Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,963 --> 00:02:23,447
Ra�iri prste.
2
00:02:30,099 --> 00:02:32,351
Ruke gore.
3
00:02:36,574 --> 00:02:39,071
Dobro. Otvori usta.
4
00:02:45,715 --> 00:02:48,396
Podigni nogu malo.
5
00:02:51,262 --> 00:02:52,760
Drugu.
6
00:02:55,919 --> 00:02:57,479
Gotovo.
7
00:03:05,365 --> 00:03:07,035
Ime?
8
00:03:07,329 --> 00:03:08,821
Martin Blanco.
9
00:03:10,637 --> 00:03:12,576
- Godina?
- 16.
10
00:03:13,997 --> 00:03:18,148
- Iz �kole San Marco?
- Da, San Marco u Versalles-u.
11
00:03:18,615 --> 00:03:21,912
- Tvoj nastavnik?
- Sebastian Armas.
12
00:03:21,913 --> 00:03:24,201
Se�a� se u�itelja plivanja?
13
00:03:25,881 --> 00:03:28,624
- Santiago?
- Santiago Suarez?
14
00:03:29,738 --> 00:03:31,949
Toga se ne se�am.
15
00:03:31,950 --> 00:03:34,409
Nisam pripremio obrazac
za saglasnost.
16
00:03:34,410 --> 00:03:37,020
- Dobro.
- Ume� da pliva�?
17
00:03:37,825 --> 00:03:39,178
Da.
18
00:03:40,689 --> 00:03:42,729
Reci tvojim drugovi
da mogu da u�u
19
00:03:47,000 --> 00:03:55,630
ODSUTAN
20
00:04:48,649 --> 00:04:52,387
Vi sve radite odli�no
ali da li mo�ete biti malo ti�i.
21
00:04:52,388 --> 00:04:55,311
I Gonzoalo, ti si odli�an.
22
00:04:55,312 --> 00:04:58,718
Odli�no. Treba da pazi�
kako vadi� noge iz vode.
23
00:04:58,719 --> 00:05:01,311
Tvoje udarci nisu sasvim ispravni.
24
00:05:01,312 --> 00:05:04,872
Pa, idemo.
Svi u vodu.
25
00:05:13,607 --> 00:05:16,435
Napred, svi u vodu.
26
00:06:04,613 --> 00:06:07,790
Pa, idemo.
Pazi na glavu.
27
00:06:07,791 --> 00:06:09,894
Nemamo jo� puno vremena.
28
00:06:09,895 --> 00:06:12,179
Profo, mogu li da odem u toalet?
Ne�to mi je upalo u oko.
29
00:06:12,180 --> 00:06:13,636
- Da, idi.
- Hvala.
30
00:07:06,120 --> 00:07:10,376
Proveram listu pre no �to stignu
i posle kad se obla�e.
31
00:07:10,377 --> 00:07:14,809
AKo je neko odsutan, tj zabu�ant,
zabele�i to. Uze�u listu sutra.
32
00:07:14,810 --> 00:07:18,295
Seti se da Blanco nije ovde,
ja ga vodim u bolnicu.
33
00:07:18,296 --> 00:07:19,572
Gde je to?
34
00:07:19,573 --> 00:07:23,332
U centru. Idite ulicom Juan B.
To je 20 minuta vo�nje odavde.
35
00:07:23,333 --> 00:07:26,046
-Dobro. Zbogom.
- �uvaj se.
36
00:07:27,034 --> 00:07:28,113
Ho�emo li?
37
00:07:38,610 --> 00:07:39,896
Da li boli?
38
00:07:40,450 --> 00:07:43,097
Malo je dosadno.
Iza kapka je.
39
00:07:43,098 --> 00:07:46,614
- Ho�e� li nekog nazvati?
- Nazva�u moju babu.
40
00:08:08,738 --> 00:08:11,322
Ne odgovara.
Nema nikog kod ku�e.
41
00:08:34,576 --> 00:08:35,838
U�ite.
42
00:08:40,958 --> 00:08:44,299
Ne brini, nema ni�ta.
43
00:08:44,348 --> 00:08:47,669
Verovatno nadra�aj zbog nao�ara.
44
00:08:47,670 --> 00:08:51,921
Mo�da je i bilo ne�to, ali je isprano.
Da li jo� boli?
45
00:08:51,922 --> 00:08:53,960
- Ne.
- Na sre�u.
46
00:08:53,961 --> 00:08:57,842
Ako ti jo� smeta,
vrati se sutra.
47
00:08:57,843 --> 00:08:59,460
Dobro.
48
00:09:11,352 --> 00:09:14,263
- Odve��u te ku�i. Gde �ivi�?
- Mo�emo li nazad u klub?
49
00:09:15,032 --> 00:09:16,338
U klub?
50
00:09:17,194 --> 00:09:20,980
Da, dogovorio sam se sa Juan Pablo-om
da spavam kod njega.
51
00:09:21,681 --> 00:09:25,172
- Da li te je video da si oti�ao?
- Nemam pojma.
52
00:09:27,260 --> 00:09:29,578
Misli� da te on jo� �eka?
53
00:09:30,968 --> 00:09:33,218
Nemam pojma, ja spavam kod njega.
54
00:09:37,873 --> 00:09:38,956
Dobro.
55
00:09:44,637 --> 00:09:48,229
Ako njegov prijatelj nije tamo,
nosim ga ku�i a tebe �u nazvati.
56
00:09:51,418 --> 00:09:53,537
Da, i ja tebe.
57
00:10:08,867 --> 00:10:11,684
- Nije tu.
- Nosim te ku�i.
58
00:10:11,685 --> 00:10:14,131
Ne znam da li je baba tamo.
59
00:10:14,132 --> 00:10:15,920
Ti �ivi� s babom?
60
00:10:17,828 --> 00:10:20,071
- A roditelji?
- U General Roca.
61
00:10:21,650 --> 00:10:24,896
Za�to ka�e� da tvoja baba nije tamo?
62
00:10:25,230 --> 00:10:29,849
Kad ja negde ostanem, ona ode kod njene sestre
koja �ivi u San Justo.
63
00:10:32,255 --> 00:10:34,118
A ti nema� klju�eve od ku�e?
64
00:10:34,160 --> 00:10:38,109
Da, ali nezgoda je �to su u Juan
Pablo-vom rancu, s mojim mobilnim.
65
00:10:38,958 --> 00:10:40,782
Dobro, oti�i �emo do tvoje babe
pa �emo videti.
66
00:10:40,783 --> 00:10:43,702
Ali ne brini,
ne�u te ostaviti samog.
67
00:11:00,548 --> 00:11:03,775
Nazovi tvoj mobilni,
pa idemo kod tvog prijatelja.
68
00:11:03,897 --> 00:11:06,992
Da, ali mislim da je on iza�ao.
69
00:11:07,158 --> 00:11:13,235
Oti�li smo pravo iz �kole na bazen,
ali poku�a�u.
70
00:11:34,304 --> 00:11:36,022
I?
71
00:11:37,059 --> 00:11:39,656
Ne, dobio sam govornu po�tu.
72
00:11:42,221 --> 00:11:43,525
Hvala.
73
00:12:03,368 --> 00:12:05,000
�ta je bilo?
74
00:12:07,179 --> 00:12:08,350
Ni�ta.
75
00:12:08,822 --> 00:12:11,494
Hvala �to si me doneo, profo.
76
00:12:11,812 --> 00:12:13,611
Nema na �emu, Martine.
77
00:12:49,919 --> 00:12:53,765
Ona nije tu. Sa�eka�u je.
Ne brinite.
78
00:12:53,803 --> 00:12:55,476
Ne, po�i sa mnom.
79
00:13:04,472 --> 00:13:07,283
Da li zna� gde Juan Pablo �ivi?
80
00:13:07,675 --> 00:13:11,185
Da, mislim.
Uvek smo i�li autobusom 114.
81
00:13:12,353 --> 00:13:14,924
- Da li je to daleko?
- Nije.
82
00:13:15,744 --> 00:13:18,207
To je na drugoj stani
Devoto na trgu.
83
00:13:49,058 --> 00:13:53,228
- Mislim da je tamo.
- Znam ja ne�to bolje.
84
00:13:53,229 --> 00:13:56,563
Idemo kod mene, pojedemo ne�to,
pa te ja nosim kod babe.
85
00:13:58,653 --> 00:14:00,720
Poku�aj ponovo.
86
00:14:17,191 --> 00:14:18,738
Nema nikoga.
87
00:14:19,977 --> 00:14:21,935
Odustani.
88
00:14:42,690 --> 00:14:46,479
- Sebastian, da li smetam?
- Dolazim.
89
00:14:46,480 --> 00:14:47,959
U�i i sedni.
90
00:15:29,831 --> 00:15:31,620
Jesi li to ti, profo?
91
00:15:33,360 --> 00:15:35,846
- Da ti napravim sendvi�?
- Mo�e.
92
00:15:38,953 --> 00:15:41,523
Tad sam bio kao ti sada.
93
00:15:41,542 --> 00:15:43,883
Malo stariji, 20, 21.
94
00:15:46,833 --> 00:15:49,849
- Mogu li u toalet?
- Da, slede�a vrata.
95
00:16:05,742 --> 00:16:08,521
Ja sam ve� zvao �kolu,
ali nema nikoga.
96
00:16:08,671 --> 00:16:11,782
Zaboravio sam sve stvari.
97
00:16:24,034 --> 00:16:26,100
Nadam se da je njegova baba tamo...
98
00:16:26,168 --> 00:16:29,094
Ina�e ne�u znati �ta da radim.
99
00:16:32,170 --> 00:16:34,402
Ne, ne znam kako je to.
100
00:16:34,447 --> 00:16:37,469
On se ne�e sresti sa
njegovom sudbinom.
101
00:16:37,497 --> 00:16:42,636
Imam sastanak. Nazovi me kasnije,
pa �emo iza�i negde u troje.
102
00:16:42,971 --> 00:16:47,149
Za iste pare ti sebi pravi� u�asan pritisak
da li je negova baba kod ku�e
103
00:16:47,318 --> 00:16:51,231
Tra�io si babu, tra�io njegovog prijatelja
i vratio se ku�i.
104
00:16:52,075 --> 00:16:54,662
Moj brat pita da li �emo i�i
105
00:16:55,107 --> 00:16:58,270
na letnji odmor kod njega.
Traba da mu odgovorim danas.
106
00:16:58,290 --> 00:17:01,450
Pa dobro. Ljubim te. �ao.
107
00:17:20,444 --> 00:17:21,641
Do�i.
108
00:17:22,749 --> 00:17:26,272
Mogu li da se istu�iram?
Miri�im na hlor.
109
00:17:30,561 --> 00:17:33,873
- Ako ti ne smeta.
- Ne, za�to bi. Kupatilo je tamo.
110
00:17:33,976 --> 00:17:35,930
Done�u ti pe�kir.
111
00:17:36,098 --> 00:17:37,462
Mogu li da pro�em?
112
00:18:25,668 --> 00:18:28,082
- Izvoli.
- Hvala.
113
00:19:42,860 --> 00:19:45,078
Martine, treba ne�to da uzmem.
114
00:19:53,751 --> 00:19:55,985
Imam majicu za tebe.
115
00:19:56,080 --> 00:19:58,648
Mo�e� da je zadr�i�.
Ja nju vi�e ne nosim.
116
00:20:30,241 --> 00:20:33,680
- Da li je bilo otvoreno?
- Da, na sre�u.
117
00:20:33,681 --> 00:20:37,206
Izvini �to smetam,
htela sam ne�to da ti ka�em.
118
00:20:37,207 --> 00:20:41,010
Ona iz �etvorke ne�e
da plati popravku poda.
119
00:20:41,011 --> 00:20:42,510
Rekla sam joj...
120
00:20:43,489 --> 00:20:46,369
- To je...
- U redu je, ne brinite.
121
00:20:46,370 --> 00:20:49,082
- Do�i �u neki drugi put.
- Dobro.
122
00:20:49,083 --> 00:20:50,514
- Dovi�enja.
- Dovi�enja.
123
00:20:58,874 --> 00:21:02,409
- Izvini, nisam hteo da se sazna.
- Nije to to.
124
00:21:02,578 --> 00:21:07,206
Nisi uradio ni�ta lo�e, ali ljudi...
Obuci majicu.
125
00:21:07,207 --> 00:21:11,373
- Mogu li da uzmem tvoj dezodorans?
- Naravno, nije trebalo da pita�.
126
00:23:13,959 --> 00:23:15,469
Nije tamo.
127
00:23:19,634 --> 00:23:21,683
Onda se vrati kod mene.
128
00:23:22,267 --> 00:23:26,814
Mo�e� da bude� u dnevnoj sobi.
To ti nije problem, zar ne
129
00:23:28,200 --> 00:23:31,264
Ne mogu da te ostavim na ulici
ili u policiji.
130
00:23:31,265 --> 00:23:34,334
To ne dolazi u obzir.
131
00:23:35,553 --> 00:23:39,883
To ti govorim samo zato
�to si maloletan.
132
00:23:39,930 --> 00:23:43,351
Ustvari, mogao bih imati problema
�to �ak spava kod mene.
133
00:23:43,380 --> 00:23:46,103
- Ti to shvata�?
- Da.
134
00:23:47,048 --> 00:23:48,890
Pa, idemo.
Zatvori prozor.
135
00:24:02,347 --> 00:24:04,287
Da li si stavio parfem?
136
00:24:04,398 --> 00:24:07,595
Da, tvoj,
mislio sam da ga ne koristi�.
137
00:24:07,627 --> 00:24:11,604
Dobio sam ga od brata.
Mislim da nije dobar.
138
00:24:11,868 --> 00:24:15,378
- Izvini, ali ja sam mislio..
- Ne izvinjavaj se.
139
00:24:15,547 --> 00:24:17,041
Dobro. Izvinite.
140
00:24:18,515 --> 00:24:20,386
Pa nije tako lo�e.
141
00:24:20,475 --> 00:24:23,111
Ne�e ti ni�ta �koditi
�to ne mo�e� ku�i.
142
00:24:23,508 --> 00:24:27,397
Oti�i �emo kod mene, naru�iti picu
a sutra �emo sve zaboraviti.
143
00:24:28,427 --> 00:24:30,036
Dobro.
144
00:25:08,064 --> 00:25:10,285
Da, napravi�u ti krevet
u dnevnoj sobi.
145
00:25:12,741 --> 00:25:15,388
Mislim da ne�e.
On je miran de�ak.
146
00:25:16,470 --> 00:25:19,138
Da li on krade...
147
00:25:23,598 --> 00:25:27,995
Pa ne�u valjda sve CD da vu�em
u spava�u sobu. Nisam lud.
148
00:25:30,354 --> 00:25:34,112
Prvo ka�e� da ne smem da ga ostavim a sad
se pla�i� da �e on ne�to da ukrade.
149
00:25:34,113 --> 00:25:36,073
Izlu�uje� me.
150
00:25:39,013 --> 00:25:40,704
Dobro, do�i ovamo da prespava�.
151
00:25:44,035 --> 00:25:46,563
Za�to �udno? On �e biti dobar,
vi�e nego miran.
152
00:25:49,303 --> 00:25:50,846
Trebalo bi da poznaje� sebe.
153
00:25:53,922 --> 00:25:57,027
A on ovde sam?
To je potpuno glupo.
154
00:25:57,509 --> 00:25:59,003
To je ludo.
155
00:26:02,915 --> 00:26:04,696
Spava�u sutra s tobom.
156
00:26:08,512 --> 00:26:10,247
Dobro, do�i ti ovde.
157
00:26:13,638 --> 00:26:17,044
Dobro, kako ho�e�.
U redu je, �ao.
158
00:26:56,885 --> 00:26:59,507
Ustani, da ti napravim krevet.
159
00:27:00,882 --> 00:27:02,057
Hej.
160
00:28:47,513 --> 00:28:50,126
- Odmah �u.
- Ne, ne treba. Izvini.
161
00:28:52,079 --> 00:28:54,631
Nema paste za zube?
Ho�u da operem zube.
162
00:28:55,611 --> 00:28:57,068
Done�u ti.
163
00:32:38,909 --> 00:32:40,449
Je li sve u redu, profo
164
00:32:44,931 --> 00:32:46,497
Da, da. �edan sam.
165
00:32:47,492 --> 00:32:48,974
�ta pije�?
166
00:32:50,242 --> 00:32:52,660
- Vodu.
- Daj i meni malo?
167
00:32:53,509 --> 00:32:54,784
Da, da�u ti.
168
00:33:02,250 --> 00:33:03,602
Hvala, puno.
Idem da spavam.
169
00:34:34,324 --> 00:34:36,117
Martine, probudi se.
170
00:34:38,910 --> 00:34:40,837
Hajde, ve� je pola osam.
171
00:35:21,480 --> 00:35:23,052
Evo, idemo.
172
00:35:23,154 --> 00:35:27,095
Ne, prvo doru�ak pa onda idemo.
173
00:35:27,130 --> 00:35:29,566
I�i �u autobusom.
Nije problem.
174
00:35:30,073 --> 00:35:32,479
Odve��u te u �kolu.
175
00:35:32,924 --> 00:35:36,709
Ako prolazi� pored sportske hale,
mo�e� me ostaviti na trgu.
176
00:35:36,710 --> 00:35:37,816
Dobro.
177
00:36:12,590 --> 00:36:14,660
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
178
00:37:12,381 --> 00:37:14,398
�ta se dogodilo?
179
00:37:14,465 --> 00:37:17,962
Kad sam stigla jutros, videla sam policiju.
Da li je ovde neko ubijen?
180
00:37:18,114 --> 00:37:20,055
Ne, ali nisi puno pogre�ila.
181
00:37:20,056 --> 00:37:23,790
Kad je Karmen jutros otvorila �kolu
u pola sedam...
182
00:37:23,858 --> 00:37:28,738
Do�la je policija sa roditeljima �aka
koji je ju�e bio u na�oj �koli.
183
00:37:28,739 --> 00:37:32,155
Hteli sa da saznaju da li neko u �koli
ne�to zna. Majka je bila sva usplahirena..
184
00:37:32,156 --> 00:37:35,904
i uplakana, a kad je Marta do�la
i �ula sve...
185
00:37:35,905 --> 00:37:39,660
po�eli su da sti�u i �aci
a pojavio se i taj �ak kao da ni�ta nije bilo.
186
00:37:39,923 --> 00:37:44,093
Njegov otac ga je o�amario
a de�ak se iznenadio.
187
00:37:44,160 --> 00:37:47,511
Rekao je da je prespavao
kod druga, ali nije.
188
00:37:47,512 --> 00:37:52,300
Njegova majka je slu�ajno u prodavnici
ode�e na Villa del Parque...
189
00:37:52,301 --> 00:37:56,213
srela majku drugog de�aka.
Ba� �udno, zar ne
190
00:37:56,214 --> 00:38:01,517
Ona joj je rekla da on nije bio kod njih.
De�ak je lagao. Ostalo mo�e� da zamisli�.
191
00:38:01,686 --> 00:38:05,583
Rekao je da je preno�io kod nekog drugog
kog njegovi roditelji ne poznaju..
192
00:38:05,584 --> 00:38:10,848
i da koga ne �eli da otkrije.
Prijatelj koga poznaje od sino�.
193
00:38:10,948 --> 00:38:14,424
Ko zna? Pa, na kraju �e se sve
saznati.
194
00:38:14,592 --> 00:38:17,462
�kola nema ni�ta sa tim.
Policija je oti�la...
195
00:38:17,630 --> 00:38:19,518
i mi smo pozvali �ake
da u�u...
196
00:38:19,519 --> 00:38:23,853
jer su svi morali stajati na ulici
dok se ovo nije sredilo.
197
00:38:24,265 --> 00:38:28,518
De�ak je posle velikih grdnji ipak
mogao da ode u njegov razred.
198
00:38:28,528 --> 00:38:30,539
- Na kojoj je on godini?
- Na �etvrtoj.
199
00:38:30,540 --> 00:38:31,597
Zar on nije punoletan?
200
00:38:31,696 --> 00:38:35,248
Pa, majka je bila u�asno zabrinuta.
Ja to razumem.
201
00:38:35,288 --> 00:38:37,080
Naravno.
202
00:38:37,303 --> 00:38:39,505
Zar de�ak nije imao mobilni?
203
00:38:39,796 --> 00:38:42,396
Ne znam te detalje.
204
00:38:42,397 --> 00:38:46,335
Za mene, bez �e�era.
Ho�e� li ti sa �e�erom?
205
00:38:47,386 --> 00:38:49,059
Sebastian!
206
00:38:49,474 --> 00:38:52,334
- �ta?
- Ovo je bez �e�era.
207
00:38:52,851 --> 00:38:54,261
U redu je.
208
00:38:54,423 --> 00:38:57,738
Ne, ne, za mene bez �e�era, zato �to...
209
00:39:45,267 --> 00:39:47,061
Proba�u ovu.
210
00:40:03,149 --> 00:40:06,135
- Ima� li dezodorans?
- U mom rancu je.
211
00:40:19,981 --> 00:40:24,209
- A ova? Ova je strava.
- Ne diraj to. Nije moja.
212
00:40:24,261 --> 00:40:26,209
Nema� jednu za mene?
213
00:40:51,747 --> 00:40:53,792
Ovo je sve �ubre.
214
00:40:54,378 --> 00:40:58,230
- Sad si sve ispreturao.
- A ti nisi.
215
00:40:58,235 --> 00:41:01,572
- Uzmi jednu i zatvori to.
- Prestani da kuka�.
216
00:41:02,591 --> 00:41:05,608
- Prestani. Uskoro �u morati sve da operem.
- Opu�teno.
217
00:41:06,061 --> 00:41:08,311
- �to si tako slab.
- Prestani.
218
00:41:08,312 --> 00:41:10,464
- Vrati se na d�ivu-d�icu.
- Prestani.
219
00:41:10,654 --> 00:41:11,705
Hej.
220
00:41:12,303 --> 00:41:14,222
- Budi dobar, Juan Pablo.
- Hej.
221
00:41:14,223 --> 00:41:15,654
- Pusti me.
- Slab si.
222
00:41:15,655 --> 00:41:19,955
Stani. Ne�u.
�to si tako dosadan.
223
00:41:27,672 --> 00:41:31,462
Zdravo. Uvek me ulovi�
kad odem na sladoled sa Luisitom.
224
00:41:31,463 --> 00:41:35,139
Pa dobro. Moja se deca �ale
da kupujem sladoled samo sebi.
225
00:41:35,140 --> 00:41:37,343
- Kakva glupost.
- Profo...
226
00:41:40,611 --> 00:41:42,621
Va�a majica.
227
00:41:43,563 --> 00:41:46,958
Nisam je oprao, ali nisma
hteo da misli� lo�e o meni.
228
00:41:47,701 --> 00:41:50,406
- Mogu ja da je operem.
- Ne treba, hvala.
229
00:41:50,991 --> 00:41:52,271
Dovi�enja.
230
00:42:01,807 --> 00:42:04,832
- Da li se ne�to de�ava, Sebastiane?
- Ne.
231
00:42:04,833 --> 00:42:08,432
Pa, ako ne�e� da ide�,
ja �u te ostaviti samog.
232
00:43:24,010 --> 00:43:25,487
Ne znam.
233
00:43:51,077 --> 00:43:52,849
On je odsutan �est meseci.
234
00:43:54,125 --> 00:43:55,629
Vra�a se za Bo�i�.
235
00:43:57,764 --> 00:44:00,146
Ako ne uspe da na�e posao.
236
00:44:12,439 --> 00:44:16,099
�ta se sad de�ava?
Trebalo bi da mi ka�e�?
237
00:44:16,769 --> 00:44:17,804
Ni�ta.
238
00:44:21,402 --> 00:44:22,353
Ni�ta?
239
00:44:26,396 --> 00:44:29,069
Rekao si da se dogodilo ne�to lo�e
na telefonu.
240
00:44:31,650 --> 00:44:34,661
Moj brat me je nazvao da
mi ne�to ka�e.
241
00:44:34,813 --> 00:44:38,836
On je preterivao, a nije
bilo ni�ta stra�no, ali ja sam �okiran.
242
00:44:39,950 --> 00:44:41,297
�ta je to bilo?
243
00:44:44,664 --> 00:44:48,383
Pogre�no je protuma�io rezultate testa,
pre pola sata.
244
00:44:54,213 --> 00:44:55,960
Da naru�imo sladoled?
245
00:44:56,472 --> 00:44:57,574
Mo�e.
246
00:45:14,028 --> 00:45:16,226
- Albamonte.
- Ovde.
247
00:45:17,394 --> 00:45:19,465
- Alvarez.
- Ovde.
248
00:45:19,466 --> 00:45:21,515
- Barraza.
- Ovde.
249
00:45:22,891 --> 00:45:25,475
- Blanco.
- Odsutan.
250
00:45:27,319 --> 00:45:28,956
- Crespo.
- - Ovde.
251
00:45:30,408 --> 00:45:32,226
Correa.
252
00:45:34,526 --> 00:45:35,489
Duran.
253
00:45:38,968 --> 00:45:40,160
Ne?
254
00:46:04,435 --> 00:46:09,962
Izvini, profo. Nisam hteo da spavam
kod ku�e, lagao sam te.
255
00:47:46,052 --> 00:47:48,990
- Koji film gledamo?
- A Marte.
256
00:47:52,740 --> 00:47:54,210
O �emu se radi?
257
00:47:55,610 --> 00:47:57,223
�ta? Film?
258
00:47:57,973 --> 00:48:00,285
Ne znam. Nisam ga jo� gledao.
259
00:48:00,313 --> 00:48:03,253
Daje se ove nedelje.
Ali kakav je?
260
00:48:04,303 --> 00:48:05,944
To je ljubavni film.
261
00:48:07,237 --> 00:48:08,923
Ljubavni?
262
00:48:10,460 --> 00:48:13,222
Ah, da: Amarte.
263
00:48:13,987 --> 00:48:18,089
Moglo bi biti, ali nije.
Zove se A Marte. To zna�i Mars.
264
00:48:18,090 --> 00:48:19,870
Planeta Mars.
265
00:48:19,871 --> 00:48:22,131
Mislila sam da je "Amarte".
Zagrli me.
266
00:48:23,584 --> 00:48:26,048
Ne, to nije romati�an ljubavni film.
Naprotiv.
267
00:48:26,217 --> 00:48:29,444
On govori o vanzemlajcima
koji napadaju Zemlju.
268
00:48:29,853 --> 00:48:34,235
Oni otmu i ubiju
sve lepe devojke.
269
00:48:36,985 --> 00:48:39,972
- Za�to oni ho�e mene?
- Oni ho�e tebe?
270
00:48:40,741 --> 00:48:44,401
- Ne budi glup.
- To je �ala, budalo.
271
00:48:45,719 --> 00:48:47,720
Ti misli� da im se ne dopadam?
272
00:48:50,661 --> 00:48:52,349
Da, veoma si lepa.
273
00:48:54,285 --> 00:48:55,739
�ekaj me.
274
00:48:57,025 --> 00:48:58,607
Hej, gde si?
275
00:49:00,227 --> 00:49:03,000
Analia, �ekaj.
276
00:49:05,379 --> 00:49:08,364
Jednom sam bila u bioskopu s mojim ocem
kad mi je bilo 16 godina.
277
00:49:08,660 --> 00:49:12,530
S odraslima treba i�i zato �to
ti oni mogu sve objasniti.
278
00:49:12,717 --> 00:49:16,237
Ali ja sam sve ve� znala jo� kao mala.
To mi nije bilo uop�te potrebno.
279
00:49:16,577 --> 00:49:20,357
Da li ovde ima golotinje ili
puno krvi?
280
00:49:26,487 --> 00:49:29,237
Trebalo je da odemo na neki 3D film.
281
00:49:29,636 --> 00:49:31,677
Ali hteli smo da gledamo ovo.
282
00:49:35,679 --> 00:49:37,197
Ima� i one druge Disney filmove.
283
00:49:37,467 --> 00:49:42,157
Ima� one filmove o morskim dubinama
ili svemiru, ali to su �kolski filmovi.
284
00:49:47,323 --> 00:49:49,278
- O �emu se radi u filmu?
- �ta?
285
00:49:49,279 --> 00:49:50,746
Film, o �emu se radi?
286
00:49:51,903 --> 00:49:53,442
Saturn.
287
00:49:53,788 --> 00:49:55,461
Ne, Mars.
288
00:49:55,890 --> 00:49:59,326
Sjajan naslov. Putuju kroz svemir,
ali to je tako�e i ljubavna pri�a.
289
00:49:59,327 --> 00:50:04,184
Ne, zato �to je engleski naziv
Na Mars i tu nema igre re�i.
290
00:50:04,285 --> 00:50:08,335
Onda je trebalo da ga nazovu
Hacia Marte ili Viaje a Marte.
291
00:50:08,620 --> 00:50:11,171
Mili� li na a marte, ljubav.
292
00:50:11,983 --> 00:50:14,490
Mislim da tu nema igre re�i.
293
00:50:15,568 --> 00:50:17,519
Po�inje film. Divno.
294
00:50:45,245 --> 00:50:46,918
- Albamonte.
- Ovde.
295
00:50:47,651 --> 00:50:49,647
- Alvarez.
- Da.
296
00:50:50,006 --> 00:50:52,074
- Barraza.
- Ovde.
297
00:50:53,193 --> 00:50:55,451
- Blanco.
- Odsutan.
298
00:50:59,645 --> 00:51:00,921
- Crespo.
- Da.
299
00:51:38,208 --> 00:51:39,513
�ta je?
300
00:51:44,212 --> 00:51:45,919
Izvini, profo.
301
00:51:47,482 --> 00:51:49,489
Zna�i, �ivi� s tvojim roditeljima.
302
00:51:50,378 --> 00:51:52,893
I ni�ta ti nije upalo u oko.
303
00:51:54,967 --> 00:51:58,811
Uradio bih skoro sve �to bi mi zatra�io,
ali za�to si me lagao?
304
00:52:03,402 --> 00:52:06,306
Nisam mislio da �e moja
majka otkriti...
305
00:52:06,571 --> 00:52:09,073
i da �e se napraviti takva gu�va.
306
00:52:09,567 --> 00:52:11,083
Ali za�to si lagao?
307
00:52:11,084 --> 00:52:15,283
Mogao si da mi ka�e� da ima� problema
i ja bi ti pomogao.
308
00:52:18,076 --> 00:52:20,282
Ne znam. Mislio sam...
309
00:52:21,915 --> 00:52:24,563
ako budem kod ku�e
ne�to �e se desiti.
310
00:52:24,615 --> 00:52:26,132
Ne�to? A �ta to?
311
00:52:36,467 --> 00:52:39,625
Samo jedan primedba.
Vide�emo ko �e gore pro�i.
312
00:53:41,451 --> 00:53:42,872
Dobro.
313
00:53:44,559 --> 00:53:45,829
Vidimo se.
314
00:53:49,327 --> 00:53:50,498
Dobro.
315
00:53:51,614 --> 00:53:55,632
Slede�e dve nedelje dr�imo nastavu
u dvori�tu �kole.
316
00:53:56,467 --> 00:54:00,332
Ne znam da li znate da je u�enik
napadnut u sportskoj hali...
317
00:54:00,333 --> 00:54:02,084
i roditelji su se �alili.
318
00:54:02,530 --> 00:54:07,006
Izgleda da su hteli da ga oplja�kaju
a uz je bilo i nasilja.
319
00:54:07,047 --> 00:54:11,304
To se ve� de�avalo ranije. Pro�le godine
tamo su se potukle dve �kole.
320
00:54:11,305 --> 00:54:13,505
Onda je opet bilo �albi.
321
00:54:13,524 --> 00:54:18,183
Re�eno mi je da prema njegovim re�ima, Juan Cruz
ne mo�e vi�e dr�ati �asove plivanja...
322
00:54:18,184 --> 00:54:21,395
jer ima jako malo slobodnih termina
u kulbu.
323
00:54:21,473 --> 00:54:24,374
Zato sam mislila,
ako bi svi imali �asove...
324
00:54:24,587 --> 00:54:28,501
manje bi imali pritu�bi.
325
00:54:30,893 --> 00:54:35,537
Raspored ostaje istiu.
Pola ih ide popodne na fizi�ko...
326
00:54:35,627 --> 00:54:37,580
a ostali ujutru.
327
00:54:37,829 --> 00:54:41,035
Treba da pazimo na njih da ne
prave nered na svakom koraku.
328
00:54:41,366 --> 00:54:43,229
- Izvrsno.
- U redu.
329
00:54:43,297 --> 00:54:46,400
Pa, ho�u da �aci budu...
330
00:54:46,401 --> 00:54:49,734
obave�teni po razredima.
331
00:54:49,901 --> 00:54:51,743
- Izvrsno.
- To je bilo to. Mo�ete i�i.
332
00:54:54,511 --> 00:54:57,332
Izvinite.
Izvinite, gospo�o.
333
00:54:57,592 --> 00:55:00,882
�elimo da saop�timo ne�to �acima.
Da li je to mogu�e?
334
00:55:00,883 --> 00:55:02,337
Naravno. U�ite.
335
00:55:02,795 --> 00:55:07,459
Mi �emo predavati u �koli
iimamo neke prakti�ne zadatke za razred.
336
00:55:07,513 --> 00:55:10,316
Raspored na bazenu ostaje isti.
337
00:55:10,724 --> 00:55:14,403
Ali na slede�em �asu
momci sa dugom kosom...
338
00:55:49,225 --> 00:55:52,619
... i poku�ajte da spre�ite aletsko stopalo.
339
00:55:54,265 --> 00:55:56,013
Sla�ete se?
340
00:55:57,326 --> 00:55:59,987
Da ili ne. Ho�u odgovor.
341
00:56:13,069 --> 00:56:14,396
�ta je?
342
00:56:19,347 --> 00:56:21,227
Problem s u�enikom.
343
00:56:22,899 --> 00:56:26,148
Imala sam u�asan dan.
344
00:56:27,299 --> 00:56:29,937
Camila... Ti zna� Cami Camila?
345
00:56:30,453 --> 00:56:32,991
Do�la je sa potpuno istim
predlogom kao ja.
346
00:56:33,373 --> 00:56:36,440
Pa nije ba� potpuno isti,
ali ima mnogo sli�nosti.
347
00:56:36,441 --> 00:56:42,287
Slu�ala sam veoma pa�ljivo da
li je jo� neko drugi ne�to primetio.
348
00:56:42,468 --> 00:56:44,635
Ali niko ni�ta nije rekao.
Neverovatno, zar ne?
349
00:56:46,817 --> 00:56:50,287
Ne smeta mi kad mi kradu ideje.
Imam ih dovoljno.
350
00:56:50,468 --> 00:56:51,779
Nije u tom su�tina.
351
00:56:52,132 --> 00:56:55,776
Ali �ao mi da da sedim na istom mestu
i da me se niko ne seti.
352
00:56:55,852 --> 00:56:58,494
Da me niko ne prime�uje.
353
00:56:59,501 --> 00:57:01,529
Ose�am sam se tako mu�no.
354
00:57:04,469 --> 00:57:07,381
Ali hajde da ne govorimo o problemima
ili o poslu.
355
00:57:08,833 --> 00:57:10,364
Ne zato �to �elim da sakrijem...
356
00:57:10,432 --> 00:57:13,887
Mislim da imamo dosta toga u glavi.
357
00:57:13,888 --> 00:57:16,458
Daj da ne kvarimo atmosferu
ovim stvarima.
358
00:58:41,880 --> 00:58:43,457
Dolazim.
359
00:59:13,324 --> 00:59:17,094
Ve�ina leptira hrani se
nektarom sa cve�a...
360
00:59:17,095 --> 00:59:20,797
svojim rilicama.
�ta tu ne razume�?
361
00:59:21,728 --> 00:59:23,325
Ne znam. Samo.
362
00:59:25,229 --> 00:59:28,188
To je jedna izdu�ena struktura
spiralno savijena rilica u ustima...
363
00:59:28,189 --> 00:59:31,323
koja je razvijena u ustima...
364
00:59:31,324 --> 00:59:35,339
tipi�na za insekte.
Ovaj koloidni jezik...
365
00:59:35,478 --> 00:59:36,969
To je pravi jezik...
366
00:59:37,938 --> 00:59:39,952
koji je savitljiv i veoma osetljiv.
367
00:59:40,134 --> 00:59:42,615
Jezik se mo�e ubaciti u cvet...
368
00:59:44,523 --> 00:59:45,872
To mora da je Juan Pablo.
369
00:59:46,973 --> 00:59:49,457
... ali se tako�e mo�e i saviti naglo...
370
00:59:49,621 --> 00:59:53,308
tako da se leptiri mogu hraniti
iz razli�itih uglova...
371
00:59:53,309 --> 00:59:56,133
bez pomeranja.
372
00:59:57,239 --> 00:59:59,827
kad leptir zavr�i sa hranjenjem...
373
00:59:59,828 --> 01:00:02,440
jezik se povla�i u savija u rolnu...
374
01:00:02,441 --> 01:00:05,507
tako da prilegne uz glavu insekta.
375
01:00:08,079 --> 01:00:08,992
Hello.
376
01:00:11,670 --> 01:00:12,889
- Martin.
- Jesi li dobro, Juan?
377
01:00:14,818 --> 01:00:16,818
Ovo se nije �ulo.
378
01:00:17,065 --> 01:00:18,380
- A sad.
- Dosta je bilo.
379
01:00:21,372 --> 01:00:25,214
Dobro, ve�ina leptira hrani se
destilatom nektara sa cve�a.
380
01:00:25,382 --> 01:00:28,386
Sisa �isti med.
381
01:00:28,483 --> 01:00:32,079
A to se de�ava kada se izdu�ena
struktura iz usta...
382
01:00:32,355 --> 01:00:37,033
koja se razvila iz delova usta
�to je odlika insekata.
383
01:00:37,188 --> 01:00:39,670
Ova spiralno uvijena rilica
je samo pomenuta.
384
01:00:40,117 --> 01:00:42,174
Koja mo�e pro�i kroz...
385
01:00:43,097 --> 01:00:44,156
Juan.
386
01:00:45,686 --> 01:00:48,674
Gde sam stao?
Koja se mo�e zagnjuriti u cvet...
387
01:00:48,911 --> 01:00:50,991
ali se tako�e mo�e saviti naglo...
388
01:00:50,992 --> 01:00:55,424
tako da se leptir mo�e hraniti
pod razli�itim uglovima
389
01:01:47,379 --> 01:01:49,834
Zloupotrebljava� tvoju visinu.
390
01:02:06,245 --> 01:02:07,867
Mo�da...
391
01:02:08,950 --> 01:02:10,308
Ne razumem.
392
01:02:11,192 --> 01:02:12,481
Za�to ti se ona ne dopada?
393
01:02:14,027 --> 01:02:19,178
Nije to, ali ja nju poznajem
od moje 6.te godine.
394
01:02:19,687 --> 01:02:21,724
Ona mi je kao sestra.
395
01:02:22,796 --> 01:02:26,967
- U�io sam je tablicu mno�enja.
- Kakve to veze ima?
396
01:02:27,296 --> 01:02:30,774
Ili mo�da misli�...
397
01:02:30,987 --> 01:02:34,237
da ona dolazi ovamo
da nau�i kako se leptiri hrane?
398
01:02:36,450 --> 01:02:38,506
Da. Ne znam.
399
01:04:51,061 --> 01:04:52,658
Izvinite.
400
01:04:53,124 --> 01:04:56,776
- Oti�i �u u drugu sobu.
- Nikako. U redu je.
401
01:04:56,945 --> 01:04:58,315
U�i.
402
01:05:16,507 --> 01:05:20,137
Treba da bude� jaka.
Potrebna si de�acima.
403
01:05:20,138 --> 01:05:23,134
Ja sam veoma osetljiva.
�ta ja tu mogu?
404
01:05:23,312 --> 01:05:26,516
- �ta se dogodilo?
- Jedan u�enik je poginuo.
405
01:05:26,767 --> 01:05:29,028
- Pao je sa krova.
- Ko?
406
01:05:30,846 --> 01:05:33,082
- Albamonte?
- Ovde.
407
01:05:34,062 --> 01:05:35,578
- Alvarez.
- Da.
408
01:05:36,978 --> 01:05:38,673
- Barraza.
- Ovde.
409
01:05:42,406 --> 01:05:43,490
Crespo.
410
01:05:45,781 --> 01:05:47,173
Correa.
411
01:05:49,159 --> 01:05:50,008
Duran.
412
01:08:10,362 --> 01:08:11,865
Hvala, profo.
413
01:08:13,031 --> 01:08:14,765
Ja ne�u re�i nikom.
414
01:08:16,051 --> 01:08:19,465
Malo se stidim
�to sam ti upao u ku�u.
415
01:08:21,287 --> 01:08:25,525
Re�i �u mojoj babi da sam
spavao kod Juan Pablo.
416
01:08:26,645 --> 01:08:27,776
Dobro.
417
01:08:30,049 --> 01:08:32,034
�ao mi ja ako si imao problema
zbog onog �to sam uradio.
418
01:08:33,432 --> 01:08:35,880
Nema tu ni�ta lo�e. Zaista nema.
419
01:08:36,389 --> 01:08:37,558
Hvala.
420
01:08:39,749 --> 01:08:41,059
Dobro.
421
01:08:41,333 --> 01:08:42,402
�ao.
422
01:09:36,647 --> 01:09:38,672
Nisam sigurna da mi se dopala knjiga.
423
01:09:42,538 --> 01:09:47,473
Pri�a je dobra, ali
na onom mestu kad on odluta...
424
01:09:47,672 --> 01:09:50,079
ne to nije ono �to
ja �elim da �itam.
425
01:09:53,569 --> 01:09:57,664
Mo�da je to namera
da se naprave praznine.
426
01:10:03,022 --> 01:10:05,073
Ali ne�to nedostaje.
427
01:10:05,678 --> 01:10:06,845
Ne znam.
428
01:10:09,428 --> 01:10:13,792
Ne znam da li da je preporu�im
ili ne. Tebi se dopada, a?
429
01:10:13,793 --> 01:10:14,793
Da.
430
01:10:20,416 --> 01:10:21,622
Dopada?
431
01:10:21,623 --> 01:10:22,623
Da.
432
01:10:28,825 --> 01:10:30,829
Istu�ira�u se na brzinu
a onda idemo. Ok?
433
01:11:25,770 --> 01:11:28,463
- Ti si?
- Popla�io si me, profo.
434
01:11:29,356 --> 01:11:33,145
Izgleda da mi je ne�to upalo u oko.
435
01:11:33,244 --> 01:11:34,531
Da vidimo.
436
01:11:35,480 --> 01:11:37,647
Crveno je.
Da li si ga trljao?
437
01:11:39,654 --> 01:11:41,480
Pogledaj gore.
438
01:11:41,629 --> 01:11:44,054
Dole.
Desno.
439
01:11:44,871 --> 01:11:45,966
Levo.
440
01:11:47,650 --> 01:11:49,140
Ne vidim ni�ta.
441
01:11:49,350 --> 01:11:51,888
Ne�to me �ulja unutra.
442
01:11:54,594 --> 01:11:56,097
Ho�e� da ide� kod lekara?
443
01:11:56,555 --> 01:12:01,781
Mora da mi je upalo ne�to od
polomljenog stakla na kabinetu.
444
01:12:03,617 --> 01:12:05,312
Mo�e biti.
445
01:12:05,380 --> 01:12:07,170
Obuci se, idemo.
446
01:12:07,675 --> 01:12:09,346
- Dobro.
- Kreni.
447
01:12:26,587 --> 01:12:28,789
Izvinite, gdine.
448
01:12:53,018 --> 01:12:56,077
Ne mogu da na�em CD Hazel Gray.
449
01:12:57,640 --> 01:12:58,711
�ta?
450
01:13:01,902 --> 01:13:04,498
Da ga nije ukrao onaj de�ak?
451
01:13:05,595 --> 01:13:06,819
Mislim da nije.
452
01:13:13,156 --> 01:13:15,091
�udna pri�a o u�eniku.
453
01:13:18,019 --> 01:13:19,018
Za�to?
454
01:13:22,701 --> 01:13:24,350
Ne znam.
455
01:13:26,298 --> 01:13:28,932
Ponekad mislim da je devojka...
456
01:13:29,242 --> 01:13:32,212
- I da si uradio ono s njim.
- Kako ti te shvatim?
457
01:13:33,437 --> 01:13:35,214
Nikad nisi pri�ao o tom.
458
01:13:36,077 --> 01:13:41,150
Nikad ni ne�u. Tako�e sam ti
rekao da ne do�e�.
459
01:13:42,628 --> 01:13:45,344
�ta vi�e, Zamolio sam te da do�e�
a ti si zaboravila.
460
01:13:47,319 --> 01:13:48,797
Znao si da ne mogu.
461
01:13:50,358 --> 01:13:53,846
- Mislim da se to dogodilo.
- Ne �elim ove gluposti.
462
01:14:35,367 --> 01:14:37,020
�ekam te dole.
463
01:15:05,033 --> 01:15:08,255
Spremni. Sti�emo na vreme, ipak.
464
01:15:09,783 --> 01:15:11,859
Mo�e� li da mi pomogne�?
Moji nokti su jo� vla�ni.
465
01:15:15,505 --> 01:15:16,737
Hvala.
466
01:15:21,523 --> 01:15:23,711
- Kakav je to parfem?
- Tvoj.
467
01:15:24,016 --> 01:15:27,360
- Znam.
- To je i mu�ki i �enski parfem.
468
01:15:27,536 --> 01:15:29,416
- Da li ti se svi�a?
- Ne.
469
01:15:30,174 --> 01:15:31,550
Lepo.
470
01:15:32,125 --> 01:15:34,248
Mislim ako ne krene�...
471
01:15:36,519 --> 01:15:38,622
O�igledno zato �to ti se ne dopada.
472
01:15:39,130 --> 01:15:43,532
U poslednjem kvartalu ukraden je
Santiagov automobil.
473
01:15:43,687 --> 01:15:46,681
Ja ne parkiram na ulici.
Daj mi fla�u.
474
01:15:46,727 --> 01:15:52,048
Ili �e� da do�e� po mene kasnije.
Ne zaboravi. Ne gledaj tako tu�no.
475
01:21:56,569 --> 01:21:57,646
�ta?
476
01:22:03,262 --> 01:22:04,532
�ta je?
477
01:22:04,927 --> 01:22:06,288
�ekaj.
478
01:22:10,059 --> 01:22:11,613
Krvari jako.
479
01:22:14,209 --> 01:22:16,027
Mogu da nas vide.
480
01:22:34,673 --> 01:22:36,474
Hteo sam da se izvinim.
481
01:22:39,050 --> 01:22:40,684
�ao mi je...
482
01:23:36,685 --> 01:23:46,685
Preveo Mita
35422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.