All language subtitles for Ausente.2011.mkv.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,716 --> 00:02:31,218 Show me your hands. 2 00:02:38,591 --> 00:02:40,764 Raise your arms. 3 00:02:45,165 --> 00:02:47,304 Good. Open your mouth. 4 00:02:54,607 --> 00:02:56,883 Shorts to one side. 5 00:03:00,480 --> 00:03:01,857 Now the other. 6 00:03:05,451 --> 00:03:06,452 OK. 7 00:03:15,328 --> 00:03:16,636 Name? 8 00:03:16,930 --> 00:03:18,568 Martin Blanco. 9 00:03:20,200 --> 00:03:21,907 - Age? - 16. 10 00:03:23,469 --> 00:03:27,815 - From Colegio San Marco too, right? - Yes, San Marco, in Versalles. 11 00:03:28,741 --> 00:03:31,551 - Your teacher? - Sebastian Armas. 12 00:03:32,212 --> 00:03:34,249 And your swimming teacher? 13 00:03:36,482 --> 00:03:38,826 - Santiago? - Santiago Suarez? 14 00:03:40,353 --> 00:03:42,299 Maybe, I'm not sure. 15 00:03:42,755 --> 00:03:45,201 I'll attach your physical to your permission. 16 00:03:45,592 --> 00:03:47,799 - Good. - Can you swim? 17 00:03:48,795 --> 00:03:49,967 Yes. 18 00:03:51,264 --> 00:03:53,870 OK. Ask the next one to come in. 19 00:03:58,738 --> 00:04:03,653 ABSENT 20 00:05:02,702 --> 00:05:06,377 You do well alone. You're doing fine; ease off a bit. 21 00:05:06,606 --> 00:05:09,587 Gonzalo, you're doing fine, just fine. 22 00:05:09,776 --> 00:05:12,882 Practice your kick with him. 23 00:05:16,716 --> 00:05:19,822 Everyone, get into the water. 5 minutes. 24 00:05:28,494 --> 00:05:30,531 Come on! Jump into the water. 25 00:06:22,048 --> 00:06:24,585 Well, here we go. Watch your head. 26 00:06:27,453 --> 00:06:29,763 Sir, can I go check something in my eye? 27 00:06:29,856 --> 00:06:31,858 - Yeah, go ahead. - Thank you. 28 00:07:27,079 --> 00:07:30,526 I call roll before they get in. After they've changed, check again. 29 00:07:30,950 --> 00:07:34,864 If one is missing, he's truant. Note that. I'll get the list tomorrow. 30 00:07:34,987 --> 00:07:38,696 Remember Blanco won't be in. He's the one I'm taking to the hospital. 31 00:07:38,825 --> 00:07:39,929 Where is it again? 32 00:07:40,226 --> 00:07:43,833 The eye hospital. Get off at Juan B. It's a 20 minute drive. 33 00:07:44,096 --> 00:07:46,167 - Good. See you. - Take care. 34 00:07:47,900 --> 00:07:49,174 Shall we? 35 00:08:00,079 --> 00:08:01,217 Does it hurt? 36 00:08:01,881 --> 00:08:04,657 It's a bit sore, here behind the eyelid. 37 00:08:04,784 --> 00:08:06,730 Do you want to call your mom? 38 00:08:06,786 --> 00:08:08,823 I'll call my grandmother. 39 00:08:31,844 --> 00:08:33,949 She didn't answer. 40 00:08:58,237 --> 00:08:59,614 Come in. 41 00:09:04,877 --> 00:09:07,858 Nothing to worry about, nothing serious. 42 00:09:09,115 --> 00:09:11,925 It must have been shock from that broken glass. 43 00:09:12,051 --> 00:09:14,793 If there was something, it's gone. 44 00:09:15,254 --> 00:09:16,790 SO. any pain? 45 00:09:17,256 --> 00:09:18,257 Good. 46 00:09:18,558 --> 00:09:22,062 If it gets any worse, come back tomorrow. 47 00:09:22,194 --> 00:09:23,764 OK? 48 00:09:36,742 --> 00:09:39,814 - Where do you live? - Can we go back to the club? 49 00:09:40,012 --> 00:09:41,252 The club? 50 00:09:43,082 --> 00:09:46,120 Yeah - I made plans with Juan Pablo to sleep over. 51 00:09:47,853 --> 00:09:50,299 - Did he see you leave? - I don't know. 52 00:09:53,292 --> 00:09:55,272 He's waiting for you there? 53 00:09:57,096 --> 00:09:59,702 No idea. I was supposed to stay at his place. 54 00:10:04,103 --> 00:10:05,138 OK. 55 00:10:10,710 --> 00:10:12,815 If he doesn't find his friend, 56 00:10:12,912 --> 00:10:15,893 I'll give him a ride home and call you back. 57 00:10:18,217 --> 00:10:20,197 Yeah, me too. 58 00:10:36,836 --> 00:10:39,817 - He's not there. - Don't worry, I'll drive you home. 59 00:10:39,972 --> 00:10:42,248 Truth is, I don't think my grandmother will be home. 60 00:10:42,375 --> 00:10:44,719 You live with your grandmother? 61 00:10:45,845 --> 00:10:48,189 - And your parents? - In General Roca. 62 00:10:50,149 --> 00:10:53,153 How do you know your grandmother won't be home? 63 00:10:53,819 --> 00:10:57,995 If I'm going to stay with Juan Pablo, she visits her sister in San Justo. 64 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 And your house keys? 65 00:11:02,828 --> 00:11:06,708 I left them in Juan Pablo's backpack, with my cell. 66 00:11:07,099 --> 00:11:09,739 I'll drive to your grandmother's, then we'll see. 67 00:11:10,036 --> 00:11:12,710 Don't worry, I won't leave you alone. 68 00:11:30,723 --> 00:11:33,670 Here, call your cell. Maybe you can find your friend. 69 00:11:34,293 --> 00:11:36,432 Yes, but I think it's off. 70 00:11:37,430 --> 00:11:40,968 We went straight from school to pool. 71 00:11:42,101 --> 00:11:43,739 But I'll try. 72 00:12:05,991 --> 00:12:07,095 And? 73 00:12:08,961 --> 00:12:10,941 No, just voice-mail. 74 00:12:14,100 --> 00:12:15,135 Thanks. 75 00:12:36,122 --> 00:12:37,726 What is it? 76 00:12:40,226 --> 00:12:41,330 Nothing. 77 00:12:41,927 --> 00:12:43,964 Thanks for the ride, sir. 78 00:12:44,797 --> 00:12:47,073 Don't worry, it's fine by me. 79 00:13:24,904 --> 00:13:28,374 No luck, but don't worry. I'll sit and wait on the curb. 80 00:13:28,574 --> 00:13:30,212 No, come with me. 81 00:13:40,152 --> 00:13:42,962 Do you know where Juan Pablo lives? 82 00:13:43,489 --> 00:13:46,470 I think so. We usually take the 114 bus. 83 00:13:48,360 --> 00:13:51,239 - Is it far? - No. 84 00:13:51,931 --> 00:13:54,343 It's on the other side of Plaza Devoto. 85 00:14:26,398 --> 00:14:30,210 - It must be this one, I think... - Look, let's do this. 86 00:14:30,502 --> 00:14:34,177 We'll go to my house, eat something and I'll drive you to your grandma's. 87 00:14:36,342 --> 00:14:38,117 Try again. 88 00:14:55,961 --> 00:14:57,531 No one is home. 89 00:14:58,964 --> 00:15:00,375 It's OK. 90 00:15:22,421 --> 00:15:25,891 - Sebastian, a quick question? - I'm coming. 91 00:15:26,058 --> 00:15:27,935 Make yourself at home. 92 00:16:11,537 --> 00:16:13,448 Is that you, sir? 93 00:16:13,539 --> 00:16:16,349 Yes. Let me fix you a sandwich. 94 00:16:16,642 --> 00:16:17,985 Thanks. 95 00:16:21,046 --> 00:16:23,026 Must have been about your age. 96 00:16:23,549 --> 00:16:25,995 Maybe a little older - 20, 21. 97 00:16:29,221 --> 00:16:32,031 - Can I use your bathroom? - Yes, next to the door. 98 00:16:49,074 --> 00:16:51,748 I've already called the school, no one is there. 99 00:16:52,077 --> 00:16:55,149 It was a complete mess-up, it slipped my mind. 100 00:17:07,526 --> 00:17:09,631 I hope that his grandmother is there. 101 00:17:09,728 --> 00:17:13,335 I'm worried about what can happen if she doesn't show up. 102 00:17:15,734 --> 00:17:18,180 I have no idea what I'm supposed to do. 103 00:17:18,604 --> 00:17:21,084 You can't leave him alone. 104 00:17:22,074 --> 00:17:23,382 I have a meeting. 105 00:17:23,475 --> 00:17:26,615 Call me later, we can eat something, the three of us. 106 00:17:27,613 --> 00:17:31,322 I think you're worrying over nothing. 107 00:17:32,051 --> 00:17:34,361 The grandmother probably got his phone from his friend 108 00:17:34,553 --> 00:17:36,362 and is waiting at home. 109 00:17:37,189 --> 00:17:39,635 My brother asked if we're coming. 110 00:17:40,492 --> 00:17:44,065 To visit him this summer. No need to answer right away, but... 111 00:17:44,163 --> 00:17:46,404 OK, OK. Kisses. Bye. 112 00:18:06,785 --> 00:18:08,093 Come in. 113 00:18:09,354 --> 00:18:12,563 May I take a shower, sir? To wash off the chlorine. 114 00:18:17,362 --> 00:18:19,239 - If you don't mind. - No, no. 115 00:18:19,431 --> 00:18:21,099 The bathroom's here. 116 00:18:21,100 --> 00:18:22,841 I'll grab a towel. 117 00:18:23,202 --> 00:18:24,545 Excuse me. 118 00:19:14,720 --> 00:19:16,893 - Here. - Thank you. 119 00:20:35,267 --> 00:20:37,577 Martin, I need to grab something. 120 00:20:46,712 --> 00:20:50,990 I have a T-shirt for you. I don't need it back. 121 00:21:24,816 --> 00:21:27,797 - It was open after all. - Yes. Luckily. 122 00:21:27,953 --> 00:21:31,332 Sorry to bother you, but there's that woman 123 00:21:31,690 --> 00:21:35,467 who refuses to pay for the repairs... 124 00:21:35,661 --> 00:21:36,867 I told her... 125 00:21:39,731 --> 00:21:43,577 Sorry, I'll come back another time. 126 00:21:54,446 --> 00:21:56,790 Sorry, sir. I just came for my backpack. 127 00:21:56,915 --> 00:22:01,523 No problem, it's not you. It's just people, you know... 128 00:22:01,653 --> 00:22:02,996 Go, get dressed. 129 00:22:03,355 --> 00:22:06,996 - May I borrow your deodorant? - Of course, you don't have to ask. 130 00:24:15,620 --> 00:24:17,065 She's not there. 131 00:24:21,159 --> 00:24:22,494 Then we'll go back to my house. 132 00:24:24,095 --> 00:24:27,975 You can stay in the living room. I can get into deep trouble. 133 00:24:30,235 --> 00:24:32,977 I can't leave you on the streets, or with the police. 134 00:24:33,104 --> 00:24:36,051 That wouldn't be good for anyone. 135 00:24:37,876 --> 00:24:40,447 Now look, don't tell anyone. You're under age... 136 00:24:40,912 --> 00:24:45,224 And I can get into real trouble if I take a student home. 137 00:24:45,717 --> 00:24:48,721 - Do you understand? - Certainly, sir. 138 00:24:49,754 --> 00:24:51,700 Well, let's go. Close the window. 139 00:25:05,637 --> 00:25:07,617 Are you wearing perfume? 140 00:25:07,873 --> 00:25:10,820 Sorry, I took some of yours. I didn't think you used it. 141 00:25:11,276 --> 00:25:14,985 I don't. It was a present from my brother, but I didn't like it. 142 00:25:15,647 --> 00:25:17,092 Sorry, but I thought... 143 00:25:17,249 --> 00:25:19,229 Will you stop apologizing for everything? 144 00:25:19,584 --> 00:25:20,961 OK. Sorry. 145 00:25:22,621 --> 00:25:23,895 No big deal. 146 00:25:24,756 --> 00:25:27,737 After all, it isn't your fault you got locked out. 147 00:25:27,859 --> 00:25:31,500 Back home, we will order a pizza. Tomorrow's another day. 148 00:25:33,164 --> 00:25:34,507 Sure. 149 00:26:14,272 --> 00:26:16,775 Yeah, I put him up in the living room. 150 00:26:19,044 --> 00:26:21,650 Don't think so. He's a nice guy. 151 00:26:23,248 --> 00:26:25,785 If he steals something knowing that... 152 00:26:30,589 --> 00:26:34,332 I'm not going to bring all the CDs into the bedroom. 153 00:26:37,662 --> 00:26:41,576 First you say not to leave him alone, now you worry he'll steal something. 154 00:26:41,700 --> 00:26:43,338 You're driving me crazy. 155 00:26:46,338 --> 00:26:48,147 Then come over. 156 00:26:51,843 --> 00:26:54,653 On the contrary, he will feel more at ease. 157 00:26:57,248 --> 00:26:58,750 Whatever. 158 00:27:01,987 --> 00:27:04,900 And leave him alone? No way. 159 00:27:05,957 --> 00:27:07,334 That's nonsense. 160 00:27:11,296 --> 00:27:13,173 I'll go to your place tomorrow. 161 00:27:17,168 --> 00:27:18,909 Well, you come over here. 162 00:27:22,741 --> 00:27:25,654 OK, do what you want. Fine. Bye. 163 00:28:06,851 --> 00:28:09,764 Hey, get up and I'll make the bed. 164 00:28:12,123 --> 00:28:13,158 Hey. 165 00:30:02,867 --> 00:30:05,279 - I'm coming, sir. - No, it's fine, sorry. 166 00:30:07,906 --> 00:30:10,318 Have you got toothpaste? I need to brush my teeth. 167 00:30:11,543 --> 00:30:12,954 Sure. I'll get it. 168 00:34:03,708 --> 00:34:05,312 Everything OK, sir? 169 00:34:08,713 --> 00:34:11,523 Sorry, just thirsty. 170 00:34:13,217 --> 00:34:14,560 What is that? 171 00:34:16,421 --> 00:34:18,332 - Water. - Can I have some? 172 00:34:19,624 --> 00:34:21,035 Sure, here. 173 00:34:27,765 --> 00:34:30,371 - Merci. - I'm going to bed. 174 00:36:04,729 --> 00:36:06,470 Martin, wake up. 175 00:36:09,667 --> 00:36:11,408 Get up, it's 7:30 already. 176 00:36:53,878 --> 00:36:55,687 I'm leaving, sir. 177 00:36:55,780 --> 00:36:58,954 No, have some breakfast, then we'll go. 178 00:36:59,750 --> 00:37:01,855 It's OK, I'll take the bus. 179 00:37:02,720 --> 00:37:05,223 I can give you a lift, it's on my way. 180 00:37:05,623 --> 00:37:07,534 If you're going to the sports center, 181 00:37:07,692 --> 00:37:09,535 leave me at the square. You'll save time. 182 00:37:09,660 --> 00:37:10,730 Sure. 183 00:37:46,897 --> 00:37:49,275 - Good morning. - Good morning. 184 00:38:49,527 --> 00:38:51,529 Can you tell me what happened? 185 00:38:51,762 --> 00:38:55,335 When I saw the police, I thought one of the students was dead! 186 00:38:55,499 --> 00:38:57,501 No, but you're not far off. 187 00:38:57,635 --> 00:39:00,946 When Carmen opened the gate at 7:30 this morning... 188 00:39:01,439 --> 00:39:03,646 A boys' parents showed up with the police. 189 00:39:03,774 --> 00:39:05,845 Their son had never come home. 190 00:39:06,610 --> 00:39:08,988 They were wondering if anyone at school knew anything. 191 00:39:09,080 --> 00:39:11,583 Terrible. The mother was in tears. 192 00:39:11,782 --> 00:39:14,558 When Marta appears, they explain everything to her... 193 00:39:14,785 --> 00:39:18,460 The students come in - and in comes the boy, as if nothing happened. 194 00:39:18,589 --> 00:39:20,796 The father almost beat the hell out of him. 195 00:39:20,925 --> 00:39:22,734 The poor boy was completely clueless. 196 00:39:22,893 --> 00:39:25,999 He said he had slept over at a friend's, truth is he never showed up. 197 00:39:26,497 --> 00:39:30,001 The mother ran into the other boy's mother in a shop in Villa del Parque. 198 00:39:30,101 --> 00:39:33,776 There and then she learns the boy had never been with them. 199 00:39:33,904 --> 00:39:37,784 Can you believe it? The boy lied. The rest you can imagine. 200 00:39:38,042 --> 00:39:41,023 Apparently he slept over at another boy's house, and lied... 201 00:39:41,145 --> 00:39:45,855 Because his parents won't let him stay with someone they haven't met. 202 00:39:46,684 --> 00:39:50,029 Someone he hangs outwith on Fridays at the Plaza Devoto! 203 00:39:50,654 --> 00:39:54,033 Who knows? Well anyway, the mystery's cleared up. 204 00:39:54,425 --> 00:39:57,372 The school had nothing to do with it. When the police leave... 205 00:39:57,628 --> 00:39:59,972 We called all the students in... 206 00:40:00,131 --> 00:40:03,476 Because they were all idling around in the middle of that mess. 207 00:40:04,702 --> 00:40:08,844 The father raised hell - but after, the boy was finally sent to his class. 208 00:40:09,006 --> 00:40:10,986 - What class is he in? - Fourth year. 209 00:40:11,075 --> 00:40:12,452 Old enough, isn't he? 210 00:40:12,576 --> 00:40:15,819 Put yourself in the mother's shoes. I sympathize with her. 211 00:40:16,046 --> 00:40:17,525 Of course. 212 00:40:18,048 --> 00:40:20,392 Doesn't the boy have a cell phone? 213 00:40:20,584 --> 00:40:22,757 I've told you all I know. 214 00:40:23,154 --> 00:40:26,966 No sugar for me, please. Would you like sugar? 215 00:40:28,592 --> 00:40:29,730 Sebastian! 216 00:40:30,694 --> 00:40:31,798 What? 217 00:40:31,962 --> 00:40:33,566 We're out of sugar. 218 00:40:34,098 --> 00:40:35,441 That's OK. 219 00:40:35,733 --> 00:40:38,577 No, no sugar for me, because... 220 00:41:28,919 --> 00:41:30,455 I'm going to try this. 221 00:41:47,738 --> 00:41:50,241 - Do you have deodorant? - In my backpack. 222 00:42:05,055 --> 00:42:09,003 - And this? This is cool. - Don't, it's not mine. 223 00:42:09,593 --> 00:42:11,937 Hey, spoilsport. You got none for me? 224 00:42:38,022 --> 00:42:39,899 These are shit. 225 00:42:40,724 --> 00:42:44,228 - Don't make a mess, Juan Pablo. - What, you haven't got any...? 226 00:42:44,962 --> 00:42:47,909 - Pick one and put it on. - Leave me alone. 227 00:42:49,333 --> 00:42:52,041 - I always have to clean up after you. - Relax. 228 00:42:53,137 --> 00:42:55,048 - You're so skinny! - Stop it. 229 00:42:55,773 --> 00:42:57,946 - You should go to jujitsu with me. - Stop it. 230 00:42:59,710 --> 00:43:01,110 Stop it, Juan Pablo. 231 00:43:01,111 --> 00:43:02,613 - You are so weak. - Let go of me! 232 00:43:02,746 --> 00:43:04,851 - You are too weak. - You're a pain in the neck. 233 00:43:05,215 --> 00:43:07,161 You seem to like it. 234 00:43:15,759 --> 00:43:19,762 You always catch me when I buy an ice cream with Luisito. 235 00:43:19,763 --> 00:43:23,266 So good. My children complain I buy it all for myself. 236 00:43:23,267 --> 00:43:25,611 - What nonsense. - Sir... 237 00:43:29,073 --> 00:43:30,848 Your T-shirt. 238 00:43:32,242 --> 00:43:35,712 I couldn't give it a wash, but I didn't want you to get me wrong. 239 00:43:36,614 --> 00:43:38,992 - I can wash it if you like. - No, thank you. 240 00:43:40,017 --> 00:43:41,095 Bye. 241 00:43:51,362 --> 00:43:54,104 - Is something wrong, Sebastian? - No. 242 00:43:54,264 --> 00:43:55,971 Well then, I'll get going. 243 00:43:56,166 --> 00:43:58,373 You were leaving and I'm keeping you. See you. 244 00:45:16,814 --> 00:45:18,259 I don't know. 245 00:45:45,109 --> 00:45:47,089 He's leaving for six months. 246 00:45:48,479 --> 00:45:51,119 He'll come back at Christmas if he doesn't find work. 247 00:45:52,182 --> 00:45:54,924 If he finds something, then he stays there. 248 00:46:07,097 --> 00:46:09,509 You said you wanted to tell me something. 249 00:46:10,033 --> 00:46:11,444 What happened? 250 00:46:12,102 --> 00:46:13,274 It's nothing. 251 00:46:16,907 --> 00:46:18,079 Nothing? 252 00:46:22,179 --> 00:46:24,785 You said something terrible happened and then hung up on me. 253 00:46:27,518 --> 00:46:29,395 My brother had called me to tell me something. 254 00:46:29,987 --> 00:46:34,527 Truth is, he exaggerated. It was silly, and I got scared. 255 00:46:36,293 --> 00:46:37,397 What? 256 00:46:41,098 --> 00:46:44,841 He misread some tests. A half hour later, he understood them. 257 00:46:51,175 --> 00:46:52,779 Do you want ice cream? 258 00:46:53,143 --> 00:46:54,221 Yes. 259 00:47:11,195 --> 00:47:13,835 - Albamonte. - Here. 260 00:47:15,065 --> 00:47:17,102 - Alvarez. - Here. 261 00:47:17,835 --> 00:47:19,337 - Barraza. - Here. 262 00:47:21,004 --> 00:47:23,883 - Blanco. - No, he's absent. 263 00:47:25,576 --> 00:47:27,180 - Crespo. - Yes. 264 00:47:28,545 --> 00:47:30,354 Correa. 265 00:47:33,016 --> 00:47:34,120 Duran. 266 00:47:37,387 --> 00:47:38,422 Not here? 267 00:48:04,214 --> 00:48:07,252 Sorry, sir. I did not want to sleep in my house 268 00:48:07,417 --> 00:48:09,590 and I lied to you. 269 00:49:50,253 --> 00:49:52,130 Which movie are we going to see? 270 00:49:52,255 --> 00:49:53,427 "To Mars". 271 00:49:57,160 --> 00:49:58,503 What is that about? 272 00:50:00,397 --> 00:50:02,001 What? The movie? 273 00:50:02,632 --> 00:50:04,612 I don't know, I haven't seen it. 274 00:50:05,168 --> 00:50:08,206 I know you haven't seen it, but give me some clue. 275 00:50:09,172 --> 00:50:11,413 Anyway, I'm pretty sure it must be a love story. 276 00:50:12,109 --> 00:50:14,111 A love story? What a moron! 277 00:50:15,345 --> 00:50:18,189 If it was "Amarte," it could be. 278 00:50:19,383 --> 00:50:23,422 This is "A Marte," "To Mars". 279 00:50:24,421 --> 00:50:27,630 The planet Mars. I thought it was "Amarte" - like love. 280 00:50:28,792 --> 00:50:31,500 No, it's not romantic. Quite the opposite. 281 00:50:32,262 --> 00:50:36,438 It's about some aliens that attack Earth and kill everyone, 282 00:50:38,168 --> 00:50:40,546 then abduct all the beautiful girls on the planet. 283 00:50:43,306 --> 00:50:46,287 - What do they want us for? - Us? 284 00:50:47,244 --> 00:50:50,418 - Oh, come on. - It's a joke, stupid. 285 00:50:52,282 --> 00:50:54,421 You don't think I'm pretty? 286 00:50:57,554 --> 00:50:59,261 You are beautiful. 287 00:51:01,258 --> 00:51:02,703 Wait for me. 288 00:51:04,261 --> 00:51:05,604 Got everything? 289 00:51:07,564 --> 00:51:10,443 Ana. Wait! 290 00:51:13,136 --> 00:51:15,744 I once went to an "over 16" movie with my father. 291 00:51:16,740 --> 00:51:20,483 With an adult they always let you in. To explain things for you. 292 00:51:20,577 --> 00:51:24,389 Anyway, I always understand everything. Since I was little. 293 00:51:24,681 --> 00:51:28,652 But sometimes there are naked people, or it gets to gory... 294 00:51:35,225 --> 00:51:38,069 Just the other day, we wanted to see a 3D movie. 295 00:51:38,595 --> 00:51:41,098 But the one we wanted wasn't playing. 296 00:51:44,468 --> 00:51:46,072 They show Disney movies. 297 00:51:46,303 --> 00:51:51,116 Or underwater movies, or space - school stuff, mostly. 298 00:51:56,680 --> 00:51:58,785 - What's the name of the movie? - What? 299 00:51:58,882 --> 00:52:00,759 The movie, what's it called? 300 00:52:01,685 --> 00:52:02,823 A Saturno (To Saturn). 301 00:52:03,353 --> 00:52:05,264 No, you said "A Marte." 302 00:52:05,622 --> 00:52:09,160 Clever name. It's about space travel, but it's also a love story. 303 00:52:09,292 --> 00:52:14,332 No, because in English it's just "To Mars," with no wordplay. 304 00:52:14,598 --> 00:52:18,171 They could have called it "A Trip to Mars". 305 00:52:19,202 --> 00:52:22,376 "A Marte" sounds like "To Mars, With Love." 306 00:52:22,539 --> 00:52:24,849 I thought it was meant to be a pun. 307 00:52:26,143 --> 00:52:28,316 The trailers are starting, look! 308 00:52:56,940 --> 00:52:58,647 - Albamonte. - Here. 309 00:52:59,876 --> 00:53:01,753 - Alvarez. - Yes. 310 00:53:02,445 --> 00:53:04,516 - Barraza. - Here. 311 00:53:05,515 --> 00:53:07,859 - Blanco. - No, he's absent. 312 00:53:12,355 --> 00:53:13,732 - Crespo. - Yes. 313 00:53:52,295 --> 00:53:53,672 What happened? 314 00:53:58,635 --> 00:54:00,342 I'm sorry, sir. 315 00:54:01,905 --> 00:54:04,249 So you do live with your parents. 316 00:54:04,908 --> 00:54:06,751 Nothing ever got in your eye. 317 00:54:10,480 --> 00:54:13,620 Let me understand what you want. Why do you have to lie? 318 00:54:19,289 --> 00:54:21,963 My mother wasn't supposed to find out 319 00:54:22,325 --> 00:54:24,305 or to make such a fuss. 320 00:54:24,894 --> 00:54:26,737 But why did you lie? 321 00:54:26,830 --> 00:54:30,903 You should have told me you had a problem, I could have helped you. 322 00:54:33,870 --> 00:54:36,009 I don't know. I thought... 323 00:54:37,974 --> 00:54:40,477 if I got into your house, something would happen. 324 00:54:40,644 --> 00:54:42,317 Like what? 325 00:54:52,889 --> 00:54:55,768 Go, call the police. We'll see who's more screwed. 326 00:56:00,924 --> 00:56:02,102 Fine. 327 00:56:03,960 --> 00:56:05,564 See you later. 328 00:56:08,798 --> 00:56:09,902 Well, then. 329 00:56:11,134 --> 00:56:15,583 The next two weeks, we teach in the schoolyard. 330 00:56:16,106 --> 00:56:20,612 Have you heard about the student who was beaten near the sports field? 331 00:56:20,777 --> 00:56:22,848 His parents have complained he was mugged. 332 00:56:22,946 --> 00:56:26,894 This is not the first time we've had violence. 333 00:56:27,517 --> 00:56:31,761 Last year there was a fight between the two schools. 334 00:56:31,955 --> 00:56:33,366 We got some complaints. 335 00:56:34,391 --> 00:56:38,669 Juan Cruz was just telling me we should not have swimming lessons 336 00:56:38,995 --> 00:56:42,135 for the rest of the term. No free shifts at the club. 337 00:56:42,932 --> 00:56:45,606 We'll have fewer complaints 338 00:56:45,802 --> 00:56:49,614 if all classes are here, in the school. 339 00:56:52,409 --> 00:56:56,687 The morning and afternoon schedules will remain the same. 340 00:56:57,080 --> 00:57:01,722 I need a firm hand to make sure there are no fights between shifts. 341 00:57:01,985 --> 00:57:02,995 Right? 342 00:57:03,119 --> 00:57:04,996 - Totally. - Fine by me. 343 00:57:05,488 --> 00:57:07,900 Good. I want you to go to the classrooms 344 00:57:08,158 --> 00:57:11,435 and inform the students. 345 00:57:11,961 --> 00:57:13,963 - Excellent. - That was it. You can go. 346 00:57:16,966 --> 00:57:19,139 Excuse me. Excuse us, ma'am. 347 00:57:19,969 --> 00:57:23,007 Can I have a few words with the boys? 348 00:57:23,640 --> 00:57:24,914 Of course. Come in. 349 00:57:25,642 --> 00:57:30,113 Some classes will be in the patio. As to swimming lessons, no changes. 350 00:57:30,680 --> 00:57:33,661 Let me get this straight: you must wear a cap in the pool. 351 00:58:12,856 --> 00:58:16,895 ...and try to prevent athlete's foot. 352 00:58:19,229 --> 00:58:20,572 Agreed? 353 00:58:22,565 --> 00:58:24,738 Yes or no. I want answers. 354 00:58:38,982 --> 00:58:40,222 What is it? 355 00:58:45,555 --> 00:58:47,592 A problem with a student. 356 00:58:49,158 --> 00:58:51,695 I had a tough day myself. 357 00:58:53,830 --> 00:58:56,538 Camila, you remember Camila? 358 00:58:56,966 --> 00:58:59,776 She submitted an idea, just like mine, 359 00:59:00,003 --> 00:59:02,847 or almost. Too many things in common. 360 00:59:03,640 --> 00:59:08,817 So I listened carefully to see what she did, if someone said something. 361 00:59:09,312 --> 00:59:11,918 No one said a word. Can you believe it? 362 00:59:14,183 --> 00:59:18,689 I don't care if somebody steals my idea, I have many more. 363 00:59:19,589 --> 00:59:22,570 But it breaks my heart to see that nobody realizes. 364 00:59:22,692 --> 00:59:25,866 There is not one person who notices something like this. 365 00:59:27,130 --> 00:59:28,973 I had an awful time. 366 00:59:32,569 --> 00:59:35,072 Anyway, we shouldn't talk about work. 367 00:59:36,873 --> 00:59:38,978 It's not that I don't want to tell you. 368 00:59:39,075 --> 00:59:42,079 It's just that I think we have enough problems with ourselves... 369 00:59:42,245 --> 00:59:45,556 to let work contaminate our life. No? 370 01:01:14,203 --> 01:01:15,739 I'm coming. 371 01:01:46,903 --> 01:01:50,783 Most adult butterflies imbibe the flower's nectar... 372 01:01:51,307 --> 01:01:54,845 with its proboscis. What is it you don't understand? 373 01:01:55,478 --> 01:01:57,719 I don't know, I don't quite get it. 374 01:01:59,082 --> 01:02:02,359 This proboscis is an extensible fully-developed mouth structure... 375 01:02:02,452 --> 01:02:06,059 that stems from some articulate mouth pieces... 376 01:02:06,155 --> 01:02:09,136 so typical with insects. This coiled tongue... 377 01:02:10,059 --> 01:02:12,005 It is, in fact, a tongue. 378 01:02:12,261 --> 01:02:14,764 ...is very flexible and sensitive. 379 01:02:14,931 --> 01:02:17,775 It goes down the flower stem... 380 01:02:19,268 --> 01:02:21,839 That must be Juan Pablo. 381 01:02:21,971 --> 01:02:24,417 But it can also tip over... 382 01:02:24,841 --> 01:02:28,744 so the butterfly can feed from different angles... 383 01:02:28,745 --> 01:02:31,385 without twisting its skeleton. 384 01:02:32,849 --> 01:02:35,329 Once it stops feeding... 385 01:02:35,418 --> 01:02:37,921 the tongue coils back... 386 01:02:38,121 --> 01:02:41,227 into the head of the insect. 387 01:02:44,060 --> 01:02:45,130 Hi. 388 01:02:47,430 --> 01:02:49,171 - Martin. - How are you, Juan? 389 01:02:51,167 --> 01:02:53,147 Ah, the sound failed. 390 01:02:53,870 --> 01:02:55,110 Come on, dude. 391 01:02:58,141 --> 01:03:02,112 So, most adult butterflies imbibe the nectar of the flower. 392 01:03:02,211 --> 01:03:05,021 Imbibe means sucks in, feeds on. 393 01:03:05,548 --> 01:03:09,792 With an extensible fully-developed structure stemming... 394 01:03:10,787 --> 01:03:13,927 from some articulate mouth pieces typical in insects. 395 01:03:14,390 --> 01:03:17,030 That's the coiled tongue, remember? 396 01:03:17,527 --> 01:03:19,529 It can go down... 397 01:03:20,363 --> 01:03:21,398 Juan. 398 01:03:23,466 --> 01:03:26,447 Where was I? It can go down the stem of the flower... 399 01:03:26,869 --> 01:03:28,815 but it can also tip over... 400 01:03:28,938 --> 01:03:33,080 so that the butterfly can feed from different angles without moving. 401 01:04:27,396 --> 01:04:29,535 You suck, man. Got it. 402 01:04:47,316 --> 01:04:48,624 anyway- -- 403 01:04:49,986 --> 01:04:53,160 I don't understand. Why don't you like her? 404 01:04:55,157 --> 01:05:00,004 It's not that, moron. I've known her since we were six. 405 01:05:01,130 --> 01:05:03,303 She's like my little sister. 406 01:05:03,900 --> 01:05:08,576 - I taught her the three times table. - So what? 407 01:05:09,405 --> 01:05:11,578 You don't really think... 408 01:05:11,974 --> 01:05:16,548 she's here to learn about the butterfly's feeding habits, do you? 409 01:05:18,981 --> 01:05:21,052 Yeah, why not? 410 01:07:39,188 --> 01:07:40,292 I'm sorry. 411 01:07:41,123 --> 01:07:43,694 - I can use another room. - No, it's nothing. 412 01:07:44,126 --> 01:07:46,072 Come on in. 413 01:08:05,581 --> 01:08:08,687 You must be strong now. The boys need your support. 414 01:08:09,518 --> 01:08:12,089 I am too sensitive. What am supposed I to do now? 415 01:08:12,721 --> 01:08:15,634 - What happened? - A student passed away. 416 01:08:16,225 --> 01:08:18,466 - He fell off the roof. - Who? 417 01:08:20,529 --> 01:08:22,600 - Albamonte? - Here. 418 01:08:23,866 --> 01:08:25,436 - Alvarez. - Yes. 419 01:08:26,802 --> 01:08:28,440 - Barraza. - Here. 420 01:08:32,508 --> 01:08:33,714 Crespo. 421 01:08:36,178 --> 01:08:37,282 Correa. 422 01:08:39,515 --> 01:08:40,525 Duran. 423 01:11:06,795 --> 01:11:08,536 Thank you, sir. 424 01:11:09,531 --> 01:11:11,704 I'll keep my mouth shut. 425 01:11:13,035 --> 01:11:16,016 I feel a bit awkward invading your house like this. 426 01:11:18,307 --> 01:11:22,983 I'll tell my grandmother I slept at Juan Pablo's, so she doesn't worry. 427 01:11:23,812 --> 01:11:24,950 Good. 428 01:11:27,583 --> 01:11:29,563 Sorry for getting you in trouble. 429 01:11:30,886 --> 01:11:33,560 No problem whatsoever, Martin. I mean it. 430 01:11:37,626 --> 01:11:39,697 OK, then. Bye. 431 01:11:41,630 --> 01:11:42,631 Bye. 432 01:12:36,752 --> 01:12:38,891 I'm not sure I liked the book. 433 01:12:42,991 --> 01:12:47,371 It's a good story, but it starts going off on a tangent... 434 01:12:48,397 --> 01:12:50,707 and it doesn't tell the story I'd like to hear. 435 01:12:54,403 --> 01:12:58,613 I know it must be the idea, to leave those blank gaps. 436 01:13:04,446 --> 01:13:06,926 Anyway, I felt something was missing. 437 01:13:07,383 --> 01:13:08,487 I don't know. 438 01:13:10,619 --> 01:13:13,691 It's one of those books you wonder whether to recommend or not. 439 01:13:13,822 --> 01:13:15,859 You did like it, didn't you? 440 01:13:16,992 --> 01:13:18,369 Yes. 441 01:13:22,398 --> 01:13:23,877 Are you OK? 442 01:13:25,667 --> 01:13:26,873 Yes. 443 01:13:29,071 --> 01:13:32,575 OK. I'll take a quick shower so we can leave, yes? 444 01:14:30,732 --> 01:14:33,645 - Are you OK? - You scared me, sir. 445 01:14:34,236 --> 01:14:36,113 Yes. It feels like something... 446 01:14:36,238 --> 01:14:38,081 got into the back of my eye. 447 01:14:38,507 --> 01:14:39,850 Let me see. 448 01:14:40,909 --> 01:14:43,150 It's red all over. You must have rubbed it. 449 01:14:45,047 --> 01:14:46,549 Look up. 450 01:14:47,249 --> 01:14:49,923 Down. To the right. 451 01:14:50,586 --> 01:14:51,860 To the left. 452 01:14:53,489 --> 01:14:54,934 I don't see anything. 453 01:14:55,057 --> 01:14:57,230 It feels rough. 454 01:14:59,995 --> 01:15:01,599 I can take you to the ER. 455 01:15:02,898 --> 01:15:06,641 Something must have got in when I was looking at the broken glass 456 01:15:06,935 --> 01:15:08,573 by the lockers. 457 01:15:10,038 --> 01:15:13,019 Maybe. Get dressed, I'll drive you. 458 01:15:14,510 --> 01:15:16,012 - OK. - Hurry up. 459 01:15:34,062 --> 01:15:35,541 Sorry, sir. 460 01:16:01,823 --> 01:16:04,303 I can't find the Hazel Gray CD I left you. 461 01:16:06,562 --> 01:16:07,666 What? 462 01:16:10,899 --> 01:16:13,846 Do you think the student, who spent the night here, stole it? 463 01:16:14,703 --> 01:16:16,080 No, I don't think so. 464 01:16:22,678 --> 01:16:24,885 It all sounds so weird, about that student. 465 01:16:27,816 --> 01:16:28,886 Why? 466 01:16:32,287 --> 01:16:33,789 I don't know. 467 01:16:36,191 --> 01:16:38,797 Sometimes I think you came home with a girl... 468 01:16:39,127 --> 01:16:42,131 - And you made it all up. - Excuse me? 469 01:16:43,832 --> 01:16:45,743 You never talked about it. 470 01:16:46,702 --> 01:16:49,046 I would never do something like that. 471 01:16:49,104 --> 01:16:51,914 I would tell you not to come and have a good lay. 472 01:16:53,342 --> 01:16:55,913 Besides, I told you to come, didn't I? 473 01:16:58,246 --> 01:17:00,055 You knew I couldn't. 474 01:17:01,283 --> 01:17:05,129 - I'm positive that's what happened. - I'm not in the mood for this crap. 475 01:17:48,330 --> 01:17:50,071 I'll be waiting downstairs. 476 01:18:19,428 --> 01:18:22,136 Ready. We are on schedule. 477 01:18:24,166 --> 01:18:25,873 Can you? Wet nails. 478 01:18:29,971 --> 01:18:31,109 Thanks. 479 01:18:36,411 --> 01:18:38,448 - What's that perfume? - It's yours. 480 01:18:39,181 --> 01:18:41,161 - I know. - I took a little. 481 01:18:41,283 --> 01:18:43,456 - Anyway, it's unisex. Like it? - No. 482 01:18:45,387 --> 01:18:48,834 Well, I thought you never wore it. 483 01:18:52,094 --> 01:18:54,074 Apparently because you don't like it. 484 01:18:54,963 --> 01:18:57,466 You're always saying the neighborhood is safe, 485 01:18:57,833 --> 01:18:59,904 But it was here that Santiago's car was stolen. 486 01:19:00,202 --> 01:19:02,182 So don't park in the street, it's risky. 487 01:19:02,270 --> 01:19:05,217 Give me the bottle. No, better you bring it. 488 01:19:05,340 --> 01:19:07,980 Please don't forget. And quit moping, I'm tired of it! 489 01:25:28,323 --> 01:25:29,358 What? 490 01:25:35,330 --> 01:25:36,536 What is it? 491 01:25:37,365 --> 01:25:38,503 Wait. 492 01:25:42,470 --> 01:25:43,881 It's bleeding. 493 01:25:46,541 --> 01:25:48,578 Besides, they can see us. 494 01:26:08,229 --> 01:26:10,209 I wanted to apologize. 495 01:26:12,834 --> 01:26:14,438 I am really sorry. 36345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.