Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:01,880
you
2
00:02:49,550 --> 00:02:50,550
Thank you.
3
00:05:14,470 --> 00:05:15,650
Come on, let's go.
4
00:05:59,660 --> 00:06:06,020
Our teaching point involves Sarah
Bennett, a young housewife,
5
00:06:06,220 --> 00:06:10,680
daughter of working people who were very
straight -laced about their upbringing.
6
00:06:12,620 --> 00:06:14,300
Married now to Dexter Simmons.
7
00:06:15,800 --> 00:06:18,820
Partner in a welding firm, also very
fitly.
8
00:06:20,720 --> 00:06:24,520
They're crippling the lives of cold and
unsatisfactory Sarah.
9
00:06:26,180 --> 00:06:30,900
Sarah has been plagued with severe
headaches and blackout periods in the
10
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
several months.
11
00:06:32,420 --> 00:06:37,100
She does not know that an alter ego is
pushing through.
12
00:06:38,120 --> 00:06:41,960
An alter ego is attempting to gain
control of her conscious life.
13
00:06:42,400 --> 00:06:48,620
of sarah and alter ego is not at all
like the phony
14
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
Thank you.
15
00:14:13,930 --> 00:14:15,250
is done for us.
16
00:15:11,960 --> 00:15:13,980
Sir, I'm reading the paper.
17
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
Sir,
18
00:15:25,820 --> 00:15:29,520
if you're not feeling well, I suggest
you see a doctor.
19
00:15:43,080 --> 00:15:45,680
Dexter, I thought we could talk. Talk
about us.
20
00:15:46,160 --> 00:15:47,800
I mean, uh... Sir,
21
00:15:48,780 --> 00:15:53,300
I want you to stop acting like a
tinkering schoolgirl and finish your
22
00:17:53,480 --> 00:17:54,439
Is that Sarah?
23
00:17:54,440 --> 00:17:57,400
No. Is it God's name?
24
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
Sarah.
25
00:18:01,100 --> 00:18:02,100
No.
26
00:18:02,920 --> 00:18:05,940
No. No, no.
27
00:18:14,300 --> 00:18:15,300
Oh.
28
00:18:19,920 --> 00:18:20,920
Oh.
29
00:18:23,370 --> 00:18:25,210
No. No.
30
00:18:28,950 --> 00:18:30,350
No,
31
00:18:37,850 --> 00:18:42,090
no!
32
00:19:50,990 --> 00:19:53,150
what you've done? You slut!
33
00:19:58,170 --> 00:20:02,070
I will pray for you, sir. I will pray
for the immortal soul of you.
34
00:20:02,430 --> 00:20:03,770
You are...
35
00:30:18,070 --> 00:30:19,330
I don't know what to say.
36
00:34:59,920 --> 00:35:02,580
See Sarah now at the point of crisis.
37
00:35:03,540 --> 00:35:08,220
She has been wavering between one
personality and another, with the
38
00:35:08,220 --> 00:35:11,140
Sarah breaking through more and more
often.
39
00:35:12,160 --> 00:35:17,220
If outside psychotherapeutic help were
sought at this time, her life course
40
00:35:17,220 --> 00:35:19,040
might conceivably be altered.
41
00:35:19,940 --> 00:35:21,360
But it is not to be.
42
00:35:22,360 --> 00:35:29,180
Sarah is drifting, slowly and surely,
drifting into her altered ego.
43
00:35:30,440 --> 00:35:37,360
And soon, there will no longer be a
quiet, withdrawn, inhibitive Sarah
44
00:35:37,360 --> 00:35:38,360
Bennett.
45
00:38:48,750 --> 00:38:49,750
Whatever, dude.
46
00:38:50,210 --> 00:38:51,210
You're gonna like this.
47
00:38:53,270 --> 00:38:54,270
Oh, God.
48
00:38:57,570 --> 00:38:58,570
Oh, damn.
49
00:39:01,790 --> 00:39:03,190
Where'd they even come from?
50
00:39:04,190 --> 00:39:07,030
Oh, the fire got clogged in and that's
why the lights didn't show me.
51
00:39:07,550 --> 00:39:10,370
Oh, something back there. There you go.
52
00:39:12,730 --> 00:39:13,730
That was...
53
00:39:14,109 --> 00:39:15,970
Why the fuck do you want to die?
54
00:39:18,290 --> 00:39:19,290
Damn.
55
00:41:09,280 --> 00:41:10,280
That's good.
56
00:43:17,870 --> 00:43:24,390
I hope you don't do this to all the
neighbors.
57
00:43:25,630 --> 00:43:27,430
Oh, you probably do. That's okay.
58
00:43:27,970 --> 00:43:28,970
I'm not jealous.
59
00:43:30,330 --> 00:43:31,330
Oh, Sarah.
60
00:43:32,510 --> 00:43:33,950
Oh, God, is that good.
61
00:43:35,690 --> 00:43:41,610
Oh, whoever taught you how to do that.
62
00:43:47,299 --> 00:43:48,860
Oh. Oh.
63
00:43:50,640 --> 00:43:51,740
Oh, damn.
64
00:43:52,140 --> 00:43:55,480
Oh, you don't like those hands, don't
you? Oh.
65
00:43:56,440 --> 00:43:57,440
Oh.
66
00:43:58,440 --> 00:43:59,700
Oh, shit.
67
00:44:00,680 --> 00:44:01,680
Oh.
68
00:44:02,240 --> 00:44:04,160
Oh, he... Oh,
69
00:44:06,300 --> 00:44:07,300
God.
70
00:44:08,160 --> 00:44:09,160
Oh.
71
00:44:09,700 --> 00:44:11,680
Oh, God. Oh, God. Oh, God. Oh, God. Oh,
God.
72
00:48:46,270 --> 00:48:47,270
Thank you.
73
00:55:49,450 --> 00:55:50,450
Now listen, sugar.
74
00:55:50,470 --> 00:55:52,530
Keep the line on your ass all day.
75
00:55:52,930 --> 00:55:57,410
Now get up, get your shit together, and
get the fuck out of here. Don't come
76
00:55:57,410 --> 00:55:58,970
back until you've got some heavy bread.
77
00:56:42,670 --> 00:56:43,670
Goodbye, Sarah.
78
00:56:45,190 --> 00:56:46,570
But don't feel bad.
79
00:56:47,750 --> 00:56:49,650
This time, too, with that.
80
00:56:54,550 --> 00:56:56,210
Goodbye, Sarah.
81
00:57:00,690 --> 00:57:02,070
But don't feel bad.
82
00:57:03,730 --> 00:57:06,750
Soon another Sarah will emerge.
83
00:57:08,250 --> 00:57:11,590
Another girl who is a combination of
yourself,
84
00:57:13,160 --> 00:57:16,140
And a girl you buried deep in your
unconsciousness.
85
00:57:17,820 --> 00:57:24,280
A Sarah who will bring you much more
happiness than you have
86
00:57:24,280 --> 00:57:26,000
ever known.
5456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.