All language subtitles for Ajnabee 2001 SHEMAROO DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,092 --> 00:01:33,820 Trust no one! 2 00:02:06,192 --> 00:02:07,784 Trust no one! 3 00:02:08,994 --> 00:02:10,052 Now! 4 00:02:11,463 --> 00:02:18,335 Don't you worry! Now! 5 00:02:20,005 --> 00:02:22,735 Don't you worry! 6 00:02:42,761 --> 00:02:43,819 Now! 7 00:03:08,386 --> 00:03:09,444 Now! 8 00:03:11,122 --> 00:03:13,784 Don't you worry! 9 00:03:27,472 --> 00:03:30,805 Mother goddess! 10 00:03:34,813 --> 00:03:38,078 Hail lord! 11 00:03:48,493 --> 00:03:52,088 Oh Pious One let me follow your path. 12 00:03:52,230 --> 00:03:55,927 Oh Pious One let me follow your path. 13 00:03:56,233 --> 00:04:04,163 Oh Pious One let me follow your path., Oh Pious One let me.. 14 00:04:04,241 --> 00:04:08,041 Oh Pious One let me follow your path... 15 00:04:08,112 --> 00:04:12,048 Oh Pious One let me follow your path... 16 00:04:12,516 --> 00:04:16,077 Oh Pious One let me follow your path... 17 00:04:16,420 --> 00:04:19,445 Oh Pious One let me.. 18 00:05:47,610 --> 00:05:50,635 Dear, what happened? Daddy, a scoundrel has been following me! 19 00:05:50,946 --> 00:05:52,004 What? 20 00:05:52,547 --> 00:05:53,946 It's him! - Ok. 21 00:05:58,220 --> 00:05:59,516 What do you think you are doing? 22 00:05:59,954 --> 00:06:01,444 Until yesterday, you would tease girls on the road! 23 00:06:01,522 --> 00:06:02,580 Now you dare knock on their doors? 24 00:06:02,656 --> 00:06:03,952 But sir, this - Shut up! 25 00:06:04,424 --> 00:06:06,358 Get lost, or I will shoot you! 26 00:06:07,193 --> 00:06:08,557 I am a colonel in the army, ok? 27 00:06:08,961 --> 00:06:10,621 Sir, she took my umbrella. 28 00:06:11,629 --> 00:06:12,687 Umbrella? 29 00:06:18,302 --> 00:06:19,428 I thought it was my umbrella. 30 00:06:21,304 --> 00:06:22,498 I picked up yours accidentally. 31 00:06:23,573 --> 00:06:24,631 I am sorry. 32 00:06:25,575 --> 00:06:27,372 It's ok. - I'm sorry! 33 00:06:27,978 --> 00:06:29,172 My daughter made a mistake. 34 00:06:29,579 --> 00:06:30,637 It's all right. 35 00:06:30,981 --> 00:06:33,973 Look, it's raining very heavily. You can go when it stops. 36 00:06:34,050 --> 00:06:37,144 Come inside. Oh, come on! Come in! 37 00:06:40,557 --> 00:06:46,256 I like that! Priya dear, why tea? 38 00:06:46,595 --> 00:06:49,086 Raj is drenched. Bring him some rum! 39 00:06:49,265 --> 00:06:51,062 No sir, I don't drink. 40 00:06:51,133 --> 00:06:54,569 Come on, drink it. There is nothing better than rum in the rains. 41 00:06:54,637 --> 00:06:56,001 Alcohol doesn't go well with me. 42 00:06:56,604 --> 00:06:58,003 I lose control when I drink. 43 00:06:58,072 --> 00:06:59,699 Everybody does lose control, but 44 00:07:00,141 --> 00:07:05,101 Daddy! Don't force anyone to drink. Ok, I am sorry! 45 00:07:06,080 --> 00:07:09,140 Have tea! 46 00:07:09,417 --> 00:07:13,444 Tell me. I went to the temple, the shrine and the church 47 00:07:13,688 --> 00:07:17,021 because tomorrow are my exam results. Why did you go there? 48 00:07:17,292 --> 00:07:18,554 I'll get my result tomorrow, too. 49 00:07:19,294 --> 00:07:21,285 The Bombay Polo Club is sending a coach to Switzerland. 50 00:07:22,030 --> 00:07:23,725 I have come from Jaipur for that interview. 51 00:07:24,265 --> 00:07:25,596 Where did you learn to play polo? 52 00:07:25,667 --> 00:07:26,725 From my dad. 53 00:07:27,101 --> 00:07:29,569 He was the captain of the Jaipur Royal Club in his youth. 54 00:07:30,638 --> 00:07:32,037 I used to play there too! 55 00:07:32,307 --> 00:07:33,365 What is your daddy's name? 56 00:07:33,608 --> 00:07:39,274 Vijay Malhotra. My god! What a coincidence! 57 00:07:39,514 --> 00:07:41,106 I have played with him many times! 58 00:07:41,281 --> 00:07:43,044 He was a wonderful player! 59 00:07:43,583 --> 00:07:46,746 Anyway, I know the people at the polo club here very well. 60 00:07:47,054 --> 00:07:49,045 I can recommend you if you want. 61 00:07:49,256 --> 00:07:51,053 No sir, I believe in merit. 62 00:07:51,525 --> 00:07:54,050 And I am very confident that I will get this job. 63 00:07:54,127 --> 00:07:55,253 I like that spirit! 64 00:07:56,329 --> 00:07:57,387 Keep it up, my son! 65 00:07:58,463 --> 00:08:01,591 He is a good boy! It has stopped raining, I will take your leave. 66 00:08:01,733 --> 00:08:05,066 Go OK! All the best, my boy! 67 00:08:05,337 --> 00:08:06,701 Excuse me! My phone! 68 00:08:12,343 --> 00:08:13,503 Hello! Yes. 69 00:08:14,677 --> 00:08:15,735 Thank you for the tea. 70 00:08:16,412 --> 00:08:17,470 I am very sorry. 71 00:08:17,547 --> 00:08:19,275 You were inconvenienced because of me. 72 00:08:19,548 --> 00:08:20,606 You don't have to be sorry. 73 00:08:21,416 --> 00:08:24,317 I got a chance to make new friends in this city. 74 00:08:26,355 --> 00:08:27,413 Bye. - Bye. 75 00:08:46,375 --> 00:08:49,538 I wanted to say that - That you left your umbrella behind? 76 00:08:49,778 --> 00:08:51,302 Right! I will get it right away! 77 00:08:57,785 --> 00:08:58,843 Thanks. 78 00:08:59,120 --> 00:09:00,178 Welcome. 79 00:09:02,723 --> 00:09:03,781 Bye. 80 00:09:03,858 --> 00:09:05,120 Bye. 81 00:09:41,662 --> 00:09:42,720 May I come in, sir? 82 00:09:43,164 --> 00:09:44,222 Come in, Raj! 83 00:09:46,166 --> 00:09:48,157 Come in! Sir! 84 00:09:49,636 --> 00:09:52,161 Yes, I am the chairman of the polo club. 85 00:09:52,238 --> 00:09:53,671 No need for an interview, young man! 86 00:09:53,773 --> 00:09:55,172 You have got full marks! 87 00:09:55,241 --> 00:09:57,175 And today the members of the polo club witnessed.. 88 00:09:57,243 --> 00:10:00,268 ..your skills on the playground. Congratulations! You got the job! 89 00:10:00,446 --> 00:10:02,914 Thank you, sir. - Not at all, young man! 90 00:10:05,451 --> 00:10:08,352 Congratulations! How did you know that I passed the interview? 91 00:10:09,254 --> 00:10:10,846 From the joy on your face. 92 00:10:12,190 --> 00:10:14,181 Congratulations to you also. - Why? 93 00:10:14,792 --> 00:10:16,191 You passed your exams. 94 00:10:16,861 --> 00:10:17,919 How did you know? 95 00:10:18,463 --> 00:10:19,794 From the joy on your face. 96 00:10:21,866 --> 00:10:23,731 Let's celebrate. - Ok. 97 00:10:25,203 --> 00:10:26,602 You choose the restaurant 98 00:10:26,804 --> 00:10:28,203 because I am a stranger in this city. 99 00:10:29,207 --> 00:10:33,667 Ok. I will take you to a place where strangers become friends. 100 00:11:16,587 --> 00:11:17,645 Excuse me. 101 00:11:17,989 --> 00:11:21,254 You two are wondering what to start with, right? 102 00:11:22,260 --> 00:11:25,354 I suggest you start with juice. 103 00:11:25,863 --> 00:11:27,990 It is an appetizer and also helps to pass the time. 104 00:11:28,266 --> 00:11:30,757 So you can talk for along time too. 105 00:11:31,536 --> 00:11:33,264 So what should I get you? 106 00:11:33,336 --> 00:11:35,770 Orange, sweet lime, apple, or pineapple? 107 00:11:36,273 --> 00:11:37,604 A sweet lime juice for me. 108 00:11:37,674 --> 00:11:40,609 And for you? - Orange juice. Ok. - Just a minute. 109 00:11:41,344 --> 00:11:43,278 Bring 2 glasses of sweet lime juice. 110 00:11:44,281 --> 00:11:45,645 I like sweet lime juice. 111 00:11:46,282 --> 00:11:47,340 Excuse me! 112 00:11:48,350 --> 00:11:49,874 Bring 2 glasses of orange juice. 113 00:11:50,952 --> 00:11:52,283 I like orange juice. 114 00:11:52,554 --> 00:11:53,612 Just a minute! 115 00:11:54,355 --> 00:11:56,948 This is your treat. So the choice should be yours. 116 00:11:57,291 --> 00:12:01,284 No, you are giving the treat. So it's your choice. 117 00:12:01,861 --> 00:12:02,987 May I suggest something? 118 00:12:04,297 --> 00:12:05,730 I will get you two mixed juices. 119 00:12:06,566 --> 00:12:09,296 Then both your choices will be mixed. Two-in-one! 120 00:12:10,303 --> 00:12:11,429 Keep talking! 121 00:12:14,874 --> 00:12:16,865 Mixed juice solved the juice problem. 122 00:12:17,777 --> 00:12:23,340 But we cannot order any food where both our choices can be mixed. 123 00:12:23,916 --> 00:12:27,613 So let's go somewhere where all our choices can be mixed. 124 00:12:29,321 --> 00:12:30,379 And where is that place? 125 00:12:30,789 --> 00:12:32,984 I haven't seen it, but I have heard of it. 126 00:12:33,925 --> 00:12:36,359 I heard that in Switzerland peoples’ choices blend into one. 127 00:12:36,728 --> 00:12:39,891 The polo club is sending one coach to Switzerland, and not two. 128 00:12:40,332 --> 00:12:42,629 But the coach's wife can go with him, right? 129 00:12:57,615 --> 00:13:06,683 Not for the moon, nor for the stars. 130 00:13:07,958 --> 00:13:17,959 Not for the flowers, nor for spring. 131 00:13:18,769 --> 00:13:28,508 Not for glances, nor for hints. 132 00:13:29,046 --> 00:13:38,387 Not for loved ones, nor for strangers. 133 00:14:06,817 --> 00:14:13,518 I am waiting for a stranger. 134 00:14:15,025 --> 00:14:21,931 What can I say? I'm in love with a stranger. 135 00:14:24,100 --> 00:14:27,933 That stranger I know. 136 00:14:28,437 --> 00:14:31,998 He appears in my dreams. 137 00:14:32,507 --> 00:14:40,073 Oh stranger, my heart is restless for you. 138 00:14:40,148 --> 00:14:46,451 I am waiting for a stranger. 139 00:14:46,521 --> 00:14:52,790 What can I say? I'm in love with a stranger. 140 00:14:53,462 --> 00:14:56,954 That stranger I know. 141 00:14:57,599 --> 00:15:01,160 He appears in my dreams. 142 00:15:01,870 --> 00:15:09,470 Oh stranger, my heart is restless for you. 143 00:15:09,544 --> 00:15:15,710 I am waiting for a stranger. 144 00:15:15,784 --> 00:15:22,519 What can I say? I'm in love with a stranger. 145 00:15:47,783 --> 00:15:55,952 In the breeze blowing In the fragrant streets. 146 00:15:56,258 --> 00:16:04,529 I saw her face in the beautiful scenery. 147 00:16:06,668 --> 00:16:10,729 He distracts me, he Is crazy. 148 00:16:10,939 --> 00:16:14,705 He thirsts for my kiss, he is a lover in his heart. 149 00:16:15,010 --> 00:16:18,605 That stranger I know. 150 00:16:19,114 --> 00:16:22,777 He appears in my dreams. 151 00:16:23,552 --> 00:16:30,890 Oh stranger, my heart is restless for you. 152 00:16:31,026 --> 00:16:37,022 I am waiting for a stranger. 153 00:16:37,165 --> 00:16:43,570 What can I say? I'm in love with a stranger. 154 00:17:14,669 --> 00:17:22,906 Now I stay awake waiting for him. 155 00:17:23,011 --> 00:17:31,146 I pray that we're united soon. 156 00:17:31,219 --> 00:17:37,283 Oh darling, distance is a requisite in love. 157 00:17:37,759 --> 00:17:41,627 The heartbeats indicate it is only a few days separation. 158 00:17:41,863 --> 00:17:45,299 That stranger I know. 159 00:17:45,967 --> 00:17:49,630 He appears in my dreams. 160 00:17:50,238 --> 00:17:57,701 Oh stranger, my heart is restless for you. 161 00:17:57,779 --> 00:18:03,843 I am waiting for a stranger. 162 00:18:04,052 --> 00:18:10,787 What can I say? I'm In love with a stranger. 163 00:19:26,401 --> 00:19:28,733 Wow! - This is your house, Mr. Raj. 164 00:19:28,803 --> 00:19:30,737 Your car and your keys. 165 00:19:31,206 --> 00:19:32,468 Thank you. - All the best. 166 00:19:32,741 --> 00:19:34,868 Raj, what a beautiful house! 167 00:19:35,076 --> 00:19:37,408 The car is very nice too! Look, how beautiful the lawn is! 168 00:19:37,479 --> 00:19:39,106 This is our house, not that one. 169 00:19:39,414 --> 00:19:40,745 And this is our car. 170 00:19:41,750 --> 00:19:42,808 This one! - Why? 171 00:19:44,752 --> 00:19:47,448 Don't you like it? - No, it is very nice. 172 00:19:47,988 --> 00:19:49,046 Shall we go inside? - Yes. 173 00:19:49,356 --> 00:19:54,817 WC! He means, welcome! 174 00:19:56,764 --> 00:19:57,890 Thank you. - Thank you. 175 00:19:58,032 --> 00:20:00,227 You are?! - I am BP, he is LP. 176 00:20:00,434 --> 00:20:02,368 That is Bhanu Pratap - This is Lokhand Pal. 177 00:20:02,836 --> 00:20:04,463 Lakhan, not Lokhand! - Ok. 178 00:20:04,905 --> 00:20:06,964 I am Raj, and this is Priya, my wife. 179 00:20:07,041 --> 00:20:09,305 Hello! - How are you? Very good. 180 00:20:09,777 --> 00:20:11,938 This is my CD. - And this is my VCD! 181 00:20:12,412 --> 00:20:14,778 He means my name is Champa Devi. 182 00:20:14,847 --> 00:20:16,781 And my name is Veena Chandra Devi. 183 00:20:17,050 --> 00:20:18,778 There is a complete audio-video system in here! 184 00:20:18,950 --> 00:20:23,785 We were eagerly waiting for you to hear the latest gossip from India. 185 00:20:23,854 --> 00:20:27,790 Spicy gossip’s never in the local newspapers. Right? - Right. 186 00:20:27,858 --> 00:20:32,795 In India, one glance at the front page and you see news about riots, 187 00:20:32,863 --> 00:20:37,300 corruption, encounters and other exciting happenings. 188 00:20:37,401 --> 00:20:38,959 What say? - Yes, you are right. 189 00:20:39,870 --> 00:20:42,805 I hear there it's always EEY! 190 00:20:42,873 --> 00:20:44,306 Election every year! - Yes. 191 00:20:46,210 --> 00:20:47,541 Do you live in the same neighbourhood? 192 00:20:47,878 --> 00:20:49,971 This is my house. 193 00:20:50,815 --> 00:20:53,340 I am the COS here, and he is the VOS. 194 00:20:53,417 --> 00:20:55,885 Chairman of the Society, and Vice-chairman of the Society. 195 00:20:56,220 --> 00:21:00,384 Now that you are a member of the society, listen to the ROS. 196 00:21:00,825 --> 00:21:01,883 Rules of the society. 197 00:21:02,226 --> 00:21:07,027 Hold it. - Give. Number 1. 198 00:21:07,498 --> 00:21:11,491 It is important to go on morning walks for good digestion. Yes. 199 00:21:11,568 --> 00:21:13,934 Because there are no pothole ridden roads here 200 00:21:14,003 --> 00:21:16,494 where the bumpy ride digests your food. 201 00:21:16,573 --> 00:21:18,370 Ok? Number 2. 202 00:21:19,109 --> 00:21:22,408 Clothes like bed sheets, pants, 203 00:21:22,479 --> 00:21:25,539 shirts, petticoats must be hung out to dry on your terrace. 204 00:21:25,849 --> 00:21:29,444 So a white man can tell it's an Indian house from a distance. Ok? 205 00:21:29,519 --> 00:21:31,510 Number 3. - Just a minute! 206 00:21:31,855 --> 00:21:33,447 Your ROS seem extra long. 207 00:21:33,856 --> 00:21:35,346 May we do EH? 208 00:21:35,858 --> 00:21:40,192 EH? - EH! He means may we enter the house? Why not? - Why not? 209 00:21:41,130 --> 00:21:44,031 Why not? Go ahead. - Thank you. Let's go. 210 00:21:46,135 --> 00:21:47,193 Where are you going? 211 00:21:47,469 --> 00:21:52,031 Let them do EH. We have already done ours. Yes.. 212 00:21:52,107 --> 00:21:54,131 Let us do GIH. - GIG! 213 00:21:54,475 --> 00:21:55,533 Meaning go inside the house? 214 00:21:55,610 --> 00:21:56,872 Yes. - Again? 215 00:21:56,944 --> 00:21:58,002 Yes. Come on. 216 00:21:58,279 --> 00:22:00,474 We will only talk. Come with me. 217 00:22:09,490 --> 00:22:10,548 Priya! 218 00:22:17,498 --> 00:22:20,467 Wow! You have turned into a housewife the very first day! 219 00:22:20,534 --> 00:22:21,898 Yes of course! 220 00:22:21,967 --> 00:22:23,093 What kind of food would you like? 221 00:22:23,302 --> 00:22:25,429 Chinese, Thai, Lebanese, Afghani, Kandahari, 222 00:22:25,504 --> 00:22:27,131 Indonesian, Korean, or Japanese? - Just a minute. 223 00:22:28,174 --> 00:22:29,971 Do you know how to cook all this? - Of course. 224 00:22:30,643 --> 00:22:33,942 Fantastic! That means the menu for a full month is ready! 225 00:22:34,580 --> 00:22:37,572 Let us start with Indian food. 226 00:22:37,650 --> 00:22:38,912 Lentils and flatbread. 227 00:22:39,185 --> 00:22:40,913 Lentils and flatbread? - Yes. 228 00:22:41,920 --> 00:22:42,978 I can't make that. 229 00:22:43,188 --> 00:22:44,916 Why? There is everything in the house! 230 00:22:45,189 --> 00:22:46,315 It's not mentioned in this! 231 00:22:49,193 --> 00:22:52,026 You mean you were going to follow this cookbook? - Yes. 232 00:22:52,329 --> 00:22:53,455 Do you mean you do not know how to cook? 233 00:22:53,597 --> 00:22:57,931 I know how to make tea, boil eggs and roast flatbread. 234 00:22:58,602 --> 00:22:59,966 Who cooked in your house? 235 00:23:00,336 --> 00:23:05,399 Daddy. No problem. I will teach you. 236 00:23:05,942 --> 00:23:08,410 Put some water in the lentil and heat it. 237 00:23:09,412 --> 00:23:11,346 Then add some salt with your beautiful hands. 238 00:23:12,514 --> 00:23:16,951 Add the spice of your mischief and the cream of your innocence. 239 00:23:18,519 --> 00:23:20,680 And season it with love. 240 00:23:21,955 --> 00:23:25,288 The lentil will be so tasty, I will lick your fingers! 241 00:23:25,959 --> 00:23:28,018 Ok, I got it! Now I know how to make lentil. 242 00:23:28,428 --> 00:23:30,088 Now I will teach you how to make flatbread. 243 00:23:30,996 --> 00:23:33,965 Take the flour. Add a little water to it. 244 00:23:35,967 --> 00:23:37,025 What are you doing? 245 00:23:37,435 --> 00:23:38,493 This has become a swimming pool! 246 00:23:39,569 --> 00:23:41,969 No problem. Add more flour to it. - Ok. 247 00:23:44,574 --> 00:23:45,632 Some more. 248 00:23:47,544 --> 00:23:50,569 All right. Now knead it with your beautiful hands. 249 00:23:55,451 --> 00:24:01,583 Not like that. Like this. 250 00:24:03,659 --> 00:24:04,717 Like this. 251 00:24:06,161 --> 00:24:07,219 Like this. 252 00:24:20,142 --> 00:24:21,200 Raj, what are you doing? 253 00:24:22,144 --> 00:24:23,270 Please let me go. 254 00:24:25,014 --> 00:24:26,674 Raj, let go of me or I will put dough on your face. 255 00:24:27,015 --> 00:24:30,644 You cant do anything. Your hand is in the dough. 256 00:24:32,687 --> 00:24:33,745 I will show you! 257 00:24:34,255 --> 00:24:37,019 Priya, no! Priya! 258 00:24:39,293 --> 00:24:44,026 Oh Raj! Priya, where are you running off to? 259 00:24:45,632 --> 00:24:47,031 Raj! Let me go! 260 00:24:47,100 --> 00:24:48,158 I am not going to spare you! 261 00:24:48,635 --> 00:24:49,761 I won't let you go! 262 00:24:52,039 --> 00:24:53,097 Raj, what are you doing? 263 00:24:55,709 --> 00:24:56,767 Hey Priya! 264 00:25:00,047 --> 00:25:01,105 Raj! 265 00:25:42,089 --> 00:25:51,191 Darling, remember love's first oath. 266 00:25:52,099 --> 00:26:02,100 Darling, remember our love's first step. 267 00:26:19,126 --> 00:26:24,120 What is love? How does it start? 268 00:26:24,364 --> 00:26:29,131 What is love? How does it start? 269 00:26:29,403 --> 00:26:34,204 Who created it? How does it end? 270 00:26:39,479 --> 00:26:44,280 Love is in the mind, it starts when eyes meet. 271 00:26:44,418 --> 00:26:49,378 Love is in the mind, it starts when eyes meet. 272 00:26:49,489 --> 00:26:54,483 The heart created it, it ends with breath. 273 00:26:54,628 --> 00:26:56,892 This is love. 274 00:26:57,164 --> 00:26:59,155 This is love. 275 00:26:59,666 --> 00:27:02,157 This is love. 276 00:27:02,235 --> 00:27:04,499 This is love. 277 00:27:04,704 --> 00:27:05,762 Come on, Raj! 278 00:27:15,582 --> 00:27:21,384 Come on! Come on! 279 00:27:23,189 --> 00:27:25,180 Come on! You can do it! 280 00:27:38,471 --> 00:27:46,207 When there was no life in this world. 281 00:27:47,947 --> 00:27:56,218 I was confident that we were going to meet. 282 00:27:58,223 --> 00:28:02,523 Now that we have met, we will not separate. 283 00:28:02,961 --> 00:28:07,830 I will love you all my life. 284 00:28:11,236 --> 00:28:14,728 This is my promise. 285 00:28:15,707 --> 00:28:20,235 This is love. 286 00:28:20,845 --> 00:28:25,578 This is love. 287 00:28:57,015 --> 00:29:03,420 Darling, among millions of beauties, I chose you. 288 00:29:07,292 --> 00:29:13,856 I entered this world only for you. 289 00:29:16,868 --> 00:29:20,395 My heart beats for you. 290 00:29:21,639 --> 00:29:23,834 This is love. 291 00:29:24,042 --> 00:29:26,306 This is love. 292 00:29:26,644 --> 00:29:28,475 This is love. 293 00:29:28,546 --> 00:29:31,310 This is love. 294 00:30:06,351 --> 00:30:07,545 What are you doing? 295 00:30:14,359 --> 00:30:15,417 Yes? 296 00:30:15,526 --> 00:30:17,084 Can't you see? What if you died? 297 00:30:18,963 --> 00:30:20,021 So? 298 00:30:20,832 --> 00:30:23,425 So? - You would have gone to jail! 299 00:30:25,602 --> 00:30:27,399 Nice meeting you. Bye. 300 00:30:37,447 --> 00:30:38,505 It's burned! - What happened? 301 00:30:39,849 --> 00:30:40,907 I burnt my hand! What happened? 302 00:30:42,051 --> 00:30:45,384 It's nothing! Dip it in water, it will be fine. 303 00:30:46,555 --> 00:30:47,851 Oh no! The food got burnt too! 304 00:30:48,957 --> 00:30:51,425 I ordered food from outside. It got burnt too! - No problem. 305 00:30:52,394 --> 00:30:55,852 Let us make lentils and flatbread like the other day. 306 00:30:55,930 --> 00:30:56,988 Yes. - Ok? 307 00:30:57,399 --> 00:31:00,391 No! Not that kind of lentils and flatbread! Certainly not! 308 00:31:00,468 --> 00:31:01,799 You go and get food from outside. 309 00:31:03,805 --> 00:31:04,863 Please! 310 00:31:04,973 --> 00:31:06,565 Ok. I will get the food. 311 00:31:06,974 --> 00:31:09,704 But beware! I may start liking outside food 312 00:31:09,810 --> 00:31:11,903 and disliking home made food! 313 00:31:12,413 --> 00:31:14,472 Ok. From tomorrow, I will cook at home. 314 00:33:07,795 --> 00:33:08,853 What are you looking at? 315 00:33:10,129 --> 00:33:13,530 I was.. she plays the piano very well. 316 00:33:13,932 --> 00:33:14,990 Oh? 317 00:33:16,134 --> 00:33:17,192 I live right here. 318 00:33:20,272 --> 00:33:21,762 Priya, come down! 319 00:33:23,809 --> 00:33:24,867 That's my wife. 320 00:33:25,210 --> 00:33:27,542 And that is my wife. 321 00:33:28,146 --> 00:33:29,704 Hit - Hi darling! 322 00:33:31,216 --> 00:33:33,207 Oh, hi! - Hello! 323 00:33:34,219 --> 00:33:35,618 Do you know each other? 324 00:33:36,154 --> 00:33:38,178 Yes, we met once on the road. 325 00:33:38,622 --> 00:33:40,749 It was an accident. We hadn't been introduced. 326 00:33:41,158 --> 00:33:42,591 Sonia. - Raj. 327 00:33:42,827 --> 00:33:46,820 Hello! Priya, they are our neighbours, Sonia and - Vicky. 328 00:33:47,630 --> 00:33:49,654 Nice meeting you. Is this your house? - Yes. 329 00:33:50,299 --> 00:33:52,563 But we haven't seen you since ever since we got here! 330 00:33:52,801 --> 00:33:54,200 We were out for a few days. 331 00:33:54,303 --> 00:33:56,703 Oh I see. Glad to meet you. 332 00:33:56,839 --> 00:33:59,069 Come inside. Let's have coffee. Come. - Yes, let us go. 333 00:33:59,141 --> 00:34:01,109 No, we are going out today. 334 00:34:01,577 --> 00:34:02,635 Some other time. - All right. 335 00:34:03,045 --> 00:34:06,310 Found you! Everybody is here! 336 00:34:06,582 --> 00:34:08,049 Good! It's good that we are all here! 337 00:34:08,584 --> 00:34:14,079 We need to call an urgent meeting. Why? What urgent meeting? 338 00:34:14,156 --> 00:34:17,592 We need to fence the whole area. - On the mountain? 339 00:34:17,659 --> 00:34:18,955 Not on the mountain. 340 00:34:19,060 --> 00:34:21,585 We need to build a wall surrounding the colony. 341 00:34:21,662 --> 00:34:23,596 What war? - A wall! 342 00:34:23,664 --> 00:34:25,961 Oh, wall! - You know what happened? 343 00:34:26,600 --> 00:34:28,591 Yesterday, a tiger entered my house! 344 00:34:29,069 --> 00:34:32,698 A tiger! It came and sat on my chest! 345 00:34:33,206 --> 00:34:36,607 Then it jumped on the table and started drinking milk! 346 00:34:39,278 --> 00:34:44,841 Before it could do anything else, CD turned on her side. 347 00:34:45,351 --> 00:34:51,813 Their eyes met. CD threw a bed sheet at it. 348 00:34:52,157 --> 00:34:54,625 The tiger got scared and ran away! 349 00:34:55,628 --> 00:34:58,096 Great! A woman has great strength! 350 00:34:58,197 --> 00:35:00,062 She scared away a tiger with just a bed sheet! 351 00:35:00,132 --> 00:35:02,965 CD is from Haryana! - Right! 352 00:35:03,035 --> 00:35:05,003 What are the two of you doing here? 353 00:35:05,104 --> 00:35:06,628 Don't you have to go to work? 354 00:35:06,905 --> 00:35:09,135 Sister-in-law, you are great! 355 00:35:09,374 --> 00:35:11,365 You are MD, and not CD! 356 00:35:11,910 --> 00:35:15,846 Madhuri Dixit! No, Mother Durga! - Yes. 357 00:35:15,914 --> 00:35:19,645 Last night, if you hadn't scared away the tiger, 358 00:35:19,717 --> 00:35:23,175 my dear friend would have become B of P. 359 00:35:23,254 --> 00:35:26,052 That is, he would have died! 360 00:35:26,925 --> 00:35:29,120 That was not a tiger, it was a cat! 361 00:35:29,661 --> 00:35:32,357 Without his glasses, everything looks larger to him! 362 00:35:32,664 --> 00:35:35,861 And I threw a hand towel, not a bed sheet. 363 00:35:36,935 --> 00:35:38,663 Why didn't you say so? 364 00:35:38,936 --> 00:35:43,066 The whole night, | kept making trips to the T. 365 00:35:43,340 --> 00:35:45,672 He kept going to the toilet! Yes. 366 00:35:50,147 --> 00:35:51,671 Raj, what do you do? 367 00:35:51,747 --> 00:35:52,941 I teach the horses to play hockey. 368 00:35:53,015 --> 00:35:55,677 What do you mean? Polo coach? Fantastic! 369 00:35:55,751 --> 00:35:57,742 I love polo. Do you? 370 00:35:58,087 --> 00:36:00,920 Not much, but | like the polo master very much. 371 00:36:01,257 --> 00:36:02,690 Love marriage? - No. 372 00:36:03,092 --> 00:36:06,027 Arranged? Both. Two-in-one. 373 00:36:06,262 --> 00:36:09,356 So your marriage was an arrangement of love, right? - And yours? 374 00:36:09,432 --> 00:36:10,922 I will tell you. Love marriage. 375 00:36:11,701 --> 00:36:13,225 No. You won't be able to guess. 376 00:36:14,035 --> 00:36:15,229 I am his second wife. 377 00:36:15,971 --> 00:36:17,029 What do you mean? 378 00:36:17,372 --> 00:36:20,136 I mean his first wife is his money and his business! 379 00:36:21,042 --> 00:36:22,202 I've been involved in many businesses. 380 00:36:22,710 --> 00:36:24,701 Real estate, construction, finance. 381 00:36:25,112 --> 00:36:27,876 I made lots of money. But haven't found peace of mind. 382 00:36:28,716 --> 00:36:30,183 So I am going to take a very big gamble. 383 00:36:30,317 --> 00:36:32,717 Gamble? - Yes. A deal. 384 00:36:33,387 --> 00:36:37,153 All my dreams and Sonia's will come true if I succeed. 385 00:36:37,324 --> 00:36:38,382 All the best! 386 00:36:42,062 --> 00:36:43,927 Coincidence - An incident without a cause. 387 00:36:47,401 --> 00:36:48,459 Who reads this? 388 00:36:48,736 --> 00:36:52,297 Sonia. I don't believe in nonsense like coincidence. 389 00:36:53,073 --> 00:36:55,769 Nothing in this world happens without reason. 390 00:36:56,010 --> 00:36:59,309 No, Vicky. Often things happen for no reason. 391 00:36:59,380 --> 00:37:00,438 It's just coincidence. 392 00:37:01,814 --> 00:37:04,749 Isn't it a coincidence that we are neighbours in a foreign country? 393 00:37:05,351 --> 00:37:06,409 There is a reason behind this. 394 00:37:07,753 --> 00:37:08,811 What is the reason? It.. 395 00:37:08,887 --> 00:37:10,878 It is useless to argue with Vicky about coincidence. 396 00:37:11,356 --> 00:37:13,290 Raj, you can borrow this book if you want to read it. 397 00:37:13,759 --> 00:37:16,819 I finished reading it. Guys, breakfast is ready! Let's eat! 398 00:37:17,229 --> 00:37:18,287 What's that? 399 00:37:18,764 --> 00:37:20,424 A cheese deluxe sandwich. - I love that! 400 00:37:20,498 --> 00:37:21,760 Oh bread stuffed with potato! 401 00:37:22,767 --> 00:37:23,825 Very good! 402 00:37:28,039 --> 00:37:29,097 Wow! 403 00:37:29,440 --> 00:37:31,168 It's really fun sharing food. 404 00:37:31,508 --> 00:37:34,306 You are right, Vicky. Or where could I eat such tasty stuffed bread? 405 00:37:34,444 --> 00:37:35,502 Are you complaining? 406 00:37:37,046 --> 00:37:39,776 Priya, please have some. Priya, eating Indian food? 407 00:37:40,382 --> 00:37:43,783 She is Indian, but all her favourite things are foreign! 408 00:37:44,185 --> 00:37:46,778 Eating continental food, visiting new places. 409 00:37:46,953 --> 00:37:48,147 The fast lane, good music! 410 00:37:48,455 --> 00:37:50,787 I also like all that! - Really? 411 00:37:50,924 --> 00:37:54,451 Wow! - What else? What Is life without an uproar and speed? 412 00:37:54,528 --> 00:37:56,256 Raj, what do you like? 413 00:37:56,462 --> 00:37:58,157 I will tell you. 414 00:37:58,798 --> 00:38:01,926 No party, no uproar! A life of peace and tranquillity! 415 00:38:02,201 --> 00:38:04,794 Great! Sonia's also like that! 416 00:38:04,936 --> 00:38:07,961 Raj, could we have married the wrong women? 417 00:38:09,473 --> 00:38:10,531 It is worth pondering about! 418 00:38:10,808 --> 00:38:14,801 What? No! I'm sorry! - Eat this. My wife is great! 419 00:38:14,944 --> 00:38:17,071 Raj, let's have some fun this weekend. 420 00:38:17,146 --> 00:38:19,808 Let's go to some place fun! 421 00:38:19,882 --> 00:38:21,509 Then let's go to Hell! - Rock it! 422 00:38:33,830 --> 00:38:37,823 Are you dancing or digging? Then I'll have to pay heavy bills here. 423 00:38:38,834 --> 00:38:43,828 What is it? - Look how MP keeps kissing his wife. 424 00:38:44,106 --> 00:38:45,834 But you're doing nothing at all. 425 00:38:46,574 --> 00:38:50,010 I don't have any problem doing that, but she must agree. 426 00:38:50,111 --> 00:38:52,978 Even he will be happy that I am kissing his wife so much. 427 00:38:53,047 --> 00:38:56,072 What? You shameless man. I am talking about myself. 428 00:39:00,520 --> 00:39:01,987 Dear, why are you getting angry? 429 00:39:02,122 --> 00:39:04,181 I'll kiss you, come here. 430 00:39:07,861 --> 00:39:10,591 How dare you? You kissed me three times. 431 00:39:12,198 --> 00:39:15,361 VIP! What happened to you? 432 00:39:15,869 --> 00:39:17,529 BP kissed me three times. 433 00:39:19,137 --> 00:39:21,867 I am ruined. 434 00:39:22,140 --> 00:39:23,266 He kissed you three times? 435 00:39:24,942 --> 00:39:27,877 You do this. - What? Kiss him six times. 436 00:39:28,279 --> 00:39:30,975 He kissed you so you kiss him. Tit for tat. 437 00:39:31,282 --> 00:39:32,408 Then he'll learn a good lesson. 438 00:39:32,950 --> 00:39:35,316 Are you out of your brains? Get lost. 439 00:39:37,889 --> 00:39:40,357 Please forgive me. Sister-in-law, I mistook you for my Shireen. 440 00:39:40,424 --> 00:39:41,891 I am not your sister-in-law. 441 00:39:41,959 --> 00:39:45,156 First wear your glasses. This is a matter of my dignity. 442 00:39:45,897 --> 00:39:47,956 I will call a society meeting today itself. 443 00:39:48,166 --> 00:39:51,966 Who are you to conduct a meeting? Now there is only one way, the BBC. 444 00:39:52,637 --> 00:39:56,266 BBC. - What? You want to announce such a small issue on the BBC? 445 00:39:56,374 --> 00:39:58,899 BBC means to sit and discuss 446 00:39:59,177 --> 00:40:01,304 Now what are you doing here? Come, let's go. 447 00:40:01,379 --> 00:40:03,904 Let go of my hand. 448 00:40:03,981 --> 00:40:07,917 Why are you pulling me?.. Oh god. God. We're saved! 449 00:40:08,186 --> 00:40:11,383 Thank god they didn't see us or our evening would've been ruined. 450 00:40:11,923 --> 00:40:12,981 Now come on guys, let's go. 451 00:40:15,593 --> 00:40:17,321 Look, today you are not going to stop me. 452 00:40:17,394 --> 00:40:18,622 I am going to get drunk, ok? 453 00:40:19,328 --> 00:40:20,920 Hi, how are you? - I am fine. Thanks. 454 00:40:21,529 --> 00:40:23,929 Two soft drinks for the ladies and two scotch for the men. 455 00:40:24,065 --> 00:40:25,464 No Hurry up. - No! I am not going to drink. 456 00:40:26,134 --> 00:40:29,433 Why? No. Whenever I drink, my mind goes crazy. 457 00:40:29,938 --> 00:40:31,997 No, I won't drink. I am here to keep an eye on you. 458 00:40:32,073 --> 00:40:33,938 Vicky, you should not force anyone to drink. 459 00:40:34,008 --> 00:40:35,066 Do I have to drink alone? 460 00:40:35,410 --> 00:40:39,278 Then forget drinking, let's dance! - Ok! 461 00:41:07,308 --> 00:41:09,332 Your eyes, I must say! 462 00:41:09,443 --> 00:41:11,308 Your eyes! 463 00:41:11,545 --> 00:41:13,240 Your talk, I must say! 464 00:41:13,447 --> 00:41:15,142 Your talk! 465 00:41:15,449 --> 00:41:17,349 Your eyes! 466 00:41:17,551 --> 00:41:19,279 Your talk, I must say! 467 00:41:19,552 --> 00:41:21,611 Your smiles and your walk, I must say! 468 00:41:21,988 --> 00:41:23,352 I must say! 469 00:41:23,588 --> 00:41:25,419 Your eyes, I must say! 470 00:41:27,725 --> 00:41:29,522 Your talk, I must say! 471 00:41:31,729 --> 00:41:33,720 The way you gaze at me, I must say! 472 00:41:36,000 --> 00:41:37,991 The way you look away, I must say! 473 00:41:42,006 --> 00:41:43,997 Your eyes! 474 00:41:46,009 --> 00:41:48,000 Your talk, I must say! 475 00:42:26,716 --> 00:42:34,521 The dreams that we dreamed have come true. 476 00:42:35,058 --> 00:42:42,464 Strangers have become our friends. 477 00:42:42,532 --> 00:42:46,298 Don't ask how it happened. 478 00:42:46,469 --> 00:42:51,065 How did this coincidence happen? 479 00:42:51,341 --> 00:42:53,536 Whatever happened was good. 480 00:42:55,345 --> 00:42:57,142 Bumping into each other like this, I must say! 481 00:42:59,349 --> 00:43:01,214 Meeting each other like this, I must say. 482 00:43:03,353 --> 00:43:05,377 The way you gaze at me, I must say! 483 00:43:07,421 --> 00:43:09,445 The way you look away, I must say! 484 00:43:42,122 --> 00:43:50,188 May our friendship never end! 485 00:43:50,397 --> 00:43:57,735 May our life be full of such fun! 486 00:43:57,804 --> 00:44:06,143 Awake or asleep, - may we be lost in love like this! 487 00:44:06,546 --> 00:44:09,139 Who knows what will happen tomorrow? 488 00:44:10,615 --> 00:44:12,515 Your shyness, I must say! 489 00:44:14,684 --> 00:44:16,549 Your nervousness, I must say! 490 00:44:18,422 --> 00:44:20,719 The way you gaze at me, I must say! 491 00:44:22,825 --> 00:44:24,759 The way you look away, I must say! 492 00:44:29,165 --> 00:44:30,825 Your eyes, I must say! 493 00:44:33,168 --> 00:44:34,896 Your talk, I must say! 494 00:44:51,385 --> 00:44:56,186 Welcome to the dance of Hell! Welcome. 495 00:45:03,931 --> 00:45:05,193 You 496 00:45:09,203 --> 00:45:10,830 I'm sorry! Priya! 497 00:45:14,942 --> 00:45:17,239 In the dark, we never realised when our partners got switched! 498 00:45:17,310 --> 00:45:18,368 Yes. I know. 499 00:45:19,444 --> 00:45:20,502 Come on, let's go. 500 00:45:24,483 --> 00:45:26,780 Vicky! 501 00:45:27,585 --> 00:45:28,643 Sonia! 502 00:45:37,228 --> 00:45:38,286 Vicky! 503 00:46:09,527 --> 00:46:10,585 Priya, this is very nice. 504 00:46:10,861 --> 00:46:11,919 It's very nice! 505 00:47:00,778 --> 00:47:01,836 Oh, Raj! 506 00:47:04,682 --> 00:47:05,740 When did you come? 507 00:47:07,318 --> 00:47:08,444 Just now. 508 00:47:09,720 --> 00:47:10,812 I came to return this book. 509 00:47:12,056 --> 00:47:15,389 How did you like it? It was very interesting. 510 00:47:17,927 --> 00:47:19,861 So why don't you keep it? 511 00:47:20,330 --> 00:47:22,321 No, thanks. I read it. 512 00:47:26,936 --> 00:47:30,895 You! I should ask you that! What are you doing here? 513 00:47:31,341 --> 00:47:32,740 He came to return the book. 514 00:47:32,942 --> 00:47:34,466 Oh, I went to your house! 515 00:47:34,676 --> 00:47:36,336 Look, I have chalked up a programme. 516 00:47:36,410 --> 00:47:37,468 The Christmas vacation is coming up 517 00:47:37,578 --> 00:47:38,738 and it’s going to be very cold here. 518 00:47:38,945 --> 00:47:40,003 Why don't we go to Mauritius? 519 00:47:40,080 --> 00:47:42,548 Beautiful beaches, sunrise, sunset! It will be lots of fun! 520 00:47:42,749 --> 00:47:44,341 25000 dollars per couple. 521 00:47:44,416 --> 00:47:45,974 All inclusive of food, drinks and accommodation! 522 00:47:46,051 --> 00:47:48,884 Wow! What fun it will be! And Priya was very excited when I told her. 523 00:47:49,355 --> 00:47:50,845 No Vicky, I cannot come. 524 00:47:51,757 --> 00:47:53,349 Why? What is the problem? 525 00:47:53,424 --> 00:47:54,482 There is no problem. 526 00:47:54,759 --> 00:47:56,351 Sorry, my friend. You two go. 527 00:47:59,029 --> 00:48:00,894 I'm glad that you refused to go to Mauritius. 528 00:48:01,365 --> 00:48:02,525 Only crazy people go to Mauritius! 529 00:48:02,765 --> 00:48:05,029 The lucky ones go to the supermarket! 530 00:48:05,434 --> 00:48:07,368 Everyday, they buy groceries from the market.. 531 00:48:08,437 --> 00:48:09,495 ..go home, cook, eat and sleep! 532 00:48:09,705 --> 00:48:11,400 Priya, you picked up dog and cat food! 533 00:48:13,643 --> 00:48:15,371 Yes, dogs and cats are better off than me. 534 00:48:15,443 --> 00:48:19,038 At least their owners take them out. But I am your scullery maid. 535 00:48:19,114 --> 00:48:20,376 People can hear you! They are foreigners! 536 00:48:20,448 --> 00:48:21,506 What would they understand? 537 00:48:21,716 --> 00:48:23,376 Shanti! 538 00:48:24,984 --> 00:48:26,042 See? 539 00:48:28,855 --> 00:48:30,652 Priya, it is not the 25000 dollars. 540 00:48:31,658 --> 00:48:33,592 I have 50000 dollars in my account. 541 00:48:34,394 --> 00:48:36,885 But we cannot be extravagant like Vicky. 542 00:48:37,964 --> 00:48:39,397 I will take you anywhere you want.. 543 00:48:39,465 --> 00:48:42,434 once we have saved up a bit for the future. 544 00:48:42,534 --> 00:48:44,399 I will be an old woman by then! 545 00:48:44,803 --> 00:48:45,861 Priya, you're saying the same thing Again. 546 00:48:46,405 --> 00:48:47,963 Why don't you try to understand? 547 00:49:22,607 --> 00:49:23,665 Have a good day. 548 00:49:27,178 --> 00:49:28,440 What did the doctor say? 549 00:49:28,913 --> 00:49:29,971 There Is no fracture. 550 00:49:30,581 --> 00:49:33,778 to see if there is any internal injury. 551 00:49:34,452 --> 00:49:37,045 The doctor said that he Is to be kept under observation for 48 hours, 552 00:49:38,455 --> 00:49:39,513 Thank god! 553 00:49:48,732 --> 00:49:49,790 Should I switch on the fan? 554 00:50:00,076 --> 00:50:01,941 I think he will go up! 555 00:50:02,479 --> 00:50:03,537 Up? - Yes. 556 00:50:04,147 --> 00:50:05,739 Not upstairs! He will die. 557 00:50:05,814 --> 00:50:07,474 His time is up. 558 00:50:07,548 --> 00:50:08,640 Oh? - Yes. 559 00:50:08,716 --> 00:50:11,981 But the doctor gave him 48 hours! Doctors always talk like that. 560 00:50:12,053 --> 00:50:13,486 You need strength and time to cry.. 561 00:50:13,554 --> 00:50:16,489 .to inform relatives and bear the grief. 562 00:50:16,624 --> 00:50:18,148 That is why he gave you 48 hours. 563 00:50:18,225 --> 00:50:21,524 I say he will die in 48 minutes! 564 00:50:21,628 --> 00:50:24,495 Oh my god! We don't have time to organise his funeral! 565 00:50:24,564 --> 00:50:26,657 And getting to the cemetery will take half an hour! 566 00:50:27,067 --> 00:50:32,505 Oh god! Let's take him directly to the cemetery. - Ok. 567 00:50:32,572 --> 00:50:34,506 We will lay him on the funeral pyre. - Ok. 568 00:50:34,574 --> 00:50:36,871 As soon as he dies, we will perform his last rites. 569 00:50:36,942 --> 00:50:39,206 We will save time! - Yes. You are right. 570 00:50:39,512 --> 00:50:41,639 I suggest we perform the fourth day ritual also. 571 00:50:41,781 --> 00:50:43,772 We just have to feed the poor, that's all! 572 00:50:43,983 --> 00:50:46,247 But where do we find the poor? There are no poor people here! 573 00:50:46,519 --> 00:50:47,611 We will have to get the poor from India! 574 00:50:47,853 --> 00:50:50,117 And we will have to pay for the journey. 575 00:50:50,923 --> 00:50:55,758 Let us feed our wives, and get it over with. 576 00:50:55,927 --> 00:50:57,587 That's a good Idea. - Yes. 577 00:50:57,661 --> 00:51:00,254 | will make the arrangements. - Just a minute! 578 00:51:00,530 --> 00:51:03,522 Go slowly, and don't drive very fast. 579 00:51:03,599 --> 00:51:06,534 I don't have the stamina to perform the last rites.. 580 00:51:06,602 --> 00:51:07,660 «Of two persons at one time if something.. 581 00:51:07,737 --> 00:51:09,227 happened to you! What are you saying? 582 00:51:09,806 --> 00:51:10,864 Go away! 583 00:51:11,207 --> 00:51:15,007 If he dies I'll have to cremate him and perform the fourth day ritual! 584 00:51:15,077 --> 00:51:16,169 Am I his daddy's servant? 585 00:51:16,779 --> 00:51:18,212 I am the only Bengali in the neighbourhood? 586 00:51:18,281 --> 00:51:19,680 Am I on contract to do everything? 587 00:51:19,816 --> 00:51:20,976 I have all alone! 588 00:51:34,229 --> 00:51:35,287 Ok. 589 00:51:36,698 --> 00:51:39,098 Thank you. Thank you, Mr. Vikram. Take care. 590 00:51:49,177 --> 00:51:50,235 Good morning! 591 00:51:50,846 --> 00:51:52,746 Good morning. - Hi! Hi! - Hi, Sonia! 592 00:51:52,848 --> 00:51:54,816 Hi! - How is Vicky feeling now? 593 00:51:55,183 --> 00:51:56,241 He is much better now. 594 00:51:56,318 --> 00:52:01,585 Just wait, he will be perfectly all right in a couple of days. Sonia!.. 595 00:52:05,258 --> 00:52:09,718 Sonia!.. Vicky! 596 00:52:09,796 --> 00:52:18,261 Sonia! Vicky! - Vicky! Vicky! Vicky! 597 00:52:18,872 --> 00:52:19,930 I will call the doctor. 598 00:52:20,006 --> 00:52:21,166 Vicky, what happened to you? 599 00:52:22,608 --> 00:52:26,066 Vicky! 600 00:52:26,879 --> 00:52:29,279 Vicky, are you ok? Vicky, what happened? 601 00:52:39,958 --> 00:52:41,016 Vicky! 602 00:52:46,632 --> 00:52:47,690 He got scared! 603 00:52:50,969 --> 00:52:52,027 Look at her! 604 00:52:55,707 --> 00:52:58,004 I don't believe it! 605 00:52:59,710 --> 00:53:00,768 All of you got scared, didn't you? 606 00:53:01,045 --> 00:53:03,240 How did you like my acting? Were you acting? - Yes. 607 00:53:03,314 --> 00:53:06,647 What is this, Vicky? I almost died! - What kind of prank is this? 608 00:53:06,784 --> 00:53:09,651 Ok guys, I am sorry! I will explain. 609 00:53:09,720 --> 00:53:11,654 Look, when you refused to go to Mauritius, 610 00:53:11,722 --> 00:53:13,189 I knew that you were making excuses. 611 00:53:13,257 --> 00:53:14,656 The actual problem was money. 612 00:53:14,725 --> 00:53:17,125 You have so much self-respect, you'd never accept money from me. 613 00:53:17,662 --> 00:53:18,720 Then I had an Idea. 614 00:53:19,063 --> 00:53:21,656 I have an accident insurance policy worth 50000 dollars. 615 00:53:21,731 --> 00:53:25,292 So I thought, why not make the insurance company pay for our trip? 616 00:53:25,368 --> 00:53:26,664 And I did that! 617 00:53:26,735 --> 00:53:29,067 Here is the cheque for 50000 dollars! 618 00:53:29,738 --> 00:53:30,796 I received it. 619 00:53:31,073 --> 00:53:33,666 Did you deliberately stage your accident to take us to Mauritius? 620 00:53:34,075 --> 00:53:35,667 What if it had turned out to be a serious accident? 621 00:53:35,742 --> 00:53:37,038 It couldn't! 622 00:53:37,343 --> 00:53:40,278 Because it was not a coincidence. I planned everything. 623 00:53:40,680 --> 00:53:44,047 Both of us have the right to share this cheque for 50000 dollars. 624 00:53:44,116 --> 00:53:47,916 25000 for you and 25000 for me. And please don't refuse. 625 00:53:48,354 --> 00:53:51,084 Persuade him, please! Come on! 626 00:53:51,157 --> 00:53:52,681 Raj, please give in! 627 00:53:53,425 --> 00:53:55,325 When Vicky did so much for the sake of our friendship, 628 00:53:55,694 --> 00:53:57,354 you should give in too. 629 00:53:57,695 --> 00:54:00,687 Please! - Please! 630 00:54:00,764 --> 00:54:02,925 Ok. But on one condition. - Tell me. 631 00:54:03,099 --> 00:54:04,726 I will pay for Priya’s and my expenses. 632 00:54:05,301 --> 00:54:06,359 Ok. 633 00:54:26,990 --> 00:54:31,927 Come on Vicky! Faster! Faster! Okay! 634 00:54:34,731 --> 00:54:39,794 Come on Vicky! Faster! Faster! 635 00:54:44,207 --> 00:54:45,731 Hi! 636 00:55:24,479 --> 00:55:25,775 Hi! 637 00:55:30,785 --> 00:55:31,843 Darling, I love you! 638 00:55:32,386 --> 00:55:33,444 I really missed you! 639 00:55:33,788 --> 00:55:36,188 I missed you too. - Ok, come on! 640 00:55:37,792 --> 00:55:38,850 Oh, no! 641 00:55:39,794 --> 00:55:41,785 We have been just talking on the phone for 2 months! 642 00:55:42,196 --> 00:55:44,789 And even after coming here you have no time for me! 643 00:55:45,065 --> 00:55:47,056 Darling, don't worry. Everything will be all right. 644 00:55:48,468 --> 00:55:52,529 Okay, you relax in your hotel, I will see you at night. - Ok. 645 00:55:55,375 --> 00:55:57,070 I'll see you soon, ok? Bye. 646 00:55:58,812 --> 00:56:00,074 Bye! - Bye-bye. 647 00:56:05,085 --> 00:56:06,143 Raj! 648 00:56:06,286 --> 00:56:09,311 What is this affair? Who is that girl? 649 00:56:09,488 --> 00:56:10,819 Nothing. She is my friend from college. 650 00:56:10,889 --> 00:56:12,982 Friend from college! - It's not what you think. 651 00:56:13,492 --> 00:56:14,823 I met her after 3 years. on vacation. 652 00:56:17,830 --> 00:56:19,821 Sonia! What are you doing here? 653 00:56:19,898 --> 00:56:21,331 Come on! Let's go parasailing! - I 654 00:56:24,837 --> 00:56:25,895 Sonia! Come on! 655 00:56:26,105 --> 00:56:27,572 Go ahead. I am not in the mood. 656 00:56:28,440 --> 00:56:30,374 I will go! Ok, Priya. Come here. 657 00:56:30,843 --> 00:56:32,333 Come on. 658 00:56:32,411 --> 00:56:33,469 Put this on. 659 00:56:34,847 --> 00:56:36,838 Slowly. - Raj, shoot the whole thing, 660 00:56:36,915 --> 00:56:39,406 Ok. How are you putting this on? You will go in backwards! 661 00:56:39,485 --> 00:56:40,543 Not like this. This way. 662 00:56:49,328 --> 00:56:50,420 Priya! 663 00:56:52,131 --> 00:56:53,189 Vicky! 664 00:56:55,601 --> 00:57:00,402 I love you, Raj! Lower! 665 00:57:10,482 --> 00:57:12,109 Priya is so happy with her life! 666 00:57:13,152 --> 00:57:14,210 Yes. 667 00:57:15,354 --> 00:57:16,412 But I am not. 668 00:57:16,889 --> 00:57:17,947 Why? 669 00:57:18,891 --> 00:57:23,555 Forget all that. What do you think of me? 670 00:57:24,896 --> 00:57:25,954 You are nice. 671 00:57:26,497 --> 00:57:27,930 What do you like about me? 672 00:57:28,900 --> 00:57:30,231 Your talk. Your nature. 673 00:57:30,902 --> 00:57:31,960 And my eyes? 674 00:57:32,570 --> 00:57:33,628 My lips? 675 00:57:35,172 --> 00:57:36,230 And my body? 676 00:57:39,575 --> 00:57:42,066 Tell me. How do you like my body? 677 00:57:43,179 --> 00:57:44,237 What are you saying? 678 00:57:45,581 --> 00:57:47,981 Why? You were staring at me the other day! 679 00:57:48,317 --> 00:57:49,648 The day you came to return the book. 680 00:57:52,188 --> 00:57:56,124 Why were you staring? Isn't it because you like me? 681 00:57:56,592 --> 00:57:57,650 Kiss me! - Sonia! 682 00:57:58,661 --> 00:58:00,526 Raj, kiss me! Have you gone crazy? 683 00:58:00,996 --> 00:58:02,930 I want to lose myself in your arms! Kiss me, Raj! 684 00:58:03,199 --> 00:58:04,257 Shut up! 685 00:58:04,333 --> 00:58:06,061 Raj, please! Or I will jump into the water! 686 00:58:06,601 --> 00:58:08,933 I don't care! I tell you | will jump! 687 00:58:09,938 --> 00:58:10,996 Raj! 688 00:58:35,630 --> 00:58:36,688 Sonia! 689 00:58:39,100 --> 00:58:40,158 Kiss me! 690 00:58:40,368 --> 00:58:41,426 Raj, kiss me! 691 00:58:50,178 --> 00:58:51,236 Sonia! 692 00:58:53,248 --> 00:58:54,306 Sonia, what happened? 693 00:58:55,250 --> 00:58:56,308 What happened to you? 694 00:58:56,718 --> 00:58:58,117 Nothing. I slipped. 695 01:00:07,789 --> 01:00:12,624 Yes, I love you, and only you. 696 01:00:13,727 --> 01:00:18,391 Yes, I love you, and only you. 697 01:00:19,732 --> 01:00:25,568 I go away from you, yet I return to you. 698 01:00:25,738 --> 01:00:28,070 Who I? - Yes, you! 699 01:00:28,741 --> 01:00:31,175 Only you. - Oh! 700 01:00:31,544 --> 01:00:36,413 Yes, I love you, and only you. 701 01:00:37,516 --> 01:00:42,351 Yes, I love you, and only you. 702 01:00:43,487 --> 01:00:49,483 I go away from you, still I return to you. 703 01:00:49,660 --> 01:00:51,651 Who I? - Yes, you! 704 01:00:52,496 --> 01:00:54,793 Only you. - Oh! 705 01:01:29,132 --> 01:01:33,796 There is a little naughtiness and intoxication. 706 01:01:35,137 --> 01:01:39,597 How do I tell you what's in my heart? 707 01:01:40,809 --> 01:01:51,549 Some charm with their ways, some with their glances. 708 01:01:55,157 --> 01:01:56,488 Oh darling, | know. 709 01:01:58,160 --> 01:01:59,491 You are crazy for me. 710 01:02:01,163 --> 01:02:02,425 Someone is a stranger. 711 01:02:04,166 --> 01:02:05,861 Someone is confused. 712 01:02:06,501 --> 01:02:08,731 Who I? - Yes, you! 713 01:02:09,504 --> 01:02:11,904 Only you. - Oh! 714 01:02:45,941 --> 01:02:51,208 Your beauty is captivating. 715 01:02:51,879 --> 01:02:57,215 The whole world is crazy for you. 716 01:02:57,885 --> 01:03:02,584 This season is affecting us. 717 01:03:03,891 --> 01:03:08,726 Darling, we have to stay alert. 718 01:03:12,231 --> 01:03:16,531 Love me with your eyes whenever we meet. 719 01:03:18,236 --> 01:03:19,600 Someone captures my heart. 720 01:03:21,238 --> 01:03:22,933 Someone casts a loving glance. 721 01:03:23,573 --> 01:03:25,803 Who I? - Yes, you! 722 01:03:26,643 --> 01:03:29,236 Only you. - Oh! 723 01:03:29,512 --> 01:03:34,245 Yes, I love you, and only you. 724 01:03:35,384 --> 01:03:39,980 Yes, I love you, and only you. 725 01:03:41,257 --> 01:03:47,389 I go away from you, yet I return to you. 726 01:03:47,463 --> 01:03:49,522 Who I? - Yes, you! 727 01:03:50,399 --> 01:03:52,560 Only you. - Oh! 728 01:04:35,910 --> 01:04:36,968 What are you staring at? 729 01:04:37,912 --> 01:04:38,970 Nothing. 730 01:04:39,781 --> 01:04:41,544 Why don't you come out and say that you are staring at my wife? 731 01:04:42,450 --> 01:04:43,508 What? 732 01:04:43,718 --> 01:04:46,311 My friend, what is wrong if you stare at my wife? 733 01:04:46,920 --> 01:04:48,319 There is something about Sonia. 734 01:04:48,789 --> 01:04:50,484 Whoever looks at her, keeps staring. 735 01:04:51,992 --> 01:04:53,050 Very tasty! 736 01:04:54,894 --> 01:04:55,952 Want me to tell you something? 737 01:04:57,330 --> 01:04:59,025 Your wife is better than mine. 738 01:05:00,733 --> 01:05:01,791 Do you know why? 739 01:05:02,602 --> 01:05:04,330 Your wife is like this glass. 740 01:05:05,604 --> 01:05:08,471 Whatever goes on in her mind is clearly visible. 741 01:05:08,940 --> 01:05:10,339 And is manageable. 742 01:05:10,742 --> 01:05:15,406 And my wife is like this ice cube. 743 01:05:16,615 --> 01:05:18,343 I think she is in my clutches. 744 01:05:20,951 --> 01:05:24,011 But I open my fist and there is nothing! 745 01:05:25,756 --> 01:05:26,814 Cheers! 746 01:05:29,959 --> 01:05:31,017 Sit down, I will tell you a joke. 747 01:05:33,762 --> 01:05:35,354 In Delhi, I have a friend, Prem. 748 01:05:36,430 --> 01:05:37,522 He has a neighbour, Pappu. 749 01:05:37,932 --> 01:05:38,990 They are close friends, just like us. 750 01:05:41,102 --> 01:05:42,729 Do you know what they did one night? 751 01:05:43,771 --> 01:05:48,367 Prem went with Pappu's wife and Pappu went with Prem's wife. 752 01:05:48,976 --> 01:05:51,035 Did you get it? What nonsense. Is this a joke? 753 01:05:51,379 --> 01:05:54,371 No, this is a fact. The joke starts now. 754 01:05:55,383 --> 01:05:56,873 Six months passed. 755 01:05:57,652 --> 01:06:00,587 And the two wives do not know till date 756 01:06:00,655 --> 01:06:04,716 that they swapped husbands that night! 757 01:06:05,393 --> 01:06:06,519 What nonsense! 758 01:06:10,998 --> 01:06:13,398 Raj, we are in Mauritius. 759 01:06:14,869 --> 01:06:16,131 Nobody knows us here. 760 01:06:17,538 --> 01:06:20,405 Tonight, why not.. You know.. 761 01:06:21,475 --> 01:06:25,411 You with Sonia, and me with Priya? Shut up! 762 01:06:27,415 --> 01:06:28,779 That may be your culture, it isn't mine! 763 01:06:29,482 --> 01:06:32,849 You dare lust after your friend's wife? You hypocrite! 764 01:06:33,486 --> 01:06:36,649 At least I am honest enough to speak my mind! 765 01:06:37,090 --> 01:06:38,148 I am not like you! 766 01:06:38,425 --> 01:06:40,859 Everyday you devour my wife with your eyes! 767 01:06:41,428 --> 01:06:43,487 And you remember your culture if I say something? 768 01:06:43,563 --> 01:06:44,621 Scoundrel!! 769 01:06:44,964 --> 01:06:46,431 I will kill you! 770 01:06:54,974 --> 01:06:56,874 Raj! - Vicky! Raj, let him go! 771 01:06:57,077 --> 01:06:59,011 Vicky, what are you doing? - Raj, what are you doing? 772 01:06:59,112 --> 01:07:00,772 Why are you fighting? - Vicky! 773 01:07:03,449 --> 01:07:04,507 Raj, what's the matter? 774 01:07:07,119 --> 01:07:08,984 Nothing. Let us go back. 775 01:07:16,462 --> 01:07:22,196 Oh man, you reach for the moon but look at the magic of the wood. 776 01:07:22,601 --> 01:07:27,971 When you're old and bent, you will use a wooden cane. 777 01:07:40,853 --> 01:07:43,845 BTP so soon! - Back to Pavilion? Yes. 778 01:07:47,158 --> 01:07:48,489 There is something wrong. 779 01:07:48,559 --> 01:07:51,494 Let us find out. - Come. Hello, Mr. Raj! 780 01:07:51,562 --> 01:07:53,723 Why are you alone? Didn't your friend return with you? 781 01:07:57,500 --> 01:07:58,967 He didn't answer. He just went away. 782 01:07:59,568 --> 01:08:02,503 Yes. - I think it is DMKK. 783 01:08:02,905 --> 01:08:05,498 Do you mean there is something fishy? - Yes. 784 01:08:09,978 --> 01:08:11,502 You didn't tell me anything in Mauritius. 785 01:08:12,112 --> 01:08:13,204 Neither on the plane. 786 01:08:13,781 --> 01:08:15,874 We're home now. At least now you can tell me. 787 01:08:15,983 --> 01:08:20,044 What happened that turned Vicky and you into enemies? 788 01:08:20,521 --> 01:08:21,579 I already told you! 789 01:08:22,122 --> 01:08:23,714 You do not need to know anything in this matter. 790 01:08:24,524 --> 01:08:27,982 Just remember that we have nothing to do with them! 791 01:08:42,875 --> 01:08:45,935 Vicky, you yourself would say nothing happens without a reason. 792 01:08:46,279 --> 01:08:48,543 There must be some reason behind this fight! 793 01:08:48,614 --> 01:08:51,105 There was a reason! I lost control of myself! 794 01:08:51,551 --> 01:08:53,542 I went crazy! That is why I fought with him! 795 01:08:53,619 --> 01:08:56,952 You want me to apologise to him? Should I go and beg forgiveness? 796 01:08:57,023 --> 01:08:58,650 Should I tell him that I cannot live without him? 797 01:09:26,586 --> 01:09:27,712 LP? - Yes? 798 01:09:27,887 --> 01:09:29,081 DDHLT. 799 01:09:30,289 --> 01:09:31,585 Not talking for ten days! 800 01:09:32,123 --> 01:09:34,284 How desolate the neighbourhood looks! 801 01:09:34,725 --> 01:09:36,749 It looks as If just the two of us live here! 802 01:09:37,193 --> 01:09:38,592 What could be the cause for the fight? 803 01:09:38,862 --> 01:09:41,194 WWF! - You mean wrestling? 804 01:09:41,331 --> 01:09:43,322 No. Wife, Wife Fighting! 805 01:09:43,733 --> 01:09:46,896 Oh. - Whenever husbands fight, wives are the reason behind it! 806 01:09:47,937 --> 01:09:50,599 Now I understand. They went to Mauritius. 807 01:09:50,673 --> 01:09:52,607 They must have hired a taxi, and both Sonia and Priya 808 01:09:52,675 --> 01:09:55,143 must have Insisted on sitting in the front. 809 01:09:55,211 --> 01:09:57,645 That must have resulted in a fight. No, I think it is BF. 810 01:09:58,014 --> 01:09:59,948 Bathroom fighting? - Yes. 811 01:10:00,216 --> 01:10:03,083 They must have rented a bungalow with only one bathroom there. 812 01:10:03,286 --> 01:10:05,254 Now Ladies first! But there are two ladies! 813 01:10:05,622 --> 01:10:07,715 So something must have gone wrong while trying to be the first. 814 01:10:07,790 --> 01:10:12,625 Let us talk to them and send them back to Mauritius. 815 01:10:13,028 --> 01:10:15,292 We will advise them to stay in a hotel, and not a bungalow. 816 01:10:15,631 --> 01:10:18,224 Priya will have her own bathroom and Sonia will have her own. 817 01:10:18,699 --> 01:10:22,032 There will be no fights. LP, you are very smart! 818 01:10:22,303 --> 01:10:23,793 You are a GF! 819 01:10:24,705 --> 01:10:25,763 What? 820 01:10:26,040 --> 01:10:27,098 Great fellow! 821 01:10:28,109 --> 01:10:30,133 Do you think GF has a bad meaning? Stupid fellow! 822 01:10:30,777 --> 01:10:31,937 How can you think that? 823 01:10:32,711 --> 01:10:33,769 Does GF mean dirty? 824 01:10:34,713 --> 01:10:35,771 Don't talk to me! 825 01:11:12,918 --> 01:11:13,976 Raj 826 01:11:15,087 --> 01:11:18,420 There's 8000 dollars of your share of the expenses at Mauritius. 827 01:11:22,428 --> 01:11:23,690 I am sorry. 828 01:11:28,867 --> 01:11:32,268 It is the same with Vicky as it is with Raj. 829 01:11:33,104 --> 01:11:34,162 He doesn't tell me anything. 830 01:11:34,973 --> 01:11:36,269 It is his birthday in 4 days. 831 01:11:37,373 --> 01:11:40,865 I was feeling so happy planning about where we would go. 832 01:11:42,044 --> 01:11:44,774 But now I think he will not even celebrate his birthday. 833 01:11:46,182 --> 01:11:48,707 It is as if somebody has cast an evil eye on our happiness. 834 01:11:49,986 --> 01:11:51,851 It has been 8 days since I ate Thai, Chinese, 835 01:11:51,921 --> 01:11:54,185 Lebanese or any Continental food. 836 01:11:55,124 --> 01:11:56,420 I haven't even mentioned a hotel. 837 01:11:57,392 --> 01:11:59,052 Everyday I cook lentils and flatbread at home. 838 01:11:59,727 --> 01:12:00,955 Yet he continues to be in a bad mood. 839 01:12:02,395 --> 01:12:05,728 Sonia, do you think we could be at fault? 840 01:12:21,347 --> 01:12:22,405 Ball please! 841 01:12:22,482 --> 01:12:24,382 If a ball strays outside the boundary, 842 01:12:24,751 --> 01:12:26,810 it is again used in the game. 843 01:12:27,353 --> 01:12:29,981 Can't a person be forgiven for straying? 844 01:12:30,757 --> 01:12:31,815 Pass the ball! 845 01:12:32,158 --> 01:12:34,751 I apologise if my mistake in Mauritius.. 846 01:12:34,826 --> 01:12:37,989 is the cause for the fight between you two. 847 01:12:39,031 --> 01:12:40,089 There are certain things that are 848 01:12:40,165 --> 01:12:41,461 better left unsaid for the sake of everyone. 849 01:12:42,366 --> 01:12:44,493 I forgot that I found a friend here. 850 01:12:45,436 --> 01:12:49,202 It is better if you think of us as strangers too. 851 01:13:08,859 --> 01:13:09,917 Shall I make coffee? 852 01:13:10,194 --> 01:13:11,252 Keep it there. I will drink it later. 853 01:13:23,074 --> 01:13:26,976 Vicky! Vicky!.. 854 01:13:27,945 --> 01:13:30,140 Help! Somebody help! 855 01:13:30,815 --> 01:13:33,875 Vicky! Vicky! 856 01:13:36,520 --> 01:13:37,987 Priya! Priya, raise this! 857 01:13:39,090 --> 01:13:40,887 Vicky! Raise it! 858 01:13:42,827 --> 01:13:47,389 Vicky! Vicky! 859 01:13:50,968 --> 01:13:56,167 Vicky, come out! Come on Vicky! 860 01:13:57,842 --> 01:14:03,075 Vicky, are you all right? - Yes. 861 01:14:06,851 --> 01:14:07,909 Raj 862 01:14:15,493 --> 01:14:16,551 Thank you. 863 01:14:22,133 --> 01:14:23,600 Can't we be friends again? 864 01:14:35,512 --> 01:14:41,542 Happy birthday to you! 865 01:14:42,352 --> 01:14:46,880 Happy birthday dear to you, Happy birthday Vicky 866 01:14:48,958 --> 01:14:50,892 I would never have celebrated my birthday 867 01:14:50,960 --> 01:14:53,053 if we did not become friends again. 868 01:15:00,570 --> 01:15:05,906 This is mine, this is for Sonia.. 869 01:15:05,975 --> 01:15:07,909 this is for Priya, and this is for Raj. 870 01:15:07,977 --> 01:15:09,569 Now don't say that you lose control after drinking! 871 01:15:10,045 --> 01:15:12,377 Today is my birthday. We have the whole night to drink. 872 01:15:12,915 --> 01:15:14,575 Ok? Move! - No, Vicky! I will not drink. 873 01:15:14,649 --> 01:15:16,480 Come on Raj! Priya, please ask Raj to join us. 874 01:15:16,551 --> 01:15:18,109 Raj, there are two celebrations today. 875 01:15:18,186 --> 01:15:19,949 Vicky's birthday, and our friendship too. 876 01:15:20,054 --> 01:15:23,922 Come on, please! Drink it. - Ok. No one can refuse their own wife. 877 01:15:23,991 --> 01:15:25,151 Cheers! 878 01:15:34,935 --> 01:15:36,926 Do you want to do it? - Yes! Ok, I will get the ball. 879 01:15:44,344 --> 01:15:45,402 Why did you come here? 880 01:15:46,613 --> 01:15:47,671 For drinks. 881 01:15:48,281 --> 01:15:49,680 Would you like to drink? - No, thanks. 882 01:15:50,350 --> 01:15:52,943 It feels so good that the four of us are good friends again. 883 01:15:53,552 --> 01:15:56,043 If we make a mistake again, please don't keep it to yourself. 884 01:15:56,355 --> 01:15:57,413 You can tell me. 885 01:15:57,556 --> 01:15:58,614 Ok. 886 01:16:01,227 --> 01:16:04,628 Vicky! Cheers! Come on! 887 01:16:06,130 --> 01:16:07,961 Look at the way he drinks, man! 888 01:16:11,302 --> 01:16:13,030 Here we are! Right! 889 01:16:13,303 --> 01:16:14,361 All right! 890 01:16:20,978 --> 01:16:24,243 Come on baby! - Raj, come on. Both of you drank a lot. - Oh, yes. 891 01:16:24,314 --> 01:16:27,977 Vicky, see you. No! One minute! 892 01:16:28,252 --> 01:16:29,651 The party is not over yet! 893 01:16:30,053 --> 01:16:33,022 Priya, one for our friendship! 894 01:16:33,322 --> 01:16:36,314 No. Come on! For our friendship! - Priya, only one drink. 895 01:16:36,692 --> 01:16:40,093 In the name of friendship. Priya, they won't listen. Let's go. 896 01:16:41,062 --> 01:16:42,495 Alright. Please come soon. 897 01:16:43,598 --> 01:16:46,158 Okay! Bye guys. - Good night Raj. 898 01:16:46,268 --> 01:16:48,031 Good night! Good night, sweetheart! 899 01:16:48,236 --> 01:16:50,170 Good night, Priya. - Bye, Sonia! Good night. 900 01:16:51,273 --> 01:16:57,735 Where is the bottle? The bottle Is - I found the bottle! Here! Drink! 901 01:16:59,680 --> 01:17:02,240 You drink first. Me? Ok. - Yes. 902 01:17:03,616 --> 01:17:07,177 Happy birthday to me! 903 01:17:08,021 --> 01:17:12,082 Happy birthday to Vicky! Here, now you drink. 904 01:17:12,558 --> 01:17:15,026 No, you make pour it into my mouth. Shall I? - Yes. 905 01:17:15,094 --> 01:17:17,028 Ok. Drink it. 906 01:17:17,764 --> 01:17:21,530 Happy birthday to Vicky! 907 01:17:23,636 --> 01:17:24,694 It was fun! 908 01:17:27,307 --> 01:17:29,604 Raj! - Yes? I really missed you. 909 01:17:32,177 --> 01:17:35,669 Forget whatever happened. Yes. 910 01:17:36,048 --> 01:17:37,174 Ok? - Yes! 911 01:17:41,119 --> 01:17:43,053 Finished! - I will get it. 912 01:17:43,121 --> 01:17:45,214 No, no! 913 01:17:46,325 --> 01:17:48,053 That was enough, ok? 914 01:17:51,395 --> 01:17:54,057 Ok, good night. - Ok. Good night. 915 01:17:57,068 --> 01:17:58,126 Ok. 916 01:17:59,070 --> 01:18:00,128 Sweet dreams! 917 01:18:06,077 --> 01:18:11,071 Ok, good night! Good night! - Good night! 918 01:18:19,155 --> 01:18:21,646 You didn't give me my birthday gift! 919 01:18:23,359 --> 01:18:25,383 What do you want? 920 01:18:26,361 --> 01:18:30,092 Just for once, | will be Raj, and you be Vicky! 921 01:18:31,232 --> 01:18:32,290 What do you say? 922 01:19:05,366 --> 01:19:06,424 What are you thinking? 923 01:21:13,728 --> 01:21:15,992 Have you returned? Are you satisfied? 924 01:21:16,130 --> 01:21:17,529 Did Vicky come here last night? 925 01:21:19,133 --> 01:21:20,998 Yes. You yourself sent him. 926 01:21:23,003 --> 01:21:25,528 I listened to him because it was his birthday. 927 01:21:27,207 --> 01:21:29,732 He would have felt offended if I had refused. 928 01:21:31,477 --> 01:21:33,536 But I will not tolerate it happening everyday. 929 01:21:34,547 --> 01:21:38,347 I will ask Sonia to keep Vicky under control. 930 01:21:39,751 --> 01:21:43,744 I have no objection If it's a special occasion. 931 01:22:05,576 --> 01:22:07,373 ‘But I will not tolerate it happening everyday.’ 932 01:22:07,444 --> 01:22:08,502 ‘Not tolerate it.’ 933 01:22:08,579 --> 01:22:11,446 ‘I have no objection if it's a special occasion.’ 934 01:22:11,515 --> 01:22:13,039 ‘I have no objection.’ 935 01:22:54,557 --> 01:22:59,620 Let me sleep. 936 01:23:00,096 --> 01:23:04,499 I am sleepy, let me sleep. 937 01:23:04,634 --> 01:23:09,230 My heart says to let something happen. 938 01:23:09,572 --> 01:23:14,305 I am sleepy, let me sleep. 939 01:23:14,510 --> 01:23:19,106 My heart says to let something happen. 940 01:23:19,181 --> 01:23:23,447 Let me sleep. 941 01:23:23,519 --> 01:23:28,388 Let something happen. 942 01:23:28,858 --> 01:23:33,261 I am sleepy, let me sleep. 943 01:23:33,529 --> 01:23:38,193 My heart says to let something happen. 944 01:24:14,904 --> 01:24:18,897 I am feeling strange. - Why? 945 01:24:19,774 --> 01:24:21,901 I am thinking about you. 946 01:24:24,446 --> 01:24:28,906 I am restless. - Let me go. 947 01:24:29,250 --> 01:24:33,914 I am yearning - Go. 948 01:24:43,465 --> 01:24:47,799 Today let your tresses mesmerise me. 949 01:24:48,269 --> 01:24:52,603 My heart says to let something happen. 950 01:24:52,674 --> 01:24:57,338 Let me sleep. 951 01:24:57,412 --> 01:25:02,213 Let something happen. 952 01:25:20,902 --> 01:25:24,963 I'll turn off the lights. - No. 953 01:25:25,707 --> 01:25:29,700 We will have fun. - Go. 954 01:25:30,511 --> 01:25:35,244 What kind of pain is this? - In my breath. 955 01:25:35,382 --> 01:25:40,251 What kind of thirst is this? - In my eyes. 956 01:25:49,596 --> 01:25:53,862 Let my lips wet yours. 957 01:25:54,268 --> 01:25:58,796 My heart says to let something happen. 958 01:27:03,337 --> 01:27:04,395 Priya! 959 01:27:06,339 --> 01:27:07,397 What happened? 960 01:27:08,541 --> 01:27:10,668 Raj, Sonia has been murdered. 961 01:27:12,677 --> 01:27:13,735 What? 962 01:27:29,628 --> 01:27:30,890 Don't you dare touch her! 963 01:27:31,496 --> 01:27:32,554 Don't touch her! 964 01:27:33,498 --> 01:27:36,365 You killed my Sonia! - What? 965 01:27:36,434 --> 01:27:38,368 I? - Who else, if not you? 966 01:27:38,637 --> 01:27:40,365 Weren't you with Sonia all night? 967 01:27:40,437 --> 01:27:41,495 Vicky, what are you saying? 968 01:27:41,906 --> 01:27:44,374 How could Raj have been here last night? 969 01:27:44,441 --> 01:27:46,705 You said that you were going to the airport for drinks! 970 01:27:47,378 --> 01:27:49,437 Sister-in-law, we did go to the airport. 971 01:27:49,713 --> 01:27:52,910 He made some excuse and left me there and came here! 972 01:27:52,983 --> 01:27:54,382 What rubbish are you talking? 973 01:27:54,518 --> 01:27:55,917 Priya, he is lying! 974 01:27:56,387 --> 01:27:57,445 Tell me when did we go to the airport? 975 01:27:57,521 --> 01:27:58,579 Let go! 976 01:27:58,656 --> 01:28:02,387 Officer, ask him if spent the night with my wife, or not? 977 01:28:02,459 --> 01:28:04,654 If he did, he is the murderer! He killed my wife! 978 01:28:04,995 --> 01:28:06,053 He is lying! 979 01:28:06,130 --> 01:28:07,392 He is lying, officer! 980 01:28:07,464 --> 01:28:08,590 I did not kill his wife! 981 01:28:08,666 --> 01:28:10,394 Officer, I did not kill his wife! 982 01:28:10,466 --> 01:28:12,457 Just answer me! Did you spend the night with her? 983 01:28:12,535 --> 01:28:14,127 Yes or no? - Yes, but 984 01:28:15,137 --> 01:28:16,604 Officers! Arrest him! 985 01:28:16,738 --> 01:28:17,796 He killed my wife! 986 01:28:18,540 --> 01:28:23,477 I did not know he lusted after my wife! After my Sonia! 987 01:28:33,155 --> 01:28:35,555 You! There is a visitor here to see you. 988 01:28:35,624 --> 01:28:36,682 Come out. 989 01:28:53,041 --> 01:28:54,099 Why are you here? 990 01:28:56,444 --> 01:28:57,638 Why did you set me up? 991 01:28:58,979 --> 01:29:01,504 What do you have against me? - Nothing. 992 01:29:02,048 --> 01:29:04,516 But there has to be a murderer when a murder is committed. 993 01:29:04,651 --> 01:29:06,050 Someone has to take the blame. 994 01:29:07,454 --> 01:29:09,046 Is that why you trapped me? 995 01:29:09,455 --> 01:29:12,447 Yes. I had planned every move. 996 01:29:13,525 --> 01:29:14,583 You wretched 997 01:29:16,462 --> 01:29:17,520 Now listen. 998 01:29:17,796 --> 01:29:18,990 You are going to be hanged in any case. 999 01:29:19,598 --> 01:29:22,158 Confess right away in court that you committed the murder. 1000 01:29:22,601 --> 01:29:24,466 I will appeal to the court to give you life imprisonment 1001 01:29:24,536 --> 01:29:26,470 instead of the death sentence. 1002 01:29:26,805 --> 01:29:29,205 Life imprisonment. Only 14 years of imprisonment. 1003 01:29:29,475 --> 01:29:32,467 I will pay 1.4 million dollars for it. 1004 01:29:33,479 --> 01:29:36,937 I will send 100,000 dollars every year to Priya. 1005 01:29:37,082 --> 01:29:39,550 Priya will be happy outside, and you will be happy Too. 1006 01:29:40,953 --> 01:29:42,477 Now the ball is in your court. 1007 01:30:22,527 --> 01:30:24,927 The people connected with this case are Indians. 1008 01:30:25,263 --> 01:30:27,731 And the language of the court is French. 1009 01:30:28,132 --> 01:30:32,535 So I will translate the court proceedings into Hindi. 1010 01:30:37,875 --> 01:30:41,538 Your Honour, the facts about the murder of Sonia Bajaj are clear.. 1011 01:30:41,612 --> 01:30:42,670 from Vikram Bajaj's statement.. 1012 01:30:42,747 --> 01:30:45,682 ..the testimonies of witnesses and the evidence. 1013 01:30:46,017 --> 01:30:50,545 Sonia and Vikram Bajaj were not only Raj and Priya's neighbours, 1014 01:30:50,688 --> 01:30:52,280 ..but their close friends too. 1015 01:30:54,291 --> 01:30:56,884 The day of the murder was Vikram Bajaj's birthday. 1016 01:30:57,093 --> 01:31:00,756 The four of them went out to celebrate. 1017 01:31:00,830 --> 01:31:03,822 And returned around half past one. 1018 01:31:04,300 --> 01:31:06,700 Sonia and Priya went to their respective houses. 1019 01:31:06,836 --> 01:31:10,237 Raj and Vikram started to drink outside their houses. 1020 01:31:10,772 --> 01:31:12,967 About half past two, the alcohol was over. 1021 01:31:13,241 --> 01:31:15,300 But Raj wanted to drink some more. 1022 01:31:15,577 --> 01:31:18,170 So he asked Vikram to go with him to the Airport Bar. 1023 01:31:18,245 --> 01:31:19,303 That's a lie! 1024 01:31:19,646 --> 01:31:20,977 I did not say that! 1025 01:31:21,115 --> 01:31:23,640 I did not ask Vikram to go with me to the Airport Bar! 1026 01:31:23,917 --> 01:31:25,577 Nor did we go to the airport that night! 1027 01:31:26,919 --> 01:31:28,647 Please be quiet. 1028 01:31:28,720 --> 01:31:29,778 Please be quiet. 1029 01:31:29,855 --> 01:31:31,583 You will be given a chance to speak. 1030 01:31:37,661 --> 01:31:41,722 Raj knew that his wife Priya would not allow him to drink any more. 1031 01:31:42,600 --> 01:31:46,001 So Raj sent Vikram for permission from Priya. 1032 01:31:46,669 --> 01:31:50,730 Then both of them went to the airport in Vikram's car. 1033 01:31:52,609 --> 01:31:55,601 Two? Only one went! 1034 01:31:56,146 --> 01:31:58,205 Upon reaching there, Vikram realised.. 1035 01:31:58,281 --> 01:32:01,011 that he left behind his credit card and wallet. 1036 01:32:01,618 --> 01:32:04,610 Raj took advantage of this and.. 1037 01:32:04,687 --> 01:32:08,623 said he left behind his wallet with Priya too. 1038 01:32:08,691 --> 01:32:13,628 He asked Vikram to sit in the bar and went home to get money. 1039 01:32:15,031 --> 01:32:16,089 Alone? 1040 01:32:17,167 --> 01:32:18,634 Two went back. 1041 01:32:18,835 --> 01:32:23,101 Vikram waited in the bar for Raj till half past five. 1042 01:32:23,706 --> 01:32:26,641 But Raj, instead of going to his own house.. 1043 01:32:26,709 --> 01:32:28,836 ..went to Sonia, who was alone in the house. 1044 01:32:31,915 --> 01:32:36,909 He would not find a better chance to satisfy his lust for Sonia. 1045 01:32:38,054 --> 01:32:40,647 But when Sonia resisted him, in his drunken rage.. 1046 01:32:40,722 --> 01:32:44,920 he killed Sonia by hitting her on the head with the bottle. 1047 01:32:45,060 --> 01:32:46,118 All this is a lie! 1048 01:32:46,261 --> 01:32:48,923 It is Vicky's ploy to implicate me! 1049 01:32:52,401 --> 01:32:56,929 If you Interrupt again, the court will take action against you. 1050 01:33:05,948 --> 01:33:08,678 Your Honour, to prove the facts I stated... 1051 01:33:08,750 --> 01:33:11,742 .I present the forensic report as the evidence number one. 1052 01:33:12,020 --> 01:33:14,682 It proves that Raj’s fingerprints were.. 1053 01:33:14,756 --> 01:33:17,953 on the bottle used to kill Sonia Bajaj. 1054 01:33:22,831 --> 01:33:24,423 ‘No, you pour it into my mouth.’ 1055 01:33:24,699 --> 01:33:27,031 ‘Shall I? Ok. Drink it.’ 1056 01:33:33,841 --> 01:33:37,436 Now I ask the court's permission to call my first witness. 1057 01:33:37,712 --> 01:33:39,179 Mrs. Priya Malhotra. 1058 01:33:44,385 --> 01:33:47,718 That night I saw with my eyes that one went, and not two. 1059 01:33:47,855 --> 01:33:50,722 And while returning, there were two, and not one! 1060 01:33:50,858 --> 01:33:52,849 LP, I think something is fishy. 1061 01:33:52,927 --> 01:33:54,019 LP? - Yes. 1062 01:33:54,195 --> 01:33:57,323 Without your glasses, you mistake your wife for LP even in the day! 1063 01:33:57,398 --> 01:33:58,729 What could see at night? 1064 01:33:58,799 --> 01:34:00,994 Sit quietly or they will throw you also in jail! 1065 01:34:05,006 --> 01:34:10,945 Mrs. Priya Malhotra, did Mr. Vikram come to you that night? 1066 01:34:11,412 --> 01:34:12,470 Yes. 1067 01:34:12,747 --> 01:34:15,272 I woke up around half past two because the doorbell was ringing. 1068 01:34:16,150 --> 01:34:18,209 I thought it was Raj, so I opened the door. 1069 01:34:19,153 --> 01:34:20,211 But 1070 01:34:21,822 --> 01:34:24,757 Vicky! - We ran out of alcohol, so we thought.. 1071 01:34:24,825 --> 01:34:28,886 ..we'd go to the airport to drink more. - Where is Raj? 1072 01:34:28,963 --> 01:34:30,897 You would have refused to give us permission if Raj had come. 1073 01:34:30,965 --> 01:34:32,023 So I came instead. 1074 01:34:32,767 --> 01:34:35,031 No, both of you have already drunk a lot. - Please! 1075 01:34:35,102 --> 01:34:36,160 Listen to me. 1076 01:34:36,237 --> 01:34:38,967 Look, it is my birthday. Please don't refuse me. 1077 01:34:39,106 --> 01:34:42,906 Please! I promise you, I will be back in 2 hours. - No! In 2 hours. 1078 01:34:43,511 --> 01:34:44,773 Priya, please! - Ok. 1079 01:34:44,845 --> 01:34:47,313 In 2 hours. - I promise you, 2 hours. 1080 01:34:47,381 --> 01:34:49,178 Thank you, Priya. 1081 01:34:49,517 --> 01:34:51,177 Come soon. - Ok. 1082 01:34:55,788 --> 01:34:57,119 After that I went back to sleep. 1083 01:34:58,791 --> 01:35:02,192 Thank you. You may go. 1084 01:35:02,794 --> 01:35:07,993 Your honour, permit me to call my next witness. 1085 01:35:08,466 --> 01:35:10,798 Mr. Triton, the airport bartender. 1086 01:35:20,078 --> 01:35:24,879 Mr. Triton, was Mr. Vikram in your bar between 3 and half past 5? 1087 01:35:24,949 --> 01:35:26,007 Yes. 1088 01:35:27,285 --> 01:35:32,018 Mr. Triton says that Mr. Vikram came to the bar counter at half past 3. 1089 01:35:32,557 --> 01:35:35,822 And took a bottle of scotch without paying for it. 1090 01:35:36,361 --> 01:35:38,829 He drank till half past 5 in the morning. 1091 01:35:38,896 --> 01:35:41,831 And when it was time for the bar to close... 1092 01:35:41,899 --> 01:35:43,833 ..when Mr. Triton gave him his bill... 1093 01:35:43,901 --> 01:35:46,836 Mr. Vikram gave him his wristwatch worth 100 dollars.. 1094 01:35:46,904 --> 01:35:48,030 ..in place of his 50 dollar bill and left. 1095 01:35:56,314 --> 01:35:59,374 Now you can say whatever you want in your defence. 1096 01:36:00,251 --> 01:36:01,309 Your Honour... 1097 01:36:01,386 --> 01:36:03,251 everything the public prosecutor has said is an absolute lie. 1098 01:36:03,388 --> 01:36:04,855 The truth is that we never.. 1099 01:36:04,922 --> 01:36:06,856 .. went to the airport after we ran out of drinks. 1100 01:36:07,458 --> 01:36:09,858 In fact, that night this man said something so disgusting.. 1101 01:36:09,927 --> 01:36:12,919 that I am embarrassed to repeat it to the court. 1102 01:36:15,867 --> 01:36:18,859 He had asked me to swap our wives for one night. 1103 01:36:21,406 --> 01:36:22,464 Wife-swapping! 1104 01:36:28,211 --> 01:36:29,871 I bashed him up.. 1105 01:36:29,945 --> 01:36:34,939 and went to tell Sonia what kind of a man her husband was. 1106 01:36:35,151 --> 01:36:36,209 Sonia! 1107 01:36:37,420 --> 01:36:41,880 Talk to your husband! He talks about wife-swapping! 1108 01:36:42,425 --> 01:36:45,622 He asks me to swap wives in the name of friendship! 1109 01:36:45,961 --> 01:36:47,087 I will kill him! 1110 01:36:47,363 --> 01:36:49,956 I will kill him! 1111 01:36:59,574 --> 01:37:01,166 I don't remember anything after that. 1112 01:37:05,913 --> 01:37:09,246 Your honour, Mr. Vikram Bajaj wants to say something to the court. 1113 01:37:17,324 --> 01:37:21,658 Your honour, whatever Raj just said is a lie. 1114 01:37:22,995 --> 01:37:24,929 The wife-swapping talk.. 1115 01:37:24,997 --> 01:37:28,398 took place in Mauritius some days ago, and not that night. 1116 01:37:28,934 --> 01:37:34,338 And it was Raj who made that disgusting proposal and not I. 1117 01:37:34,406 --> 01:37:35,930 Rascal! He is lying! 1118 01:37:36,006 --> 01:37:38,474 No, Your Honour, I had a fight with him over this. 1119 01:37:38,542 --> 01:37:40,009 Sister-in-law Priya is witness to it. 1120 01:37:40,211 --> 01:37:41,939 When we returned here, he apologised to me. 1121 01:37:42,078 --> 01:37:43,943 Scoundrel! - Raj! 1122 01:37:44,013 --> 01:37:49,280 No, Raj! - I'll not spare you! Raj, it's not good to fight! 1123 01:37:49,618 --> 01:37:50,676 Let me go! 1124 01:37:50,953 --> 01:37:56,949 What are you doing? - He's trying to entrap me! 1125 01:37:57,025 --> 01:37:58,685 Raj, don't fight in the court! 1126 01:37:59,026 --> 01:38:07,365 I'll kill you! - What are you doing? 1127 01:38:07,568 --> 01:38:09,968 Raj! Don't run! 1128 01:40:48,462 --> 01:40:50,657 Raj looks very innocent. 1129 01:40:51,132 --> 01:40:54,192 VCD, men are like that. 1130 01:40:54,468 --> 01:40:56,868 They always desire the wives of others. 1131 01:41:04,344 --> 01:41:08,872 There is littering in the markets of Italy. 1132 01:41:09,215 --> 01:41:12,412 Why is BP sneaking up to LP? 1133 01:41:12,485 --> 01:41:13,543 There is 1134 01:41:15,155 --> 01:41:17,214 LP, I'm glad I found you. 1135 01:41:17,891 --> 01:41:20,155 I want to do some VIT with you. 1136 01:41:20,226 --> 01:41:22,421 Oh do you mean very important talk? - Yes. 1137 01:41:22,762 --> 01:41:24,161 BB. - What? 1138 01:41:24,230 --> 01:41:25,288 I mean go ahead. 1139 01:41:26,566 --> 01:41:30,434 Sonia's murder was not AM, it was PM! 1140 01:41:30,503 --> 01:41:33,768 You mean it happened at night, and not in the day? 1141 01:41:33,840 --> 01:41:39,176 It was not an impulsive murder, it was planned! 1142 01:41:39,646 --> 01:41:42,308 That night I saw with my own eyes that 1143 01:41:42,515 --> 01:41:45,177 just one went and not two. 1144 01:41:46,720 --> 01:41:53,182 So Raj had gone to Sonia, but Vicky didn't go to Priya. 1145 01:41:53,259 --> 01:41:56,854 You do not get what I am saying. Let me finish! 1146 01:41:57,197 --> 01:42:00,655 I don't want to listen to you! Raj will do PM to me if he overhears us! 1147 01:42:00,734 --> 01:42:01,928 I mean planned murder! 1148 01:42:09,743 --> 01:42:14,203 CD, I think the two of them have agreed to swap wives! 1149 01:42:14,280 --> 01:42:15,338 What now? 1150 01:42:15,882 --> 01:42:18,350 Nothing. Just be alert. 1151 01:42:18,485 --> 01:42:20,544 And sleep with the lights on at night. 1152 01:42:20,620 --> 01:42:21,882 Got it? - Yes. 1153 01:42:23,289 --> 01:42:24,483 No one listens to me! 1154 01:42:24,691 --> 01:42:26,283 Who do I go to? 1155 01:42:32,898 --> 01:42:34,626 VCD! Just a minute! What is it? 1156 01:42:35,700 --> 01:42:37,292 I'm glad I found you alone! 1157 01:42:38,301 --> 01:42:41,429 What do you mean? - I have something important to tell you. 1158 01:42:42,372 --> 01:42:43,430 What do you want to say? 1159 01:42:43,974 --> 01:42:46,238 About something that happened on the night of Sonia Bajaj's murder. 1160 01:42:47,444 --> 01:42:50,242 Do you mean wife-swapping? - Yes. 1161 01:42:50,714 --> 01:42:51,840 CD won't listen to me. 1162 01:42:52,382 --> 01:42:53,440 At least you listen! 1163 01:42:55,585 --> 01:42:56,984 CD! 1164 01:42:57,254 --> 01:43:02,453 CD! - Why are you shouting? VCD, what happened? 1165 01:43:02,859 --> 01:43:03,985 My suspicion has been proved right! 1166 01:43:04,261 --> 01:43:06,854 Your BP is talking to me about wife-swapping! 1167 01:43:06,929 --> 01:43:07,987 What? 1168 01:43:08,264 --> 01:43:10,732 If you two just listen to me, you will understand everything. 1169 01:43:10,800 --> 01:43:12,791 I mean you will both agree with me! 1170 01:43:13,002 --> 01:43:14,264 Never! 1171 01:43:14,336 --> 01:43:15,394 We are Indian women! 1172 01:43:15,471 --> 01:43:18,463 We would die before consenting to that! 1173 01:43:18,541 --> 01:43:19,803 What happened? 1174 01:43:19,875 --> 01:43:22,275 What happened? I understand everything! 1175 01:43:22,344 --> 01:43:24,403 Why do you come out to dry your hair 1176 01:43:24,480 --> 01:43:27,278 when she comes out to dry hers? 1177 01:43:27,416 --> 01:43:32,353 And I know why you peep through the window so many times at night. 1178 01:43:33,289 --> 01:43:35,348 You flirt with my VCD? 1179 01:43:35,491 --> 01:43:36,958 I am from Ludhiana! 1180 01:43:37,293 --> 01:43:38,817 How dare you flirt with my CD? 1181 01:43:38,893 --> 01:43:41,293 Do you know I am from Calcutta? 1182 01:43:41,362 --> 01:43:45,765 Are you threatening me? - Let him go! I will not.. - Police! 1183 01:43:45,834 --> 01:43:47,301 Stand properly! Stop fighting! 1184 01:43:47,368 --> 01:43:49,632 Why do the Swiss police keep coming? 1185 01:43:49,704 --> 01:43:51,364 The neighbourhood will get a bad name! 1186 01:43:53,907 --> 01:43:56,774 Vicky, what happened? - Nothing. 1187 01:44:08,388 --> 01:44:09,446 What happened? 1188 01:44:11,991 --> 01:44:13,788 The police couldn't arrest Raj. 1189 01:44:14,393 --> 01:44:17,851 They think that he will try to contact you. 1190 01:44:19,332 --> 01:44:20,992 Raj shouldn't have escaped from court. 1191 01:44:21,733 --> 01:44:23,860 There is still time for him to surrender to the police. 1192 01:44:24,536 --> 01:44:27,801 Or I fear he may be killed in an encounter with the police. 1193 01:44:57,369 --> 01:44:58,427 Priya! 1194 01:45:01,372 --> 01:45:02,634 I want to say something to you. 1195 01:45:04,775 --> 01:45:07,573 Priya, please listen to me. I did not kill Sonia. 1196 01:45:07,912 --> 01:45:09,971 And it was Vicky and not I who made that proposal in Mauritius! 1197 01:45:10,381 --> 01:45:13,646 Then why didn't you tell me about it even when I asked you repeatedly? 1198 01:45:13,984 --> 01:45:15,576 That was my biggest mistake. 1199 01:45:15,852 --> 01:45:17,512 But I did not kill Sonia. 1200 01:45:17,786 --> 01:45:19,446 It was all Vicky's plan to frame me. 1201 01:45:19,654 --> 01:45:20,848 Then why did you escape from court? 1202 01:45:21,589 --> 01:45:23,523 Because you are my supreme court. 1203 01:45:25,593 --> 01:45:26,855 Please, just once look into my eyes. 1204 01:45:27,395 --> 01:45:31,388 If you think that I am guilty, I will surrender to the police. 1205 01:46:09,435 --> 01:46:14,771 When you learn of this love. 1206 01:46:14,840 --> 01:46:20,437 When you learn of my madness. 1207 01:46:20,579 --> 01:46:26,176 How lonely it is without love. 1208 01:46:26,452 --> 01:46:31,651 How lonely it is without love. 1209 01:46:31,991 --> 01:46:37,190 You will realise what this life is like. 1210 01:46:37,529 --> 01:46:43,195 When you learn of this love. 1211 01:46:54,680 --> 01:47:04,885 How painful it is when your heart breaks. 1212 01:47:05,958 --> 01:47:16,163 Come and ask your lover about it. 1213 01:47:16,502 --> 01:47:21,769 My heart is broken. 1214 01:47:22,040 --> 01:47:27,569 My beloved is upset with me. 1215 01:47:27,979 --> 01:47:34,248 I love you more than god, I swear by god. 1216 01:47:34,519 --> 01:47:39,718 When you learn of my worship. 1217 01:47:39,857 --> 01:47:45,261 When you learn of my madness. 1218 01:47:45,596 --> 01:47:51,262 How lonely it is without love. 1219 01:47:51,536 --> 01:47:56,872 How lonely it is without love. 1220 01:47:57,008 --> 01:48:02,275 You will realise what this life is like. 1221 01:48:02,546 --> 01:48:08,610 When you learn of this love. 1222 01:48:11,288 --> 01:48:21,755 Darling, remember love's first oath. 1223 01:48:22,566 --> 01:48:33,636 Darling, remember our love's first step. 1224 01:48:42,719 --> 01:48:43,981 "I did not kill Sonia.’ 1225 01:48:45,856 --> 01:48:47,653 ‘You are my supreme court.’ 1226 01:48:49,258 --> 01:48:51,317 ‘If you think that I am guilty,’ 1227 01:48:52,595 --> 01:48:54,995 ‘I will surrender to the police.’ 1228 01:50:54,450 --> 01:50:56,315 I have your love and trust. 1229 01:50:56,919 --> 01:50:58,910 I will prove my innocence. 1230 01:51:00,722 --> 01:51:01,984 But how? 1231 01:51:02,257 --> 01:51:05,249 That day Vicky told the court that we went to the airport together. 1232 01:51:05,727 --> 01:51:07,194 But I did not go to the airport. 1233 01:51:08,730 --> 01:51:10,721 If I could just prove that, 1234 01:51:12,733 --> 01:51:13,995 I can find a way. 1235 01:51:16,803 --> 01:51:18,794 Priya, I want to tell you something. 1236 01:51:19,273 --> 01:51:22,003 That night, I saw with my own eyes 1237 01:51:23,076 --> 01:51:25,738 only one man went, not two. 1238 01:51:26,146 --> 01:51:28,808 And two men returned, not one. 1239 01:51:29,283 --> 01:51:32,013 Last night, BP and sister-in-law CD came to our house. 1240 01:51:32,419 --> 01:51:34,887 BP wanted to tell me something when the police were out of earshot. 1241 01:51:35,956 --> 01:51:37,355 He may know something. 1242 01:51:39,760 --> 01:51:41,955 Go home, or Vicky may get suspicious. 1243 01:51:42,763 --> 01:51:45,356 I am going to see BP at his restaurant. Ok? 1244 01:52:01,781 --> 01:52:06,377 I am a nomad, my brother. I am a nomad, life after life. - Hello! 1245 01:52:06,919 --> 01:52:08,784 Are you Indian? - Yes. 1246 01:52:09,055 --> 01:52:11,387 Do you know the man on the screen? - Who? 1247 01:52:11,791 --> 01:52:12,985 The man on the screen there! 1248 01:52:16,529 --> 01:52:18,793 I know him! 1249 01:52:18,864 --> 01:52:19,922 He is Indian! 1250 01:52:20,333 --> 01:52:23,063 No connection! No. I understand. 1251 01:52:23,336 --> 01:52:26,271 Can you get me two glasses of scotch, large, on the rocks, please? - Ok. 1252 01:52:26,339 --> 01:52:27,999 Where have they come from? I am dead! - What? 1253 01:52:28,273 --> 01:52:29,331 Two large! 1254 01:52:34,412 --> 01:52:40,351 I will drink 4 pegs and make them sleep here! Scotch! 1255 01:52:41,486 --> 01:52:44,819 Large ones! I am a nomad, my brother. 1256 01:52:44,889 --> 01:52:46,880 Where are the stupid fellows? 1257 01:52:51,963 --> 01:52:53,828 What happened to you? 1258 01:52:54,366 --> 01:52:58,427 Oh, on the rocks, full of ice! - My hand is shaking! - BP? 1259 01:52:58,903 --> 01:53:03,363 The one next to you is a policeman! 1260 01:53:03,575 --> 01:53:06,237 He is a policeman! 1261 01:53:06,311 --> 01:53:07,505 Indian folk music! 1262 01:53:07,912 --> 01:53:09,504 I have something important to say to you. 1263 01:53:09,580 --> 01:53:13,038 Not now, please wait for some time. 1264 01:53:13,117 --> 01:53:14,516 Meet me outside. - Where? 1265 01:53:14,918 --> 01:53:19,912 That place, where no one comes. 1266 01:53:20,057 --> 01:53:25,120 Behind LP's shop. 1267 01:53:25,262 --> 01:53:27,457 Light please! Stupid fellow, light up! 1268 01:53:28,598 --> 01:53:30,258 What did you say? 1269 01:53:30,332 --> 01:53:31,390 Stupid fellow! 1270 01:53:31,600 --> 01:53:32,862 What does it mean? 1271 01:53:33,869 --> 01:53:36,462 You are great! - Oh! Stupid fellow! 1272 01:53:36,604 --> 01:53:39,869 My father was a stupid fellow! My grandfather was a stupid fellow! 1273 01:53:40,274 --> 01:53:42,936 But you are a great singer and a stupid fellow, too. 1274 01:53:44,879 --> 01:53:46,278 My words were thrown back at me! 1275 01:53:46,947 --> 01:53:48,005 He who does evil, will be made to repent. 1276 01:53:49,216 --> 01:53:50,274 I am dead! 1277 01:53:51,285 --> 01:53:54,880 BP, tell me what you wanted to tell Priya... 1278 01:53:54,955 --> 01:53:56,422 ..when you went to see her last night? 1279 01:53:56,624 --> 01:53:58,421 What did Vicky tell the court that day? 1280 01:53:59,026 --> 01:54:01,494 That Vicky and you went to the airport together. 1281 01:54:01,562 --> 01:54:04,895 But that night I saw, that only one person went, not two. 1282 01:54:04,965 --> 01:54:06,956 And two returned, not one! 1283 01:54:08,035 --> 01:54:09,900 What do you mean? - I'll explain. 1284 01:54:09,970 --> 01:54:12,962 When I was going to sleep, I heard someone outside. 1285 01:54:13,107 --> 01:54:15,041 When I went to the window, 1286 01:54:15,509 --> 01:54:19,570 I saw a man come from Vicky's house, 1287 01:54:19,647 --> 01:54:23,105 get into the car and drive away. 1288 01:54:28,589 --> 01:54:29,920 That must have been Vicky. 1289 01:54:31,124 --> 01:54:32,386 What else did you see? 1290 01:54:32,459 --> 01:54:35,451 After that I slept, but when I heard the sound of a car, I woke up 1291 01:54:35,995 --> 01:54:38,259 and quickly went to the door and saw 1292 01:54:40,066 --> 01:54:41,931 I saw 1293 01:54:42,001 --> 01:54:45,937 a huge, long car stop in front of Vicky's house. 1294 01:54:48,007 --> 01:54:51,465 Two tall, big men got out of the car. 1295 01:54:51,945 --> 01:54:53,936 They took something out of the dickey 1296 01:54:54,013 --> 01:54:55,947 and went inside the house. 1297 01:54:57,283 --> 01:54:58,341 Tall men? 1298 01:54:59,152 --> 01:55:02,144 Were you wearing your glasses at that time? - That is the problem! 1299 01:55:02,222 --> 01:55:03,950 I was not! 1300 01:55:07,292 --> 01:55:10,352 So the car that you saw was Vicky's car. 1301 01:55:11,964 --> 01:55:13,955 You saw two men get out of it. 1302 01:55:15,299 --> 01:55:16,425 One of them was Vicky 1303 01:55:18,101 --> 01:55:21,036 The other is Vicky's accessory in Sonia's murder. 1304 01:55:22,972 --> 01:55:25,440 That man can prove my innocence. 1305 01:55:25,975 --> 01:55:27,374 But where do we find him? 1306 01:55:27,977 --> 01:55:30,502 We can find information about him only in Vicky's house. 1307 01:55:32,381 --> 01:55:37,045 For that, I have to go to Vicky's house when he is not there. 1308 01:55:37,386 --> 01:55:40,184 Do you know the police are guarding his house? 1309 01:55:42,324 --> 01:55:43,984 I will find a way. 1310 01:55:50,465 --> 01:55:54,993 Hello! - Hello! How are you? - Good afternoon! 1311 01:55:55,069 --> 01:55:57,662 Do you like Indian food? - Yes, I like chicken curry. 1312 01:55:57,738 --> 01:56:02,004 Oh, we have all types of Indian curries! - Yes! 1313 01:56:02,075 --> 01:56:04,009 I like chicken tikka (marinated baked chicken). 1314 01:56:04,077 --> 01:56:05,135 Yeah, chicken tikka! 1315 01:56:05,212 --> 01:56:07,339 Chicken curry, chicken tikka! - Come on! Let's go! 1316 01:56:07,414 --> 01:56:09,006 Today is an Indian festival! 1317 01:56:09,215 --> 01:56:10,273 What festival? 1318 01:56:10,349 --> 01:56:12,408 SOS. - Save our souls festival! 1319 01:56:12,485 --> 01:56:13,543 Yes. 1320 01:56:14,420 --> 01:56:17,617 Come on, let's go! - No, keep it here. 1321 01:56:17,690 --> 01:56:20,022 No, come inside. Eat it hot! 1322 01:56:20,092 --> 01:56:22,287 Yes, if you open it here, it will get cold. 1323 01:56:22,361 --> 01:56:23,419 You will not enjoy it. - Ok. 1324 01:56:23,496 --> 01:56:25,623 Come on, let's go. - Ok. - It is a festival. 1325 01:56:25,698 --> 01:56:32,103 Thank god! For listening to me! Let's go. 1326 01:56:32,171 --> 01:56:34,366 Let's go, open the box and feed them chicken. 1327 01:57:29,694 --> 01:57:30,752 Are you looking for clues? 1328 01:57:32,564 --> 01:57:33,622 You will not find anything. 1329 01:57:35,166 --> 01:57:37,225 Clues are left behind only by chance. 1330 01:57:38,503 --> 01:57:41,495 And I don't work that way. 1331 01:57:42,374 --> 01:57:45,434 You know Raj, I told you before. 1332 01:57:46,177 --> 01:57:48,577 Everything is planned. 1333 01:58:53,377 --> 01:58:56,175 What you are looking for, is here. 1334 01:58:59,516 --> 01:59:02,178 Mr. Planner, never keep in the open an unsheathed sword, .. 1335 01:59:02,252 --> 01:59:03,651 and a loaded gun. 1336 01:59:04,254 --> 01:59:05,914 Or your plans may go awry. 1337 01:59:14,330 --> 01:59:18,198 Tell me why you framed me in Sonia's murder. 1338 01:59:18,935 --> 01:59:20,595 You would never shoot me. 1339 01:59:21,937 --> 01:59:24,337 You are not a murderer. I am a murderer. 1340 01:59:24,940 --> 01:59:26,202 I committed the murder. 1341 01:59:26,942 --> 01:59:29,206 You are searching for proof of your innocence, 1342 01:59:29,277 --> 01:59:30,608 which you will never find. 1343 01:59:31,880 --> 01:59:33,347 And you cannot even get out of here. 1344 01:59:34,416 --> 01:59:36,213 Because very soon the police are going to be here. 1345 01:59:42,290 --> 01:59:43,348 Come on, let's go! 1346 01:59:43,425 --> 01:59:48,226 I will get out right in front of you and the police. 1347 01:59:49,297 --> 01:59:51,959 The police will stop you, and not me. 1348 01:59:54,636 --> 01:59:57,434 Thank god, you are here, Priya! Talk to him, he is acting childish. 1349 01:59:58,240 --> 02:00:01,232 Priya, come here. - No Priya, don't go near him! 1350 02:00:01,309 --> 02:00:02,435 This man is insane! 1351 02:00:02,577 --> 02:00:04,511 He will kill you too! He is a murderer! 1352 02:00:04,713 --> 02:00:06,647 You are a murderer, not him 1353 02:00:09,651 --> 02:00:12,449 Men like you kill their wives. 1354 02:00:14,990 --> 02:00:16,252 Raj is not like that. 1355 02:00:19,995 --> 02:00:21,462 Arrest him. - Stop. 1356 02:00:22,798 --> 02:00:25,323 Get out of my way or I will shoot her! 1357 02:00:27,469 --> 02:00:28,527 Get out! 1358 02:00:29,004 --> 02:00:30,266 No! 1359 02:00:30,338 --> 02:00:32,272 Don't keep your guns down! He is not going to kill her, that's his wife! 1360 02:00:32,474 --> 02:00:33,668 Get it? Catch him! 1361 02:00:33,742 --> 02:00:35,004 No! He is a criminal! 1362 02:00:35,277 --> 02:00:36,335 He will kill her! 1363 02:00:37,012 --> 02:00:38,343 Help! - No! 1364 02:00:38,413 --> 02:00:39,880 Don't go! Don't be a fool! - No, try and understand! 1365 02:00:39,948 --> 02:00:41,415 He is making a fool out of you! 1366 02:00:41,483 --> 02:00:43,280 Please don't come here! 1367 02:00:43,351 --> 02:00:46,616 - I said dont listen to her! Stop! - He's fooling you! 1368 02:00:46,688 --> 02:00:49,281 That is his wife! Why don't you get that? 1369 02:00:49,356 --> 02:00:53,759 He is not going to kill her! He will escape! Don't catch me! 1370 02:00:53,828 --> 02:00:56,296 I'm telling you! For god's sake, that's his wife! 1371 02:00:56,363 --> 02:00:58,831 Help! - I am telling you, he is not going to kill her! 1372 02:00:58,899 --> 02:00:59,957 Get away! He'll kill her! 1373 02:01:00,034 --> 02:01:02,366 - Why don't you understand? Help! - Just let me go! 1374 02:01:08,641 --> 02:01:10,301 Come on! Get in the car! 1375 02:01:22,321 --> 02:01:23,515 I will deflate the tyre. 1376 02:01:31,463 --> 02:01:33,328 Where did he go? - This way! 1377 02:01:34,066 --> 02:01:36,057 Your tyre is punctured, sir! 1378 02:01:38,337 --> 02:01:39,395 Bullshit! 1379 02:01:49,815 --> 02:01:50,873 Hello! 1380 02:03:24,843 --> 02:03:26,174 Did you find anything at Vicky's house? 1381 02:03:26,979 --> 02:03:28,037 No. 1382 02:03:28,513 --> 02:03:29,639 I did not find any clue. 1383 02:03:31,515 --> 02:03:33,574 He planned everything. 1384 02:03:33,985 --> 02:03:35,043 Bloody hell! 1385 02:03:44,862 --> 02:03:46,454 The scoundrel was right. 1386 02:03:47,464 --> 02:03:50,194 There is nothing like coincidence in the world. 1387 02:04:11,955 --> 02:04:13,013 Boarding pass! 1388 02:04:14,624 --> 02:04:17,491 Raj, there was this boarding pass for a plane in the book. 1389 02:04:22,232 --> 02:04:23,494 Sonia Bajaj. 1390 02:04:23,967 --> 02:04:26,834 29th December. Geneva to Zurich. 1391 02:04:30,173 --> 02:04:31,504 29th December? 1392 02:04:32,108 --> 02:04:33,700 Sonia was murdered that night! 1393 02:04:34,510 --> 02:04:35,909 And she was here, in Zurich! 1394 02:04:36,245 --> 02:04:38,179 So how could she come from Geneva to Zurich? 1395 02:04:38,847 --> 02:04:41,509 There is something fishy! If Sonia Bajaj died here... 1396 02:04:41,583 --> 02:04:45,576 ..how could another Sonia Bajaj come from Geneva to Zurich? 1397 02:04:45,987 --> 02:04:48,649 Because that girl was not Sonia Bajaj, she was someone else. 1398 02:04:49,057 --> 02:04:51,650 And she came here that night, as Sonia Bajaj. 1399 02:04:53,526 --> 02:04:57,519 So the person I saw with Vicky was a girl, and not a man! 1400 02:04:59,931 --> 02:05:01,523 Who could that girl be? 1401 02:05:09,073 --> 02:05:11,541 In Mauritius, I saw Vicky with a girl. 1402 02:05:12,076 --> 02:05:13,202 And looking at them, 1403 02:05:13,811 --> 02:05:15,938 there seemed to be something going on between them. 1404 02:05:17,281 --> 02:05:19,078 Sonia too got very upset when she saw them. 1405 02:05:19,883 --> 02:05:22,078 I am sure that it is the same girl. 1406 02:05:22,219 --> 02:05:24,551 I will have to go to Geneva to find her. 1407 02:05:25,689 --> 02:05:28,624 I can locate her with the help of this boarding pass. 1408 02:05:29,026 --> 02:05:30,550 But how will we go there? 1409 02:05:30,626 --> 02:05:32,753 The police are checking all the routes out of here. 1410 02:05:33,029 --> 02:05:35,622 You go by the Paris-Zurich route. 1411 02:05:35,964 --> 02:05:38,762 There has been heavy snow fall that side. The road is deserted. 1412 02:05:38,834 --> 02:05:39,892 Take that route. 1413 02:06:01,056 --> 02:06:02,716 Raj, there is a police check post. 1414 02:06:04,724 --> 02:06:08,251 Shall we turn back? - No, they will get suspicious. 1415 02:06:09,062 --> 02:06:10,120 Relax. 1416 02:06:26,012 --> 02:06:27,274 They are checking licenses! 1417 02:06:29,015 --> 02:06:30,073 What now? 1418 02:06:37,957 --> 02:06:39,685 Switch to the driving seat. - Why? 1419 02:06:39,958 --> 02:06:41,686 Do as I Say. 1420 02:07:48,960 --> 02:07:50,018 You are welcome. 1421 02:07:55,833 --> 02:07:56,891 Thank you. 1422 02:08:38,743 --> 02:08:41,940 The address is, Bungalow number 56 B 1423 02:08:42,079 --> 02:08:45,879 Plot number 25, Lake Eason Road, Geneva. 1424 02:08:57,895 --> 02:09:00,363 Raj! That is Bungalow number 56 B. 1425 02:09:16,113 --> 02:09:17,773 Vikram Bajaj, Sonia Bajaj! 1426 02:09:18,515 --> 02:09:20,039 This is Vikram and Sonia's bungalow! 1427 02:09:22,451 --> 02:09:25,784 So the girl bought the ticket in Sonia's name.. 1428 02:09:25,854 --> 02:09:30,382 and also gave Sonia's address not to arouse suspicion. 1429 02:09:32,461 --> 02:09:33,985 Where do we search for that girl? 1430 02:09:34,796 --> 02:09:35,990 The sign here says 1431 02:09:37,265 --> 02:09:38,323 there is no one in the house. 1432 02:09:44,806 --> 02:09:45,864 There is someone inside! 1433 02:09:47,808 --> 02:09:48,866 It must be the same girl. 1434 02:09:50,142 --> 02:09:52,542 Wait here, I will go and check. 1435 02:11:41,921 --> 02:11:43,912 Who are you? What are you doing here? 1436 02:11:43,989 --> 02:11:45,923 First tell me why you are here 1437 02:11:46,258 --> 02:11:48,988 Forget about me, tell me who you are or I will shoot you! 1438 02:11:49,662 --> 02:11:51,390 I am a detective with an insurance company. 1439 02:11:51,930 --> 02:11:53,454 I came here to investigate. 1440 02:11:55,132 --> 02:11:56,326 Investigate what? 1441 02:11:56,600 --> 02:11:58,932 Vikram got life insurance for his wife Sonia.. 1442 02:11:59,002 --> 02:12:01,266 from our company for 100 million dollars. 1443 02:12:03,340 --> 02:12:05,933 Insurance for 100 million! - Yes. 1444 02:12:06,476 --> 02:12:07,670 And today is the date for the payment. 1445 02:12:08,144 --> 02:12:09,941 I came here to take my last chance. 1446 02:12:10,012 --> 02:12:14,005 to find a clue to prove that Vikram is involved in Sonia's murder. 1447 02:12:14,149 --> 02:12:15,548 But I did not find any clue. 1448 02:12:16,952 --> 02:12:18,010 I will give you the clue. 1449 02:12:19,954 --> 02:12:21,682 I found this boarding pass from Vikram's car. 1450 02:12:24,090 --> 02:12:25,148 Sonia Bajaj? 1451 02:12:25,959 --> 02:12:27,017 How can that be? 1452 02:12:27,694 --> 02:12:29,025 she was murdered on that day! 1453 02:12:29,696 --> 02:12:31,424 So how could she go from Geneva to Zurich? 1454 02:12:31,630 --> 02:12:33,689 I have come from Zurich to Geneva to find that out. 1455 02:12:34,233 --> 02:12:35,961 When I inquired about her address at the airline office... 1456 02:12:36,033 --> 02:12:37,500 ..I was given this address. 1457 02:12:39,169 --> 02:12:40,227 I get it. 1458 02:12:40,437 --> 02:12:42,564 This girl is Vikram’s girlfriend Neeta. 1459 02:12:43,173 --> 02:12:44,697 Do you know her? - No. 1460 02:12:45,441 --> 02:12:48,103 But Vikram came to me a few days after the murder. 1461 02:12:48,310 --> 02:12:51,302 He offered me a bribe to get the insurance payment quickly. 1462 02:12:51,447 --> 02:12:52,505 I got suspicious. 1463 02:12:52,715 --> 02:12:54,979 When I made inquiries about him, I found out that before marriage.. 1464 02:12:55,050 --> 02:12:57,245 he was having an affair with a girl named Neeta. 1465 02:12:57,453 --> 02:12:58,977 But I could not find that girl. 1466 02:12:59,053 --> 02:13:01,044 I saw that girl once in Mauritius. 1467 02:13:01,990 --> 02:13:05,983 You'll save your 100 million dollars if we find that girl. 1468 02:13:06,059 --> 02:13:08,050 And I will have proof of my innocence. 1469 02:13:08,328 --> 02:13:11,456 For that, first of all I will have to stop payment to Vikram. 1470 02:13:11,999 --> 02:13:13,057 Come with me. 1471 02:13:22,676 --> 02:13:25,338 Your 100 million dollars have been transferred to your bank account. 1472 02:13:25,412 --> 02:13:26,470 Please sign here. 1473 02:13:31,552 --> 02:13:32,610 Thank you. 1474 02:13:35,422 --> 02:13:38,015 Madam, may I use your computer, please? 1475 02:13:38,090 --> 02:13:40,149 I want to transfer my money. - Of course, you can. 1476 02:13:40,226 --> 02:13:41,284 Thanks. 1477 02:14:46,826 --> 02:14:48,554 You forgot your sunglasses. 1478 02:14:48,693 --> 02:14:50,490 Oh, so kind of you. Thank you very much. 1479 02:14:50,562 --> 02:14:52,086 Don't do that again. - I promise. 1480 02:15:09,179 --> 02:15:10,237 We are too late. 1481 02:15:10,581 --> 02:15:11,843 He has already received the payment. 1482 02:15:14,117 --> 02:15:16,108 He has already transferred the full amount 1483 02:15:16,185 --> 02:15:17,516 to his bank account through the computer. 1484 02:15:25,461 --> 02:15:27,121 Can you tell me his account number? 1485 02:15:27,462 --> 02:15:29,453 019421 1486 02:16:12,174 --> 02:16:14,369 He has transferred all his money to Singapore! 1487 02:16:15,377 --> 02:16:16,571 Not all the money. 1488 02:16:16,912 --> 02:16:19,244 He transferred 100,000 dollars to the ship. 1489 02:16:20,182 --> 02:16:23,174 That means he is going from Switzerland to Singapore by ship. 1490 02:16:23,251 --> 02:16:25,913 Then that girl Neeta will also be with him. - Yes. 1491 02:16:28,724 --> 02:16:30,248 I want to get on this ship. 1492 02:16:31,926 --> 02:16:34,451 Can you arrange it? - Ok. 1493 02:17:58,279 --> 02:18:00,474 My heart belongs to you. 1494 02:18:08,889 --> 02:18:11,289 My heart belongs to you. 1495 02:18:11,492 --> 02:18:14,290 Sweetheart! 1496 02:18:14,361 --> 02:18:16,693 Sweetheart! 1497 02:18:16,897 --> 02:18:20,765 Sweetheart! 1498 02:18:21,702 --> 02:18:26,639 You are my lover, I am your sweetheart! 1499 02:18:27,041 --> 02:18:31,774 Your sweetheart will love you very much. 1500 02:18:32,313 --> 02:18:37,444 You are my lover, I am your sweetheart! 1501 02:18:37,651 --> 02:18:42,782 Your sweetheart will love you very much. 1502 02:18:43,057 --> 02:18:47,926 I am your lover, you are my sweetheart! 1503 02:18:48,395 --> 02:18:53,389 My sweetheart will love me very much. 1504 02:18:53,801 --> 02:18:58,534 You are my lover, I am your sweetheart! 1505 02:18:59,340 --> 02:19:03,674 Your sweetheart will love you very much. 1506 02:19:05,346 --> 02:19:07,678 Sweetheart! 1507 02:19:07,748 --> 02:19:10,341 Sweetheart! 1508 02:19:11,951 --> 02:19:14,351 Sweetheart! 1509 02:19:21,361 --> 02:19:23,693 Sweetheart! 1510 02:19:23,897 --> 02:19:26,024 Sweetheart! 1511 02:19:26,499 --> 02:19:30,367 Sweetheart! 1512 02:19:31,371 --> 02:19:33,839 The season is young and beautiful. 1513 02:19:33,907 --> 02:19:36,375 Come take me In your arms, my love. 1514 02:19:36,709 --> 02:19:39,109 I know it is not your fault. 1515 02:19:39,379 --> 02:19:41,904 You were bewitched by my charms. 1516 02:19:42,048 --> 02:19:47,111 I was crazy for you, my love. 1517 02:19:47,387 --> 02:19:52,518 Darling, our love story is different from others. 1518 02:19:52,992 --> 02:19:54,391 With every breath I think of you. 1519 02:19:55,395 --> 02:19:57,386 I always talk of you. 1520 02:19:58,064 --> 02:20:00,794 No one would believe - No one would know. 1521 02:20:01,401 --> 02:20:05,997 You are the first and the last wonder. 1522 02:20:06,072 --> 02:20:10,600 You are my lover, I am your sweetheart! 1523 02:20:11,411 --> 02:20:15,939 Your sweetheart will love you very much. 1524 02:20:16,749 --> 02:20:21,413 You are my lover, I am your sweetheart! 1525 02:20:22,021 --> 02:20:26,617 Your sweetheart will love you very much. 1526 02:21:13,473 --> 02:21:15,201 My heart belongs to you. 1527 02:21:15,474 --> 02:21:20,673 When I saw you, when I thought of you, I lost my heart to you. 1528 02:21:20,812 --> 02:21:23,212 I got every happiness and pleasure. 1529 02:21:23,482 --> 02:21:26,007 I got what I asked for. 1530 02:21:26,151 --> 02:21:31,214 Oh darling, if you wish I can cover you with gold. 1531 02:21:31,490 --> 02:21:34,083 I will do whatever | want, I will take you in my arms, 1532 02:21:34,158 --> 02:21:36,490 I can take you to the stars. 1533 02:21:37,094 --> 02:21:41,497 My heart - is no longer yours. 1534 02:21:42,500 --> 02:21:44,968 This love - This madness. 1535 02:21:45,503 --> 02:21:50,167 I am lost in your love. 1536 02:21:50,241 --> 02:21:55,042 You are my lover, I am your sweetheart! 1537 02:21:55,579 --> 02:22:00,039 Your sweetheart will love you very much. 1538 02:22:00,851 --> 02:22:05,185 I am your lover, you are my sweetheart! 1539 02:22:06,257 --> 02:22:10,523 My sweetheart will love me very much. 1540 02:22:12,128 --> 02:22:14,528 Sweetheart! 1541 02:22:14,798 --> 02:22:17,266 Sweetheart! 1542 02:22:17,600 --> 02:22:21,536 Sweetheart! 1543 02:23:31,674 --> 02:23:34,609 I am a fugitive from the law for killing you, but you are alive! 1544 02:23:34,744 --> 02:23:36,006 Tell me what is your plan? 1545 02:23:36,346 --> 02:23:38,337 Who did Vicky kill to set me up? Tell me! 1546 02:23:38,615 --> 02:23:39,673 Why are you asking her? 1547 02:23:40,216 --> 02:23:41,274 I will tell you. 1548 02:23:41,618 --> 02:23:43,950 Come here. I will tell you in detail. 1549 02:23:46,623 --> 02:23:48,090 It's good that you came here. 1550 02:23:49,092 --> 02:23:51,822 In a short while, this ship will cross the Swiss boundary. 1551 02:23:52,629 --> 02:23:54,620 After that, the Swiss authorities.. 1552 02:23:54,697 --> 02:23:55,891 can do nothing to either you, or to me. 1553 02:23:56,699 --> 02:23:57,757 Here, take this. 1554 02:23:58,301 --> 02:24:01,031 Oh, I forgot that you lose control when you drink. 1555 02:24:01,371 --> 02:24:04,636 And it is very important for you to be in control to understand my plan. 1556 02:24:05,642 --> 02:24:11,376 So you want to know who the dead girl was, if Sonia Bajaj is alive. 1557 02:24:12,916 --> 02:24:14,644 She indeed was Sonia Bajaj. 1558 02:24:15,384 --> 02:24:17,181 This is my girlfriend. Neeta. 1559 02:24:18,986 --> 02:24:24,185 And Vikram Bajaj, who you consider a millionaire, is not one in fact. 1560 02:24:24,659 --> 02:24:26,650 Only a few months ago, he was an ordinary.. 1561 02:24:26,727 --> 02:24:28,922 drummer in a small bar in Geneva. 1562 02:24:29,664 --> 02:24:33,191 There, I played the drums and Neeta danced. 1563 02:24:56,891 --> 02:24:58,415 Neeta, you are not going to dance anymore. 1564 02:24:58,758 --> 02:25:00,692 I cannot bear to see people touch you! 1565 02:25:00,894 --> 02:25:02,691 Leave all this! - Leave all this? 1566 02:25:02,963 --> 02:25:05,693 Who will give me so much money everyday, if I leave this job? 1567 02:25:08,101 --> 02:25:09,159 I will give it to you! 1568 02:25:09,436 --> 02:25:10,960 I will do everything for you. 1569 02:25:11,437 --> 02:25:13,097 I will fulfil all your needs. 1570 02:25:13,838 --> 02:25:16,431 I love you, Neeta! - I love you too. 1571 02:25:16,773 --> 02:25:18,707 But my aim is not just to live. 1572 02:25:18,976 --> 02:25:21,706 I want to enjoy life, like the rich people do. 1573 02:25:21,845 --> 02:25:24,712 And you can never earn that much money by playing the drums in a bar. 1574 02:25:24,848 --> 02:25:25,906 You want wealth, right? 1575 02:25:26,717 --> 02:25:27,775 I will give it you! 1576 02:25:28,986 --> 02:25:31,318 After that, I didn't see Vicky for 3 months. 1577 02:25:32,122 --> 02:25:33,180 One day, suddenly. 1578 02:25:51,742 --> 02:25:53,073 Wow! What's this? 1579 02:25:53,143 --> 02:25:55,077 You look like a very rich man! 1580 02:25:55,879 --> 02:25:57,813 I have married a rich girl. 1581 02:25:59,416 --> 02:26:02,214 But for your sake, not mine. 1582 02:26:02,886 --> 02:26:03,944 For my sake? 1583 02:26:04,021 --> 02:26:07,218 My wife Sonia has a life insurance policy worth 100 million dollars. 1584 02:26:08,492 --> 02:26:13,486 If you help me, we can get that 100 million. 1585 02:26:15,766 --> 02:26:17,233 I have a game plan. 1586 02:26:18,035 --> 02:26:21,766 And the first step was to bring.. 1587 02:26:21,838 --> 02:26:25,501 Neeta to Zurich as my wife Sonia Bajaj. 1588 02:26:25,976 --> 02:26:28,968 And after that find a victim, 1589 02:26:29,513 --> 02:26:32,778 who was not just unmarried, but of my age. 1590 02:26:34,785 --> 02:26:38,448 It was my good luck that you and Priya came to live next door to us. 1591 02:26:39,789 --> 02:26:43,316 The moment I saw you, I knew that my search was over. 1592 02:26:44,460 --> 02:26:48,328 And my next step was to attract you to Neeta. 1593 02:26:49,065 --> 02:26:51,795 So she intentionally bumped into your car. 1594 02:26:53,803 --> 02:26:55,794 After that, I acted out the accident insurance charade 1595 02:26:55,871 --> 02:26:57,338 and took the two of you to Mauritius. 1596 02:26:57,807 --> 02:27:00,332 Because the final step of the plan was to be executed there. 1597 02:27:00,543 --> 02:27:05,344 And that was to murder Sonia and frame you. 1598 02:27:06,015 --> 02:27:08,074 That is why I also called Sonia to Mauritius. 1599 02:27:08,484 --> 02:27:10,543 Remember that college friend? 1600 02:27:10,820 --> 02:27:13,812 She was Sonia Bajaj. My real wife. 1601 02:27:15,824 --> 02:27:20,022 After that, Neeta put on a charade of kissing you to seduce you. 1602 02:27:20,829 --> 02:27:23,821 So that you would readily go to her.. 1603 02:27:23,898 --> 02:27:26,230 when I played my wife swapping trump card. 1604 02:27:27,369 --> 02:27:30,361 But Raj, you turned out to be so loyal to your wife, 1605 02:27:30,839 --> 02:27:34,297 that you fought with me and ruined my plan. 1606 02:27:34,576 --> 02:27:36,304 Still, we were not discouraged 1607 02:27:36,844 --> 02:27:39,244 We apologised to you to mend our broken friendship. 1608 02:27:39,446 --> 02:27:41,106 We staged the incident of the car jack slipping. 1609 02:27:41,314 --> 02:27:46,513 And then, happy birthday to me! 1610 02:27:48,054 --> 02:27:49,453 This time I was successful. 1611 02:27:50,056 --> 02:27:51,853 You passed out after you went to Neeta. 1612 02:27:52,525 --> 02:27:55,585 Then I took you to another room and put you on the bed. 1613 02:27:57,330 --> 02:27:59,195 Neeta, wait here. 1614 02:27:59,265 --> 02:28:00,323 I am going to the airport to get Sonia. 1615 02:28:00,400 --> 02:28:01,458 What if he regains consciousness 1616 02:28:01,534 --> 02:28:04,196 Don't worry, he will not wake up until morning. 1617 02:28:04,470 --> 02:28:06,529 I mixed a sedative in his drink. Go. 1618 02:28:06,606 --> 02:28:07,868 Ok. 1619 02:28:11,878 --> 02:28:15,336 Sonia's coming here was not a coincidence, it was my plan. 1620 02:28:16,349 --> 02:28:20,080 I asked Sonia to sit in the car, and went to the airport restaurant 1621 02:28:20,887 --> 02:28:22,878 so that I would have a someone to back my story. 1622 02:28:25,892 --> 02:28:26,950 Sorry. 1623 02:28:27,360 --> 02:28:29,351 I went and asked him for a bottle of whisky. 1624 02:28:30,630 --> 02:28:33,098 And made an excuse that I did not have money. 1625 02:28:33,966 --> 02:28:35,433 That my friend was coming with money, 1626 02:28:36,235 --> 02:28:38,169 and I'd pay the bill as soon as he came. 1627 02:28:38,638 --> 02:28:39,900 Enjoy yourself. - Thank you. 1628 02:28:45,578 --> 02:28:49,036 When I saw that the manager was busy with other customers, 1629 02:28:49,916 --> 02:28:52,908 I quietly slipped out. 1630 02:28:55,188 --> 02:28:58,453 Vicky, since when have you started to believe in coincidences? 1631 02:28:59,258 --> 02:29:00,986 This is not my book. It belongs to my friend. 1632 02:29:01,927 --> 02:29:03,918 Then I came home with Sonia. 1633 02:29:04,930 --> 02:29:05,988 Darling! 1634 02:29:06,598 --> 02:29:08,589 This is for you. 1635 02:29:10,068 --> 02:29:11,330 Do you remember you wore a night gown 1636 02:29:11,403 --> 02:29:12,529 just like it on our wedding night? 1637 02:29:13,538 --> 02:29:15,266 I want to see you the same way again. 1638 02:29:16,207 --> 02:29:17,265 Sure. 1639 02:29:40,698 --> 02:29:43,496 Put this on and get ready to go to the airport. - Ok. 1640 02:29:49,974 --> 02:29:53,239 I picked up the bottle, which had your fingerprints on it. 1641 02:30:04,455 --> 02:30:05,513 It's me! 1642 02:30:07,992 --> 02:30:09,050 What's the matter? 1643 02:30:09,393 --> 02:30:11,053 You seem to be in a romantic mood today! 1644 02:30:11,661 --> 02:30:13,458 I was waiting for this night. 1645 02:30:16,466 --> 02:30:17,524 I'm sorry. 1646 02:30:18,735 --> 02:30:19,997 What? 1647 02:30:22,005 --> 02:30:24,997 I deliberately smashed her face with the bottle 1648 02:30:25,675 --> 02:30:28,200 so that no one could identify her. 1649 02:30:29,012 --> 02:30:32,004 After that, I sent Neeta to Geneva, 1650 02:30:32,081 --> 02:30:35,346 and quietly slipped back into the airport restaurant. 1651 02:30:43,359 --> 02:30:45,691 The bartender thought that I was there all along. 1652 02:30:46,629 --> 02:30:49,154 My gamble paid off. 1653 02:30:50,567 --> 02:30:52,034 I gave my wristwatch to the bartender instead of money 1654 02:30:52,101 --> 02:30:54,296 and ensured he would be my witness. 1655 02:30:56,039 --> 02:30:58,030 Everything was planned. 1656 02:30:58,775 --> 02:31:03,178 People spend their lives toiling, yet they cannot earn 1 million. 1657 02:31:03,780 --> 02:31:08,046 But I made 100 million in 5 months! 1658 02:31:09,451 --> 02:31:11,510 Why do you keep talking of chance? 1659 02:31:12,654 --> 02:31:14,053 What have you gained from it? 1660 02:31:15,657 --> 02:31:16,715 One peg. 1661 02:31:18,093 --> 02:31:19,389 One peg? - Yes. 1662 02:31:20,661 --> 02:31:22,185 Because today is celebration day. 1663 02:31:22,662 --> 02:31:23,788 So I will drink too. 1664 02:31:25,131 --> 02:31:26,325 You are a fantastic planner! 1665 02:31:28,068 --> 02:31:29,330 You have planned very intelligently! 1666 02:31:30,070 --> 02:31:31,128 Thank you. 1667 02:31:31,471 --> 02:31:34,064 But an intelligent man has one folly. 1668 02:31:34,740 --> 02:31:37,072 He considers everyone except himself to be an idiot! 1669 02:31:38,811 --> 02:31:41,678 You too are one such over confident idiot! 1670 02:31:44,149 --> 02:31:46,344 You think that I am here to escape from the police. 1671 02:31:47,820 --> 02:31:51,085 I am not here to escape but to find out what your plan was. 1672 02:31:52,091 --> 02:31:54,684 And you told me everything in your over-confidence. 1673 02:31:56,694 --> 02:31:59,094 You must wonder how I found out you were here. 1674 02:32:00,298 --> 02:32:01,356 By coincidence. 1675 02:32:03,167 --> 02:32:04,566 Do you recognise this boarding pass? 1676 02:32:06,104 --> 02:32:08,163 This belonged to your real wife Sonia Bajaj. 1677 02:32:10,174 --> 02:32:11,834 And I found it in your car. 1678 02:32:13,377 --> 02:32:15,504 By some coincidence, in the very book on coincidence 1679 02:32:16,113 --> 02:32:17,512 that you would ridicule. 1680 02:32:29,393 --> 02:32:31,861 By the same coincidence, I met the insurance detective 1681 02:32:32,796 --> 02:32:36,129 and found out that you had received the insurance money. 1682 02:32:36,533 --> 02:32:40,128 And that you transferred 100,000 of it to this ship. 1683 02:32:40,871 --> 02:32:44,534 Fine. Even if you know my plan, what can you do to me? 1684 02:32:45,809 --> 02:32:49,142 In a short while, this ship will cross the Swiss border, 1685 02:32:49,546 --> 02:32:52,606 and after that, we will be miles away from here. - Wait. 1686 02:32:53,417 --> 02:32:55,885 I will tell you a joke before going miles away. 1687 02:32:56,420 --> 02:32:58,148 It is told to children in school. 1688 02:32:58,554 --> 02:33:02,149 You have surely never heard it because you are illiterate. 1689 02:33:03,292 --> 02:33:04,350 Listen. 1690 02:33:04,694 --> 02:33:06,628 A tortoise and a hare were friends. 1691 02:33:07,296 --> 02:33:08,763 Once there was a race between the two. 1692 02:33:09,365 --> 02:33:11,162 The hare raced ahead. 1693 02:33:11,767 --> 02:33:14,497 It reached near the winning post and went to sleep without a worry. 1694 02:33:15,171 --> 02:33:16,831 The silly hare never realised 1695 02:33:17,305 --> 02:33:20,172 when the tortoise reached there and overtook him. 1696 02:33:21,710 --> 02:33:24,178 Is this a joke? - No, this is a story. 1697 02:33:25,180 --> 02:33:28,172 The joke is, this game between you and me 1698 02:33:28,249 --> 02:33:30,183 is exactly like that of the hare and the tortoise 1699 02:33:31,186 --> 02:33:33,654 in which I have won and not you. 1700 02:33:33,788 --> 02:33:35,187 What rubbish are you talking? 1701 02:33:36,191 --> 02:33:37,658 My planning is successful. 1702 02:33:38,393 --> 02:33:41,385 I have Neeta and 100 million dollars. 1703 02:33:41,863 --> 02:33:43,591 What do you have? Nothing! 1704 02:33:43,731 --> 02:33:44,789 I have won! 1705 02:33:45,199 --> 02:33:47,190 I cannot explain this in words. 1706 02:33:47,735 --> 02:33:48,793 There must be a computer somewhere. 1707 02:33:49,470 --> 02:33:52,200 I will explain to you by a modern technique. Come. 1708 02:34:05,219 --> 02:34:08,950 Account number 950691083. 1709 02:34:13,494 --> 02:34:16,554 That's my account number at the Bank of Singapore! How did you know? 1710 02:34:18,565 --> 02:34:19,759 That is what I want to show you 1711 02:34:35,249 --> 02:34:36,580 Come on! Enter the password! 1712 02:34:37,984 --> 02:34:41,385 People always choose a password that is easy to remember. 1713 02:34:42,454 --> 02:34:44,922 For example, date of birth. 1714 02:34:47,259 --> 02:34:48,453 But you would not do that. 1715 02:34:49,261 --> 02:34:50,728 Because you are an orphan. 1716 02:34:53,999 --> 02:34:55,330 So what could be your password? 1717 02:35:00,272 --> 02:35:01,534 You have always been harping on one thing. 1718 02:35:09,281 --> 02:35:10,339 It is this, isn't it? 1719 02:35:30,769 --> 02:35:31,895 See, Mr. Planner? 1720 02:35:34,039 --> 02:35:36,564 Your planning got you 100 million in 5 months. 1721 02:35:37,375 --> 02:35:39,309 And in just 5 minutes, 1722 02:35:39,845 --> 02:35:42,837 I transferred all the money back into the insurance company's account. 1723 02:35:44,716 --> 02:35:47,309 Now you have become a beggar from a millionaire. 1724 02:35:51,522 --> 02:35:55,049 Pick up 2 sticks, go to a club and play the drums again. 1725 02:35:55,326 --> 02:35:56,793 And make your girlfriend dance, too. 1726 02:35:57,728 --> 02:35:58,786 Relax. 1727 02:35:59,930 --> 02:36:01,658 There is no use grabbing my collar. 1728 02:36:03,867 --> 02:36:04,925 Can you see this microphone? 1729 02:36:05,935 --> 02:36:07,869 Every word you spoke has been recorded. 1730 02:36:08,872 --> 02:36:10,396 And the tape recorder is there. 1731 02:36:24,686 --> 02:36:26,414 Take this, and inform the security. 1732 02:36:58,119 --> 02:37:00,712 Neeta! Neeta! 1733 02:37:03,723 --> 02:37:07,921 Neeta! Neeta! 1734 02:37:40,894 --> 02:37:41,952 Neeta is dead. 1735 02:37:49,769 --> 02:37:51,828 Stop, Mr. Vikram! 1736 02:38:03,984 --> 02:38:05,042 Raj! 1737 02:42:31,718 --> 02:42:32,946 Raj! 1738 02:42:46,932 --> 02:42:48,399 Welcome, my dear! 1739 02:42:49,001 --> 02:42:54,064 Welcome to India, my son! - WC! 1740 02:42:54,139 --> 02:42:56,471 The toilet is over there! - Papa, not the toilet! 1741 02:42:56,742 --> 02:42:57,936 They mean welcome! 1742 02:42:59,344 --> 02:43:01,744 Is he your FIL? - FIL? 1743 02:43:01,947 --> 02:43:03,005 Father-in-law! 1744 02:43:04,749 --> 02:43:06,876 You people have also returned to India? - Where else can we go? 1745 02:43:06,951 --> 02:43:10,148 There is pollution and corruption here but there is BJP too. 1746 02:43:10,354 --> 02:43:13,221 BJP? - A lot of love! 1747 02:43:15,760 --> 02:43:17,751 These days, albums are in fashion! 1748 02:43:17,828 --> 02:43:19,295 Every Sikh records an album. 1749 02:43:19,897 --> 02:43:21,489 We have a Sikh in our home. 1750 02:43:21,765 --> 02:43:24,757 We will release a new album on national integration! 1751 02:43:24,901 --> 02:43:27,301 A Sikh singing a Bengali song! 1752 02:43:28,171 --> 02:43:29,229 Start! 1753 02:43:33,176 --> 02:43:35,303 What are you saying, where are you going? 1754 02:43:35,378 --> 02:43:37,369 What are you saying, where are you going? 1755 02:43:37,447 --> 02:43:38,846 I am going home. 1756 02:43:39,449 --> 02:43:41,508 How are you? I am fine. 1757 02:43:41,785 --> 02:43:43,912 How are you? I am fine. 1758 02:43:48,124 --> 02:43:49,989 The name of our album is Good. 1759 02:43:50,794 --> 02:43:54,992 Raj, you did not introduce them! - I am MBBS. 1760 02:43:55,532 --> 02:43:57,329 Oh, you are a doctor! - No. 1761 02:43:57,400 --> 02:44:02,064 No, MBBS means made in Bombay, brought up in Switzerland! 130451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.