All language subtitles for Adelaide (missax missax prod ) 2019 г - BEST XXX TUBE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,910 --> 00:01:05,910 do this anymore. 2 00:01:09,510 --> 00:01:11,990 I mean, when we first got together, it's amazing. 3 00:01:13,510 --> 00:01:15,750 Took her to nice places. We went to the best restaurants. 4 00:01:18,970 --> 00:01:20,570 I don't know when she moved in, I guess. 5 00:01:22,670 --> 00:01:23,710 I guess I got comfortable. 6 00:01:23,970 --> 00:01:24,970 I don't know. 7 00:01:28,530 --> 00:01:32,210 It's like, she tells me all the time, like, I don't know how to be intimate 8 00:01:32,210 --> 00:01:33,310 affectionate and like... 9 00:01:38,030 --> 00:01:42,030 I can and when I need it she doesn't want to give it to me because she says I 10 00:01:42,030 --> 00:01:43,030 don't know how to do it properly. 11 00:01:47,870 --> 00:01:51,330 This is like the fourth relationship this has happened and like I really love 12 00:01:51,330 --> 00:01:52,690 this girl and I don't want this to happen. 13 00:01:53,970 --> 00:02:00,310 I swear she's gonna leave me if I don't figure this out. 14 00:02:03,330 --> 00:02:04,370 I don't know I'm just... 15 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 I'm just at a loss, Doctor. 16 00:02:11,780 --> 00:02:18,100 Well, Aaron, it sounds to me as if there's a reoccurring theme of 17 00:02:18,100 --> 00:02:19,100 your life. 18 00:02:19,140 --> 00:02:24,040 Your mother walked out on you and your siblings when you were only ten, and 19 00:02:24,040 --> 00:02:27,960 father, he might as well have left too with all the time he was spending in the 20 00:02:27,960 --> 00:02:28,960 bars. 21 00:02:29,960 --> 00:02:33,940 Your being emotionally detached throughout the majority of your 22 00:02:34,470 --> 00:02:37,790 really served to ensure you were never hurt by anyone. 23 00:02:38,470 --> 00:02:45,350 But now, when your girlfriend asks for any kind of emotion, you feel as though 24 00:02:45,350 --> 00:02:49,510 you're unable to give that to her because you still have these defense 25 00:02:49,510 --> 00:02:50,510 mechanisms. 26 00:02:51,070 --> 00:02:52,150 Am I getting close? 27 00:03:05,930 --> 00:03:06,930 How do we get past this? 28 00:03:07,750 --> 00:03:09,830 Well, we can go into that more next week. 29 00:03:10,230 --> 00:03:14,530 But for now, I think a good first step would be maybe surprising her with some 30 00:03:14,530 --> 00:03:15,530 flowers. 31 00:03:16,610 --> 00:03:21,190 Spontaneity can go a long way in a relationship that's been stagnant for 32 00:03:21,190 --> 00:03:28,070 time. Thank you, Dr. Gary. I think I have some understanding of what's going 33 00:03:28,070 --> 00:03:29,070 on now. 34 00:03:29,110 --> 00:03:30,430 And that's the first step. 35 00:03:31,990 --> 00:03:34,350 Well, it looks like we're out of time for today. 36 00:04:09,740 --> 00:04:11,120 longer than usual, did it not? 37 00:04:12,940 --> 00:04:15,020 You know these initial appointments usually do. 38 00:04:16,260 --> 00:04:18,820 Kyle's carrying around half the amount of baggage he was. 39 00:04:19,220 --> 00:04:21,140 I need to be in my chair for a week. 40 00:04:21,839 --> 00:04:25,180 Well then I guess it's a good thing he's the best psychiatrist in this town. 41 00:04:26,400 --> 00:04:27,980 I think we'll just have to see about that. 42 00:04:29,540 --> 00:04:32,940 I'm going to head down to Anderson's for some lunch before my two o 'clock gets 43 00:04:32,940 --> 00:04:33,940 here. Do you want anything? 44 00:04:35,220 --> 00:04:36,220 Actually... 45 00:04:37,040 --> 00:04:41,620 I had something else in mind for the hour that I had you alone. 46 00:04:44,100 --> 00:04:47,240 Honey, what if she shows up early for her appointment? 47 00:04:48,580 --> 00:04:50,920 You know that's the last thing we need in a new town. 48 00:04:51,860 --> 00:04:53,120 Review of my practice. 49 00:04:53,860 --> 00:04:57,640 Tried to have a session with him and found him screwing some woman on his 50 00:04:57,880 --> 00:04:58,900 Hey, doctor. 51 00:04:59,680 --> 00:05:01,360 I'm not sure you're calling some woman. 52 00:05:03,860 --> 00:05:07,080 Besides... Today's the only day of the month I'm oscillating. 53 00:05:07,620 --> 00:05:08,880 We talked about this. 54 00:05:10,340 --> 00:05:11,340 Remember? 55 00:05:12,540 --> 00:05:14,600 How important it is to both of us. 56 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 I remember. 57 00:05:18,700 --> 00:05:21,080 Okay, we're going to. Let's hurry and go upstairs. 58 00:05:21,500 --> 00:05:23,200 No. I want it here. 59 00:05:23,620 --> 00:05:24,620 In your office. 60 00:05:24,960 --> 00:05:28,780 You haven't officially christened the place yet, have we? 61 00:05:30,040 --> 00:05:32,580 Why do I let you talk me into these things? 62 00:05:33,180 --> 00:05:37,680 Because I'm your loving, devoted wife. And you'd do anything for me. 63 00:05:39,060 --> 00:05:40,060 That's it. 64 00:07:58,940 --> 00:08:01,560 I'm going to bite it. 65 00:11:32,910 --> 00:11:33,910 Thank you. 66 00:12:29,870 --> 00:12:30,870 Baby. 67 00:17:40,590 --> 00:17:42,830 Oh my god, I love this guy. 68 00:17:54,439 --> 00:17:55,840 Ugh. 69 00:37:11,790 --> 00:37:12,790 I love you. 70 00:37:13,010 --> 00:37:14,130 I love you too. 71 00:37:15,250 --> 00:37:16,570 You should probably get cleaned up, huh? 72 00:37:23,570 --> 00:37:24,570 Perfect timing. 73 00:37:24,970 --> 00:37:25,970 Right? 74 00:37:31,930 --> 00:37:36,890 I'm gonna freshen up and start cooking something for lunch so it'll be ready by 75 00:37:36,890 --> 00:37:38,330 the time we're done with your next appointment. 76 00:37:38,690 --> 00:37:39,690 Okay. 77 00:39:43,170 --> 00:39:44,370 Hi, I'm Early. 78 00:39:45,350 --> 00:39:46,550 Oh, hello. 79 00:39:47,250 --> 00:39:49,310 You must be the... Santorum. 80 00:39:50,010 --> 00:39:51,030 Addy Santorum. 81 00:39:51,930 --> 00:39:55,030 Addy? That's short for Adelaide, right? 82 00:39:55,370 --> 00:39:57,490 Unfortunately. It's a little bright in here. 83 00:39:57,810 --> 00:39:59,010 Can you close the blinds? 84 00:39:59,410 --> 00:40:00,410 Of course. 85 00:40:08,650 --> 00:40:10,650 Adelaide? That's German, is it not? 86 00:40:16,300 --> 00:40:19,800 Such an interesting combination with an Italian last name. 87 00:40:20,520 --> 00:40:22,760 Yes, well, you can thank my grandmother for that. 88 00:40:23,540 --> 00:40:26,940 It's her dying wish that her last granddaughter be named after her sister. 89 00:40:27,680 --> 00:40:31,460 Well, I think it suits you, but I'll call you Addie if you prefer. 90 00:40:32,060 --> 00:40:34,400 So tell me, why are you here today? 91 00:40:35,080 --> 00:40:36,080 Heroin depression. 92 00:40:36,700 --> 00:40:37,700 Bulimia. 93 00:40:38,680 --> 00:40:40,600 Difficulty separating reality from fantasy. 94 00:40:42,240 --> 00:40:44,500 Aggressive sex with random men I meet at bars. 95 00:40:45,450 --> 00:40:47,230 My ever -growing Ophelia complex. 96 00:40:51,750 --> 00:40:54,350 Oh, and I pop pills like Tic Tacs. 97 00:40:55,050 --> 00:40:56,310 But I don't need to go on. 98 00:40:56,750 --> 00:40:59,770 I'm sure you have it all written down in that folder that Dr. Hartman sent over. 99 00:41:00,630 --> 00:41:02,210 Such a piece of shit, by the way. 100 00:41:02,690 --> 00:41:04,550 I feel really sorry for his wife. 101 00:41:05,190 --> 00:41:07,210 I walked in on him fucking one of his patients. 102 00:41:08,890 --> 00:41:09,890 Excuse me. 103 00:41:11,730 --> 00:41:12,990 That's quite unprofessional. 104 00:41:13,230 --> 00:41:14,230 Only if you get caught. 105 00:41:17,520 --> 00:41:21,080 Anyways, now that you've transferred to me, I prefer to get to know you a little 106 00:41:21,080 --> 00:41:25,600 more. Dr. Hartman is a trusted colleague of mine, but I prefer to make my own 107 00:41:25,600 --> 00:41:27,140 assessments on patients he sends me. 108 00:41:28,020 --> 00:41:29,180 So let's start from the beginning. 109 00:41:29,580 --> 00:41:30,740 Tell me about your childhood. 110 00:41:32,120 --> 00:41:34,100 My childhood was good, by definition. 111 00:41:35,040 --> 00:41:36,200 I had an older sister. 112 00:41:36,660 --> 00:41:38,160 She was always the perfect one. 113 00:41:38,820 --> 00:41:42,940 Perfect braids, perfect body, perfect cock -sucking lips. 114 00:41:44,450 --> 00:41:47,750 Everyone thought she was brilliant, but I saw right through her charade. 115 00:41:48,530 --> 00:41:51,550 One time she held a knife to my throat and threatened to kill me if I told my 116 00:41:51,550 --> 00:41:52,830 mom that she was fucking our coach. 117 00:41:53,490 --> 00:41:57,910 So I kicked her in the face, landed me in jibby for a few days, but I would do 118 00:41:57,910 --> 00:41:58,910 it again. 119 00:41:59,390 --> 00:42:02,830 My mom would never admit it, but she definitely favors Amelia more. 120 00:42:03,710 --> 00:42:04,730 Amelia knows it too. 121 00:42:05,390 --> 00:42:07,670 She holds it over my head every chance she can get. 122 00:42:09,770 --> 00:42:10,770 Hmm. 123 00:42:11,240 --> 00:42:13,880 That must have caused a lot of resentment from you toward her. 124 00:42:14,340 --> 00:42:15,340 Yeah, no shit. 125 00:42:15,860 --> 00:42:17,520 She made my life a living hell. 126 00:42:18,580 --> 00:42:20,960 For some reason, I still wanted to be like her. 127 00:42:21,940 --> 00:42:27,120 Maybe if I talked like her, acted like her, dressed like her, went to church 128 00:42:27,120 --> 00:42:30,740 like her, then maybe I could gain my mother's affection. 129 00:42:33,260 --> 00:42:36,700 Tell me about your relationship with your father. 130 00:42:37,880 --> 00:42:38,880 Non -existent. 131 00:42:39,360 --> 00:42:42,080 He ran off with some 20 -year -old stripper when he found out my mom was 132 00:42:42,080 --> 00:42:43,080 pregnant with me. 133 00:42:43,300 --> 00:42:45,120 I guess two children was one too many. 134 00:42:46,140 --> 00:42:49,240 I can see why my mom and my sister would have resentment towards me. 135 00:42:51,780 --> 00:42:54,160 That certainly doesn't excuse their actions. 136 00:42:55,240 --> 00:42:59,140 Each of us are individually responsible for the way we let circumstances shape 137 00:42:59,140 --> 00:43:00,140 us. 138 00:43:00,620 --> 00:43:05,000 Some people have a harder time moving past certain things that have happened 139 00:43:05,000 --> 00:43:07,820 them, and so they place blame on others. 140 00:43:09,390 --> 00:43:10,510 Is that what you think I've done? 141 00:43:11,890 --> 00:43:13,730 Maybe that's why I'm here with all these issues. 142 00:43:17,610 --> 00:43:19,350 Addie, you've asked for help. 143 00:43:19,850 --> 00:43:21,470 That certainly says something. 144 00:43:23,150 --> 00:43:25,950 It's like your two o 'clock has been coming. We could have had plenty of time 145 00:43:25,950 --> 00:43:28,550 to... Oh, I'm sorry for interrupting. 146 00:43:29,370 --> 00:43:34,630 I never heard you arrive, so I just... Well, I nodged and no one answered. 147 00:43:35,150 --> 00:43:38,510 Well, I certainly apologize for that. I must not have heard you over my cooking 148 00:43:38,510 --> 00:43:40,060 lunch. Don't mention it. 149 00:43:40,340 --> 00:43:42,740 Well, I'll leave you two alone then. 150 00:43:47,160 --> 00:43:49,420 It's so hard to find good help these days, isn't it? 151 00:43:50,020 --> 00:43:52,280 She's... Anyway, where were we? 152 00:43:52,600 --> 00:43:55,280 I was supposed to tell you about my last two failed relationships or something. 153 00:43:56,060 --> 00:43:57,480 Nothing you haven't heard before, I'm sure. 154 00:43:58,740 --> 00:43:59,740 Tell me about yourself. 155 00:44:03,040 --> 00:44:05,460 Addie, we're not here to talk about me. 156 00:44:06,660 --> 00:44:09,900 Let's expand further on how we can help you with some of the issues you're 157 00:44:09,900 --> 00:44:10,900 suffering from. 158 00:44:10,920 --> 00:44:15,220 Last week, I had some issues with anxiety, which led to panic attacks. 159 00:44:16,740 --> 00:44:19,420 I had nightmares, which led to anxiety. 160 00:44:36,410 --> 00:44:37,890 I think that's all the time we have for today. 161 00:44:38,730 --> 00:44:42,190 I think we really got to the root of some of the issues that have been 162 00:44:42,190 --> 00:44:44,650 you. But consistency is key. 163 00:44:45,070 --> 00:44:48,490 The only real improvement comes from working through your issues. 164 00:44:49,150 --> 00:44:52,910 So as far as your next appointment is concerned, how about the same time next 165 00:44:52,910 --> 00:44:53,908 week? 166 00:44:53,910 --> 00:44:54,990 Next Friday at noon? 167 00:44:55,590 --> 00:44:56,590 I'm all yours. 168 00:44:56,830 --> 00:44:57,830 See you then. 169 00:46:53,800 --> 00:46:55,920 Need help finding where the office was in here? 170 00:46:57,540 --> 00:46:58,540 It's Addie. 171 00:47:00,440 --> 00:47:01,399 I know. 172 00:47:01,400 --> 00:47:03,460 I was just trying to find the bathroom and I got lost. 173 00:47:04,720 --> 00:47:05,840 Cute picture, by the way. 174 00:47:06,240 --> 00:47:07,760 I had no idea Michael was married. 175 00:47:08,080 --> 00:47:12,840 Oh, well, you've only had one session with him, so it's not really a surprise 176 00:47:12,840 --> 00:47:13,678 didn't mention me. 177 00:47:13,680 --> 00:47:14,680 Oh, he mentioned you. 178 00:47:14,940 --> 00:47:18,360 I said something about you being his maid and he never corrected me. 179 00:47:18,920 --> 00:47:22,020 Plus, he wasn't wearing a ring on his finger, so there's that. 180 00:47:23,049 --> 00:47:26,390 Oh, we've been moving, so probably took it off so it wouldn't get damaged. 181 00:47:26,730 --> 00:47:27,730 Of course. 182 00:47:27,950 --> 00:47:29,290 I thought I heard voices in here. 183 00:47:30,670 --> 00:47:31,649 Hey, honey. 184 00:47:31,650 --> 00:47:34,790 I just finished with my last station, so give me like 15 minutes and I'll be 185 00:47:34,790 --> 00:47:36,350 right with you. I'm just going to grab a bite to eat. 186 00:47:37,230 --> 00:47:38,430 Okay. See you there, Michael. 187 00:48:05,130 --> 00:48:05,828 I'm sorry. 188 00:48:05,830 --> 00:48:06,950 I'm leaving. 189 00:48:07,970 --> 00:48:10,710 I just needed a sec. 190 00:48:11,970 --> 00:48:12,970 What's wrong with you? 191 00:48:20,490 --> 00:48:21,490 Well, 192 00:48:22,150 --> 00:48:24,090 I was here last week. 193 00:48:24,930 --> 00:48:28,910 Talking to Dr. Roman about how to save my relationship. 194 00:48:30,550 --> 00:48:35,540 I took his advice and I got her flowers and... made dinner reservations. 195 00:48:36,340 --> 00:48:37,340 The works. 196 00:48:41,200 --> 00:48:47,580 And when I went home to surprise her, she was in bed with my boss. 197 00:48:51,480 --> 00:48:52,480 Yeah. 198 00:48:53,280 --> 00:48:54,620 Four years down the drain. 199 00:48:57,100 --> 00:48:59,300 For someone I was willing to give up everything for. 200 00:49:01,040 --> 00:49:02,280 I can't believe that. 201 00:49:03,820 --> 00:49:04,820 Poor thing. 202 00:49:06,360 --> 00:49:10,900 Such a shame when girls fuck over the nice guys that would do anything for 203 00:49:12,940 --> 00:49:14,340 I must feel so betrayed. 204 00:49:15,480 --> 00:49:17,200 I went through something similar myself. 205 00:49:18,440 --> 00:49:19,440 You did? 206 00:49:19,640 --> 00:49:20,640 Yeah. 207 00:49:21,040 --> 00:49:25,940 After giving everything I had to my ex, still just wasn't enough. 208 00:49:26,940 --> 00:49:27,940 Let me guess. 209 00:49:28,480 --> 00:49:30,760 Seeing a psychiatrist was your girlfriend's idea. 210 00:49:51,720 --> 00:49:56,500 What if her little plan backfired on her? 211 00:49:58,580 --> 00:49:59,660 What do you mean? 212 00:50:01,660 --> 00:50:03,540 Michael went to go get lunch with his wife. 213 00:50:03,760 --> 00:50:05,620 He won't be back for another 30 minutes. 214 00:50:06,680 --> 00:50:08,720 I want to help you get revenge on your ex. 215 00:50:09,580 --> 00:50:13,360 She sent you to this bullshit shrink so she could keep you occupied while she 216 00:50:13,360 --> 00:50:15,320 fucked another man in your bed. 217 00:50:16,840 --> 00:50:20,880 Look, I'll give you a better piece of advice than Dr. Roman ever could. 218 00:50:21,770 --> 00:50:22,770 We need to get even. 219 00:50:25,110 --> 00:50:31,730 I don't know. I'm still... I'm still confused over everything that happened 220 00:50:31,730 --> 00:50:32,730 Becca. 221 00:50:33,170 --> 00:50:35,230 I'm not asking for a relationship with you. 222 00:50:36,170 --> 00:50:39,490 I just want to provide you with a little clarity. 223 00:50:41,350 --> 00:50:42,670 I can't. 224 00:50:47,010 --> 00:50:48,070 What the fuck? 225 00:50:48,410 --> 00:50:49,450 Are you a real man? 226 00:50:50,109 --> 00:50:52,730 Or just some loser who cries about his problems to a shrink. 227 00:50:55,430 --> 00:50:56,950 How dare you say that to me? 228 00:50:57,150 --> 00:50:58,490 How dare he say that to me? 229 00:50:58,890 --> 00:51:02,250 Whatever. If you don't want my help, then you can stay here stuck where you 230 00:51:02,730 --> 00:51:03,970 No wonder she cheated on you. 231 00:51:04,990 --> 00:51:07,050 Who the fuck do you think you're talking to? 232 00:51:07,690 --> 00:51:08,509 I don't know. 233 00:51:08,510 --> 00:51:09,510 You tell me. 234 00:51:09,990 --> 00:51:11,630 Are you a man who takes what he wants? 235 00:51:12,230 --> 00:51:14,110 Or a man who gets things taken from him? 236 00:52:20,310 --> 00:52:21,550 Is that what you want? 237 00:52:48,970 --> 00:52:49,970 Um... 238 00:54:04,540 --> 00:54:05,940 oh 239 00:57:41,470 --> 00:57:45,390 Oh, my God. Oh, 240 00:57:46,390 --> 00:57:50,530 my God. Oh, my God. Oh, my God. 241 00:58:28,140 --> 00:58:29,140 Let me show up on your couch. 242 01:14:04,880 --> 01:14:05,880 Yeah. 243 01:15:06,440 --> 01:15:07,440 Oh. 244 01:16:59,490 --> 01:17:02,290 I... I... 245 01:18:41,390 --> 01:18:42,390 You're gonna choke me hard. 246 01:25:06,830 --> 01:25:08,470 Yeah. Yeah. 247 01:25:09,330 --> 01:25:10,330 Yeah. 248 01:28:21,510 --> 01:28:22,510 Oh, shit. 249 01:29:04,140 --> 01:29:05,140 How'd you like the show? 250 01:29:10,260 --> 01:29:12,560 Addie, we need to talk about what I walked in on. 251 01:29:13,500 --> 01:29:14,500 Why? 252 01:29:14,720 --> 01:29:15,960 You're not going to tell your wife. 253 01:29:16,520 --> 01:29:19,080 And we both know you're not opposed to fucking on this couch. 254 01:29:19,980 --> 01:29:20,980 Excuse me? 255 01:29:21,040 --> 01:29:22,040 Oh, come on. 256 01:29:22,380 --> 01:29:24,240 Your wife would flip the fuck out. 257 01:29:24,560 --> 01:29:27,720 And she doesn't need to add a stress, so of course you're not going to tell her. 258 01:29:28,580 --> 01:29:29,920 And in regards to this couch? 259 01:29:30,670 --> 01:29:34,070 It reeked of cum and sweat the first day I walked in here. 260 01:29:35,210 --> 01:29:39,250 Personally, Michael, I think it's hot, but you really need to get it together. 261 01:29:39,870 --> 01:29:40,870 People can tell. 262 01:29:42,390 --> 01:29:46,270 Anyway, I'm going to make another appointment on my way out since you 263 01:29:46,270 --> 01:29:47,270 able to make ours today. 264 01:29:47,910 --> 01:29:48,910 See you next week. 265 01:30:20,650 --> 01:30:21,650 I was taking an evening appointment. 266 01:30:21,950 --> 01:30:23,610 Yeah, we're happy to accommodate our patient. 267 01:30:24,170 --> 01:30:25,850 Um, can I talk to you for a minute? 268 01:30:26,470 --> 01:30:30,590 Yeah. Um, I just can't apologize enough for the misunderstanding. 269 01:30:31,410 --> 01:30:34,610 I was looking for the bathroom the other day, but I should have never invaded 270 01:30:34,610 --> 01:30:35,610 your privacy like that. 271 01:30:36,350 --> 01:30:39,370 Aw, thank you, Addie. You're a beautiful couple. 272 01:30:40,450 --> 01:30:43,610 Although, I must be awfully lonely with my clothes in here. 273 01:30:46,550 --> 01:30:47,750 I couldn't help but notice. 274 01:30:48,880 --> 01:30:49,940 You guys don't have any children. 275 01:30:51,440 --> 01:30:55,560 No sounds, no little feet running around, filling up every room with 276 01:30:56,360 --> 01:30:57,360 Such a shame. 277 01:30:58,220 --> 01:31:00,580 You know, I grew up with two brothers and two sisters. 278 01:31:01,500 --> 01:31:05,660 My parents never missed a birthday, soccer game, dance recital. 279 01:31:06,480 --> 01:31:07,900 And Christmas was the best. 280 01:31:08,580 --> 01:31:11,540 We always went and picked out our own Christmas tree. Where are you going with 281 01:31:11,540 --> 01:31:14,780 this? What is this, some weird pitch to get me to have children? 282 01:31:15,160 --> 01:31:16,160 Not at all. 283 01:31:16,520 --> 01:31:18,400 Why dangle the unobtainable in front of you? 284 01:31:20,820 --> 01:31:24,220 What are you talking about? 285 01:31:25,100 --> 01:31:26,660 You can't have children, Holly. 286 01:31:28,020 --> 01:31:29,620 You don't know anything about me. 287 01:31:29,960 --> 01:31:30,960 Of course I do. 288 01:31:31,600 --> 01:31:36,400 On my little tour of your house last week, I couldn't help but notice there 289 01:31:36,400 --> 01:31:38,020 only one door that was kept closed. 290 01:31:38,680 --> 01:31:40,180 So naturally I opened it. 291 01:31:41,400 --> 01:31:43,280 Adorable crib covered in dust. 292 01:31:44,480 --> 01:31:49,520 holding all of your husband's files and tax documents instead of a baby, and the 293 01:31:49,520 --> 01:31:52,220 walls were white, or rather, gender neutral. 294 01:31:53,120 --> 01:31:56,800 Which leads me to believe you didn't even make it past the first trimester. 295 01:31:57,680 --> 01:32:01,620 Please. And you can't stand the sight of it, so of course you keep the door 296 01:32:01,620 --> 01:32:02,620 closed. 297 01:32:02,980 --> 01:32:04,340 Why are you doing this to me? 298 01:32:07,400 --> 01:32:09,300 Because I know when it's right to lose everything, too. 299 01:32:09,960 --> 01:32:12,280 You need to open your eyes to the kind of life you're living. 300 01:32:12,890 --> 01:32:14,190 You don't even have Michael anymore. 301 01:32:14,930 --> 01:32:18,770 I mean, yeah, he's here physically, but when was the last time you told her he 302 01:32:18,770 --> 01:32:19,770 loved you? 303 01:32:19,890 --> 01:32:21,150 Or caressed your arm? 304 01:32:21,890 --> 01:32:23,050 Or even looked at you? 305 01:32:23,510 --> 01:32:25,090 I mean, really looked at you? 306 01:32:26,130 --> 01:32:30,650 If he did, he'd see the beautiful woman he has, and he would do anything to take 307 01:32:30,650 --> 01:32:31,650 away her suffering. 308 01:32:32,710 --> 01:32:34,070 I don't know what to do anymore. 309 01:32:35,130 --> 01:32:36,310 You could let me help you. 310 01:32:38,330 --> 01:32:40,610 You could let me help you forget for a moment. 311 01:35:40,910 --> 01:35:41,910 you like this? 312 01:35:42,110 --> 01:35:43,570 I can't remember. 313 01:35:50,290 --> 01:35:51,390 I need to serve. 314 01:35:51,630 --> 01:35:53,450 I need to touch like this every night. 315 01:39:40,750 --> 01:39:41,750 Thank you. 316 01:40:37,200 --> 01:40:38,200 Thank you. 317 01:49:49,420 --> 01:49:51,380 Thank you. 318 02:00:18,540 --> 02:00:22,040 Yes, hello. This is Dr. Roman. I was calling to request patient record 319 02:00:22,040 --> 02:00:24,980 information for Adelaide Centoro. 320 02:00:25,460 --> 02:00:26,900 She was transferred me from Dr. 321 02:00:27,100 --> 02:00:29,700 Hartman on September 13th of 2019. 322 02:00:30,180 --> 02:00:33,880 I was calling because her records are a little incomplete, and I was looking 323 02:00:33,880 --> 02:00:37,700 for... I'm sorry, Dr. Roman, but Dr. Hartman has... 324 02:00:44,460 --> 02:00:48,300 Um, alright, is there any way you could give me contact information for him, 325 02:00:48,360 --> 02:00:50,360 that way I can clarify this communication error? 326 02:00:51,780 --> 02:00:54,060 I'm afraid that's not possible right now. 327 02:00:54,420 --> 02:00:59,200 You see, Dr. Hartman was in a fairly serious car accident on the 9th. 328 02:00:59,420 --> 02:01:03,600 He's currently being kept alive by a ventilator at St. Mary's Hospital. 329 02:01:04,120 --> 02:01:07,440 Oh my god, um, I'm so, so sorry. 330 02:01:10,700 --> 02:01:16,160 Wait, um, if that happened on the 9th, Who signed off on these papers on the 331 02:01:16,160 --> 02:01:19,260 13th? I'm afraid I can't help you with that, Doctor. 332 02:01:19,760 --> 02:01:22,360 I can assure you it was no one from this practice. 333 02:01:25,840 --> 02:01:28,460 Um, oh, alright. Thank you. 334 02:01:28,780 --> 02:01:30,440 Sorry to waste your time. 335 02:01:56,650 --> 02:01:59,090 Adelaide, what have I told you about... 336 02:01:59,090 --> 02:02:06,030 Get the fuck out of my house 337 02:02:06,030 --> 02:02:10,390 now. Michael, I'm so sorry. It was a mistake. 338 02:03:55,760 --> 02:03:57,240 Look what you've done. 339 02:03:59,980 --> 02:04:00,980 Good job. 340 02:07:02,480 --> 02:07:05,240 Don't you know it's rude to enter someone's house uninvited? 341 02:07:08,640 --> 02:07:10,840 You crossed the line today with my wife. 342 02:07:11,620 --> 02:07:13,360 I'm dropping you as a patient. 343 02:07:15,080 --> 02:07:19,680 I don't want to see you near my home ever again. 344 02:07:22,000 --> 02:07:26,500 Michael, you can't just absolve your responsibility of patients under your 345 02:07:26,500 --> 02:07:28,380 just because they fucked your wife. 346 02:07:29,260 --> 02:07:32,500 The courts take the whole patient abandonment thing pretty seriously. 347 02:07:33,380 --> 02:07:36,760 And as for your wife, she's a beautiful woman. 348 02:07:37,560 --> 02:07:39,380 Who am I to resist her advances? 349 02:07:40,480 --> 02:07:43,040 Besides, I know you don't fuck her for fun. 350 02:07:43,700 --> 02:07:47,180 And I'm sure it seems like a job since she has you on a fucking schedule. 351 02:07:48,060 --> 02:07:49,060 This is nuts. 352 02:07:51,000 --> 02:07:52,020 I don't blame you. 353 02:07:52,240 --> 02:07:55,540 All she does is mope around the house and cry all the time. 354 02:07:56,280 --> 02:07:58,400 And the drinking problem. My God. 355 02:07:59,470 --> 02:08:04,690 It must be such a drag to listen to everyone else's problems all day and 356 02:08:04,690 --> 02:08:05,830 have to hear it from her too. 357 02:08:07,510 --> 02:08:12,010 How is it fair that she gets to mourn and you have to stay strong all the 358 02:08:13,030 --> 02:08:17,390 And above it all, she blames you for the loss of her child. 359 02:08:18,410 --> 02:08:19,590 Can you believe that? 360 02:08:21,650 --> 02:08:22,650 You're a liar. 361 02:08:22,970 --> 02:08:24,770 I don't believe a thing you've said. 362 02:08:24,990 --> 02:08:27,950 You also wouldn't believe me if I told you that your wife begged me. 363 02:08:28,330 --> 02:08:29,450 To make love to her earlier. 364 02:08:30,310 --> 02:08:31,310 What? 365 02:08:31,570 --> 02:08:34,310 You walked in and saw it with your own eyes. 366 02:08:36,610 --> 02:08:38,630 I have no reason to lie to you, Michael. 367 02:08:40,110 --> 02:08:45,210 When I look at you, I see a man who's carrying the burdens of so many other 368 02:08:45,210 --> 02:08:46,210 people. 369 02:08:47,790 --> 02:08:52,090 The first time I looked in your eyes, I just wanted to please you. 370 02:08:53,010 --> 02:08:54,910 And give you everything you deserve. 371 02:08:56,970 --> 02:09:00,690 You could be at home right now, maybe trying to fix things with your wife. 372 02:09:01,490 --> 02:09:04,370 But instead, you're here with me. 373 02:10:41,960 --> 02:10:43,060 oh oh 374 02:12:06,670 --> 02:12:07,850 Yeah. 375 02:14:54,600 --> 02:14:55,600 Thank you. 376 02:17:33,559 --> 02:17:34,559 Oh, fuck. 377 02:18:28,269 --> 02:18:31,110 I'm gonna start getting hot. 378 02:18:45,870 --> 02:18:46,870 Let me lick it. 379 02:19:28,340 --> 02:19:32,540 Keep your mouth right there. 380 02:20:01,960 --> 02:20:03,720 Thank you. 381 02:23:04,870 --> 02:23:05,870 Mm hmm. 382 02:25:43,470 --> 02:25:44,470 for fun for once. 383 02:30:30,990 --> 02:30:36,250 Oh, I can't. I can't draw my neck. 384 02:45:29,160 --> 02:45:30,160 Where's your next appointment? 385 02:45:30,980 --> 02:45:34,180 The last 12 hours have been pretty crazy for me and Holly. 386 02:45:35,400 --> 02:45:37,400 Maybe you could see us both at the same time. 28542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.