --> 00:04:12,787 is precisely why they're calling on us, Maria. 57 00:04:15,590 --> 00:04:17,324 Now, here's our in. 58 00:04:17,357 --> 00:04:19,761 Carmen Aguilar, Javier's wife. 59 00:04:19,794 --> 00:04:22,730 While Javier's here meeting with politicians in L.A., 60 00:04:22,764 --> 00:04:24,899 Carmen is going to be taking class 61 00:04:24,932 --> 00:04:26,901 to prepare for an audition for Ballet Cooperative, 62 00:04:26,934 --> 00:04:30,004 a world-renowned ballet institute. 63 00:04:30,037 --> 00:04:34,509 Luckily for us, we have a bilingual ballerina in our ranks 64 00:04:34,542 --> 00:04:38,045 who decided to become an agent and not a professional dancer. 65 00:04:38,079 --> 00:04:41,314 And that, my dear, is where you come in. 66 00:04:41,348 --> 00:04:42,850 I could have guessed. 67 00:04:42,884 --> 00:04:45,753 We've enrolled you in the same class as Carmen. 68 00:04:45,787 --> 00:04:47,922 And the instructor's one of our guys, 69 00:04:47,955 --> 00:04:50,057 so we've got someone in there watching your back. 70 00:04:50,091 --> 00:04:52,994 Your mission will be to befriend Carmen 71 00:04:53,027 --> 00:04:56,463 and get us intel that can help us take down Javier Aguilar. 72 00:04:56,496 --> 00:04:57,865 You'll start now. 73 00:04:57,899 --> 00:04:59,499 Yes, sir. 74 00:04:59,534 --> 00:05:00,701 I'll discuss the plan with Crowley right away. 75 00:05:02,069 --> 00:05:05,673 Crowley is currently in a Russian jail. 76 00:05:05,706 --> 00:05:07,608 When? 77 00:05:07,642 --> 00:05:09,644 We've been working together for months. 78 00:05:09,677 --> 00:05:11,779 Yeah, last night. 79 00:05:11,813 --> 00:05:14,982 That's the risk of solo ops off record. 80 00:05:16,150 --> 00:05:17,585 [snaps] 81 00:05:18,719 --> 00:05:20,888 This is Agent Kenneth Cooper. 82 00:05:20,922 --> 00:05:24,525 He's going to be your new eyes and ears on this mission. 83 00:05:24,559 --> 00:05:26,594 Cooper comes to us from Chicago. 84 00:05:26,627 --> 00:05:27,895 Naturally speaks English, 85 00:05:27,929 --> 00:05:30,031 but also Spanish, French, and German. 86 00:05:30,064 --> 00:05:33,501 He was also top of his class in combat and tactical strategy. 87 00:05:33,534 --> 00:05:35,503 Luckily for us, he decided he wanted to work 88 00:05:35,536 --> 00:05:37,104 in a more private sector. 89 00:05:37,138 --> 00:05:39,707 I've been watching his work for months. 90 00:05:39,740 --> 00:05:40,975 You're going to be in good hands, Maria. 91 00:05:41,008 --> 00:05:42,409 It's nice to meet you. 92 00:05:42,442 --> 00:05:43,811 I've heard nothing but good things. 93 00:05:43,845 --> 00:05:45,847 Have you been briefed on current code words? 94 00:05:45,880 --> 00:05:47,014 I don't want any miscommunications. 95 00:05:47,048 --> 00:05:48,149 Maria, please. 96 00:05:48,182 --> 00:05:49,382 Of course. 97 00:05:49,416 --> 00:05:50,852 Please, I've vetted him. 98 00:05:50,885 --> 00:05:52,753 If I say I'm stuck in traffic, that means... 99 00:05:52,787 --> 00:05:55,690 Um, the target is spotted. 100 00:05:55,723 --> 00:05:57,058 I had to run errands. 101 00:05:57,091 --> 00:05:58,993 Target is armed. 102 00:05:59,026 --> 00:05:59,994 Pipe burst. 103 00:06:02,096 --> 00:06:03,898 There's trouble at HQ. 104 00:06:03,931 --> 00:06:05,432 Maria, I've been over all this with him already. 105 00:06:05,465 --> 00:06:07,501 Bixby, this is a very crucial mission. 106 00:06:07,535 --> 00:06:10,705 Maria, I understand, but Chicago has sent their best. 107 00:06:10,738 --> 00:06:12,740 All right? And we need to move now. 108 00:06:12,773 --> 00:06:15,076 No one else is available for at least another week, 109 00:06:15,109 --> 00:06:16,944 and we simply can't wait. 110 00:06:16,978 --> 00:06:19,013 Okay. 111 00:06:19,046 --> 00:06:21,182 I trust you, Bixby. 112 00:06:21,215 --> 00:06:23,584 I'll be monitoring from here, okay? 113 00:06:23,618 --> 00:06:26,721 -Here is your earpiece. -I already have one. 114 00:06:26,754 --> 00:06:29,190 Yes, but this one has a 45% improvement 115 00:06:29,223 --> 00:06:32,059 in dynamic range and frequency response. 116 00:06:32,093 --> 00:06:34,195 Okay? You see here? 117 00:06:34,228 --> 00:06:37,131 You've got microscopic wire extensions. 118 00:06:37,164 --> 00:06:39,634 These are going to interlock in your ear canal. 119 00:06:39,667 --> 00:06:41,569 Like Velcro. 120 00:06:41,602 --> 00:06:43,070 Locked in place so it won't go anywhere 121 00:06:43,104 --> 00:06:44,939 during any grand jetรฉs or pirouettes. 122 00:06:44,972 --> 00:06:47,208 Exactly. 123 00:06:47,241 --> 00:06:49,710 Now, it will render itself pretty much invisible 124 00:06:49,744 --> 00:06:51,712 to the human eye, but if someone spots it, 125 00:06:51,746 --> 00:06:54,181 it'll just look like a dynamo hearing aid. Okay? 126 00:06:54,215 --> 00:06:55,883 As long as it works. 127 00:06:55,917 --> 00:06:57,985 It will, it will. 128 00:06:58,019 --> 00:07:00,554 Now, using the signal and the earpiece, 129 00:07:00,588 --> 00:07:03,024 I can track your location within 10 centimeters. 130 00:07:03,057 --> 00:07:04,725 Okay, we've got a camera in the classroom. 131 00:07:04,759 --> 00:07:06,727 I've hacked into the CCTV grid. 132 00:07:06,761 --> 00:07:09,830 With your location, the relay and the earpiece, 133 00:07:09,864 --> 00:07:12,700 I can hack into pretty much any CCTV in the area. 134 00:07:13,768 --> 00:07:15,770 Maria, best get ready. 135 00:07:15,803 --> 00:07:17,905 Your first class is in an hour. 136 00:07:17,939 --> 00:07:19,607 -Thank you, Will. -Good luck out there. 137 00:07:19,640 --> 00:07:21,542 -Good to see you. -Thanks. 138 00:07:23,511 --> 00:07:25,478 Coop, do you read? 139 00:07:25,513 --> 00:07:27,915 COOPER: Si, crystal clear. 140 00:07:27,949 --> 00:07:31,752 Got visual from a bank security feed across the street. 141 00:07:31,786 --> 00:07:33,154 Copy that. 142 00:07:33,187 --> 00:07:35,189 Let me know the moment Carmen arrives, okay? 143 00:07:35,222 --> 00:07:36,958 Okay. 144 00:07:36,991 --> 00:07:41,929 Now, remember, the goal is to befriend Carmen Aguilar. 145 00:07:41,963 --> 00:07:44,966 You've got to get as much intel about the plans 146 00:07:44,999 --> 00:07:47,268 and the whereabouts of Javier. 147 00:07:47,301 --> 00:07:49,637 I got you. 148 00:07:49,670 --> 00:07:51,772 Do we have eyes on the interior of the studio? 149 00:07:51,806 --> 00:07:54,508 Give me one second. 150 00:07:54,542 --> 00:07:56,510 Switching over. 151 00:07:57,645 --> 00:07:59,146 And I'm in. 152 00:07:59,180 --> 00:08:03,017 Looks like we've got a camera over the dance area 153 00:08:03,050 --> 00:08:06,220 and pretty much anything behind the water fountain, 154 00:08:06,253 --> 00:08:07,888 I can't see. 155 00:08:07,922 --> 00:08:10,257 All right. I'm going in. 156 00:08:11,826 --> 00:08:12,793 Good luck. 157 00:08:13,861 --> 00:08:16,564 [beeps] 158 00:08:16,597 --> 00:08:17,531 MAN: Who is it? 159 00:08:19,300 --> 00:08:22,103 It's Maria. I'm here for the ballet class. 160 00:08:24,839 --> 00:08:26,741 MAN: Okay, all right. Come on in. 161 00:08:26,774 --> 00:08:28,809 [buzzer sounds] 162 00:08:28,843 --> 00:08:30,277 [bell rings] 163 00:08:36,617 --> 00:08:38,552 Hello? 164 00:08:49,897 --> 00:08:51,132 Hello? 165 00:08:55,036 --> 00:08:56,170 [man clears throat] 166 00:08:59,240 --> 00:09:02,810 Well, well, well, Maria Herrera. 167 00:09:04,111 --> 00:09:05,346 It's been a while. 168 00:09:05,379 --> 00:09:07,048 [chuckles] 169 00:09:07,081 --> 00:09:09,050 Hey! 170 00:09:09,083 --> 00:09:11,318 Wait, give me your mission code. 171 00:09:13,888 --> 00:09:15,589 That's good. That's good. 172 00:09:15,623 --> 00:09:17,758 9827. 173 00:09:17,792 --> 00:09:19,226 Yours? 174 00:09:19,260 --> 00:09:21,028 3939. 175 00:09:21,062 --> 00:09:22,663 [laughing] 176 00:09:24,231 --> 00:09:27,935 Oh, my goodness. Look at you. Look at you. 177 00:09:27,968 --> 00:09:29,937 You're the ballet instructor? 178 00:09:29,970 --> 00:09:31,705 I am, of course I am. 179 00:09:31,739 --> 00:09:32,973 -"World-renowned," huh? -Yeah. 180 00:09:33,007 --> 00:09:34,809 Well, I have danced and practiced 181 00:09:34,842 --> 00:09:39,647 in over a dozen countries for many different dance companies. 182 00:09:39,680 --> 00:09:41,115 I'm glad it's you. 183 00:09:43,317 --> 00:09:45,386 Look at you. 184 00:09:45,419 --> 00:09:48,756 You know, I've worked with your father many, many times. 185 00:09:48,789 --> 00:09:53,327 And it's unbelievable to think that this is the first time 186 00:09:53,360 --> 00:09:55,629 we're going to be working together. Wow. 187 00:09:55,663 --> 00:09:57,998 He would have been so thrilled. 188 00:09:58,032 --> 00:09:59,233 It's that... 189 00:10:00,668 --> 00:10:02,903 Farrance, is this area secure? 190 00:10:04,305 --> 00:10:05,372 Look at me. 191 00:10:05,406 --> 00:10:07,775 Definitely. 192 00:10:07,808 --> 00:10:12,780 You don't get to have like a 40-year career in the agency 193 00:10:12,813 --> 00:10:14,715 without making a ton of enemies, right? 194 00:10:16,283 --> 00:10:20,020 Reinforced walls, coded entry, 195 00:10:20,054 --> 00:10:21,355 bulletproof glass, 196 00:10:21,388 --> 00:10:24,692 hack-proof, signal scrambling. 197 00:10:24,725 --> 00:10:26,427 What more could you ask for? 198 00:10:26,460 --> 00:10:29,163 And I got a guy from HQ in my ear. 199 00:10:29,196 --> 00:10:33,100 I know, because I'm the one that gave him access 200 00:10:33,134 --> 00:10:34,735 to that camera. 201 00:10:36,137 --> 00:10:38,672 Right. 202 00:10:38,706 --> 00:10:40,975 Wow, it's really good to see you, Maria. 203 00:10:41,008 --> 00:10:44,378 All right. Well, let's go talk about your mission. 204 00:10:44,411 --> 00:10:46,147 Got a couple of the other students coming in 205 00:10:46,180 --> 00:10:47,348 in about 30 minutes. 206 00:10:47,381 --> 00:10:49,116 -That's good? -Mm-hmm. 207 00:10:49,150 --> 00:10:50,784 Look at you. Let's go. 208 00:10:53,721 --> 00:10:55,956 I haven't seen you since Dad's funeral. 209 00:10:55,990 --> 00:10:56,924 Well... 210 00:10:58,993 --> 00:11:01,996 -And you look the same. -So do you. 211 00:11:02,029 --> 00:11:06,300 Oh, please. No hair. 212 00:11:06,333 --> 00:11:08,202 [buzzer sounds] 213 00:11:08,235 --> 00:11:09,870 Oh, my God. It's 30 minutes early already. 214 00:11:09,904 --> 00:11:11,372 Geez. 215 00:11:11,405 --> 00:11:13,207 Cooper, is that Carmen? 216 00:11:13,240 --> 00:11:13,974 COOPER: Negative. 217 00:11:15,510 --> 00:11:17,311 All right. So here's what we did. 218 00:11:17,344 --> 00:11:19,914 We actually populated the class with a couple legitimate 219 00:11:19,947 --> 00:11:22,850 local dancers who are also preparing 220 00:11:22,883 --> 00:11:24,985 for the Ballet Cooperative 221 00:11:25,019 --> 00:11:27,721 to lower suspicion, right? 222 00:11:27,755 --> 00:11:28,756 Mm-hmm. 223 00:11:28,789 --> 00:11:29,790 But there's something else I have to tell you. 224 00:11:34,028 --> 00:11:37,331 So I did have to meet with Aguilar ahead of time 225 00:11:37,364 --> 00:11:39,500 in order for him to feel comfortable 226 00:11:39,534 --> 00:11:42,269 -with Carmen coming here. -Mm-hmm. 227 00:11:42,303 --> 00:11:45,072 He's very paranoid, very suspicious. 228 00:11:47,308 --> 00:11:49,109 Did they tell you he has guards? 229 00:11:49,143 --> 00:11:50,512 Si. 230 00:11:50,545 --> 00:11:52,880 Okay. Carmen does, too. 231 00:11:52,913 --> 00:11:55,916 And he's probably going to be here with her today, 232 00:11:55,950 --> 00:11:57,484 joining in the class. 233 00:11:57,519 --> 00:11:59,086 He's always with her. 234 00:12:00,788 --> 00:12:02,089 Maria, look at me. 235 00:12:02,122 --> 00:12:06,760 He's a beast, always carrying a gun. 236 00:12:06,794 --> 00:12:10,197 Do not get ahead of yourself. You need to stay patient. 237 00:12:11,298 --> 00:12:12,266 You feel me? 238 00:12:12,299 --> 00:12:13,767 [buzzer sounds] 239 00:12:13,801 --> 00:12:14,802 I will. 240 00:12:14,835 --> 00:12:16,270 All right, so... 241 00:12:16,303 --> 00:12:19,507 Go get changed and it's time for the ballet. 242 00:12:23,578 --> 00:12:26,981 There is nothing in ballet that's an approximate. 243 00:12:27,014 --> 00:12:29,551 It is all definitive. 244 00:12:29,584 --> 00:12:31,986 There are no suggestions in ballet. 245 00:12:32,019 --> 00:12:33,521 Watch the hands, chin up. 246 00:12:33,555 --> 00:12:35,456 -[buzzer sounds] -They're here. 247 00:12:38,593 --> 00:12:42,530 Ah, come on in. Come on in. 248 00:12:42,564 --> 00:12:44,331 Well, look at this. 249 00:12:44,365 --> 00:12:47,901 I was expecting one and I have one, two, three. 250 00:12:47,935 --> 00:12:50,170 What luck do I have today? 251 00:12:50,204 --> 00:12:52,072 -Just one. -Hmm. 252 00:12:52,106 --> 00:12:53,307 I'd love to stay and support my wife, 253 00:12:53,340 --> 00:12:55,309 but unfortunately, duty calls. 254 00:12:55,342 --> 00:12:58,145 I'll be back to pick her up promptly at 5:30. 255 00:12:58,178 --> 00:13:01,248 We've a very important dinner we cannot miss. 256 00:13:01,282 --> 00:13:02,517 Hmm. 257 00:13:02,550 --> 00:13:06,253 See, the problem is my class ends at 6. 258 00:13:06,287 --> 00:13:11,025 Maybe you can make an exception just for today. 259 00:13:11,058 --> 00:13:12,560 It would mean a lot to me. 260 00:13:15,329 --> 00:13:17,097 5:30 it is, 261 00:13:17,131 --> 00:13:20,000 unless you want your wife to miss very crucial lessons. 262 00:13:21,468 --> 00:13:23,404 Make it 6, Javier, please. 263 00:13:25,105 --> 00:13:27,941 Okay. I think I can swing that. 264 00:13:27,975 --> 00:13:30,144 It's just 30 minutes. 265 00:13:30,177 --> 00:13:31,478 Gracias, mi amor. 266 00:13:38,419 --> 00:13:39,920 She doesn't leave your sight. 267 00:13:41,355 --> 00:13:43,857 -Entendido? -Entendido, jefe. 268 00:13:56,571 --> 00:13:58,138 Carmen, are we ready? 269 00:13:58,172 --> 00:14:01,308 [chuckles] Come on in. Come on in. 270 00:14:01,342 --> 00:14:03,210 He's a little intense, but he's a sweetheart 271 00:14:03,243 --> 00:14:05,212 once you get to know him, I promise. 272 00:14:05,245 --> 00:14:07,615 Yes, intense. 273 00:14:07,649 --> 00:14:09,517 All right. Let's go. 274 00:14:09,551 --> 00:14:10,951 [camera shutter clicks] 275 00:14:13,487 --> 00:14:15,489 Very nice. Watch the form. 276 00:14:15,523 --> 00:14:16,658 Look at the lines. 277 00:14:16,691 --> 00:14:18,425 Very good. 278 00:14:18,459 --> 00:14:21,061 Point. Excellent. Straight. 279 00:14:21,095 --> 00:14:24,532 There are no suggestions in ballet. 280 00:14:24,566 --> 00:14:26,333 Ladies, ladies, ladies. 281 00:14:26,367 --> 00:14:29,002 It's all about harmonious. 282 00:14:29,036 --> 00:14:30,572 Harmonious. 283 00:14:30,605 --> 00:14:33,641 Partnership. A partnership. 284 00:14:33,675 --> 00:14:36,210 -There we go. -I got you. 285 00:14:36,243 --> 00:14:39,046 It has to be precise, exacting. 286 00:14:40,414 --> 00:14:42,249 -Ah! -Oh, I'm so sorry. 287 00:14:42,282 --> 00:14:44,017 Lo lamentรฉ. 288 00:14:44,051 --> 00:14:45,386 Oh my gosh, I'm still getting used to these slippers. 289 00:14:45,419 --> 00:14:47,187 The ones in the State are so different. 290 00:14:47,221 --> 00:14:49,524 I swear the ones in Mexico are so much more comfortable. 291 00:14:49,557 --> 00:14:51,458 Gosh. 292 00:14:51,492 --> 00:14:55,095 Let me tell you. Exactamente. 293 00:14:55,129 --> 00:14:56,698 I always thought the ones from Mexico 294 00:14:56,731 --> 00:14:58,465 were way more comfortable, too. 295 00:14:58,499 --> 00:14:59,534 [chuckling] 296 00:15:05,607 --> 00:15:07,441 Hey, are you from the capital? 297 00:15:07,474 --> 00:15:09,309 Why would you say "que padre" during class? 298 00:15:09,343 --> 00:15:11,945 Most of the people outside of the city just say "que chido." 299 00:15:11,979 --> 00:15:14,214 Sรญ, in the Claveria neighborhood. 300 00:15:14,248 --> 00:15:17,384 -I'm from Polanco. -I know Polanco. 301 00:15:17,418 --> 00:15:19,353 We were practically neighbors. 302 00:15:21,255 --> 00:15:22,956 I haven't been back since I was very little, 303 00:15:22,990 --> 00:15:25,025 but I'm excited to visit again one day. 304 00:15:26,360 --> 00:15:27,394 You're very good, by the way. 305 00:15:27,428 --> 00:15:29,062 How long have you been dancing? 306 00:15:29,096 --> 00:15:32,600 Most of my life, ever since I was a little girl. 307 00:15:32,634 --> 00:15:34,234 [man clears throat] 308 00:15:34,268 --> 00:15:36,103 It's fine. She's from Claveria. 309 00:15:37,739 --> 00:15:38,706 [chuckling] 310 00:15:38,740 --> 00:15:41,408 Polanco, huh? Not bad. 311 00:15:41,442 --> 00:15:42,943 Beverly Hills of Mexico. 312 00:15:44,378 --> 00:15:47,247 Si... we were only there 313 00:15:47,281 --> 00:15:49,283 because my mom worked for a wealthy family. 314 00:15:49,316 --> 00:15:51,418 I was just lucky enough to train at a nearby dance school 315 00:15:51,452 --> 00:15:53,521 that the family's kids went to. 316 00:15:53,555 --> 00:15:54,589 That's when I fell in love with ballet. 317 00:15:54,622 --> 00:15:56,423 Same here. 318 00:15:56,457 --> 00:15:59,259 Nothing fancy like you, but when I was just a little niรฑa, 319 00:15:59,293 --> 00:16:01,462 I took classes at a community center. 320 00:16:01,495 --> 00:16:04,998 No mirrors or bars. Just a really good teacher. 321 00:16:06,300 --> 00:16:08,101 And I just continued dancing since. 322 00:16:09,537 --> 00:16:10,738 Me llamo Carmen. 323 00:16:10,772 --> 00:16:12,540 Maria. 324 00:16:12,574 --> 00:16:16,611 All right, all right, all right. 30 seconds till we are back. 325 00:16:16,644 --> 00:16:20,481 I do not wait. That 30 seconds just became 15. 326 00:16:20,515 --> 00:16:21,716 You know what, I changed my mind. It's now 10. 327 00:16:21,749 --> 00:16:23,685 Ten, nine, eight, 328 00:16:23,718 --> 00:16:26,186 seven, six, five 329 00:16:26,220 --> 00:16:29,122 four, three, two, one, and here we go. 330 00:16:29,156 --> 00:16:32,392 Ready. Five, six, seven, eight. 331 00:16:32,426 --> 00:16:35,730 There we go. Beautiful. 332 00:16:35,763 --> 00:16:38,165 Rhythm, rhythm, rhythm. 333 00:16:38,198 --> 00:16:41,134 Look at how beautiful that is. Chins up. 334 00:16:41,168 --> 00:16:45,640 Remember you were born tall and back now down in reverse. 335 00:16:45,673 --> 00:16:49,309 And five, six, seven, up. 336 00:16:49,343 --> 00:16:53,280 There we go. Five, six, seven, eight. 337 00:17:36,658 --> 00:17:41,428 All right, all right, all right. I think it's 5:15, yes? 338 00:17:41,461 --> 00:17:43,397 Stretch before and stretch after 339 00:17:43,430 --> 00:17:46,701 so that you will not be sore tomorrow. 340 00:17:46,734 --> 00:17:48,736 Next day and next class, 341 00:17:48,770 --> 00:17:51,573 it's going to be about Grand Battement 342 00:17:51,606 --> 00:17:53,741 and Grand Jetรฉ, yes? 343 00:17:53,775 --> 00:17:55,442 Excellent. 344 00:17:59,581 --> 00:18:00,582 Phew. 345 00:18:02,617 --> 00:18:04,552 All right, okay, people, stretch out those quads. 346 00:18:04,586 --> 00:18:06,119 Let's do it. 347 00:18:06,153 --> 00:18:07,487 So, how long have you been in the States? 348 00:18:07,522 --> 00:18:09,791 Um, we've only been here a few weeks. 349 00:18:09,824 --> 00:18:11,859 I mean, we still live in Mexico. 350 00:18:11,893 --> 00:18:15,730 Uh, I like it here. Ballet slippers aside. 351 00:18:17,431 --> 00:18:19,667 Hopefully this visit leads to more work for Javier. 352 00:18:19,701 --> 00:18:21,703 Yeah? What does he do? 353 00:18:24,939 --> 00:18:29,142 Uh, he's head of a steel and electric company. 354 00:18:29,176 --> 00:18:32,647 That sounds exciting. 355 00:18:33,915 --> 00:18:35,415 He seems to like it, so... 356 00:18:37,184 --> 00:18:39,219 COOPER: Pipe burst, Maria. Pipe burst. 357 00:18:40,922 --> 00:18:43,156 Uh, I'm just going to run to the banรณ. 358 00:18:43,190 --> 00:18:44,559 Okay. 359 00:18:53,333 --> 00:18:55,603 The cool down is really important. 360 00:19:03,343 --> 00:19:05,245 [static] 361 00:19:06,681 --> 00:19:08,583 [gunfire over radio] 362 00:19:08,616 --> 00:19:10,518 Cooper, do you copy? 363 00:19:10,551 --> 00:19:13,286 I copy. I'm checking it out now. 364 00:19:13,320 --> 00:19:15,222 We're under attack! 365 00:19:15,255 --> 00:19:16,524 Get out. I'll try to reach Bixby. 366 00:19:16,557 --> 00:19:17,525 I'll be right there. 367 00:19:19,226 --> 00:19:21,562 There we go, ladies. Let's do the pliรฉ. 368 00:19:21,596 --> 00:19:24,699 There we go. Excellent. 369 00:19:24,732 --> 00:19:27,467 Look at that form. Watch the shoulders. 370 00:19:27,502 --> 00:19:28,703 There we are. 371 00:19:28,736 --> 00:19:31,539 Chin up. Chin up, chin up, chin up. 372 00:19:31,572 --> 00:19:33,775 Excellent. Very nice. 373 00:19:33,808 --> 00:19:34,942 I'm sorry to run out. 374 00:19:34,976 --> 00:19:36,778 I just got a text from my landlord 375 00:19:36,811 --> 00:19:38,478 that we had a pipe burst, 376 00:19:38,513 --> 00:19:40,213 and he's not sure when maintenance can get there. 377 00:19:41,849 --> 00:19:45,385 All right, just be careful and keep us updated, yeah? 378 00:20:12,947 --> 00:20:15,983 [grunts] Maria! 379 00:20:16,017 --> 00:20:17,284 Are you all right? 380 00:20:17,317 --> 00:20:18,586 -Yeah. -What happened? 381 00:20:18,619 --> 00:20:20,353 I'll be fine. Oh, jeez. 382 00:20:21,989 --> 00:20:25,358 We were outnumbered. Agh! 383 00:20:25,392 --> 00:20:27,394 We were outgunned. 384 00:20:27,427 --> 00:20:28,863 One of them got me in the arm. 385 00:20:28,896 --> 00:20:30,531 Are there any hostiles left in the building? 386 00:20:30,565 --> 00:20:32,432 I don't think so. 387 00:20:32,466 --> 00:20:34,535 They came in quickly. They left quickly. 388 00:20:34,569 --> 00:20:35,570 [grunts] 389 00:20:35,603 --> 00:20:37,004 Who did this? 390 00:20:37,038 --> 00:20:38,371 Serpiente Cartel. 391 00:20:38,405 --> 00:20:39,707 How do you know? 392 00:20:39,741 --> 00:20:43,343 One of the attackers had a Serpiente tattoo. 393 00:20:44,912 --> 00:20:47,849 I don't know why they left me alive. 394 00:20:47,882 --> 00:20:49,416 Maybe to send a message. 395 00:20:49,449 --> 00:20:50,618 We got to have them on surveillance. 396 00:20:50,651 --> 00:20:52,019 The Serpientes will be on camera. 397 00:20:52,053 --> 00:20:53,721 No, they destroyed the cameras. 398 00:20:53,755 --> 00:20:55,056 They took the backup. 399 00:20:55,089 --> 00:20:56,356 I'm calling the NSA. 400 00:20:56,389 --> 00:20:57,592 No. The whole point is 401 00:20:57,625 --> 00:20:59,292 the official government organizations 402 00:20:59,326 --> 00:21:00,595 and the police technically don't know about us. 403 00:21:00,628 --> 00:21:02,329 You know that. 404 00:21:02,362 --> 00:21:04,331 Why do you think you're the only one who showed up? 405 00:21:04,364 --> 00:21:06,834 Then forget befriending Carmen. I'm going after them now. 406 00:21:06,868 --> 00:21:07,935 No. 407 00:21:07,969 --> 00:21:09,737 Your mission stays the same. 408 00:21:09,771 --> 00:21:12,607 You're not thinking straight. We need to strike now. 409 00:21:12,640 --> 00:21:14,609 If we wait, if we wait until we're ready, 410 00:21:14,642 --> 00:21:16,043 then they'll get ready. 411 00:21:16,077 --> 00:21:19,747 Right now, it's more crucial than ever. 412 00:21:19,781 --> 00:21:22,583 Your mission is to befriend and gain the trust of Carmen. 413 00:21:22,617 --> 00:21:25,520 She can know nothing is wrong. 414 00:21:25,553 --> 00:21:27,487 The only way we can bring down the cartel, 415 00:21:27,522 --> 00:21:30,490 especially now, is from the inside. 416 00:21:30,525 --> 00:21:32,059 And you're our best bet at that. 417 00:21:32,093 --> 00:21:34,896 So please, be patient, Maria. 418 00:21:36,130 --> 00:21:37,832 Okay, give me a pen and paper. 419 00:21:42,402 --> 00:21:43,403 Okay. 420 00:21:45,039 --> 00:21:49,376 Here's the address of a safe house on the south side. 421 00:21:50,978 --> 00:21:53,047 I'll contact you there on a secure line. Now, go. 422 00:21:53,080 --> 00:21:55,016 Get to that safe house, ASAP. 423 00:21:55,049 --> 00:21:56,951 Get out of here before the police arrive. 424 00:21:56,984 --> 00:21:58,953 You can no longer be attached to this attack. 425 00:21:58,986 --> 00:22:00,755 -Get out of here! Go! -Okay, okay. 426 00:22:16,137 --> 00:22:17,605 [tone chimes] 427 00:22:55,910 --> 00:22:57,410 [phone rings] 428 00:23:03,184 --> 00:23:05,119 Hello? How are you doing today, and how can I help you? 429 00:23:05,152 --> 00:23:07,622 BIXBY: Hey, I'm calling to set up a tax consultation. 430 00:23:07,655 --> 00:23:09,123 Bixby? 431 00:23:09,156 --> 00:23:10,591 I see you made it to the safe house. 432 00:23:10,625 --> 00:23:11,759 How are you doing? 433 00:23:11,792 --> 00:23:13,761 Better. Thank you. 434 00:23:13,794 --> 00:23:15,096 How many agents did we lose? 435 00:23:15,129 --> 00:23:17,899 Not all of them. But too many. 436 00:23:17,932 --> 00:23:21,535 We've set up a temporary HQ in a safe location for me 437 00:23:21,569 --> 00:23:23,137 and the surviving agents. 438 00:23:23,170 --> 00:23:26,073 After this attack on the HQ, now more than ever, 439 00:23:26,107 --> 00:23:28,910 we need to get that intel on Aguilar and the Serpientes. 440 00:23:28,943 --> 00:23:31,746 We need to find out details of where he's staying, 441 00:23:31,779 --> 00:23:33,748 what he's doing here, for how long. 442 00:23:33,781 --> 00:23:35,716 Anything that can help us nail him. 443 00:23:35,750 --> 00:23:37,551 Got it. 444 00:23:37,585 --> 00:23:39,220 Do I have a replacement for Coop? 445 00:23:39,253 --> 00:23:40,988 Yeah, we're arranging that. 446 00:23:41,022 --> 00:23:43,958 But Christ knows, everything's in flux right now. 447 00:23:43,991 --> 00:23:48,729 You be careful out there, Maria. Be extra vigilant. 448 00:23:48,763 --> 00:23:50,564 You're on your own for the time being. 449 00:23:50,598 --> 00:23:52,033 Copy that. 450 00:24:11,619 --> 00:24:14,922 I don't know how you have the timing to do two kicks, 451 00:24:14,956 --> 00:24:16,489 let alone just one. 452 00:24:16,524 --> 00:24:17,758 Gosh. 453 00:24:17,792 --> 00:24:19,527 It looks so easy when she does it. 454 00:24:19,560 --> 00:24:20,493 Um... 455 00:24:25,633 --> 00:24:27,535 When you're launching, 456 00:24:27,568 --> 00:24:29,937 think of pulling yourself back 457 00:24:29,971 --> 00:24:32,106 and releasing energy, like a slingshot. 458 00:24:32,139 --> 00:24:34,809 Then when you hit the peak of your jump, 459 00:24:34,842 --> 00:24:37,511 you want to have the agility of a butterfly. 460 00:24:39,213 --> 00:24:41,215 Picture yourself stopping midair 461 00:24:41,248 --> 00:24:43,884 and deliver the kick like the wings of a monarch butterfly. 462 00:24:43,918 --> 00:24:45,619 I love monarchs. 463 00:24:45,653 --> 00:24:47,621 I do, too. 464 00:24:47,655 --> 00:24:49,256 They've always been my favorite. 465 00:24:49,290 --> 00:24:53,828 One time I was practicing and they were flying all around me. 466 00:24:53,861 --> 00:24:55,029 How beautiful it was. 467 00:24:57,898 --> 00:24:59,867 I just copied their effortlessness. 468 00:24:59,900 --> 00:25:02,603 And that's when I got my first second cabriole kick. 469 00:25:04,572 --> 00:25:06,807 -Look at this. -It's gorgeous. 470 00:25:06,841 --> 00:25:08,642 Does it have a special meaning? 471 00:25:08,676 --> 00:25:11,645 When I was a child, my mom used to take me 472 00:25:11,679 --> 00:25:15,216 to the butterfly reserve in the Oyamel Fir forest every winter. 473 00:25:15,249 --> 00:25:18,052 We'd have a picnic and we'd watch the monarchs migrate. 474 00:25:18,085 --> 00:25:20,321 And one would always land on her arm 475 00:25:20,354 --> 00:25:23,324 on the same spot every time we'd visit. 476 00:25:23,357 --> 00:25:25,893 She always told me that when a butterfly comes near you, 477 00:25:25,926 --> 00:25:27,294 it's the spirit of a deceased loved one 478 00:25:27,328 --> 00:25:29,130 coming to pay you a visit. 479 00:25:29,163 --> 00:25:32,700 And then when she passed away, I went back to the reserves 480 00:25:32,733 --> 00:25:35,669 and a butterfly landed on my arm 481 00:25:35,703 --> 00:25:38,906 on the same spot it would always land on hers. 482 00:25:38,939 --> 00:25:42,743 So I got this tattoo as a tribute to remember her. 483 00:25:44,345 --> 00:25:45,279 Beautiful. 484 00:25:47,281 --> 00:25:48,983 It's a lovely tribute. 485 00:25:50,151 --> 00:25:53,187 If I'm remembering correctly, 486 00:25:53,220 --> 00:25:57,625 the forests aren't exactly close to Polanco. 487 00:25:57,658 --> 00:25:59,360 That must have made it even more special for you and your mother. 488 00:25:59,393 --> 00:26:01,095 It did. 489 00:26:01,128 --> 00:26:02,930 And Javier actually knew how much it meant to me. 490 00:26:02,963 --> 00:26:05,199 So he bought a little farm near the forests 491 00:26:05,232 --> 00:26:07,034 and we go every winter for a few weeks. 492 00:26:07,068 --> 00:26:09,603 And I'm just surrounded by the loveliest butterflies 493 00:26:09,637 --> 00:26:13,207 just thinking about how much my mom would have loved it. 494 00:26:13,240 --> 00:26:15,142 That sounds amazing. 495 00:26:15,176 --> 00:26:16,777 It is. 496 00:26:16,811 --> 00:26:18,345 You should come visit sometime. 497 00:26:18,379 --> 00:26:19,313 No. 498 00:26:21,715 --> 00:26:23,350 -Really? -Yeah. 499 00:26:23,384 --> 00:26:25,719 We're always traveling, so I don't really get a chance 500 00:26:25,753 --> 00:26:27,088 to know many people. 501 00:26:27,121 --> 00:26:29,623 I'm excited to change that. 502 00:26:29,657 --> 00:26:30,891 Me too. 503 00:26:30,925 --> 00:26:32,760 I think I'm ready to try that kick again. 504 00:26:34,195 --> 00:26:37,298 Remember, when jumping, slingshot. 505 00:26:37,331 --> 00:26:38,933 In the air, butterfly. 506 00:26:38,966 --> 00:26:40,167 Okay. 507 00:26:40,201 --> 00:26:43,170 Thank you for showing me around, sir. 508 00:26:43,204 --> 00:26:46,807 This new office is just as good as the last one. 509 00:26:46,841 --> 00:26:48,142 What are these agents working on? 510 00:26:48,175 --> 00:26:51,679 These drones are going to be the deadliest 511 00:26:51,712 --> 00:26:53,781 attack drones in the nation. 512 00:26:53,814 --> 00:26:56,150 The compact size makes them undetectable. 513 00:26:56,183 --> 00:26:58,252 Speeds of up to 180 miles an hour. 514 00:26:58,285 --> 00:27:00,788 Remote access of up to 17 miles. 515 00:27:00,821 --> 00:27:02,389 And the guns... 516 00:27:02,423 --> 00:27:05,126 The guns will tear through any armored vehicle. 517 00:27:05,159 --> 00:27:08,662 These will definitely deter another attack from happening. 518 00:27:08,696 --> 00:27:11,665 Will they be used in our little operation in Mexico? 519 00:27:11,699 --> 00:27:13,667 Yeah, we would if we could. 520 00:27:13,701 --> 00:27:15,870 But we can't get within range. 521 00:27:15,903 --> 00:27:17,638 Gonna have to do that the old-fashioned way. 522 00:27:18,839 --> 00:27:21,342 -Men and guns. -Men and guns. 523 00:27:26,981 --> 00:27:29,116 Make sure we have eyes on President Delgado 524 00:27:29,150 --> 00:27:31,152 and his entire family. 525 00:27:31,185 --> 00:27:34,121 I don't want him so much as taking his dog out 526 00:27:34,155 --> 00:27:35,389 without me knowing about it. 527 00:27:38,425 --> 00:27:39,393 Understood? 528 00:27:39,426 --> 00:27:40,761 Si. 529 00:27:49,470 --> 00:27:51,305 Um, I'm going to keep practicing my kicks, 530 00:27:51,338 --> 00:27:53,974 but I should have your number just in case I need some help. 531 00:27:54,008 --> 00:27:56,744 -Yeah, definitely. -Thank you. 532 00:27:56,777 --> 00:27:58,145 I'll call you if I get stumped. 533 00:27:58,179 --> 00:27:59,213 Call anytime. 534 00:27:59,246 --> 00:28:01,148 Sounds good. Bye. 535 00:28:10,491 --> 00:28:13,160 [classical music plays] 536 00:28:21,035 --> 00:28:22,803 I've got the music up for a reason. 537 00:28:26,941 --> 00:28:29,210 You've got to be careful, Maria. 538 00:28:29,243 --> 00:28:31,412 I know. I am. 539 00:28:31,445 --> 00:28:34,448 I know you're supposed to befriend her, you know? 540 00:28:36,383 --> 00:28:38,219 But you've got to remember it's for the greater good 541 00:28:38,252 --> 00:28:40,321 of taking Javier down. Please. 542 00:28:41,855 --> 00:28:43,424 And that is exactly what I'm doing. 543 00:28:45,159 --> 00:28:47,361 This mission fails if I don't earn her trust. 544 00:28:49,096 --> 00:28:50,764 I know you still see me as someone to protect, 545 00:28:50,798 --> 00:28:53,467 but trust me, 546 00:28:53,500 --> 00:28:55,336 everything I'm doing is for the good of the mission. 547 00:29:00,407 --> 00:29:01,442 Hey, hey, hey. 548 00:29:04,478 --> 00:29:06,413 [chuckles] 549 00:29:28,202 --> 00:29:29,903 [beeping] 550 00:29:36,143 --> 00:29:38,045 PHONE: All clear. 551 00:29:41,549 --> 00:29:43,050 Come on. 552 00:29:47,522 --> 00:29:49,323 PHONE: All clear. 553 00:30:03,137 --> 00:30:04,905 [sighs] 554 00:30:23,991 --> 00:30:25,426 [creaking] 555 00:30:51,218 --> 00:30:52,319 [grunts] 556 00:31:05,966 --> 00:31:08,135 [grunting] 557 00:31:15,042 --> 00:31:16,210 All clear. 558 00:31:23,585 --> 00:31:25,018 [phone rings] 559 00:31:29,624 --> 00:31:31,526 Bixby. 560 00:31:31,559 --> 00:31:33,460 I got made. 561 00:31:33,494 --> 00:31:36,598 I just took out two of the Serpientes assassins. 562 00:31:36,631 --> 00:31:39,099 I don't know how they figured out who I was. 563 00:31:39,133 --> 00:31:40,668 They all have the tattoos. 564 00:31:40,702 --> 00:31:43,036 The Serpientes are going after our agents in the field. 565 00:31:43,070 --> 00:31:45,472 But we see no indication that your cover is blown. 566 00:31:45,507 --> 00:31:46,708 They must have discovered the safe house location 567 00:31:46,741 --> 00:31:48,242 during the attack. 568 00:31:48,275 --> 00:31:50,645 Is there anywhere you can go safely now? 569 00:31:50,678 --> 00:31:52,246 I can only think of one place. 570 00:31:57,484 --> 00:31:58,520 [buzzer sounds] 571 00:32:06,994 --> 00:32:07,928 Come in. 572 00:32:12,199 --> 00:32:13,668 Were you followed? 573 00:32:13,701 --> 00:32:15,002 They can't attack this dance studio 574 00:32:15,035 --> 00:32:17,404 without looking suspicious. 575 00:32:17,438 --> 00:32:19,574 No one else knows who we really are. 576 00:32:19,607 --> 00:32:21,676 I think we're okay for now. 577 00:32:21,709 --> 00:32:23,076 All right, okay. 578 00:32:23,110 --> 00:32:24,478 Let's go rest up for class tomorrow. 579 00:32:24,512 --> 00:32:28,081 Class? The Serpientes just tried to kill me! 580 00:32:28,115 --> 00:32:30,652 Maria, look at me. 581 00:32:30,685 --> 00:32:33,387 It's times like this that prove who we really are 582 00:32:33,420 --> 00:32:35,088 when we're under pressure. 583 00:32:35,122 --> 00:32:38,526 Now more than ever, we have to keep up appearances 584 00:32:38,560 --> 00:32:39,727 and be very vigilant. 585 00:32:39,761 --> 00:32:42,764 Our mission is to take Javier out. 586 00:32:42,797 --> 00:32:47,100 If by any chance they figure out that you know 587 00:32:47,134 --> 00:32:49,470 that they attacked the safe house, 588 00:32:49,504 --> 00:32:51,004 this mission is over. 589 00:32:51,038 --> 00:32:52,973 It fails. Do you understand? 590 00:32:56,778 --> 00:32:58,145 Okay, good. 591 00:32:59,814 --> 00:33:03,116 I got a cot for you in the back. Go rest up. 592 00:33:03,150 --> 00:33:04,384 Come on. 593 00:33:04,418 --> 00:33:05,720 Thank you, Farrance. 594 00:33:29,577 --> 00:33:31,111 [dials phone] 595 00:33:34,716 --> 00:33:36,784 Did Maria make it to you okay? 596 00:33:36,818 --> 00:33:38,786 Yeah, she did. 597 00:33:38,820 --> 00:33:42,489 Is there anything I can do to help get this mission done? 598 00:33:42,524 --> 00:33:46,159 Well, the first thing we really need is Aguilar's home base. 599 00:33:46,193 --> 00:33:48,195 Once we get access to his hotel room, 600 00:33:48,228 --> 00:33:51,064 we can begin surveilling right away. 601 00:33:51,098 --> 00:33:53,066 All right, okay. I'll let her know. 602 00:33:53,100 --> 00:33:54,468 Copy. 603 00:34:05,212 --> 00:34:08,382 All right, so I just spoke to Bixby. 604 00:34:08,415 --> 00:34:10,384 And he wants us to get some info on 605 00:34:10,417 --> 00:34:12,386 where Carmen and Javier are staying 606 00:34:12,419 --> 00:34:14,388 so they can get some surveillance going 607 00:34:14,421 --> 00:34:15,790 on the inside. 608 00:34:15,823 --> 00:34:17,825 Okay, got you. 609 00:34:17,859 --> 00:34:19,594 Thank you, Farrance. 610 00:34:19,627 --> 00:34:20,628 It's all right. 611 00:34:20,662 --> 00:34:24,264 You okay? Comfortable? 612 00:34:24,298 --> 00:34:26,199 -Yeah. -Okay, good. 613 00:34:26,233 --> 00:34:27,769 Get some rest. Big day tomorrow. 614 00:34:27,802 --> 00:34:29,069 Okay. 615 00:34:33,240 --> 00:34:34,776 [sighs] 616 00:34:42,482 --> 00:34:44,586 All right, let's go, let's go, let's go! 617 00:34:44,619 --> 00:34:46,821 Roll, roll, roll, roll, point your toe, point your toes. 618 00:34:46,854 --> 00:34:50,157 Maria, Carmen, point your toes! Points your toes, let's go! 619 00:34:50,190 --> 00:34:51,659 Faster, faster, faster! Okay, 10 more seconds. 620 00:34:51,693 --> 00:34:53,628 One, two, three, four, 621 00:34:53,661 --> 00:34:55,162 five, six, seven, 622 00:34:55,195 --> 00:34:57,799 eight, nine... 623 00:34:57,832 --> 00:35:01,703 ten. Hey, ya! Ha ha ha ha! 624 00:35:01,736 --> 00:35:04,505 Great, great job. 625 00:35:04,539 --> 00:35:07,240 You all get to go home. Yeah? 626 00:35:07,274 --> 00:35:08,876 -Perfect practice makes? -Perfect. 627 00:35:08,910 --> 00:35:11,244 That is not loud enough for me. It makes? 628 00:35:11,278 --> 00:35:12,747 Perfect. 629 00:35:12,780 --> 00:35:14,414 Goodbye, ladies. Mwah. 630 00:35:15,917 --> 00:35:17,885 Oh my God... 631 00:35:17,919 --> 00:35:20,220 I cannot wait to get home and practice my cabriole. 632 00:35:20,253 --> 00:35:21,455 I can almost get to two kicks. 633 00:35:21,488 --> 00:35:24,458 And Javier doesn't mind all that practicing? 634 00:35:24,491 --> 00:35:25,793 It's easy when he's gone. 635 00:35:25,827 --> 00:35:27,862 I mean, he keeps saying he's going 636 00:35:27,895 --> 00:35:30,263 to take me to a nice dinner, but that hasn't happened yet. 637 00:35:30,297 --> 00:35:32,900 Oh, I know this great place downtown, 638 00:35:32,934 --> 00:35:35,268 although it can be a pain to get to 639 00:35:35,302 --> 00:35:36,436 depending on where you're coming from. 640 00:35:36,470 --> 00:35:38,539 No, we're close to downtown. 641 00:35:38,573 --> 00:35:39,507 It's this hotel called... 642 00:35:41,709 --> 00:35:43,544 I can't remember the name of it. 643 00:35:43,578 --> 00:35:45,613 Gosh, that's a beautiful necklace. 644 00:35:45,647 --> 00:35:47,180 Oh, thank you. 645 00:35:47,214 --> 00:35:48,616 I never noticed it before. 646 00:35:48,650 --> 00:35:50,551 What are the pictures inside? 647 00:35:50,585 --> 00:35:53,286 Me on one side and Javy on the other. 648 00:35:53,320 --> 00:35:55,723 You guys are babies. 649 00:35:55,757 --> 00:35:58,358 Javy was 17 and I was 16. 650 00:35:58,392 --> 00:35:59,894 He was the new kid at my school. 651 00:35:59,927 --> 00:36:01,863 We sat next to each other in math class. 652 00:36:01,896 --> 00:36:04,799 I thought he was the cutest boy ever. 653 00:36:04,832 --> 00:36:06,433 And then when he started working his way up at his job, 654 00:36:06,466 --> 00:36:07,802 he told me it was so that 655 00:36:07,835 --> 00:36:10,270 I could always be taken care of and protected. 656 00:36:11,539 --> 00:36:13,473 Javy sounds like a great guy. 657 00:36:13,508 --> 00:36:14,809 He is. 658 00:36:14,842 --> 00:36:17,945 I don't know what I'd do without him. 659 00:36:17,979 --> 00:36:20,815 Ladies, ladies, I've got a life to live. 660 00:36:20,848 --> 00:36:22,784 Get out of here. I've got to lock up. 661 00:36:22,817 --> 00:36:24,484 All right. 662 00:36:24,519 --> 00:36:27,354 Hey, I was going to grab coffee up the street. 663 00:36:27,387 --> 00:36:29,524 They're the best Cafรฉ de Olla in L.A. 664 00:36:29,557 --> 00:36:31,391 -You want to join me? -Sure. 665 00:36:31,425 --> 00:36:32,994 Miguel said he was going to go get the car, but 666 00:36:33,027 --> 00:36:35,495 I'll just text him to meet us there. 667 00:36:35,530 --> 00:36:36,664 -Okay. -Should we go change? 668 00:36:36,698 --> 00:36:37,999 Sure. 669 00:36:38,032 --> 00:36:39,734 Oh, my gosh, I'm so ready for coffee. 670 00:36:45,272 --> 00:36:46,674 Are you sure we shouldn't wait for him? 671 00:36:46,708 --> 00:36:48,676 No, it's fine. You said it's close? 672 00:36:48,710 --> 00:36:50,343 Yeah, like a block up. 673 00:36:50,377 --> 00:36:51,813 Yeah, he'll just meet us there. 674 00:36:56,984 --> 00:36:59,554 I don't understand how you have the energy to go home 675 00:36:59,587 --> 00:37:02,255 and do cabrioles after class. 676 00:37:02,289 --> 00:37:05,526 It feels like my feet might fall off when I take my shoes off. 677 00:37:05,560 --> 00:37:07,528 But the second I get home and put them back on, 678 00:37:07,562 --> 00:37:09,030 that feeling goes away. 679 00:37:09,063 --> 00:37:10,865 Ever since you mentioned dancing with the butterflies, 680 00:37:10,898 --> 00:37:12,700 it's exactly how I feel. 681 00:37:12,734 --> 00:37:16,971 I mean, my mom, she had to give up dancing to take care of me, 682 00:37:17,004 --> 00:37:19,040 so it makes me feel close to her. 683 00:37:19,073 --> 00:37:22,777 And I dance to not only honor my dream, but hers as well. 684 00:37:22,810 --> 00:37:24,277 That's beautiful. 685 00:37:24,311 --> 00:37:25,880 Oh, that reminds me. 686 00:37:25,913 --> 00:37:28,015 I found some photos of last year's monarch migration. 687 00:37:28,049 --> 00:37:31,552 -[engine revving] -They don't really do justice. 688 00:37:31,586 --> 00:37:33,253 [tires squeal] 689 00:37:34,321 --> 00:37:35,455 Carmen, get down. 690 00:37:39,660 --> 00:37:41,529 [tires squeal] 691 00:37:42,597 --> 00:37:44,999 [whispers] 692 00:37:47,535 --> 00:37:48,903 Carmen! 693 00:37:48,936 --> 00:37:49,937 Don't move! 694 00:37:49,971 --> 00:37:51,438 It wasn't me! 695 00:38:11,125 --> 00:38:13,795 Tell him to wait exactly where he is. 696 00:38:13,828 --> 00:38:15,530 He has to be patient 697 00:38:15,563 --> 00:38:17,064 and everything will go according to plan. 698 00:38:17,098 --> 00:38:20,433 [door opens] 699 00:38:20,467 --> 00:38:21,736 I'll contact you when it's time to move. 700 00:38:23,470 --> 00:38:24,572 What are you doing here? 701 00:38:26,473 --> 00:38:27,775 Where's Carmen? 702 00:38:30,377 --> 00:38:32,713 Lo siento, Javier. 703 00:38:32,747 --> 00:38:35,116 -Carmen was... -She was what? 704 00:38:35,149 --> 00:38:37,018 -Carmen. -Spit it out. 705 00:38:37,051 --> 00:38:39,720 She was killed, sir. [speaks Spanish] 706 00:38:39,754 --> 00:38:42,455 -You're lying. -No. 707 00:38:42,489 --> 00:38:43,791 Is this some sort of sick joke? 708 00:38:43,825 --> 00:38:45,860 -Te lo juro, Javier. -Tell me this is a joke! 709 00:38:56,904 --> 00:38:58,371 Mi amor. 710 00:39:02,009 --> 00:39:02,944 Who did this? 711 00:39:05,079 --> 00:39:07,380 She was next to her body when she saw me coming. 712 00:39:07,414 --> 00:39:09,016 She ran away, jefe. 713 00:39:09,050 --> 00:39:10,551 She had Carmen's phone and a gun. 714 00:39:10,585 --> 00:39:12,687 Where were you? 715 00:39:12,720 --> 00:39:14,155 I went for the car, jefe. 716 00:39:14,188 --> 00:39:15,923 You let her get out of your sights? 717 00:39:15,957 --> 00:39:17,158 Si jefe... 718 00:39:17,191 --> 00:39:18,391 [speaks Spanish] 719 00:39:18,425 --> 00:39:19,894 -A life for a life! -Javier! 720 00:39:23,631 --> 00:39:25,833 Get rid of this. 721 00:39:25,867 --> 00:39:27,869 Find out where she is. 722 00:39:27,902 --> 00:39:29,770 And torture her until she tells you 723 00:39:29,804 --> 00:39:31,672 exactly who she's working for! 724 00:39:37,578 --> 00:39:39,013 And then kill her. 725 00:39:56,731 --> 00:39:59,133 We should go to DC. Take this to the top. 726 00:40:00,902 --> 00:40:02,803 The top? 727 00:40:02,837 --> 00:40:04,038 Who's the top? 728 00:40:04,071 --> 00:40:06,874 Bixby was the one that hired me. 729 00:40:06,908 --> 00:40:09,143 Just have to do some additional recon to try 730 00:40:09,176 --> 00:40:10,711 and figure out who the hell we can trust. 731 00:40:10,745 --> 00:40:11,879 Well, we can't stand down. 732 00:40:11,913 --> 00:40:14,882 Did anybody contact you? 733 00:40:14,916 --> 00:40:17,585 No, but Bixby's still active. 734 00:40:17,618 --> 00:40:19,153 All right, well then we just gotta wait 735 00:40:19,186 --> 00:40:20,721 to hear from him, that's all. 736 00:40:20,755 --> 00:40:22,723 Are you sure we're safe in this place? 737 00:40:22,757 --> 00:40:24,592 That's the second time you've doubted me. 738 00:40:24,625 --> 00:40:26,594 As a matter of fact, you can come busting 739 00:40:26,627 --> 00:40:29,830 through the front door, you still won't find us in here. 740 00:40:29,864 --> 00:40:32,900 This whole entire situation doesn't make any sense. 741 00:40:32,934 --> 00:40:35,236 First the cartel comes to the safe house, for me. 742 00:40:35,269 --> 00:40:38,105 Then they gun down Carmen, like, who's responsible for this? 743 00:40:38,139 --> 00:40:40,608 No, that's not the question you should be asking. 744 00:40:40,641 --> 00:40:45,046 The question is, who's going to gain from Carmen's death? 745 00:40:45,079 --> 00:40:48,950 Maybe a rival within the Serpientes? 746 00:40:48,983 --> 00:40:51,585 Or someone from a different cartel trying to send a message? 747 00:40:51,619 --> 00:40:54,789 Killing the cartel leader's wife is sending a message. 748 00:40:54,822 --> 00:40:58,125 There must be something Bixby isn't telling us. 749 00:40:58,159 --> 00:41:00,628 I'm going back to search Bixby's office. 750 00:41:00,661 --> 00:41:02,930 His classified information on the cartel's operations, 751 00:41:02,964 --> 00:41:04,598 it might give us a lead. 752 00:41:04,632 --> 00:41:07,835 They've got guards, and they have agents 753 00:41:07,868 --> 00:41:10,271 surrounding that building for 24-7. 754 00:41:10,304 --> 00:41:12,239 The organization is compromised, 755 00:41:12,273 --> 00:41:14,542 and those guards, they won't trust anyone. 756 00:41:14,575 --> 00:41:17,745 And neither should we, including Bixby. 757 00:41:19,747 --> 00:41:21,649 Then I'll have to find a way to sneak in. 758 00:41:21,682 --> 00:41:24,118 Without Bixby knowing. 759 00:41:24,151 --> 00:41:26,120 There has to be something that we're missing. 760 00:41:28,656 --> 00:41:31,092 [chuckles] 761 00:41:32,927 --> 00:41:35,963 You have your father's determination. 762 00:41:35,997 --> 00:41:37,631 Wow, I'll give you that. 763 00:42:01,088 --> 00:42:02,156 Come on. 764 00:42:05,092 --> 00:42:07,128 [rattling] 765 00:42:41,762 --> 00:42:43,297 [beeping] 766 00:42:46,734 --> 00:42:48,102 [panting] 767 00:42:52,273 --> 00:42:53,741 [distant shouting] 768 00:42:58,179 --> 00:43:01,215 Whoever's in here isn't one of ours. 769 00:43:01,248 --> 00:43:02,316 Shoot on sight. 770 00:43:13,928 --> 00:43:16,230 Maria? 771 00:43:16,263 --> 00:43:17,998 You can't be here. 772 00:43:18,032 --> 00:43:20,367 Only people with building access are allowed to enter. 773 00:43:20,401 --> 00:43:22,036 Over here. 774 00:43:24,371 --> 00:43:26,207 I'm afraid I can't let you leave. 775 00:43:26,240 --> 00:43:30,077 I can't be sure whose orders you're working under. 776 00:43:30,111 --> 00:43:31,712 [grunts] 777 00:43:35,983 --> 00:43:37,251 [grunting] 778 00:43:49,797 --> 00:43:51,665 Stand down, Maria. It's over. 779 00:43:52,967 --> 00:43:55,769 Kick it over here. 780 00:43:59,206 --> 00:44:00,741 [grunts] 781 00:44:02,243 --> 00:44:04,044 [tires squealing] 782 00:44:04,078 --> 00:44:05,946 BIXBY: Maria, why am I getting reports 783 00:44:05,980 --> 00:44:07,948 that you broke into Sigma HQ? 784 00:44:07,982 --> 00:44:10,251 I went back to HQ to get intel on the Carmen Aguilar murder, 785 00:44:10,284 --> 00:44:11,252 but I got shot at. 786 00:44:11,285 --> 00:44:13,187 I knew they were on high alert, 787 00:44:13,220 --> 00:44:15,322 but I didn't know they were on immediate shoot to kill orders. 788 00:44:15,356 --> 00:44:17,324 Maria, you shouldn't have gone back there. 789 00:44:17,358 --> 00:44:20,161 Those guards were ordered to kill any intruders. 790 00:44:20,194 --> 00:44:21,795 I know, it was a bad move. 791 00:44:21,829 --> 00:44:23,364 You didn't take anything, did you? 792 00:44:25,933 --> 00:44:28,402 Agent Ford stopped me before I could, 793 00:44:28,435 --> 00:44:30,938 but I was only trying to get info as quickly as possible. 794 00:44:32,840 --> 00:44:33,908 I was unsuccessful. 795 00:44:33,941 --> 00:44:35,142 It won't happen again. 796 00:44:35,176 --> 00:44:37,044 All right. 797 00:44:37,077 --> 00:44:40,915 Okay, I'm going to send you the location of a new safe house. 798 00:44:40,948 --> 00:44:44,018 No one will know the location but you and I. 799 00:44:44,051 --> 00:44:46,453 I'm also going to tell Farrance that I'm taking over 800 00:44:46,487 --> 00:44:48,222 all communications, and Maria, 801 00:44:48,255 --> 00:44:51,325 let me know what you're doing at all times. 802 00:44:51,358 --> 00:44:53,027 Thank you. 803 00:44:53,060 --> 00:44:56,230 I should have told you. It was reckless. 804 00:44:57,298 --> 00:44:58,899 You be careful. 805 00:45:07,041 --> 00:45:08,275 Good. 806 00:45:08,309 --> 00:45:10,477 These look almost finished. 807 00:45:10,512 --> 00:45:14,348 But the guns, they need to be more powerful. 808 00:45:14,381 --> 00:45:16,250 They've got to be able to take out any threat. 809 00:45:16,283 --> 00:45:19,086 I'm thinking at least 50 caliber. 810 00:45:19,119 --> 00:45:20,354 See if R&D can do something about that 811 00:45:20,387 --> 00:45:22,389 right now, and quickly. 812 00:45:48,816 --> 00:45:50,251 [beeps] 813 00:46:08,335 --> 00:46:09,537 [phone rings] 814 00:46:19,013 --> 00:46:22,283 Hello and thank you for calling, how can I help you? 815 00:46:22,316 --> 00:46:25,553 BIXBY: I'm calling to set up a tax consultation. 816 00:46:27,121 --> 00:46:29,256 Maria, it's Bixby. 817 00:46:29,290 --> 00:46:32,259 I'm just making sure you made it to the safe house. 818 00:46:33,595 --> 00:46:35,029 I did. 819 00:46:35,062 --> 00:46:37,331 Good. Well, stay there. 820 00:46:37,364 --> 00:46:39,066 Stay safe. 821 00:46:49,310 --> 00:46:50,512 She's there. 822 00:46:50,545 --> 00:46:52,179 Have you a man at the location? 823 00:46:52,212 --> 00:46:54,048 They're two minutes out. 824 00:46:54,081 --> 00:46:55,282 I'll call you when the job's done. 825 00:47:12,534 --> 00:47:13,535 [glass shatters] 826 00:47:13,568 --> 00:47:14,935 Shh! 827 00:47:30,050 --> 00:47:32,520 Oh! 828 00:47:32,554 --> 00:47:34,622 [grunting] 829 00:47:39,226 --> 00:47:40,327 [groans] 830 00:47:47,401 --> 00:47:49,136 [grunting] 831 00:48:15,229 --> 00:48:16,598 [clatter] 832 00:48:22,169 --> 00:48:25,172 [shouts, gunfire] 833 00:48:33,180 --> 00:48:34,616 [grunts] 834 00:48:40,421 --> 00:48:41,689 Ah! 835 00:48:44,124 --> 00:48:45,527 [grunting] 836 00:48:59,106 --> 00:49:00,307 [shouts] 837 00:49:02,009 --> 00:49:04,445 [grunting] 838 00:49:12,654 --> 00:49:14,221 [coughs] 839 00:49:18,125 --> 00:49:20,595 [panting] 840 00:49:20,628 --> 00:49:22,362 [knife clatters] 841 00:49:22,396 --> 00:49:23,430 [buzzer sounds] 842 00:49:28,135 --> 00:49:29,571 Maria, come in, come in. 843 00:49:33,340 --> 00:49:34,609 Maria, what happened? 844 00:49:34,642 --> 00:49:36,611 Bixby was behind the attack. 845 00:49:37,779 --> 00:49:40,013 He's trying to take me out. 846 00:49:40,047 --> 00:49:43,317 Look he said not to come back here, I just, 847 00:49:43,350 --> 00:49:44,619 I don't know where else to go. 848 00:49:44,652 --> 00:49:45,587 It's okay. 849 00:49:47,555 --> 00:49:49,089 All right, let's go back here. 850 00:49:52,092 --> 00:49:53,628 That's the hard drive. 851 00:49:53,661 --> 00:49:56,363 I can't believe I was so naive. 852 00:49:56,396 --> 00:49:58,332 Bixby sent me up and now he's trying to kill me. 853 00:49:58,365 --> 00:50:01,368 Don't beat yourself up over that, all right? 854 00:50:01,401 --> 00:50:04,071 Because I really didn't see this coming and I should have. 855 00:50:04,104 --> 00:50:06,240 I just never thought he'd be working for the cartel. 856 00:50:06,273 --> 00:50:08,308 I've known him for so long. 857 00:50:08,342 --> 00:50:11,478 All the assassination attempts and the attack on HQ. 858 00:50:11,513 --> 00:50:13,313 Bixby must be behind it all. 859 00:50:13,347 --> 00:50:14,682 Yeah. 860 00:50:14,716 --> 00:50:16,149 We're on our own here. 861 00:50:16,183 --> 00:50:18,318 So many files here. 862 00:50:18,352 --> 00:50:19,721 Where do we begin? 863 00:50:19,754 --> 00:50:22,089 Javier's code name was King Cobra. 864 00:50:22,122 --> 00:50:23,558 Try something similar. 865 00:50:23,591 --> 00:50:25,492 King Cobra... 866 00:50:26,761 --> 00:50:27,729 Cobras... 867 00:50:30,197 --> 00:50:32,332 There, try that one. 868 00:50:32,366 --> 00:50:34,234 Oh, my Lord. 869 00:50:34,268 --> 00:50:35,003 I think you found it. 870 00:50:38,606 --> 00:50:40,675 It's just surveillance videos of 871 00:50:40,708 --> 00:50:43,343 Carmen walking around this frikking hotel. 872 00:50:43,377 --> 00:50:44,411 Search the time of her murder. 873 00:50:52,486 --> 00:50:54,722 Wait, there, back it up. 874 00:50:56,390 --> 00:50:57,592 There. 875 00:50:58,893 --> 00:51:00,862 Agent Cooper? 876 00:51:00,895 --> 00:51:03,865 But this doesn't make any sense. 877 00:51:03,898 --> 00:51:05,299 Why, what happened? 878 00:51:05,332 --> 00:51:06,701 He was supposed to be my backup. 879 00:51:06,734 --> 00:51:10,203 I saw his body. He was killed in the attack on the HQ. 880 00:51:10,237 --> 00:51:12,807 Maybe they're all in on it. 881 00:51:15,777 --> 00:51:18,546 Let me you see if there are any more files inside HQ 882 00:51:18,580 --> 00:51:21,481 that we can pull from all of this we have here. 883 00:51:21,516 --> 00:51:24,184 Search the date of the HQ attack, then. 884 00:51:28,155 --> 00:51:31,358 Do it. It's gotta look real for when she comes back. 885 00:51:32,794 --> 00:51:33,861 [gunshot, grunt] 886 00:51:36,363 --> 00:51:37,865 Oh, God. 887 00:51:37,899 --> 00:51:41,401 Okay. Get to your position. Don't move. 888 00:51:41,435 --> 00:51:42,537 Okay. 889 00:51:44,338 --> 00:51:46,406 They were both in on it? 890 00:51:46,440 --> 00:51:48,576 But why? What's the connection? 891 00:51:48,610 --> 00:51:50,845 Okay, look, you said the guy's name was Cooper, right? 892 00:51:50,878 --> 00:51:52,747 Yes, Kenneth Cooper. 893 00:51:52,780 --> 00:51:54,314 I searched for the model type 894 00:51:54,348 --> 00:51:56,818 and it came up with four possible matches. 895 00:51:56,851 --> 00:51:57,719 How about this one? 896 00:51:59,754 --> 00:52:01,589 This was right on the day of the murder. 897 00:52:01,623 --> 00:52:04,157 About an hour before. 898 00:52:04,191 --> 00:52:05,593 I got a current location. 899 00:52:05,627 --> 00:52:07,595 Those rentals are always on GPS, right? 900 00:52:07,629 --> 00:52:09,262 Mm-hmm. 901 00:52:09,296 --> 00:52:15,168 Got it, and sending you right... now. 902 00:52:15,202 --> 00:52:16,704 Got it. 903 00:52:16,738 --> 00:52:18,238 All right, let's go. 904 00:52:21,576 --> 00:52:22,777 I can handle him. 905 00:52:24,211 --> 00:52:25,445 Careful, all right? 906 00:52:29,884 --> 00:52:32,285 Bixby, it's me. 907 00:52:32,319 --> 00:52:34,221 Got a report she's with Farrance. 908 00:52:34,254 --> 00:52:35,623 Going now. 909 00:52:39,326 --> 00:52:40,695 [grunting] 910 00:52:45,600 --> 00:52:47,535 Hey, don't shoot! Don't shoot! 911 00:52:47,568 --> 00:52:49,904 What are you and Bixby up to? 912 00:52:49,937 --> 00:52:51,572 What should I tell you, traitor? 913 00:52:51,606 --> 00:52:53,473 I'll give you three seconds. 914 00:52:53,508 --> 00:52:55,643 As you know, covert op. 915 00:52:55,677 --> 00:52:58,513 Everything went through Bixby. Okay? 916 00:52:58,546 --> 00:52:59,781 Everything. 917 00:52:59,814 --> 00:53:01,849 Carmen's hit. Did he approve it? 918 00:53:01,883 --> 00:53:03,450 Yes, yes, Bixby... 919 00:53:03,483 --> 00:53:06,554 He knows things, he thinks things through. 920 00:53:06,587 --> 00:53:08,355 Okay, he sees the bigger picture. 921 00:53:08,388 --> 00:53:09,891 -For himself! -No, for the country! 922 00:53:12,026 --> 00:53:14,261 Look, Carmen just... 923 00:53:14,294 --> 00:53:16,931 Carmen, she was Javier's wife. 924 00:53:16,964 --> 00:53:19,901 She was a wife and a daughter, that's, 925 00:53:19,934 --> 00:53:21,334 it's terrible. 926 00:53:21,368 --> 00:53:24,237 It is, but I don't... 927 00:53:24,271 --> 00:53:26,373 I don't make decisions like that. 928 00:53:26,406 --> 00:53:28,341 Bixby does. 929 00:53:28,375 --> 00:53:31,445 Yes, Yes, he sees the bigger picture. 930 00:53:31,478 --> 00:53:32,680 You said that. 931 00:53:32,714 --> 00:53:34,949 Look, look, if it means anything, 932 00:53:34,982 --> 00:53:39,252 I didn't know it was you until after she was gone. 933 00:53:39,286 --> 00:53:40,588 I didn't. 934 00:53:40,621 --> 00:53:42,857 If he's working for Javier, 935 00:53:42,890 --> 00:53:44,559 or at least trying to get on his good side, 936 00:53:44,592 --> 00:53:46,861 why would he want Carmen dead? 937 00:53:46,894 --> 00:53:47,895 That doesn't make any sense! 938 00:53:47,929 --> 00:53:49,229 I don't know! 939 00:53:56,871 --> 00:53:59,574 MARIA: The tracker worked. Cooper's let us right to Bixby. 940 00:53:59,607 --> 00:54:01,042 FARRANCE: Proceed with caution. 941 00:54:01,075 --> 00:54:02,710 I'm picking up a lot of other signals 942 00:54:02,744 --> 00:54:04,712 coming from the location. 943 00:54:04,746 --> 00:54:07,380 Security systems and guards throughout the building. 944 00:54:07,414 --> 00:54:09,449 Thank you, Farrance. 945 00:54:09,483 --> 00:54:11,853 Any hint of things going sideways, I'll get out. 946 00:54:14,021 --> 00:54:15,790 BIXBY: What do you mean, Maria is a problem? 947 00:54:15,823 --> 00:54:17,424 She tracked me down. 948 00:54:17,457 --> 00:54:19,627 Tried to get information from me. 949 00:54:19,660 --> 00:54:20,728 I don't know. 950 00:54:20,762 --> 00:54:22,462 [phone rings] 951 00:54:22,496 --> 00:54:23,363 Geez. 952 00:54:25,099 --> 00:54:28,468 Yeah, get some men together immediately. 953 00:54:28,502 --> 00:54:31,806 Find Maria and kill her. 954 00:54:31,839 --> 00:54:35,475 If Javier's guys can't do it, ours will. 955 00:54:35,510 --> 00:54:36,878 Copy. 956 00:54:36,911 --> 00:54:38,746 All right, let's go. He's waiting. 957 00:54:43,818 --> 00:54:48,055 You're pequeรฑa rogue has taken out three more of my men. 958 00:54:48,089 --> 00:54:52,927 She needs to be taken care of. 959 00:54:52,960 --> 00:54:54,595 We're trying, Javy. 960 00:54:54,629 --> 00:54:58,833 Only my wife and my mother call me Javy. 961 00:54:58,866 --> 00:55:01,468 Understood, Javier. 962 00:55:03,004 --> 00:55:05,773 Listen, she will be tracked down and she will be killed. 963 00:55:05,807 --> 00:55:07,608 Why was one of your agents 964 00:55:07,642 --> 00:55:09,510 going after my wife in the first place? 965 00:55:09,544 --> 00:55:11,478 For protection. 966 00:55:11,512 --> 00:55:14,882 Before she went rogue, she was one of our best agents. 967 00:55:14,916 --> 00:55:17,852 We were trying to ensure the safety of you and your family 968 00:55:17,885 --> 00:55:20,988 while we work out the details of our little project. 969 00:55:22,824 --> 00:55:26,861 Speaking of, how is your end going? 970 00:55:26,894 --> 00:55:30,832 Mis hombres are standing by, ready to attack. 971 00:55:30,865 --> 00:55:32,633 They're waiting for your men to arrive 972 00:55:32,667 --> 00:55:35,468 with the ammo and weapons. 973 00:55:35,502 --> 00:55:37,638 Once they arrive, we breach the capital. 974 00:55:37,672 --> 00:55:39,907 You'll have your supplies before daybreak. 975 00:55:39,941 --> 00:55:42,510 Oh, and one more thing. 976 00:55:42,543 --> 00:55:45,980 If you ever cross me, I will bring down 977 00:55:46,013 --> 00:55:49,584 the fury of the entire United States government upon you. 978 00:55:49,617 --> 00:55:54,021 I won't rest until I've had you chopped up into little pieces 979 00:55:54,055 --> 00:55:57,490 and scattered across the Gulf of Mexico. 980 00:55:57,525 --> 00:56:00,528 No, scratch that. 981 00:56:00,561 --> 00:56:02,129 The Gulf of America. 982 00:56:02,163 --> 00:56:03,798 Comprende? 983 00:56:09,436 --> 00:56:11,105 I know this. 984 00:56:11,138 --> 00:56:14,008 I assure you. 985 00:56:14,041 --> 00:56:15,743 I hope you know the same. 986 00:56:17,612 --> 00:56:19,881 I do. 987 00:56:19,914 --> 00:56:23,483 I'll call you when my men are in place. 988 00:56:56,751 --> 00:56:58,119 I don't know. 989 00:56:58,152 --> 00:57:01,889 Aguilar seems somehow different today. 990 00:57:01,923 --> 00:57:05,826 More suspicious, as if he's lost some trust in our mission. 991 00:57:05,860 --> 00:57:07,061 He still thinks Maria is responsible 992 00:57:07,094 --> 00:57:08,629 for Carmen's death, right? 993 00:57:08,663 --> 00:57:11,632 He's still sending men after her. 994 00:57:11,666 --> 00:57:13,000 Yeah, good. 995 00:57:13,034 --> 00:57:16,469 The last thing I need is Javier coming after me 996 00:57:16,504 --> 00:57:19,106 for revenge for Carmen's death, 997 00:57:19,140 --> 00:57:21,575 especially after that psycho takes control 998 00:57:21,609 --> 00:57:23,476 of the entire Mexican military. 999 00:57:23,511 --> 00:57:25,478 Why'd you order me to kill Carmen 1000 00:57:25,513 --> 00:57:27,480 if it's all so precarious? 1001 00:57:27,515 --> 00:57:29,617 Are you questioning my decisions? 1002 00:57:29,650 --> 00:57:31,052 After everything I've done for you? 1003 00:57:31,085 --> 00:57:33,486 No. 1004 00:57:33,521 --> 00:57:35,656 I don't know. 1005 00:57:35,690 --> 00:57:40,094 I've been playing it in my head a hundred different times. 1006 00:57:40,127 --> 00:57:41,595 It just doesn't make sense to me. 1007 00:57:41,629 --> 00:57:43,197 I don't see the vision, sir. 1008 00:57:43,230 --> 00:57:47,268 We need Javier to think he still needs us for protection. 1009 00:57:47,301 --> 00:57:50,604 Exposing faults in his security team did just that. 1010 00:57:50,638 --> 00:57:53,541 Now listen, I'm sorry she had to die, 1011 00:57:53,574 --> 00:57:56,877 but her death was a necessary cause for the greater good. 1012 00:57:56,911 --> 00:58:00,247 Now get over to that dance studio and find Maria. 1013 00:58:00,281 --> 00:58:02,116 Put some muscle on Farrance. 1014 00:58:02,149 --> 00:58:03,884 He'll talk. 1015 00:58:03,918 --> 00:58:07,555 If Maria thinks Farrance's safety is jeopardized, 1016 00:58:07,588 --> 00:58:08,956 she'll show her face. 1017 00:58:08,990 --> 00:58:10,758 Copy that. 1018 00:58:18,733 --> 00:58:19,900 Yeah, Cooper. 1019 00:58:19,934 --> 00:58:22,003 Yeah, Maria's just left. 1020 00:58:22,036 --> 00:58:23,671 She's right behind you. 1021 00:58:23,704 --> 00:58:25,873 COOPER: Good. 1022 00:58:25,906 --> 00:58:29,310 You want us to take them both out? 1023 00:58:29,343 --> 00:58:30,845 Copy that. 1024 00:58:30,878 --> 00:58:32,113 No loose ends. 1025 00:58:48,195 --> 00:58:49,897 Go around front, draw Farrance up there, okay? 1026 00:58:49,930 --> 00:58:51,699 We'll go in back. 1027 00:59:14,221 --> 00:59:16,157 Okay, let's go. Hurry up. 1028 00:59:18,826 --> 00:59:19,860 [explosions] 1029 00:59:29,637 --> 00:59:31,005 [grunts] 1030 00:59:37,378 --> 00:59:39,046 [car approaching] 1031 00:59:40,114 --> 00:59:41,282 Jesus, let me do it. 1032 00:59:45,186 --> 00:59:46,587 [clatter] 1033 00:59:59,800 --> 01:00:01,202 [grunts] 1034 01:00:05,139 --> 01:00:06,240 I got it. 1035 01:00:16,717 --> 01:00:17,952 Oh, shit. 1036 01:00:17,985 --> 01:00:19,353 [grunting] 1037 01:00:39,140 --> 01:00:40,708 Ah! 1038 01:00:40,741 --> 01:00:41,942 [grunts] 1039 01:00:43,244 --> 01:00:44,879 Get up. 1040 01:00:44,912 --> 01:00:46,947 Hands up. You're coming with me this time 1041 01:00:46,981 --> 01:00:48,682 and I'm not letting you out of my sight. 1042 01:00:50,818 --> 01:00:52,219 I said hands up! 1043 01:00:52,253 --> 01:00:53,854 [beeping] 1044 01:00:53,888 --> 01:00:55,389 [explosion] 1045 01:00:58,325 --> 01:00:59,960 [grunting] 1046 01:01:01,829 --> 01:01:03,197 Oh! 1047 01:01:14,509 --> 01:01:15,676 Farrance. 1048 01:01:20,114 --> 01:01:22,116 Drop the knife! 1049 01:01:22,149 --> 01:01:23,384 [gunshots] 1050 01:01:29,524 --> 01:01:30,457 Just in time. 1051 01:01:32,193 --> 01:01:33,628 Just in time. 1052 01:01:37,498 --> 01:01:38,966 What we suspected was true. 1053 01:01:40,501 --> 01:01:42,436 Bixby and Cooper are working with Aguilar. 1054 01:01:42,469 --> 01:01:44,038 I overheard them talking. 1055 01:01:44,071 --> 01:01:46,006 They're framing me for the attack on HQ 1056 01:01:46,040 --> 01:01:48,075 and Carmen's murder. 1057 01:01:48,108 --> 01:01:51,011 It's all part of some larger plan to install Javier 1058 01:01:51,045 --> 01:01:53,113 into the Mexican government. 1059 01:01:53,147 --> 01:01:55,015 Look, we're not safe here, 1060 01:01:55,049 --> 01:01:57,851 especially with Cooper still on the loose. 1061 01:01:57,885 --> 01:01:59,920 All right, all right, I got a place we can go. 1062 01:01:59,954 --> 01:02:01,055 Let's go. 1063 01:02:28,583 --> 01:02:30,017 Always be prepared. 1064 01:02:31,252 --> 01:02:32,886 Your father was very good at that. 1065 01:02:34,955 --> 01:02:37,925 See, this baby controls everything. 1066 01:02:37,958 --> 01:02:41,095 I even programmed the failsafe in case things go south. 1067 01:02:41,128 --> 01:02:42,229 Check this out. 1068 01:02:49,270 --> 01:02:50,304 Binoculars. 1069 01:02:51,839 --> 01:02:55,009 Knife. 1070 01:02:55,042 --> 01:02:56,844 Emergency wound cauterizer. 1071 01:02:56,877 --> 01:03:00,214 It's very painful, so only use it if necessary. 1072 01:03:00,247 --> 01:03:01,415 Thank you. 1073 01:03:01,448 --> 01:03:03,284 It's all right. It's all ready. 1074 01:03:04,351 --> 01:03:05,953 All right. 1075 01:03:05,986 --> 01:03:07,988 Let's see what's going on right now. 1076 01:03:14,194 --> 01:03:15,362 Maybe there's something on here that can show us 1077 01:03:15,396 --> 01:03:16,564 what their larger plan is. 1078 01:03:19,133 --> 01:03:20,834 -We have to find it. -Okay. 1079 01:03:20,868 --> 01:03:23,837 If something is on here, believe me, we will find it. 1080 01:03:23,871 --> 01:03:26,574 Any luck hacking into Carmen's phone? 1081 01:03:26,608 --> 01:03:28,610 One wrong combination of numbers, and poof. 1082 01:03:28,643 --> 01:03:31,011 Everything is just wiped fricking clean. 1083 01:03:31,045 --> 01:03:32,112 They couldn't risk it. 1084 01:03:32,146 --> 01:03:34,415 That's what I was afraid of. 1085 01:03:42,624 --> 01:03:43,558 Wait. 1086 01:03:45,492 --> 01:03:47,127 What's that one? 1087 01:03:47,161 --> 01:03:49,029 That file that just says "slim?" 1088 01:03:51,398 --> 01:03:52,499 There's that word again, "slim." 1089 01:03:54,468 --> 01:03:56,303 That damn thing keeps appearing. 1090 01:03:56,337 --> 01:03:57,539 It's got to be a code word, right? 1091 01:03:59,541 --> 01:04:01,909 "Slim" in Spanish is "Delgado." 1092 01:04:01,942 --> 01:04:05,179 President of Mexico? 1093 01:04:05,212 --> 01:04:08,415 How does Bixby and Serpientes want 1094 01:04:08,449 --> 01:04:09,950 with the president of Mexico? 1095 01:04:14,455 --> 01:04:16,056 We've got to go. 1096 01:04:16,090 --> 01:04:17,458 Let's keep going. Get your stuff. 1097 01:04:22,363 --> 01:04:25,366 The men are in place. Agent Fenning is leading. 1098 01:04:25,399 --> 01:04:29,604 Go give the order. Code 842294. 1099 01:04:29,637 --> 01:04:32,005 Carry out the attack on Delgado immediately. 1100 01:04:32,039 --> 01:04:33,207 Yes, sir. 1101 01:04:41,382 --> 01:04:43,250 Don't move! Don't move! Get on the ground! 1102 01:04:43,283 --> 01:04:45,520 -Now! -Maria, follow my lead. 1103 01:04:45,553 --> 01:04:46,621 -What are you doing? -Follow my lead. 1104 01:04:46,654 --> 01:04:49,524 Cooper! Cooper, look at me! 1105 01:04:49,557 --> 01:04:52,292 Maria had nothing to do with this. 1106 01:04:52,326 --> 01:04:54,461 It was on me. Just take me. 1107 01:04:54,495 --> 01:04:57,364 If you let her go... 1108 01:04:57,398 --> 01:04:59,066 Cooper, right here. Right here. 1109 01:04:59,099 --> 01:05:01,034 If you let her go, you can put a bullet in my head 1110 01:05:01,068 --> 01:05:02,136 for all I care. 1111 01:05:02,169 --> 01:05:03,404 Cooper! 1112 01:05:09,410 --> 01:05:10,645 Don't move! 1113 01:05:10,678 --> 01:05:13,147 Go! Go, go, go, go! 1114 01:05:13,180 --> 01:05:14,549 Go, go! 1115 01:05:14,582 --> 01:05:16,083 [alarm sounding] 1116 01:05:16,116 --> 01:05:18,051 Don't move! Stop! 1117 01:05:18,085 --> 01:05:19,521 [gunshots] 1118 01:05:24,324 --> 01:05:26,059 All right, I need more agents. 1119 01:05:26,093 --> 01:05:27,261 I need more agents! 1120 01:05:30,130 --> 01:05:31,566 [phone rings] 1121 01:05:31,599 --> 01:05:33,601 How dare you call this number? 1122 01:05:33,635 --> 01:05:36,704 Look, I know you don't have any reason to believe me, 1123 01:05:36,738 --> 01:05:39,741 but I did not kill your wife. Okay? 1124 01:05:39,774 --> 01:05:40,742 I tried to save her. 1125 01:05:40,775 --> 01:05:43,177 You're right. 1126 01:05:43,210 --> 01:05:44,646 I don't have a reason to believe you. 1127 01:05:44,679 --> 01:05:47,481 Bixby ordered the kill on her, okay? 1128 01:05:47,515 --> 01:05:49,684 He wanted you to think that you needed him for protection, 1129 01:05:49,717 --> 01:05:51,519 so he sent Cooper to kill Carmen. 1130 01:05:51,553 --> 01:05:53,086 I had nothing to do with it. 1131 01:05:53,120 --> 01:05:54,589 Look, I know you and Bixby have other plans, 1132 01:05:54,622 --> 01:05:55,690 but you have to believe me. 1133 01:05:55,723 --> 01:05:57,224 I don't have to do anything. 1134 01:05:59,627 --> 01:06:01,295 I'm sending you a video, okay? 1135 01:06:01,328 --> 01:06:03,263 It shows that Cooper is the one that murdered her. 1136 01:06:03,297 --> 01:06:04,231 I had nothing to do with it. 1137 01:06:07,367 --> 01:06:09,403 I'll take this into consideration. 1138 01:06:31,158 --> 01:06:32,192 Gather all the men. 1139 01:06:35,162 --> 01:06:37,632 We're going to pay Bixby a visit. 1140 01:06:37,665 --> 01:06:39,166 [speaking Spanish] 1141 01:06:43,103 --> 01:06:44,371 BIXBY: I have a visual on Maria. 1142 01:06:44,404 --> 01:06:45,673 Rooftops, close to your location. 1143 01:06:51,513 --> 01:06:53,313 Hey, she's on the roof. Terminate her. 1144 01:07:01,523 --> 01:07:03,090 Ha! 1145 01:07:03,123 --> 01:07:04,692 [grunting] 1146 01:07:06,260 --> 01:07:07,461 [gunshots] 1147 01:07:10,130 --> 01:07:11,231 [groans] 1148 01:07:14,234 --> 01:07:15,670 Agh... 1149 01:07:15,703 --> 01:07:18,338 Good work, Cooper. Now get back here to the office. 1150 01:07:18,372 --> 01:07:19,607 We need all hands on deck. 1151 01:07:19,641 --> 01:07:21,509 Agent Fenning, status. 1152 01:07:21,543 --> 01:07:23,745 FENNING: We're in position outside the compound, sir. 1153 01:07:23,778 --> 01:07:25,245 Do we have a green light? 1154 01:07:25,279 --> 01:07:28,448 Green light. Make your move. 1155 01:07:28,482 --> 01:07:30,350 We've reached residential quarters. 1156 01:07:30,384 --> 01:07:31,351 Moving in now. 1157 01:07:31,385 --> 01:07:33,220 [gunfire over radio] 1158 01:07:33,253 --> 01:07:35,523 Delgado is down. Two successful hits. 1159 01:07:35,557 --> 01:07:36,858 Searching for the family. 1160 01:07:36,891 --> 01:07:39,092 Exterminate any agents to get in our way. 1161 01:07:39,126 --> 01:07:41,094 But first, take care of Bixby. 1162 01:07:43,230 --> 01:07:44,498 I'll take care of Cooper myself. 1163 01:07:46,901 --> 01:07:49,369 [groans] 1164 01:07:49,403 --> 01:07:51,104 Ah... 1165 01:08:08,255 --> 01:08:09,624 [groans] 1166 01:08:14,629 --> 01:08:16,229 [grunts] 1167 01:08:22,704 --> 01:08:24,772 She's alive. 1168 01:08:24,806 --> 01:08:27,240 It's Maria. She's alive! 1169 01:08:27,274 --> 01:08:28,576 She's leaving her current location. 1170 01:08:28,610 --> 01:08:29,577 Get to the drone positions. 1171 01:08:29,611 --> 01:08:30,912 Those ready for action? 1172 01:08:30,945 --> 01:08:32,647 They have to be. Now get to your positions. 1173 01:08:33,781 --> 01:08:35,248 God damn this girl. 1174 01:08:39,286 --> 01:08:40,655 They look ready to me. 1175 01:08:40,688 --> 01:08:42,222 Now go get her. 1176 01:08:51,966 --> 01:08:53,333 [drones approaching] 1177 01:09:04,411 --> 01:09:05,647 [beeping] 1178 01:09:05,680 --> 01:09:06,547 What are you waiting for? Shoot her! 1179 01:09:06,581 --> 01:09:07,949 It isn't working. 1180 01:09:07,982 --> 01:09:09,717 The drones are trained to avoid friendly fire. 1181 01:09:09,751 --> 01:09:10,952 They must be too close to each other. 1182 01:09:10,985 --> 01:09:12,520 Let's split up. 1183 01:09:17,324 --> 01:09:18,458 She's in there. 1184 01:09:18,492 --> 01:09:19,827 I'll go in after her. 1185 01:09:19,861 --> 01:09:20,795 You make sure she doesn't go out back. 1186 01:09:22,262 --> 01:09:23,831 [gunshot] 1187 01:10:12,714 --> 01:10:13,681 [alarm beeps] 1188 01:10:22,422 --> 01:10:23,356 Where is she? 1189 01:10:40,074 --> 01:10:40,908 She's headed this way. 1190 01:10:40,942 --> 01:10:42,777 Take her out. 1191 01:10:42,810 --> 01:10:44,879 COOPER: I can't. It won't shoot the other drone. 1192 01:10:46,748 --> 01:10:47,915 BIXBY: God damn it! 1193 01:10:47,949 --> 01:10:49,751 Blow her ride. Follow her! 1194 01:11:01,629 --> 01:11:03,598 DRONE: Friendly fire enabled. Weapons are hot. 1195 01:11:03,631 --> 01:11:04,932 COOPER: Missile inbound. 1196 01:11:06,601 --> 01:11:08,002 [tires squeal] 1197 01:11:08,035 --> 01:11:08,970 Where is she? 1198 01:11:11,606 --> 01:11:13,273 COOPER: Ah, got her. 1199 01:11:20,948 --> 01:11:22,583 [beeping] 1200 01:11:22,617 --> 01:11:24,852 Where is she? Where is she? 1201 01:11:33,895 --> 01:11:34,929 [gunfire] 1202 01:11:40,367 --> 01:11:41,669 God damn it! 1203 01:11:41,702 --> 01:11:44,672 -Now what? -She's headed this way. 1204 01:11:44,705 --> 01:11:46,841 Alert everyone. Activate the system. 1205 01:11:53,014 --> 01:11:54,749 Lasers are set. 1206 01:11:54,782 --> 01:11:56,050 Now activate the trip wire alarms around the perimeter. 1207 01:11:57,118 --> 01:12:00,054 Perimeter is armed, sir. 1208 01:12:00,087 --> 01:12:01,656 Now let her come. 1209 01:12:05,827 --> 01:12:07,327 [grunting] 1210 01:12:27,582 --> 01:12:29,482 Got a breach in the west side. 1211 01:12:29,517 --> 01:12:31,052 Good. 1212 01:12:31,085 --> 01:12:32,086 She's here. 1213 01:12:33,420 --> 01:12:36,591 Send a couple of men. 1214 01:12:36,624 --> 01:12:38,726 She is not going to ruin this. 1215 01:12:51,706 --> 01:12:52,640 Ah! 1216 01:12:53,908 --> 01:12:54,842 Damn it! 1217 01:13:19,734 --> 01:13:21,468 MAN: It's Javier and his men. 1218 01:13:21,501 --> 01:13:22,703 Hostiles incoming. 1219 01:13:22,737 --> 01:13:23,871 Looks like they're armed. 1220 01:13:23,905 --> 01:13:25,706 What the hell is he doing here? 1221 01:13:26,841 --> 01:13:30,811 Here. Go get him. 1222 01:13:30,845 --> 01:13:32,046 Let's go. 1223 01:13:41,622 --> 01:13:42,757 Cooper! 1224 01:13:46,227 --> 01:13:47,828 Cooper! 1225 01:13:47,862 --> 01:13:50,564 Whoa, whoa, whoa, settle down, settle down. 1226 01:13:50,598 --> 01:13:54,068 Settle down, Aguilar. 1227 01:13:54,101 --> 01:13:56,203 Hey, we, we held our end of the deal, okay? 1228 01:13:56,237 --> 01:13:58,739 President Delgado is dead. 1229 01:13:58,773 --> 01:14:00,574 Now, I don't want any trouble. 1230 01:14:00,608 --> 01:14:04,145 You have trouble whether you like it or not. 1231 01:14:04,178 --> 01:14:06,147 I know it was you. 1232 01:14:06,180 --> 01:14:08,115 You killed my wife. 1233 01:14:08,149 --> 01:14:09,650 I... 1234 01:14:09,684 --> 01:14:10,952 I didn't, okay? It was Maria. 1235 01:14:10,985 --> 01:14:12,586 I saw you do it! 1236 01:14:12,620 --> 01:14:14,989 Maria sent me the video. 1237 01:14:15,022 --> 01:14:18,125 And the only reason I haven't sent it to your government 1238 01:14:18,159 --> 01:14:20,261 or media is because I don't want your country 1239 01:14:20,294 --> 01:14:22,763 to think I'm weak. 1240 01:14:22,797 --> 01:14:25,766 But I would gladly make an example out of you. 1241 01:14:25,800 --> 01:14:28,035 What was it that Bixby said? 1242 01:14:28,069 --> 01:14:31,539 I won't rest till you're chopped up into little pieces 1243 01:14:31,572 --> 01:14:33,941 and scattered all across the Gulf of America. 1244 01:14:33,975 --> 01:14:35,943 Scratch that. 1245 01:14:35,977 --> 01:14:37,678 Gulf of Mexico. 1246 01:14:41,282 --> 01:14:42,750 [gunshots] 1247 01:14:45,686 --> 01:14:46,821 [gunshots] 1248 01:14:52,293 --> 01:14:54,528 [gunshots] 1249 01:14:57,698 --> 01:14:58,833 [groans] 1250 01:15:15,182 --> 01:15:16,917 [gun cocks] 1251 01:15:16,951 --> 01:15:18,119 Drop your weapon. 1252 01:15:34,068 --> 01:15:35,636 Back off. 1253 01:15:35,669 --> 01:15:38,172 Okay, we don't want to do this. 1254 01:15:38,205 --> 01:15:39,206 Kill 'em all! 1255 01:15:40,274 --> 01:15:41,342 [gunfire] 1256 01:15:41,375 --> 01:15:42,543 [groans] 1257 01:15:47,314 --> 01:15:48,816 [grunts] 1258 01:15:56,357 --> 01:15:57,892 No! 1259 01:16:00,828 --> 01:16:01,862 Cooper! 1260 01:16:06,934 --> 01:16:07,935 [gunfire] 1261 01:16:15,276 --> 01:16:17,678 Carmen, protect me. 1262 01:16:24,385 --> 01:16:26,253 [shouting] 1263 01:16:26,287 --> 01:16:27,855 [grunting] 1264 01:16:30,091 --> 01:16:34,328 This is for Carmen. 1265 01:16:34,361 --> 01:16:35,696 [grunts] 1266 01:16:50,111 --> 01:16:51,245 [screams] 1267 01:17:00,721 --> 01:17:03,657 I got your hard drive and I hid it. 1268 01:17:05,793 --> 01:17:07,428 It's got your whole paper trail on it. 1269 01:17:07,461 --> 01:17:11,031 Everything you left behind. 1270 01:17:11,065 --> 01:17:12,833 If I don't get there by morning, 1271 01:17:12,867 --> 01:17:15,269 my contacts will send that drive to the FBI 1272 01:17:15,302 --> 01:17:17,071 and you'll be tried for treason. 1273 01:17:18,305 --> 01:17:19,740 Drop the bag. 1274 01:17:22,042 --> 01:17:23,344 Drop it! 1275 01:17:41,162 --> 01:17:43,364 Oh, you messed up bringing this here. 1276 01:17:44,932 --> 01:17:46,934 This is the end of the road for you, Maria. 1277 01:17:48,235 --> 01:17:49,670 Drop it Bixby! 1278 01:17:51,038 --> 01:17:54,041 Oh, Javier. 1279 01:17:54,074 --> 01:17:57,344 You should have taken the gift when I gave it to you. 1280 01:17:57,378 --> 01:17:58,979 And stayed the fuck away! 1281 01:17:59,013 --> 01:18:01,081 You killed my wife. 1282 01:18:01,115 --> 01:18:04,051 Oh! 1283 01:18:07,488 --> 01:18:09,690 [groaning] 1284 01:18:12,393 --> 01:18:13,794 Finish the job. 1285 01:18:17,932 --> 01:18:20,134 [groans] 1286 01:18:25,406 --> 01:18:26,373 [grunts] 1287 01:18:28,976 --> 01:18:30,211 [shouting] 1288 01:18:35,550 --> 01:18:37,051 Oh, Javier. 1289 01:18:40,421 --> 01:18:41,822 [gunshot] 1290 01:18:49,964 --> 01:18:51,198 [groans] 1291 01:19:00,975 --> 01:19:02,943 [groaning] 1292 01:19:11,252 --> 01:19:12,886 You're going to be okay. 1293 01:19:14,488 --> 01:19:16,323 You can't. 1294 01:19:16,357 --> 01:19:18,025 I insist. 1295 01:19:18,058 --> 01:19:19,260 This doesn't look like enough for both of us. 1296 01:19:19,293 --> 01:19:21,228 I insist. 1297 01:19:21,262 --> 01:19:22,963 You need this. 1298 01:19:24,198 --> 01:19:25,966 It's going to hurt. 1299 01:19:27,101 --> 01:19:28,435 [groans] 1300 01:19:32,840 --> 01:19:33,941 Why? 1301 01:19:35,577 --> 01:19:38,245 For Carmen. 1302 01:19:38,279 --> 01:19:39,880 Because I couldn't save her. 1303 01:19:44,619 --> 01:19:46,987 Maria. 1304 01:19:47,021 --> 01:19:48,055 Maria? 1305 01:19:49,890 --> 01:19:51,091 [beeping] 1306 01:20:11,245 --> 01:20:13,414 [groans] 1307 01:20:24,158 --> 01:20:25,492 I owe you congratulations. 1308 01:20:27,261 --> 01:20:28,262 You did it. 1309 01:20:29,897 --> 01:20:33,867 Javier, why did you help me? 1310 01:20:35,202 --> 01:20:37,471 You saved my life. 1311 01:20:37,504 --> 01:20:39,340 I couldn't let you die on that roof. 1312 01:20:43,477 --> 01:20:45,479 Thank you. 1313 01:20:45,513 --> 01:20:48,550 I also gave the drive that you had to the police 1314 01:20:48,583 --> 01:20:52,886 with all the information on Bixby. 1315 01:20:52,920 --> 01:20:55,222 But the hard drive will implicate you and your men. 1316 01:20:55,255 --> 01:20:57,592 The plot to assassinate the president. 1317 01:21:00,260 --> 01:21:04,365 I know. 1318 01:21:04,398 --> 01:21:10,003 I admitted to my involvement with everything 1319 01:21:10,037 --> 01:21:15,008 and I will testify even though Delgado's alive. 1320 01:21:15,042 --> 01:21:16,611 He was shot twice but he's stable. 1321 01:21:16,644 --> 01:21:19,380 His wife and children are unharmed. 1322 01:21:21,048 --> 01:21:22,483 It's the right thing to do. 1323 01:21:23,551 --> 01:21:25,553 To testify. 1324 01:21:25,587 --> 01:21:29,356 And I wanted to clear your name now and going forward. 1325 01:21:31,125 --> 01:21:33,427 Thank you. 1326 01:21:33,460 --> 01:21:36,163 I truly regret my involvement in everything. 1327 01:21:38,232 --> 01:21:40,668 I could only see the money and power and because of that, 1328 01:21:40,702 --> 01:21:43,270 I lost the one thing that truly mattered to me. 1329 01:21:48,409 --> 01:21:49,611 Because... 1330 01:21:59,086 --> 01:22:00,421 There will never be another like her. 1331 01:22:06,427 --> 01:22:08,696 I know now that you were just pretending but... 1332 01:22:10,431 --> 01:22:12,032 she was very fond of you. 1333 01:22:15,135 --> 01:22:16,470 I liked her, too. 1334 01:22:18,272 --> 01:22:21,141 She was special. 1335 01:22:21,175 --> 01:22:22,242 I didn't fake that. 1336 01:22:26,346 --> 01:22:27,549 I'll miss her. 1337 01:22:33,353 --> 01:22:34,722 In Mariposa. 87475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.