All language subtitles for 33 Teeth (2011) English for hearing-impaired

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,149 --> 00:00:12,254 [Birds: CHIRPING] 2 00:00:23,265 --> 00:00:27,620 [Mum:] Yeah excuse me. Eddie and I we just got back from shopping. 3 00:00:28,501 --> 00:00:30,781 Yeah, he was a great help like always. 4 00:00:30,782 --> 00:00:31,682 Yeah. 5 00:00:32,501 --> 00:00:33,401 Yeah. 6 00:00:34,517 --> 00:00:35,817 Oh yeah he is here. 7 00:00:36,001 --> 00:00:38,376 Yeah he is done great. Thanks honey. 8 00:00:38,377 --> 00:00:39,547 He is doing great. 9 00:00:41,565 --> 00:00:42,465 Oh. 10 00:00:43,001 --> 00:00:43,901 Hey Chad. 11 00:00:44,673 --> 00:00:45,573 It's her. 12 00:00:45,782 --> 00:00:47,602 Uh-mm, next door neighborer. 13 00:00:47,829 --> 00:00:48,729 Yeah. 14 00:00:49,142 --> 00:00:51,016 Oh yes that's the neighbors her son. 15 00:00:51,017 --> 00:00:53,097 He is uh, back from school now. 16 00:00:55,345 --> 00:00:56,245 Yeah. 17 00:01:01,345 --> 00:01:02,320 [Door: CLOSING] 18 00:01:07,191 --> 00:01:08,091 [SIGHS] 19 00:01:09,080 --> 00:01:12,268 [Mum:] Eddie, sweetie, can you please put the trash out. 20 00:01:12,269 --> 00:01:14,999 [Eddie:] Coming! Just got to feed Mozart. 21 00:01:22,129 --> 00:01:23,819 I'm checking the Facebook. 22 00:01:54,647 --> 00:01:56,857 [Mum:] Eddie, honey, is it today? 23 00:02:10,609 --> 00:02:11,844 [Eddie: SALIVATING] 24 00:02:20,417 --> 00:02:21,587 [Comb tooth: SNAP] 25 00:02:26,725 --> 00:02:28,646 [Mum:] Edward, Joseph, Hickenlooper! 26 00:02:28,647 --> 00:02:30,337 Come down here right now! 27 00:02:33,225 --> 00:02:34,135 [Eddie: SIGHS] 28 00:02:50,615 --> 00:02:52,955 [Chad:] What's up mate? [Tim:] Hey. 29 00:02:53,428 --> 00:02:56,808 I'm sure that little fag have fun at looking at me. 30 00:02:57,303 --> 00:02:59,383 [Chad:] I guess your arse man. 31 00:03:15,835 --> 00:03:16,940 [Birds: CHIRPING] 32 00:03:51,945 --> 00:03:52,985 [Mailbox: CLICK] 33 00:03:58,288 --> 00:03:59,328 [KNOCKS on door] 34 00:04:08,085 --> 00:04:09,030 [Neighbor:] Hello there. 35 00:04:09,031 --> 00:04:10,266 [Eddie:] Hi. Uh... 36 00:04:11,156 --> 00:04:13,078 I think your mail was delivered to my house 37 00:04:13,079 --> 00:04:15,809 so my mom asked to bring it over, to you. 38 00:04:15,859 --> 00:04:18,937 [Neighbor:] Oh, well that was very nice of you Eddie. 39 00:04:18,938 --> 00:04:19,978 How is your mom? 40 00:04:20,278 --> 00:04:21,449 [Eddie:] She is good. 41 00:04:21,450 --> 00:04:22,575 [Neighbor:] Fine. 42 00:04:22,576 --> 00:04:23,407 And your dad? 43 00:04:23,408 --> 00:04:24,344 [Eddie:] He is good. 44 00:04:24,345 --> 00:04:26,038 [Neighbor:] I actually saw you leaving this morning. 45 00:04:26,039 --> 00:04:27,704 Did you go to the grocery store ... or? 46 00:04:27,705 --> 00:04:29,440 [Eddie:] Uh-mm... no, I was just going to school. 47 00:04:29,441 --> 00:04:31,221 Do you mind if I use the bathroom? 48 00:04:31,222 --> 00:04:32,283 [Neighbor:] Is... is there a problem? 49 00:04:32,284 --> 00:04:32,880 [Eddie:] No. 50 00:04:32,881 --> 00:04:33,781 Thank you. 51 00:05:50,774 --> 00:05:52,529 [Tim:] You hurry fuck off. 52 00:05:59,743 --> 00:06:01,303 [Neighbor:] Chad, honey? 53 00:06:01,993 --> 00:06:04,138 [Chad:] Have you seen my wallet? 54 00:06:22,212 --> 00:06:23,112 What the. 55 00:06:25,179 --> 00:06:26,079 [Eddie: ARGH] 56 00:06:31,679 --> 00:06:32,579 [CHUCKLES] 57 00:06:36,554 --> 00:06:37,454 [GASPS] 58 00:06:39,148 --> 00:06:40,048 [GASPS] 59 00:06:41,648 --> 00:06:42,753 [GRUNTS silently] 60 00:06:46,523 --> 00:06:47,423 [CHUCKLES] 61 00:06:50,288 --> 00:06:52,238 [Pop music by Will Patterson] 62 00:07:31,569 --> 00:07:32,804 [Crowd:] ♪ Baby! ♪ 63 00:07:33,866 --> 00:07:35,686 [Crowd: CHEERING] ♪ Whoo! ♪ 64 00:07:37,350 --> 00:07:41,575 [Mum:] Eddie why is the trash scattered all over the front lawn? 65 00:07:42,917 --> 00:07:43,817 The End +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + T h e D e a f B o y s F o r B o y s G r o u p + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e www.imdb.com/title/tt1932596 33 Teeth (2011) English for hearing-impaired.srt AND: 33 Teeth (2011) English.srt FPS: 25.000 With special thanks to: "Richard and Donald" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + T h e D e a f B o y s F o r B o y s G r o u p + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - Africa Asia Australia Europe North America South America - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 5392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.