Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,149 --> 00:00:12,254
[Birds: CHIRPING]
2
00:00:23,265 --> 00:00:27,620
[Mum:] Yeah excuse me. Eddie and I
we just got back from shopping.
3
00:00:28,501 --> 00:00:30,781
Yeah, he was a great
help like always.
4
00:00:30,782 --> 00:00:31,682
Yeah.
5
00:00:32,501 --> 00:00:33,401
Yeah.
6
00:00:34,517 --> 00:00:35,817
Oh yeah
he is here.
7
00:00:36,001 --> 00:00:38,376
Yeah he is done great.
Thanks honey.
8
00:00:38,377 --> 00:00:39,547
He is doing great.
9
00:00:41,565 --> 00:00:42,465
Oh.
10
00:00:43,001 --> 00:00:43,901
Hey Chad.
11
00:00:44,673 --> 00:00:45,573
It's her.
12
00:00:45,782 --> 00:00:47,602
Uh-mm,
next door neighborer.
13
00:00:47,829 --> 00:00:48,729
Yeah.
14
00:00:49,142 --> 00:00:51,016
Oh yes that's
the neighbors her son.
15
00:00:51,017 --> 00:00:53,097
He is uh, back
from school now.
16
00:00:55,345 --> 00:00:56,245
Yeah.
17
00:01:01,345 --> 00:01:02,320
[Door: CLOSING]
18
00:01:07,191 --> 00:01:08,091
[SIGHS]
19
00:01:09,080 --> 00:01:12,268
[Mum:] Eddie, sweetie, can
you please put the trash out.
20
00:01:12,269 --> 00:01:14,999
[Eddie:] Coming!
Just got to feed Mozart.
21
00:01:22,129 --> 00:01:23,819
I'm checking the Facebook.
22
00:01:54,647 --> 00:01:56,857
[Mum:] Eddie,
honey, is it today?
23
00:02:10,609 --> 00:02:11,844
[Eddie: SALIVATING]
24
00:02:20,417 --> 00:02:21,587
[Comb tooth: SNAP]
25
00:02:26,725 --> 00:02:28,646
[Mum:] Edward,
Joseph, Hickenlooper!
26
00:02:28,647 --> 00:02:30,337
Come down
here right now!
27
00:02:33,225 --> 00:02:34,135
[Eddie: SIGHS]
28
00:02:50,615 --> 00:02:52,955
[Chad:] What's up mate?
[Tim:] Hey.
29
00:02:53,428 --> 00:02:56,808
I'm sure that little fag
have fun at looking at me.
30
00:02:57,303 --> 00:02:59,383
[Chad:] I guess
your arse man.
31
00:03:15,835 --> 00:03:16,940
[Birds: CHIRPING]
32
00:03:51,945 --> 00:03:52,985
[Mailbox: CLICK]
33
00:03:58,288 --> 00:03:59,328
[KNOCKS on door]
34
00:04:08,085 --> 00:04:09,030
[Neighbor:]
Hello there.
35
00:04:09,031 --> 00:04:10,266
[Eddie:]
Hi. Uh...
36
00:04:11,156 --> 00:04:13,078
I think your mail was
delivered to my house
37
00:04:13,079 --> 00:04:15,809
so my mom asked
to bring it over, to you.
38
00:04:15,859 --> 00:04:18,937
[Neighbor:] Oh, well that
was very nice of you Eddie.
39
00:04:18,938 --> 00:04:19,978
How is your mom?
40
00:04:20,278 --> 00:04:21,449
[Eddie:]
She is good.
41
00:04:21,450 --> 00:04:22,575
[Neighbor:]
Fine.
42
00:04:22,576 --> 00:04:23,407
And your dad?
43
00:04:23,408 --> 00:04:24,344
[Eddie:]
He is good.
44
00:04:24,345 --> 00:04:26,038
[Neighbor:] I actually saw
you leaving this morning.
45
00:04:26,039 --> 00:04:27,704
Did you go to the
grocery store ... or?
46
00:04:27,705 --> 00:04:29,440
[Eddie:] Uh-mm... no,
I was just going to school.
47
00:04:29,441 --> 00:04:31,221
Do you mind
if I use the bathroom?
48
00:04:31,222 --> 00:04:32,283
[Neighbor:] Is...
is there a problem?
49
00:04:32,284 --> 00:04:32,880
[Eddie:]
No.
50
00:04:32,881 --> 00:04:33,781
Thank you.
51
00:05:50,774 --> 00:05:52,529
[Tim:] You hurry
fuck off.
52
00:05:59,743 --> 00:06:01,303
[Neighbor:]
Chad, honey?
53
00:06:01,993 --> 00:06:04,138
[Chad:]
Have you seen my wallet?
54
00:06:22,212 --> 00:06:23,112
What the.
55
00:06:25,179 --> 00:06:26,079
[Eddie: ARGH]
56
00:06:31,679 --> 00:06:32,579
[CHUCKLES]
57
00:06:36,554 --> 00:06:37,454
[GASPS]
58
00:06:39,148 --> 00:06:40,048
[GASPS]
59
00:06:41,648 --> 00:06:42,753
[GRUNTS silently]
60
00:06:46,523 --> 00:06:47,423
[CHUCKLES]
61
00:06:50,288 --> 00:06:52,238
[Pop music
by Will Patterson]
62
00:07:31,569 --> 00:07:32,804
[Crowd:]
♪ Baby! ♪
63
00:07:33,866 --> 00:07:35,686
[Crowd: CHEERING]
♪ Whoo! ♪
64
00:07:37,350 --> 00:07:41,575
[Mum:] Eddie why is the trash
scattered all over the front lawn?
65
00:07:42,917 --> 00:07:43,817
The End
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+
T
h
e
D
e
a
f
B
o
y
s
F
o
r
B
o
y
s
G
r
o
u
p
+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
www.imdb.com/title/tt1932596
33 Teeth (2011) English for hearing-impaired.srt
AND: 33 Teeth (2011) English.srt
FPS: 25.000
With special thanks to: "Richard and Donald"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+
T
h
e
D
e
a
f
B
o
y
s
F
o
r
B
o
y
s
G
r
o
u
p
+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
-
Africa
Asia
Australia
Europe
North America
South America
- /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
5392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.