All language subtitles for 1748408881_Godfather.Of.Harlem.S04E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,870 --> 00:00:31,209 Je viens d'apprendre que la ville a accordĂ© aux universitĂ©s qui veulent investir Ă  Harlem, 2 00:00:31,700 --> 00:00:31,879 donc 3 00:00:32,259 --> 00:00:33,830 vous construisez quelque chose et je veux que ce soit 4 00:00:34,189 --> 00:00:35,009 soit votre partenaire. 5 00:00:35,180 --> 00:00:36,770 Ce que je prĂ©vois n'a rien Ă  voir avec toi. 6 00:00:37,290 --> 00:00:38,990 Et ça n'implique pas n'implique pas les cinq familles. 7 00:00:39,360 --> 00:00:40,479 C'est pour la phase 2, 8 00:00:40,599 --> 00:00:41,150 le logement. 9 00:00:41,240 --> 00:00:42,790 Bien sĂ»r, le nouveau casino vient en premier. 10 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 Nous devons gĂ©nĂ©rer de l'argent si nous voulons nous dĂ©velopper. 11 00:00:44,979 --> 00:00:45,790 La vĂ©ritĂ©, c'est que 12 00:00:45,799 --> 00:00:47,159 sans les narcotiques, 13 00:00:47,169 --> 00:00:48,470 vous ĂȘtes en dĂ©ficit. 14 00:00:48,680 --> 00:00:50,110 Je ne suis plus dans le business des stupĂ©fiants. 15 00:00:50,279 --> 00:00:52,250 Vous voulez un I dougie dĂ©lirant, 16 00:00:52,360 --> 00:00:54,330 Je peux me faire assez d'argent pour reconstruire tous les.., 17 00:00:54,340 --> 00:00:55,240 ou peut-ĂȘtre 18 00:00:55,560 --> 00:00:59,119 mon mari est en train de devenir l'homme l'homme que Malcolm lui a inspirĂ©, 19 00:00:59,240 --> 00:01:01,430 parce que j'ai l'impression qu'il est autour de moi. 20 00:01:03,180 --> 00:01:04,720 Vous l'avez tuĂ©. 21 00:01:04,849 --> 00:01:06,599 Vous avez tuĂ© mon mari. 22 00:01:07,050 --> 00:01:09,400 Nous trouvons l'accusĂ© Omar Jones, 23 00:01:09,489 --> 00:01:10,449 coupable de meurtre. 24 00:01:11,860 --> 00:01:12,410 Comment ça va ? 25 00:01:12,489 --> 00:01:13,220 Comment va tout le monde ? 26 00:01:13,330 --> 00:01:13,830 VoilĂ . 27 00:01:14,209 --> 00:01:14,639 C'est faux, 28 00:01:14,730 --> 00:01:15,139 hein ? 29 00:01:15,370 --> 00:01:15,690 Oui, 30 00:01:15,889 --> 00:01:16,769 comment ça s'est passĂ© ? 31 00:01:17,209 --> 00:01:17,870 Bonne conduite. 32 00:01:18,529 --> 00:01:20,230 Je ne vendrai pas ma came Ă  ce voyou, 33 00:01:20,730 --> 00:01:22,839 donc ta famille contrĂŽle l'hĂ©roĂŻne, 34 00:01:23,129 --> 00:01:23,900 pas un produit. 35 00:01:24,089 --> 00:01:25,760 Mon pĂšre vous vendra de l'hĂ©roĂŻne, 36 00:01:26,529 --> 00:01:28,360 mais il veut que vous passiez par moi. 37 00:01:28,529 --> 00:01:29,879 Je veux un morceau pour moi. 38 00:01:30,250 --> 00:01:33,120 Ce que je fais, c'est pour moi et mon peuple, 39 00:01:33,769 --> 00:01:34,599 et pour les Noirs, 40 00:01:34,849 --> 00:01:36,110 pas de partenaires. 41 00:01:36,400 --> 00:01:37,220 Si vous n'aimez pas ça. 42 00:01:38,019 --> 00:01:38,970 Foutez le camp. 43 00:01:39,300 --> 00:01:40,430 Foutez le camp d'ici. 44 00:01:40,779 --> 00:01:41,459 La porte est lĂ . 45 00:02:45,889 --> 00:02:46,089 BĂ©bĂ©, 46 00:02:46,559 --> 00:02:47,690 tu cherches un rendez-vous ? 47 00:02:48,979 --> 00:02:48,990 Oui. 48 00:02:49,000 --> 00:02:49,199 Oh, 49 00:02:49,369 --> 00:02:49,679 OK, 50 00:02:49,740 --> 00:02:50,550 la prochaine fois. 51 00:02:50,940 --> 00:02:51,320 Et de quoi avez-vous besoin ? 52 00:02:51,399 --> 00:02:51,610 Jack ? 53 00:02:51,880 --> 00:02:53,080 J'ai des montres Rolex pour 10 cents, 54 00:02:53,110 --> 00:02:53,600 $10. 55 00:02:53,679 --> 00:02:54,360 Rolex authentiques. 56 00:02:54,479 --> 00:02:54,559 Nah, 57 00:02:54,630 --> 00:02:55,160 c'est bon. 58 00:02:56,869 --> 00:02:57,240 Enfin 59 00:03:00,270 --> 00:03:00,720 Gagnant, 60 00:03:00,830 --> 00:03:01,690 gagnant. 61 00:03:02,539 --> 00:03:03,380 Quitte ou double. 62 00:03:04,710 --> 00:03:05,580 OK. 63 00:03:06,149 --> 00:03:07,020 C'est trĂšs bien. 64 00:03:07,710 --> 00:03:08,550 Trouvez la dame. 65 00:03:10,289 --> 00:03:11,089 Parfois, elle se cache, 66 00:03:11,399 --> 00:03:12,089 parfois elle s'esquive, 67 00:03:12,169 --> 00:03:13,929 trouver cette salope il faut plus que de la chance. 68 00:03:17,550 --> 00:03:17,800 Oui, c'est vrai, 69 00:03:18,440 --> 00:03:18,729 gagnant, 70 00:03:18,740 --> 00:03:19,110 vainqueur, 71 00:03:19,240 --> 00:03:20,399 a doublĂ© son argent. 72 00:03:20,520 --> 00:03:20,690 Oh lĂ  lĂ , 73 00:03:21,759 --> 00:03:22,589 tu veux recommencer ? 74 00:03:22,759 --> 00:03:22,919 Non, 75 00:03:23,000 --> 00:03:23,479 j'ai un chauffeur. 76 00:03:23,740 --> 00:03:23,889 Oh, 77 00:03:23,899 --> 00:03:24,270 allez, 78 00:03:24,399 --> 00:03:24,800 homme. 79 00:03:25,000 --> 00:03:25,440 Encore une fois. 80 00:03:25,600 --> 00:03:25,720 HĂ©, 81 00:03:25,789 --> 00:03:26,080 hey. 82 00:03:28,309 --> 00:03:29,289 HĂ©, l'ami, 83 00:03:29,940 --> 00:03:31,330 bienvenue Ă  New York. 84 00:03:31,759 --> 00:03:32,779 Rien ne ressemble Ă  votre photo ? 85 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Je me dirige vers Harlem. 86 00:03:34,740 --> 00:03:35,809 Vous savez comment j'y arrive. 87 00:03:36,089 --> 00:03:36,220 Oh, oui, 88 00:03:36,380 --> 00:03:38,770 Le mĂ©tro d'ici, c'est la ligne ACE. 89 00:03:39,050 --> 00:03:39,059 Bien, 90 00:03:39,100 --> 00:03:39,850 le truc c'est que, 91 00:03:40,220 --> 00:03:40,809 quel est votre nom ? 92 00:03:41,020 --> 00:03:42,100 Pourquoi sommes-nous censĂ©s ĂȘtre amis ? 93 00:03:43,869 --> 00:03:44,589 Comme je le disais, 94 00:03:44,669 --> 00:03:45,300 le truc c'est que, 95 00:03:45,470 --> 00:03:46,619 vous ĂȘtes allĂ© Ă  Harlem, 96 00:03:46,910 --> 00:03:47,979 il vaut mieux se prĂ©senter avec un large, 97 00:03:49,070 --> 00:03:51,710 de l'argent liquide. tombent Ă  vos pieds. 98 00:03:53,449 --> 00:03:53,509 Bien, 99 00:03:53,570 --> 00:03:54,750 peut-ĂȘtre que j'ai dĂ©jĂ  une femme. 100 00:03:56,089 --> 00:03:57,789 Le problĂšme avec l'argent, c'est que 101 00:03:58,119 --> 00:03:59,399 c'est qu'on n'en a jamais trop. 102 00:04:01,350 --> 00:04:01,899 Vous jouez. 103 00:04:03,509 --> 00:04:04,460 J'ai compris. 104 00:04:04,639 --> 00:04:06,300 Le jeu s'appelle "Trouvez la dame". 105 00:04:07,029 --> 00:04:09,199 Un dollar vous permet d'obtenir 22 et 4. 106 00:04:09,949 --> 00:04:10,820 Trouvez la dame, 107 00:04:11,110 --> 00:04:11,990 pas les valets, 108 00:04:12,110 --> 00:04:14,149 parce qu'elle est toute verte et ils sont tous noirs. 109 00:04:14,990 --> 00:04:16,589 Tout ce que vous avez Ă  faire, c'est de traquer la salope. 110 00:04:16,829 --> 00:04:17,858 Elle ne peut pas s'arrĂȘter de bouger. 111 00:04:18,070 --> 00:04:19,070 Dis-moi oĂč elle est. 112 00:04:26,630 --> 00:04:26,640 Tout le monde 113 00:04:27,299 --> 00:04:27,589 bien, 114 00:04:27,739 --> 00:04:28,670 gros dĂ©pensier. 115 00:04:29,959 --> 00:04:30,769 Trouver une femme. 116 00:04:32,679 --> 00:04:33,720 En baisse aujourd'hui, 117 00:04:33,920 --> 00:04:34,799 il n'y a pas de chagrin. 118 00:04:35,200 --> 00:04:36,019 Gardez la foi, 119 00:04:36,040 --> 00:04:37,359 tu seras debout demain. 120 00:04:47,320 --> 00:04:48,040 Quitte ou double. 121 00:04:55,989 --> 00:04:56,980 Qu'est-ce qu'il faut ? 122 00:04:57,589 --> 00:04:58,779 Environ 180 pour la journĂ©e. 123 00:04:59,880 --> 00:05:01,750 Combien de la part de ce paysan Ă  tĂȘte serrĂ©e ? 124 00:05:02,279 --> 00:05:03,299 Environ 60. 125 00:05:04,480 --> 00:05:06,000 Vous voulez l'appeler avant de fixer ? 126 00:05:06,119 --> 00:05:07,720 Peut-ĂȘtre que la porte de la cĂŽte doit ĂȘtre ouverte Ă  Amsterdam. 127 00:05:08,420 --> 00:05:08,679 Oui, c'est ça, 128 00:05:08,839 --> 00:05:08,950 bien sĂ»r, 129 00:05:09,040 --> 00:05:10,149 tu vas mettre un fouet autour. 130 00:05:18,910 --> 00:05:21,350 Combien de temps vous a-t-il fallu pour apprendre Ă  dĂ©placer ces voitures comme ça ? 131 00:05:21,510 --> 00:05:22,100 HĂ©, 132 00:05:22,429 --> 00:05:22,910 vas-y doucement, 133 00:05:22,989 --> 00:05:23,470 jeune homme. 134 00:05:23,630 --> 00:05:24,450 Combien de temps ? 135 00:05:25,029 --> 00:05:25,480 Je ne sais pas. 136 00:05:25,790 --> 00:05:26,670 Depuis que je suis un garçon. 137 00:05:28,089 --> 00:05:28,250 Hey, 138 00:05:28,290 --> 00:05:28,410 regarde, 139 00:05:28,459 --> 00:05:29,220 vous, 140 00:05:29,410 --> 00:05:30,880 vous voulez rĂ©cupĂ©rer votre gratte-ciel. 141 00:05:31,089 --> 00:05:32,040 Je l'ai ici. 142 00:05:33,769 --> 00:05:33,920 Qu'est-ce que c'est ? 143 00:05:35,380 --> 00:05:35,390 Ceci 144 00:05:37,489 --> 00:05:39,059 Maintenant, tu dois apprendre Ă  le faire d'une seule main. 145 00:05:40,070 --> 00:05:40,160 Ceci 146 00:05:42,540 --> 00:05:42,739 Tu connais, 147 00:05:42,899 --> 00:05:44,220 vu que nous sommes amis maintenant. 148 00:05:45,970 --> 00:05:47,279 Tu veux toujours connaĂźtre mon nom. 149 00:05:50,640 --> 00:05:51,829 Je m'appelle Frank 150 00:05:52,160 --> 00:05:52,730 Lucas. 151 00:06:29,049 --> 00:06:29,980 Au cas oĂč 152 00:06:32,029 --> 00:06:32,519 regarder 153 00:06:41,420 --> 00:06:41,850 Ah 154 00:07:01,119 --> 00:07:01,700 Je pourrais tirer. 155 00:07:03,589 --> 00:07:04,109 Ouvrir 156 00:07:24,450 --> 00:07:26,010 Au cas oĂč. 157 00:07:29,500 --> 00:07:32,170 Vous ĂȘtes en train de me dire que cet cet enculĂ© a juste reculĂ© son camion 158 00:07:32,170 --> 00:07:34,329 et a dĂ©versĂ© toute toute cette merde sur le trottoir. 159 00:07:34,970 --> 00:07:37,200 C'est vraiment de la merde. 160 00:07:42,570 --> 00:07:43,029 Qu'est-ce que vous faites ? 161 00:07:43,089 --> 00:07:43,600 mec ? 162 00:07:43,890 --> 00:07:45,040 Ils ramassent les ordures, 163 00:07:45,329 --> 00:07:46,570 putain de cannolis. 164 00:07:47,390 --> 00:07:48,190 Changeons d'Ă©tablissement. 165 00:07:52,989 --> 00:07:53,109 Bien, 166 00:07:53,230 --> 00:07:54,510 Je suppose que Shane est salĂ©. 167 00:07:54,549 --> 00:07:56,029 On lui a donnĂ© le toast l'autre soir. 168 00:07:57,670 --> 00:07:59,839 DĂ©posant cette putain d'ordure d'ordures sur le pas de notre porte. 169 00:08:01,019 --> 00:08:03,609 Regardez cette putain de montagne de merde. 170 00:08:04,769 --> 00:08:04,970 Oui, c'est ça, 171 00:08:05,089 --> 00:08:05,140 bien, 172 00:08:05,179 --> 00:08:07,660 je suis heureux que Bumpy l'ait expulsĂ©. 173 00:08:10,160 --> 00:08:11,119 Ramenez la voiture. 174 00:08:13,529 --> 00:08:13,890 Oui, c'est ça. 175 00:08:23,790 --> 00:08:24,720 Bumpy Johnson est lĂ , 176 00:08:24,839 --> 00:08:25,679 veut vous parler. 177 00:08:27,959 --> 00:08:28,429 Vous avez raison, 178 00:08:28,510 --> 00:08:29,029 envoyez-les. 179 00:08:35,429 --> 00:08:35,820 HĂ©, je vous en prie. 180 00:08:38,500 --> 00:08:41,150 Tu veux me dire pourquoi j'ai rĂ©cupĂ©rĂ© ta poubelle 181 00:08:41,450 --> 00:08:43,200 s'entassent devant chez moi. 182 00:08:43,489 --> 00:08:44,960 Tu sais que tu n'as pas le droit de faire ça. 183 00:08:45,450 --> 00:08:47,440 Vous savez que c'est le problĂšme avec vous. 184 00:08:47,530 --> 00:08:49,820 Vous voulez toujours parler de ce que vous n'avez pas. 185 00:08:50,770 --> 00:08:52,239 Vous ne voulez jamais vous arrĂȘter et 186 00:08:52,599 --> 00:08:53,840 et ĂȘtre reconnaissant pour ce que vous avez. 187 00:08:58,770 --> 00:08:59,619 Bonjour. 188 00:08:59,830 --> 00:09:00,229 Bonjour. 189 00:09:00,909 --> 00:09:01,469 Vous pouvez nous laisser une minute ? 190 00:09:01,630 --> 00:09:01,750 Non, 191 00:09:01,869 --> 00:09:03,739 c'est ma secrĂ©taire ou mon patron. 192 00:09:03,750 --> 00:09:04,030 Je ne sais pas. 193 00:09:04,070 --> 00:09:05,099 Nous n'avons pas encore trouvĂ© la rĂ©ponse, 194 00:09:05,169 --> 00:09:05,780 mais 195 00:09:06,150 --> 00:09:06,229 de toute façon, 196 00:09:06,309 --> 00:09:06,979 elle reste. 197 00:09:10,750 --> 00:09:12,580 Pourquoi dĂ©versez-vous des ordures sur mes pĂątĂ©s de maisons ? 198 00:09:12,630 --> 00:09:14,299 Qu'est-ce que c'est que ce bordel que vous voulez de moi ? 199 00:09:14,590 --> 00:09:16,619 Je t'ai dit que je voulais dans votre nouvelle entreprise, 200 00:09:16,789 --> 00:09:17,979 un joueur et qui l'est, 201 00:09:18,190 --> 00:09:18,820 le tout. 202 00:09:18,909 --> 00:09:19,390 Tu m'en dois une. 203 00:09:20,469 --> 00:09:21,590 Je t'ai donnĂ© le dougie. 204 00:09:22,609 --> 00:09:23,950 Depuis que Columbo est parti, 205 00:09:24,130 --> 00:09:26,359 vous ĂȘtes le seul jeu en ville au nord de la 86Ăšme rue. 206 00:09:26,489 --> 00:09:28,359 Je ne vous ai pas demandĂ© de quitter le jeu de pacotille. 207 00:09:28,690 --> 00:09:29,289 C'Ă©tait toi. 208 00:09:29,299 --> 00:09:29,809 Tu l'as choisi. 209 00:09:29,890 --> 00:09:32,219 Maintenant, je veux vous aider Ă  Ă  construire cette nouvelle opĂ©ration. 210 00:09:32,640 --> 00:09:33,880 Je vois que vous avez une vision. 211 00:09:34,210 --> 00:09:34,890 Je vous remercie, 212 00:09:34,900 --> 00:09:35,219 mais 213 00:09:37,260 --> 00:09:39,640 je dois contrĂŽler sans aucun partenaire, 214 00:09:40,630 --> 00:09:40,650 n'est-ce pas ? 215 00:09:42,880 --> 00:09:45,880 Dans ce cas, la poubelle ĂȘtre le moindre de vos problĂšmes. 216 00:09:47,169 --> 00:09:49,030 Il y a quelque chose dans le fait qu'un homme noir d'ĂȘtre indĂ©pendant qui vous dĂ©range. 217 00:09:49,169 --> 00:09:49,190 Non, 218 00:09:49,270 --> 00:09:51,440 il y a quelque chose Ă  propos qu'un homme noir soit stupide 219 00:09:51,950 --> 00:09:52,710 qui me dĂ©range. 220 00:09:57,250 --> 00:09:58,059 Je suis venu ici 221 00:09:58,880 --> 00:10:00,169 Pour vous donner un avertissement juste 222 00:10:00,520 --> 00:10:02,469 que si vous continuez cette merde. 223 00:10:04,090 --> 00:10:05,270 Nous entrerons en guerre. 224 00:10:08,250 --> 00:10:09,919 Nous savons tous comment cela va se terminer. 225 00:10:13,570 --> 00:10:14,479 J'espĂšre que vous avez compris. 226 00:10:22,989 --> 00:10:24,510 Cela vaut-il vraiment la peine de faire couler le sang ? 227 00:10:24,789 --> 00:10:25,909 Je vais le faire souffrir. 228 00:10:26,690 --> 00:10:28,880 Il vous a fait une grande faveur en sortant une camelote. 229 00:10:29,039 --> 00:10:30,119 Je pense que tu devrais le laisser partir. 230 00:10:31,650 --> 00:10:33,960 Tu m'as donnĂ© beaucoup de de bons conseils au cours de l'annĂ©e Ă©coulĂ©e. 231 00:10:36,219 --> 00:10:37,929 Mais je sais comment traiter avec Bumpy Johnson. 232 00:10:44,659 --> 00:10:45,010 Dieu, 233 00:10:45,099 --> 00:10:46,130 que t'est-il arrivĂ© ? 234 00:10:46,250 --> 00:10:48,890 Il y avait un peu de poussiĂšre dans la cour. 235 00:10:49,020 --> 00:10:49,690 Qui Ă©tait-ce ? 236 00:10:49,940 --> 00:10:52,219 Des condamnĂ©s Ă  perpĂ©tuitĂ© prĂ©tendant ĂȘtre des musulmans noirs. 237 00:10:52,460 --> 00:10:53,020 Ne vous inquiĂ©tez pas. 238 00:10:54,179 --> 00:10:55,140 Ils se sont dĂ©fendus. 239 00:10:55,340 --> 00:10:57,859 Je vais voir si les avocats peuvent vous mettre sous protection. 240 00:10:58,099 --> 00:10:59,130 C'est Rikers. 241 00:10:59,500 --> 00:11:00,849 Ce n'est pas un logement spĂ©cial. 242 00:11:01,419 --> 00:11:01,580 Oh, 243 00:11:01,619 --> 00:11:01,700 Ma, 244 00:11:01,780 --> 00:11:02,770 ce n'est pas une blague. 245 00:11:03,289 --> 00:11:05,380 Je parie qu'il y a plusieurs plans pour vous tuer ici. 246 00:11:06,590 --> 00:11:08,299 J'Ă©tais censĂ© protĂ©ger Malcolm. 247 00:11:09,929 --> 00:11:12,210 Peut-ĂȘtre que ma mort est une justice. 248 00:11:15,520 --> 00:11:16,799 Peut-ĂȘtre que je peux parler Ă  mon pĂšre. 249 00:11:17,039 --> 00:11:17,880 Il a des amis ici. 250 00:11:21,559 --> 00:11:22,190 Elise, 251 00:11:22,390 --> 00:11:23,059 regarde les choses en face, 252 00:11:23,349 --> 00:11:24,150 je suis un homme mort. 253 00:11:30,809 --> 00:11:31,109 HĂ©, 254 00:11:31,219 --> 00:11:31,710 Stella. 255 00:11:32,340 --> 00:11:32,500 HĂ©, Stella, 256 00:11:32,580 --> 00:11:33,090 Julia, 257 00:11:33,299 --> 00:11:33,890 du cafĂ©. 258 00:11:34,380 --> 00:11:34,500 Oui, c'est ça, 259 00:11:34,580 --> 00:11:35,450 ce serait super. 260 00:11:39,289 --> 00:11:40,880 Comment vous sentez-vous le retour en Hollande ? 261 00:11:41,010 --> 00:11:41,640 J'adore. 262 00:11:42,880 --> 00:11:43,890 Je vous remercie. 263 00:11:44,130 --> 00:11:45,809 de m'offrir une protection pour revenir. 264 00:11:46,479 --> 00:11:48,179 Je n'avais pas rĂ©alisĂ© Ă  quel point cela me manquait. 265 00:11:49,150 --> 00:11:50,729 Je suis vraiment contente que tu sois de retour. 266 00:11:51,309 --> 00:11:52,109 Comment va JĂ©rĂŽme ? 267 00:11:52,309 --> 00:11:53,080 Quel Ăąge a-t-il maintenant ? 268 00:11:53,309 --> 00:11:54,520 Presque 18 ans. 269 00:11:54,919 --> 00:11:56,349 C'est fou comme ils grandissent vite. 270 00:11:57,330 --> 00:11:59,340 Il joue toujours de la musique maintenant. 271 00:11:59,590 --> 00:12:01,140 Il sera aussi bon que Teddy. 272 00:12:05,140 --> 00:12:06,059 En parlant de famille, 273 00:12:06,140 --> 00:12:06,659 ça va ? 274 00:12:07,880 --> 00:12:08,530 Oui, 275 00:12:08,739 --> 00:12:08,830 ouais, 276 00:12:08,890 --> 00:12:10,099 J'ai travaillĂ© pour mon pĂšre. 277 00:12:11,039 --> 00:12:12,190 Ça n'a pas Ă©tĂ© facile. 278 00:12:12,640 --> 00:12:13,340 Comment cela ? 279 00:12:13,859 --> 00:12:15,070 Il est complĂštement fou. 280 00:12:15,320 --> 00:12:16,859 Il met la main Ă  la pĂąte Bumpy Johnson, 281 00:12:16,919 --> 00:12:18,270 mais il va trop loin. 282 00:12:18,599 --> 00:12:20,270 J'ai essayĂ© de lui faire entendre raison, 283 00:12:20,440 --> 00:12:21,590 mais j'ai peur de son tempĂ©rament, 284 00:12:21,599 --> 00:12:23,869 il va finir par se retrouver le mauvais cĂŽtĂ© de l'arme de Bumpy. 285 00:12:24,400 --> 00:12:25,510 Il se dirige vers un mauvais endroit, 286 00:12:25,559 --> 00:12:26,750 et j'essaie de l'arrĂȘter. 287 00:12:27,080 --> 00:12:28,440 Comment pouvez-vous faire cela ? 288 00:12:30,099 --> 00:12:31,320 J'ai trahi mon pĂšre. 289 00:12:35,500 --> 00:12:35,890 Oh, 290 00:12:36,010 --> 00:12:37,929 Park Avenue est ma partie prĂ©fĂ©rĂ©e de la ville. 291 00:12:38,659 --> 00:12:40,729 Vous avez une si belle maison. 292 00:12:40,929 --> 00:12:41,260 Je vous remercie, 293 00:12:41,369 --> 00:12:41,929 Mamie, 294 00:12:42,049 --> 00:12:42,679 et 295 00:12:43,169 --> 00:12:44,280 je suis 296 00:12:44,770 --> 00:12:45,679 ravie 297 00:12:46,210 --> 00:12:48,239 d'ĂȘtre considĂ©rĂ©e pour le New York Fine Arts Board. 298 00:12:48,609 --> 00:12:51,840 J'ai tellement d'idĂ©es que j'aimerais partager avec vous. 299 00:12:52,210 --> 00:12:54,809 Mes collĂšgues du conseil sont ne veulent surtout pas de vous. 300 00:12:56,200 --> 00:12:56,979 Oui, c'est vrai, 301 00:12:57,070 --> 00:12:58,580 ils semblent penser que ce serait 302 00:12:58,909 --> 00:13:02,309 insatisfaisant d'avoir la femme d'un femme d'un gangster parmi eux. 303 00:13:03,309 --> 00:13:03,669 Euh.., 304 00:13:03,789 --> 00:13:05,059 et qu'en pensez-vous ? 305 00:13:05,390 --> 00:13:06,549 Je pense que c'est fascinant. 306 00:13:08,770 --> 00:13:08,929 Vous savez.., 307 00:13:09,010 --> 00:13:11,440 mon mari a payĂ© son dĂ» Ă  la sociĂ©tĂ©. 308 00:13:11,559 --> 00:13:13,640 Il est devenu un homme d'affaires lĂ©gitime. 309 00:13:14,409 --> 00:13:15,169 Il n'y a rien de tel, 310 00:13:15,210 --> 00:13:15,650 chĂ©rie. 311 00:13:17,020 --> 00:13:19,880 Mon dĂ©funt mari n'est pas devenu riche en suivant les rĂšgles. 312 00:13:21,049 --> 00:13:21,450 Eh bien.., 313 00:13:21,739 --> 00:13:22,210 c'est 314 00:13:22,919 --> 00:13:23,299 bien. 315 00:13:24,380 --> 00:13:26,059 Heureusement, j'ai de l'influence sur ce forum. 316 00:13:26,659 --> 00:13:31,190 Je pense qu'amener le vrai Harlem au musĂ©e est exactement ce dont nous avons besoin. 317 00:13:31,940 --> 00:13:32,690 Et oui, 318 00:13:32,940 --> 00:13:36,650 quelle que soit la quantitĂ© de Richard Wright ou Ralph Ellison, 319 00:13:36,820 --> 00:13:39,330 le vrai ghetto est bien plus que cela. 320 00:13:39,539 --> 00:13:40,099 Visitez le site. 321 00:13:41,280 --> 00:13:43,669 J'ai toujours eu un un penchant pour James Baldwin. 322 00:13:44,260 --> 00:13:45,580 J'aime James Baldwin. 323 00:13:46,260 --> 00:13:48,409 Il est toujours si charmant Ă  la tĂ©lĂ©vision, 324 00:13:48,979 --> 00:13:50,770 comme une petite grenouille en chocolat. 325 00:13:54,070 --> 00:13:55,369 Voulez-vous le rencontrer ? 326 00:13:56,630 --> 00:13:56,640 Pourquoi ? 327 00:13:58,630 --> 00:13:59,590 Le connaissez-vous ? 328 00:13:59,900 --> 00:13:59,979 Oui, 329 00:14:00,099 --> 00:14:01,210 bien sĂ»r que nous le connaissons. 330 00:14:01,500 --> 00:14:01,719 Monsieur. 331 00:14:01,859 --> 00:14:03,140 Johnson et moi connaissons tout le monde. 332 00:14:12,020 --> 00:14:12,099 L'homme, 333 00:14:12,140 --> 00:14:13,890 je ne paierai pas 100 dollars pour cette merde. 334 00:14:14,260 --> 00:14:16,179 Voir le nettoyage des porcheries Ă  Beauterville, 335 00:14:16,190 --> 00:14:17,289 et j'en ai rien Ă  foutre. 336 00:14:17,450 --> 00:14:18,650 100 dollars de sĂ©curitĂ©, 337 00:14:18,739 --> 00:14:20,020 2 mois Ă  l'avance. 338 00:14:20,460 --> 00:14:21,270 N'aime pas ça, 339 00:14:21,900 --> 00:14:22,820 tu peux dormir dans le caniveau. 340 00:14:39,080 --> 00:14:40,000 C'est court. 341 00:14:40,229 --> 00:14:40,690 Ne t'inquiĂšte pas, 342 00:14:40,750 --> 00:14:41,830 je vous ferai parvenir le reste 343 00:14:42,229 --> 00:14:42,830 trĂšs bientĂŽt. 344 00:14:43,969 --> 00:14:44,799 Je vous le promets. 345 00:14:48,270 --> 00:14:48,390 Bien, 346 00:14:48,469 --> 00:14:49,229 il vaut mieux que ce soit bientĂŽt. 347 00:14:51,700 --> 00:14:52,500 Gardez-le verrouillĂ©. 348 00:15:13,229 --> 00:15:13,239 Hey. 349 00:15:23,799 --> 00:15:23,840 Hey Louie. 350 00:15:23,849 --> 00:15:23,880 Stella, 351 00:15:23,890 --> 00:15:24,030 qu'est-ce qu'il y a ? 352 00:15:24,039 --> 00:15:24,070 Comment vas-tu ? 353 00:15:24,080 --> 00:15:24,130 Heureux de vous revoir. 354 00:15:24,179 --> 00:15:24,210 Joe est dans les parages. 355 00:15:29,130 --> 00:15:30,179 Patron, 356 00:15:30,440 --> 00:15:31,030 vous avez un visiteur. 357 00:15:34,950 --> 00:15:35,229 C'est bon, 358 00:15:35,349 --> 00:15:35,909 merci quand mĂȘme. 359 00:15:37,090 --> 00:15:38,559 Qu'est-ce que je dois Ă  ce plaisir ? 360 00:15:38,840 --> 00:15:39,760 J'ai des nouvelles pour vous. 361 00:15:39,929 --> 00:15:40,450 Oh, oui. 362 00:15:41,520 --> 00:15:44,080 Je pense que mon pĂšre prĂ©pare une guerre avec Bumpy Johnson. 363 00:15:46,590 --> 00:15:48,260 Oh, c'est une grande nouvelle. 364 00:15:48,450 --> 00:15:49,150 Pas une bonne nouvelle, 365 00:15:49,210 --> 00:15:49,419 Joe. 366 00:15:50,280 --> 00:15:52,260 Pas si vous voulez continuer Ă  Ă  recevoir rĂ©guliĂšrement de la camelote. 367 00:15:52,919 --> 00:15:53,909 Qu'est-ce que tu veux dire ? 368 00:15:54,440 --> 00:15:55,239 Je connais mon pĂšre. 369 00:15:55,869 --> 00:15:56,950 Il veut du sang. 370 00:15:59,179 --> 00:16:00,330 Peut-ĂȘtre qu'il l'Ă©tait aussi. 371 00:16:00,500 --> 00:16:01,690 C'est difficile Ă  dire. 372 00:16:02,760 --> 00:16:02,770 D'ACCORD. 373 00:16:03,849 --> 00:16:04,809 J'en ai rien Ă  foutre. 374 00:16:11,489 --> 00:16:12,010 Écoutez. 375 00:16:12,710 --> 00:16:15,039 Il a la plupart de ses opĂ©rations dans le village, 376 00:16:15,260 --> 00:16:16,650 des tonnes de biens immobiliers Ă  Miami. 377 00:16:17,640 --> 00:16:18,549 Pour ĂȘtre honnĂȘte, 378 00:16:18,960 --> 00:16:20,140 il est dangereux et tout. 379 00:16:20,599 --> 00:16:21,750 Il devrait me laisser le diriger. 380 00:16:22,200 --> 00:16:23,280 Je suis le meilleur qu'il ait. 381 00:16:24,080 --> 00:16:25,500 Et ça, je n'en doute pas. 382 00:16:26,429 --> 00:16:27,440 J'ai donc besoin de votre aide. 383 00:16:28,609 --> 00:16:29,289 De mon aide. 384 00:16:30,400 --> 00:16:32,119 Je vous en serai trĂšs reconnaissant. 385 00:16:32,880 --> 00:16:34,299 Vous avez besoin de mon aide pour travailler, 386 00:16:34,630 --> 00:16:36,760 exactement pour faire sortir mon mon pĂšre de Hollande. 387 00:16:45,440 --> 00:16:47,469 Il y a longtemps que nous n'avons pas toi et moi n'avons pas pris un repas ensemble. 388 00:16:49,429 --> 00:16:49,859 Trop longtemps. 389 00:16:54,460 --> 00:16:55,169 Merci, ma chĂšre. 390 00:16:55,450 --> 00:16:55,890 J'en suis ravi, 391 00:16:55,900 --> 00:16:56,289 bosselĂ©, 392 00:16:57,140 --> 00:16:59,010 et je veux vous remercier pour m'avoir permis d'obtenir ce travail. 393 00:17:00,390 --> 00:17:01,510 Je suis heureux que vous soyez de retour en ville. 394 00:17:09,667 --> 00:17:11,588 Vous faites tant pour tant de gens. 395 00:17:12,569 --> 00:17:14,108 Je me demande si vous ne feriez pas quelque chose pour moi. 396 00:17:16,489 --> 00:17:17,900 J'espĂšre qu'il ne s'agit pas d'Omar. 397 00:17:18,040 --> 00:17:19,439 La vie d'Omar est en danger. 398 00:17:19,479 --> 00:17:20,040 Il est innocent. 399 00:17:20,079 --> 00:17:21,030 Vous savez qu'il est innocent. 400 00:17:21,199 --> 00:17:22,310 Le systĂšme judiciaire est foutu. 401 00:17:22,439 --> 00:17:23,400 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 402 00:17:23,520 --> 00:17:24,640 Vous connaissez des gens en prison. 403 00:17:24,719 --> 00:17:26,209 Vous ne pouvez pas essayer de le protĂ©ger ? 404 00:17:26,439 --> 00:17:27,060 Pourquoi devrais-je le faire ? 405 00:17:27,358 --> 00:17:29,119 Parce que les vraies personnes qui ont tirĂ© les ficelles de 406 00:17:29,119 --> 00:17:31,439 le meurtre de Malcolm sont essaient de brouiller les pistes. 407 00:17:31,650 --> 00:17:31,670 Attendez, 408 00:17:31,760 --> 00:17:32,420 vous savez quelque chose ? 409 00:17:32,560 --> 00:17:33,310 Pas encore, 410 00:17:33,640 --> 00:17:35,959 mais ce n'Ă©tait pas seulement de Moss 25 Ă  Newark. 411 00:17:36,650 --> 00:17:37,869 C'Ă©tait une conspiration. 412 00:17:39,079 --> 00:17:39,560 S'il vous plaĂźt, 413 00:17:39,680 --> 00:17:40,040 Papa. 414 00:17:57,050 --> 00:17:57,609 Surprise 415 00:18:03,849 --> 00:18:03,920 Quoi ? 416 00:18:07,040 --> 00:18:08,439 Vous n'allez pas manquer ça du tout. 417 00:18:23,459 --> 00:18:24,219 Restez en sĂ©curitĂ©. 418 00:18:27,810 --> 00:18:28,119 Voir, 419 00:18:29,989 --> 00:18:31,260 Oh, bon sang, 420 00:18:31,660 --> 00:18:32,650 qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 421 00:18:32,979 --> 00:18:35,140 C'est le deuxiĂšme gars qui se fait rouler devant le Geeche. 422 00:18:35,859 --> 00:18:37,689 Quelqu'un lui a bien cassĂ© la gueule, 423 00:18:37,939 --> 00:18:39,369 a pris la moitiĂ© d'un yard de son portefeuille. 424 00:18:39,780 --> 00:18:40,089 Qui ? 425 00:18:40,099 --> 00:18:40,459 qui a fait ça ? 426 00:18:40,540 --> 00:18:41,180 Les Italiens ? 427 00:18:41,280 --> 00:18:42,339 Vous dites que vous n'avez pas regardĂ©. 428 00:18:43,109 --> 00:18:44,650 Vous pensez que c'est un coup de menton, 429 00:18:44,900 --> 00:18:45,500 Ă©videmment. 430 00:18:48,060 --> 00:18:49,119 Chabo se dĂ©gage, 431 00:18:49,250 --> 00:18:51,089 nous pourrions aussi bien dire au revoir Ă  tout cet argent blanc. 432 00:18:53,020 --> 00:18:55,260 Les enculĂ©s ne viendront pas pour se faire agresser. 433 00:18:59,400 --> 00:19:01,000 Mettons des gardes dans la rue, 434 00:19:01,280 --> 00:19:02,050 pour que si ça se reproduit, 435 00:19:02,119 --> 00:19:04,959 nous attraperons les guinĂ©es et et leur faire regretter de ne pas ĂȘtre nĂ©s. 436 00:19:08,880 --> 00:19:09,189 Monsieur, 437 00:19:10,130 --> 00:19:10,579 Ma fille. 438 00:19:11,949 --> 00:19:12,140 HĂ©, 439 00:19:12,430 --> 00:19:12,859 lĂšve-toi. 440 00:19:14,910 --> 00:19:15,469 Ça va ĂȘtre 441 00:19:29,229 --> 00:19:30,660 Nous avons parcouru un long chemin. 442 00:19:31,109 --> 00:19:31,989 Tu as ton pĂšre dedans. 443 00:19:33,209 --> 00:19:33,839 Oui, c'est vrai, 444 00:19:34,170 --> 00:19:35,569 et jusqu'Ă  prĂ©sent, il me faisait confiance. 445 00:19:36,739 --> 00:19:38,359 Mais je pense que nous avons un problĂšme. 446 00:19:38,719 --> 00:19:39,579 Il veut du sang. 447 00:19:40,050 --> 00:19:41,530 Il ne va pas Ă©couter la raison pour l'instant. 448 00:19:42,920 --> 00:19:46,270 Je ne veux pas le voir dĂ©truire ce qui a Ă©tĂ© ce qui a Ă©tĂ© une trĂšs bonne affaire pour notre famille. 449 00:19:48,030 --> 00:19:49,290 Il y a un moyen de l'arrĂȘter 450 00:19:50,890 --> 00:19:53,630 Je ne pense pas que ton pĂšre apprĂ©cierait que tu ailles Ă  l'encontre de ses souhaits, 451 00:19:53,880 --> 00:19:56,589 mais si jamais il y avait un Carma doit intervenir, 452 00:19:56,839 --> 00:19:57,359 c'est maintenant. 453 00:19:58,089 --> 00:19:58,949 Je suis sa fille. 454 00:19:59,160 --> 00:20:00,199 Je sais ce qui est le mieux pour lui. 455 00:20:00,810 --> 00:20:02,500 Et la guerre avec vous et les familles, 456 00:20:02,599 --> 00:20:03,880 il n'est pas nĂ©cessaire d'en arriver lĂ . 457 00:20:05,109 --> 00:20:06,140 Vous avez mon attention. 458 00:20:07,109 --> 00:20:10,859 60 kg de camelote vont ĂȘtre distribuĂ©s distribuĂ©s aux autres familles. 459 00:20:11,219 --> 00:20:11,229 Non, 460 00:20:11,310 --> 00:20:12,459 je ne m'occupe plus de rien. 461 00:20:12,550 --> 00:20:12,949 Je sais. 462 00:20:14,260 --> 00:20:16,180 C'est pourquoi tu es le seul seul Ă  pouvoir faire ça. 463 00:20:17,469 --> 00:20:18,319 J'ai besoin de ton aide. 464 00:20:32,189 --> 00:20:32,859 Sois rĂ©aliste, 465 00:20:32,989 --> 00:20:33,550 enfoirĂ©. 466 00:20:37,790 --> 00:20:38,339 drĂŽle, 467 00:20:38,709 --> 00:20:40,550 j'allais dire la mĂȘme chose. 468 00:20:55,270 --> 00:20:57,589 Je l'ai eu pendant presque une heure. 469 00:20:58,989 --> 00:21:01,209 Il dit qu'il n'a jamais entendu parler de Chan Gigante. 470 00:21:02,290 --> 00:21:04,760 La seule raison pour laquelle il volait Ă  l'extĂ©rieur du club, c'est parce que 471 00:21:04,760 --> 00:21:07,550 les gens qui sortaient semblaient avoir de l'argent. 472 00:21:07,959 --> 00:21:08,849 Qu'est-ce que vous voyez ? 473 00:21:09,239 --> 00:21:11,060 Ce garçon est fraĂźchement sorti du bus, 474 00:21:11,239 --> 00:21:12,869 aussi rustique qu'un bol de gruau. 475 00:21:13,859 --> 00:21:15,339 Je dirais qu'il dit la vĂ©ritĂ©. 476 00:21:16,219 --> 00:21:16,579 HĂ©. 477 00:21:17,479 --> 00:21:18,300 Amenez-le. 478 00:21:22,260 --> 00:21:23,089 C'est ça. 479 00:21:31,540 --> 00:21:32,430 Enfin... 480 00:21:33,380 --> 00:21:34,329 L'homme lui-mĂȘme, 481 00:21:34,650 --> 00:21:35,319 vous me connaissez. 482 00:21:35,489 --> 00:21:37,520 Tout le monde Ă  la maison connaĂźt Bumpy Johnson. 483 00:21:38,449 --> 00:21:40,260 Le garçon de South Khay est devenu bon. 484 00:21:40,510 --> 00:21:41,500 C'est de lĂ  que tu viens, 485 00:21:42,030 --> 00:21:42,780 Caroline du Sud ? 486 00:21:42,910 --> 00:21:43,109 Non, 487 00:21:44,219 --> 00:21:44,229 non. 488 00:21:45,329 --> 00:21:46,890 Dans un sous-sol Ă  Goldsboro. 489 00:21:49,040 --> 00:21:50,699 Tu dis que tu as tellement de respect pour moi. 490 00:21:51,579 --> 00:21:51,599 Pourtant 491 00:21:52,329 --> 00:21:53,180 tu es lĂ  492 00:21:53,489 --> 00:21:55,239 Ă  faire rouler les gens devant chez moi. 493 00:21:55,609 --> 00:21:57,000 Comme je l'ai dit Ă  ces messieurs, 494 00:21:57,170 --> 00:21:58,640 je ne savais pas que c'Ă©tait chez vous. 495 00:21:58,890 --> 00:22:01,069 Un grand panneau Ă  l'extĂ©rieur dit Geechee Club 496 00:22:01,489 --> 00:22:02,609 ne vous a pas mis la puce Ă  l'oreille. 497 00:22:04,119 --> 00:22:04,900 Le gars n'est pas 498 00:22:06,699 --> 00:22:08,530 Vous lisez beaucoup pour votre pays. 499 00:22:10,239 --> 00:22:11,520 Jamais mon cĂŽtĂ© de vous. 500 00:22:15,079 --> 00:22:15,920 Tu vas me tuer. 501 00:22:17,939 --> 00:22:18,229 Quoi ? 502 00:22:18,239 --> 00:22:19,069 tu crois que j'ai commandĂ© ? 503 00:22:19,239 --> 00:22:19,250 s'il vous plaĂźt. 504 00:22:21,410 --> 00:22:22,609 Alors vous devriez tirer mon manteau. 505 00:22:23,910 --> 00:22:24,939 Apprends-moi Ă  faire comme toi. 506 00:22:25,020 --> 00:22:25,819 Tu veux que je t'apprenne. 507 00:22:27,050 --> 00:22:28,390 Que vas-tu faire pour moi ? 508 00:22:28,510 --> 00:22:29,550 Tout ce dont tu as besoin. 509 00:22:29,680 --> 00:22:29,689 Voir, 510 00:22:29,790 --> 00:22:31,020 j'ai ces deux gars ici. 511 00:22:31,189 --> 00:22:32,510 Tu peux faire quelque chose qu'ils ne peuvent pas faire ? 512 00:22:34,020 --> 00:22:35,719 C'est ainsi que Denny Slaughter. 513 00:22:37,050 --> 00:22:37,829 J'ai grondĂ©, 514 00:22:38,510 --> 00:22:39,380 je l'ai grattĂ©e, 515 00:22:39,790 --> 00:22:40,750 mais ça ne coupe pas. 516 00:22:41,859 --> 00:22:42,760 C'est trĂšs joli. 517 00:22:43,099 --> 00:22:43,930 DĂ©solĂ© de vous dĂ©cevoir, 518 00:22:43,939 --> 00:22:44,150 pays. 519 00:22:45,540 --> 00:22:45,550 Mais 520 00:22:46,290 --> 00:22:47,479 je suis Ă  court de porcs. 521 00:22:48,359 --> 00:22:52,869 Tu es sĂ»r que ça ne t'a pas poussĂ© Ă  Ă  voler certains de mes clients pour la centiĂšme fois. 522 00:22:53,910 --> 00:22:56,790 Je jure devant Dieu que je ne que je ne sais rien sur ce putain de gigante. 523 00:22:58,180 --> 00:22:59,300 Et Joe Colombo ? 524 00:23:00,300 --> 00:23:01,869 Qui est ce putain de Joe Colombo ? 525 00:23:09,040 --> 00:23:10,189 Foutez le camp d'ici. 526 00:23:16,000 --> 00:23:16,719 Buveur d'un jour. 527 00:23:17,449 --> 00:23:21,400 C'est une nouveautĂ© dans dans certaines sociĂ©tĂ©s civilisĂ©es, 528 00:23:21,479 --> 00:23:23,800 un verre en ce moment est est considĂ©rĂ© comme de rigueur. 529 00:23:24,540 --> 00:23:25,910 Peu importe le nom qu'on lui donne. 530 00:23:25,920 --> 00:23:26,949 C'est dĂ©primant. 531 00:23:27,199 --> 00:23:27,800 Je n'en ai pas. 532 00:23:29,829 --> 00:23:31,020 J'ai besoin de vos conseils. 533 00:23:32,560 --> 00:23:35,300 J'ai essayĂ© de convaincre Papa de protĂ©ger Omar en prison. 534 00:23:35,910 --> 00:23:36,739 Tu crois qu'il le fera ? 535 00:23:37,030 --> 00:23:38,819 Je ne suis certainement pas celui qui a besoin d'un verre. 536 00:23:38,989 --> 00:23:39,550 Je ne plaisante pas. 537 00:23:39,689 --> 00:23:40,349 Moi aussi. 538 00:23:41,170 --> 00:23:41,359 Tu sais, 539 00:23:41,439 --> 00:23:42,750 depuis que Malcolm est mort, 540 00:23:42,800 --> 00:23:46,160 j'ai eu du mal de prĂ©dire ce que ton pĂšre va faire. 541 00:23:47,739 --> 00:23:48,099 Pour ĂȘtre honnĂȘte, 542 00:23:48,140 --> 00:23:49,089 il n'a pas Ă©tĂ© le mĂȘme. 543 00:23:49,329 --> 00:23:49,339 Non, 544 00:23:49,420 --> 00:23:50,689 je n'ai pas Ă©tĂ© la mĂȘme non plus. 545 00:23:51,300 --> 00:23:52,010 AprĂšs la mort de Malcolm, 546 00:23:52,020 --> 00:23:53,219 je ne pensais pas pouvoir rentrer chez moi. 547 00:23:54,829 --> 00:23:55,300 Pour ĂȘtre honnĂȘte, 548 00:23:55,339 --> 00:23:57,930 la seule chose qui m'a permis de tenir Ă©tait de penser que je pourrais avoir une vie avec Omar. 549 00:23:59,260 --> 00:24:00,099 Si je le perds, 550 00:24:00,109 --> 00:24:00,739 je le saurais. 551 00:24:02,119 --> 00:24:03,140 Si tu te perds toi-mĂȘme, 552 00:24:04,920 --> 00:24:05,189 Non 553 00:24:05,930 --> 00:24:06,239 Non, 554 00:24:06,359 --> 00:24:06,680 Elise, 555 00:24:06,719 --> 00:24:08,430 je n'y crois pas une seconde. 556 00:24:08,920 --> 00:24:10,189 Je te connais trop bien. 557 00:24:10,819 --> 00:24:11,880 Tu es plus fort que ça. 558 00:24:14,380 --> 00:24:15,459 Tu sais ce qu'on dit, 559 00:24:15,709 --> 00:24:16,430 on naĂźt seul, 560 00:24:16,510 --> 00:24:17,459 on meurt seul. 561 00:24:19,000 --> 00:24:19,880 Est-ce que ça va ? 562 00:24:22,250 --> 00:24:23,290 J'ai Ă©tĂ© 563 00:24:23,719 --> 00:24:28,239 lĂ©chĂ© le cul d'une femme blanche qui a parlĂ© de James Baldwin 564 00:24:28,520 --> 00:24:30,430 comme une petite grenouille en chocolat, 565 00:24:30,719 --> 00:24:32,619 et maintenant je dois la rencontrer pour le dĂ©jeuner. 566 00:24:34,189 --> 00:24:34,459 Non, 567 00:24:34,540 --> 00:24:35,420 ça ne va pas. 568 00:24:44,390 --> 00:24:44,550 Oh, 569 00:24:44,560 --> 00:24:45,859 J'adore cet endroit. 570 00:24:46,229 --> 00:24:47,239 C'est tellement pointilliste. 571 00:24:47,630 --> 00:24:49,260 C'est mon endroit prĂ©fĂ©rĂ© Ă  Harlem. 572 00:24:49,500 --> 00:24:51,020 J'aime son authenticitĂ©. 573 00:24:51,189 --> 00:24:51,520 Bonjour, 574 00:24:51,630 --> 00:24:52,160 Mamie. 575 00:24:52,750 --> 00:24:53,579 Delia. 576 00:24:53,770 --> 00:24:54,030 Oh, 577 00:24:54,310 --> 00:24:55,500 comment allez-vous ? 578 00:24:55,750 --> 00:24:56,859 Alice Bradshaw ? 579 00:24:56,869 --> 00:24:58,390 J'aimerais vous prĂ©senter une de mes plus vieilles amies, 580 00:24:58,550 --> 00:24:59,270 Delia Grant. 581 00:24:59,550 --> 00:24:59,589 Eh bien.., 582 00:24:59,630 --> 00:25:00,699 je suis ravie de vous rencontrer, 583 00:25:00,709 --> 00:25:00,819 Mme. 584 00:25:00,869 --> 00:25:01,270 Bradshaw. 585 00:25:01,349 --> 00:25:02,270 Que puis-je faire pour vous ? 586 00:25:02,390 --> 00:25:02,989 Bien, 587 00:25:03,469 --> 00:25:04,510 qu'est-ce qui est authentique ? 588 00:25:05,449 --> 00:25:06,160 Authentique. 589 00:25:07,189 --> 00:25:07,520 Hum, 590 00:25:07,589 --> 00:25:08,020 bien, 591 00:25:08,189 --> 00:25:09,109 Ă  peu prĂšs tout. 592 00:25:10,020 --> 00:25:12,489 Les cĂŽtelettes de porc Ă  l'Ă©touffĂ©e sont Ă  tomber. 593 00:25:12,819 --> 00:25:15,920 Je prendrai ces cĂŽtelettes de porc Ă  l'Ă©touffĂ©e. 594 00:25:16,459 --> 00:25:16,859 Wow, 595 00:25:16,939 --> 00:25:17,329 c'est 596 00:25:17,699 --> 00:25:18,150 un peu lourd, 597 00:25:18,219 --> 00:25:18,760 mais euh, 598 00:25:18,859 --> 00:25:20,089 je garderai l'esprit ouvert. 599 00:25:20,280 --> 00:25:21,130 Quelque chose Ă  boire. 600 00:25:21,380 --> 00:25:22,569 Je prendrai un gin martini. 601 00:25:22,819 --> 00:25:23,949 Nous ne servons pas d'alcool, 602 00:25:24,180 --> 00:25:24,780 Du thĂ© sucrĂ©. 603 00:25:26,369 --> 00:25:27,040 Pourquoi ? 604 00:25:31,369 --> 00:25:33,199 Avez-vous dĂ©jĂ  contactĂ© James Baldwin ? 605 00:25:33,329 --> 00:25:33,560 Non, 606 00:25:33,689 --> 00:25:34,119 pas encore, 607 00:25:34,209 --> 00:25:34,479 mais 608 00:25:34,770 --> 00:25:36,890 Je voulais vous parler de certains artistes 609 00:25:36,890 --> 00:25:39,520 de Harlem qui, selon moi, devraient que le conseil d'administration devrait prĂȘter attention. 610 00:25:39,689 --> 00:25:40,199 Oh, 611 00:25:40,410 --> 00:25:41,479 une excellente idĂ©e. 612 00:25:41,890 --> 00:25:45,849 A part les plus connus, comme Aaron Douglas ou Archibald Motley comme Aaron Douglas ou Archibald Motley, 613 00:25:46,209 --> 00:25:50,780 il y a tant de peintres et de sculpteurs brillants peintres et sculpteurs. 614 00:25:51,089 --> 00:25:51,790 L'exposition. 615 00:25:52,530 --> 00:25:54,829 On pourrait l'appeler le nouveau Harlem. 616 00:25:55,119 --> 00:25:56,729 Le nouveau Harlem. 617 00:25:58,260 --> 00:25:58,270 Wow. 618 00:25:59,560 --> 00:26:00,229 Je l'adore. 619 00:26:01,119 --> 00:26:05,680 Et pensez-vous que vous pourriez obtenir de James Baldwin d'Ă©crire un texte pour l'exposition ? 620 00:26:06,380 --> 00:26:08,199 Tout est possible, 621 00:26:08,479 --> 00:26:09,160 Alice. 622 00:26:12,959 --> 00:26:15,300 Mon pĂšre a dit que celui qui t'a attaquĂ©e ne venait pas de lui. 623 00:26:15,550 --> 00:26:16,599 Je ne suis pas sĂ»re de le croire. 624 00:26:17,589 --> 00:26:18,209 Je le crois. 625 00:26:19,359 --> 00:26:20,099 Pourquoi ? 626 00:26:20,439 --> 00:26:22,469 ils ont rĂ©essayĂ© ce matin matin au mess. 627 00:26:23,810 --> 00:26:24,670 Vous avez eu de la chance. 628 00:26:24,959 --> 00:26:26,880 Les alarmes incendie se sont dĂ©clenchĂ©es les gardes nous ont dispersĂ©s. 629 00:26:27,079 --> 00:26:28,119 Qui sont ces gardes ? 630 00:26:28,239 --> 00:26:33,310 Des condamnĂ©s Ă  perpĂ©tuitĂ© qui veulent gagner en notoriĂ©tĂ© en en tuant l'homme qui a tuĂ© une cĂ©lĂ©britĂ©. 631 00:26:33,359 --> 00:26:34,359 Ce ne sont pas des disciples de Malcolm. 632 00:26:34,719 --> 00:26:34,800 Eh bien, c'est le cas, 633 00:26:34,900 --> 00:26:37,040 les vrais disciples de Malcolm croyaient comme lui. 634 00:26:37,160 --> 00:26:38,599 La violence entre Noirs est condamnable. 635 00:26:41,400 --> 00:26:43,180 Peut-ĂȘtre qu'ils peuvent vous mettre en isolement. 636 00:26:44,510 --> 00:26:45,420 J'en ai fini avec tout ça, 637 00:26:45,530 --> 00:26:46,020 Elise. 638 00:26:46,939 --> 00:26:47,640 Si ça vient, 639 00:26:47,729 --> 00:26:48,550 ça vient. 640 00:26:48,689 --> 00:26:50,209 Je n'aime pas t'entendre parler comme ça. 641 00:26:50,849 --> 00:26:52,719 Allah a voulu que je sois ici. 642 00:26:53,089 --> 00:26:54,729 Peut-ĂȘtre dois-je accepter mon destin. 643 00:26:54,810 --> 00:26:56,069 De quoi parlez-vous ? 644 00:26:56,130 --> 00:26:59,050 Comme Malcolm l'a fait quand il savait que tout le monde Ă©tait contre lui. 645 00:26:59,699 --> 00:27:01,810 Il a remis sa vie entre les mains d'Allah. 646 00:27:04,800 --> 00:27:06,140 Je dois faire de mĂȘme. 647 00:27:12,979 --> 00:27:14,069 Bumpy avait raison. 648 00:27:14,530 --> 00:27:17,250 Chin est maintenant en train de balancer de la dope sur notre putain de territoire. 649 00:27:17,500 --> 00:27:18,569 Ce camion de pĂątisserie, 650 00:27:18,780 --> 00:27:20,060 c'est lĂ  qu'ils avaient le devoir. 651 00:27:20,420 --> 00:27:21,540 Je propose qu'on aille lĂ -bas, 652 00:27:21,699 --> 00:27:22,770 et qu'on leur coupe la tĂȘte, 653 00:27:22,780 --> 00:27:24,650 et de les renvoyer au menton dans la boĂźte Ă  gĂąteaux. 654 00:27:24,699 --> 00:27:25,579 Je suis d'accord avec cela. 655 00:27:26,510 --> 00:27:27,739 Mais Bumpy ne veut pas de ça. 656 00:27:28,390 --> 00:27:32,020 Il dit qu'il a un plan pour montrer Ă  Chen ce qu'est cette merde. 657 00:27:32,219 --> 00:27:34,130 Je dois dire que que ce business a l'air bien, 658 00:27:34,260 --> 00:27:34,650 Chance. 659 00:27:39,180 --> 00:27:40,810 Qu'est-ce que tu as flashbacks de la CorĂ©e ? 660 00:27:40,849 --> 00:27:41,699 Pourquoi tu m'as frappĂ© ? 661 00:27:41,880 --> 00:27:43,770 Parce que tu dis tout ce que tu penses. 662 00:27:43,810 --> 00:27:44,479 Je ne fais que dire, 663 00:27:44,510 --> 00:27:44,770 Chance, 664 00:27:44,810 --> 00:27:46,339 ils font tout cet argent au lieu de nous. 665 00:27:46,449 --> 00:27:47,699 Nous ne sommes pas dans ce que vous savez. 666 00:27:47,900 --> 00:27:51,359 J'ai l'adresse de Frank Luca dans ce trou sur Lenox Avenue. 667 00:27:52,130 --> 00:27:53,010 Qu'est-ce qu'on lui veut ? 668 00:27:53,859 --> 00:27:55,180 Bumpy le veut pour un travail. 669 00:27:56,189 --> 00:27:56,780 Pourquoi ? 670 00:27:57,229 --> 00:27:59,300 Parce que peut-ĂȘtre cet cet enculĂ© est remplaçable. 671 00:28:06,060 --> 00:28:07,060 Qui c'est, putain ? 672 00:28:08,910 --> 00:28:09,310 C'est Johnson. 673 00:28:11,619 --> 00:28:11,859 Garçon, 674 00:28:11,900 --> 00:28:12,729 ouvre cette porte. 675 00:28:12,900 --> 00:28:14,010 Si nous voulions vous faire du mal, 676 00:28:14,099 --> 00:28:14,979 nous ne frapperions pas. 677 00:28:32,319 --> 00:28:33,729 Vous bougez encore un peu. 678 00:28:34,680 --> 00:28:35,300 Son pays. 679 00:28:36,579 --> 00:28:36,599 Chen, 680 00:28:37,770 --> 00:28:38,849 il a les mains lourdes. 681 00:28:40,290 --> 00:28:40,890 Oui, c'est vrai, 682 00:28:41,550 --> 00:28:43,479 je me sens vraiment mal Ă  l'aise quand je suis Ă  2 contre 1. 683 00:28:43,619 --> 00:28:44,520 Je veux faire un deuxiĂšme tour. 684 00:28:45,270 --> 00:28:45,280 Euh.., 685 00:28:46,099 --> 00:28:47,250 vous m'excusez ? 686 00:28:47,540 --> 00:28:48,050 Venez par ici, 687 00:28:48,060 --> 00:28:48,699 enfoirĂ©. 688 00:28:51,130 --> 00:28:51,329 Ouais, c'est ça, 689 00:28:51,400 --> 00:28:51,949 c'est ça. 690 00:28:52,910 --> 00:28:53,790 Viens par ici. 691 00:28:54,099 --> 00:28:55,260 J'ai rĂ©cupĂ©rĂ© ton chat. 692 00:28:55,510 --> 00:28:56,709 Je l'Ă©pluche jusqu'Ă  la viande blanche. 693 00:28:56,949 --> 00:28:57,560 C'est facile, 694 00:28:57,910 --> 00:28:58,829 ce n'est pas nĂ©cessaire. 695 00:28:59,729 --> 00:28:59,930 Gina, 696 00:29:00,010 --> 00:29:00,810 pourriez-vous sortir ? 697 00:29:02,040 --> 00:29:02,050 Eh bien.., 698 00:29:02,819 --> 00:29:02,910 euh.., 699 00:29:03,900 --> 00:29:05,020 ne te laisse pas tranquille. 700 00:29:05,349 --> 00:29:06,739 L'homme a un couteau dans les mains. 701 00:29:13,349 --> 00:29:13,910 OK. 702 00:29:16,530 --> 00:29:20,000 Ne fais rien qui puisse me faire revenir ici et te tuer. 703 00:29:20,170 --> 00:29:21,199 Tu comprends ? 704 00:29:21,400 --> 00:29:22,420 Il n'y a rien de personnel, 705 00:29:22,609 --> 00:29:23,560 de vous frapper. 706 00:29:23,770 --> 00:29:25,119 J'ai une entreprise Ă  protĂ©ger, 707 00:29:25,449 --> 00:29:25,800 ouais. 708 00:29:27,160 --> 00:29:27,680 Quoi qu'il en soit, 709 00:29:28,829 --> 00:29:29,060 Ouais, 710 00:29:29,099 --> 00:29:29,689 ça marche. 711 00:29:31,170 --> 00:29:32,209 Depuis combien de temps ĂȘtes-vous Ă  New York ? 712 00:29:32,329 --> 00:29:32,719 dans le pays ? 713 00:29:34,160 --> 00:29:35,130 Une semaine que ça rebondit. 714 00:29:37,130 --> 00:29:40,040 Que faisiez-vous chez vous, Ă  part que le travail Ă  l'abattoir ? 715 00:29:41,130 --> 00:29:41,650 Regarde ça. 716 00:29:41,880 --> 00:29:42,439 Regardez ça. 717 00:29:42,729 --> 00:29:43,969 Vous faites aussi des cambriolages lĂ -bas. 718 00:29:44,709 --> 00:29:44,719 Alors.., 719 00:29:45,900 --> 00:29:46,329 bien, 720 00:29:46,739 --> 00:29:49,369 il est difficile de trouver des gens qui ont des choses qui valent la peine d'ĂȘtre ramenĂ©es Ă  la maison. 721 00:29:49,619 --> 00:29:50,859 Tu peux toujours utiliser cet autocollant de cochon. 722 00:29:51,969 --> 00:29:53,489 Et surtout une tarte. 723 00:29:55,239 --> 00:29:56,239 parfois juste ma main. 724 00:29:56,359 --> 00:29:57,199 Vous avez dĂ©jĂ  utilisĂ© un pistolet ? 725 00:30:00,390 --> 00:30:00,550 Quoi ? 726 00:30:02,689 --> 00:30:03,380 Alors je suis lĂ . 727 00:30:05,310 --> 00:30:06,579 Il y a quelque chose que tu pourrais faire pour moi. 728 00:30:12,709 --> 00:30:15,130 On dirait que tu te trouves tout aprĂšs tout. 729 00:30:15,650 --> 00:30:17,609 Un bon gros qui s'appelle Chinigante. 730 00:30:17,939 --> 00:30:19,099 Tu veux que je le tue ? 731 00:30:19,500 --> 00:30:19,819 Non. 732 00:30:21,229 --> 00:30:23,020 Vole-le Ă  l'aveuglette. 733 00:30:39,829 --> 00:30:40,630 Tirez dans cette allĂ©e. 734 00:30:42,650 --> 00:30:43,569 frappĂ© appartient Ă . 735 00:30:45,660 --> 00:30:46,650 Et tirez autour de cette putain d'allĂ©e. 736 00:30:48,180 --> 00:30:48,569 Pour de vrai. 737 00:30:57,579 --> 00:30:58,020 Allez, viens. 738 00:31:01,689 --> 00:31:02,650 Combien d'hommes lĂ -dedans ? 739 00:31:03,979 --> 00:31:06,609 Vous ĂȘtes des enculĂ©s fous qui volent Vincent Gigante. 740 00:31:06,750 --> 00:31:07,209 Combien d'hommes ? 741 00:31:08,390 --> 00:31:08,880 Un garçon, 742 00:31:09,709 --> 00:31:11,030 je dois te demander quelque chose deux fois encore. 743 00:31:11,069 --> 00:31:12,109 Tu ne seras pas lĂ  pour rĂ©pondre. 744 00:31:13,510 --> 00:31:14,040 2 745 00:31:15,949 --> 00:31:16,900 Combien de filles y a-t-il lĂ -dedans ? 746 00:31:17,520 --> 00:31:17,540 Huh, 747 00:31:18,140 --> 00:31:18,790 tu veux un morceau ? 748 00:31:20,239 --> 00:31:21,859 Tu m'as menti. 749 00:31:22,069 --> 00:31:24,339 Je vais te faire sauter la cervelle ici, Ă  l'arriĂšre de ce camion. 750 00:31:24,630 --> 00:31:26,869 L'un d'entre eux a une piĂšce de rechange sur sa cheville. 751 00:31:28,290 --> 00:31:28,390 Vous savez, 752 00:31:29,160 --> 00:31:30,069 en faisant ça, 753 00:31:30,280 --> 00:31:31,920 vous signez votre propre arrĂȘt de mort. 754 00:31:32,699 --> 00:31:33,339 Mon conseil, 755 00:31:33,459 --> 00:31:33,859 faites demi-tour, 756 00:31:33,979 --> 00:31:35,099 se tirer d'ici, 757 00:31:35,109 --> 00:31:39,290 et peut-ĂȘtre qu'il y a une chance que tu n'aies pas qu'on ne te coupe pas les yeux de tes putains d'orbites. 758 00:31:39,380 --> 00:31:40,130 Nous sommes poĂ©tiques. 759 00:31:40,780 --> 00:31:41,880 Ouvrez l'arriĂšre de ce camion. 760 00:31:42,000 --> 00:31:42,380 Allez, on y va. 761 00:31:43,130 --> 00:31:43,760 Un peu. 762 00:31:47,410 --> 00:31:48,339 Dans le camion. 763 00:31:48,790 --> 00:31:50,829 J'ai un bidon de kĂ©rosĂšne et un briquet au butane. 764 00:31:51,609 --> 00:31:53,750 Et vas-y, jette ces 3 armes ici. 765 00:31:54,099 --> 00:31:56,300 Sinon, nous allons avoir un bon vieux barbecue Ă  l'ancienne. 766 00:31:58,400 --> 00:31:59,819 Fais ce qu'il dit. 767 00:32:02,609 --> 00:32:03,349 VoilĂ . 768 00:32:06,750 --> 00:32:07,589 Ouvrez-la. 769 00:32:15,469 --> 00:32:16,010 Montez lĂ -dedans. 770 00:32:16,630 --> 00:32:17,729 Reprenez votre putain d'esprit. 771 00:32:18,969 --> 00:32:19,829 Chen va te tuer. 772 00:32:20,000 --> 00:32:20,189 Hey, 773 00:32:20,260 --> 00:32:22,250 tu n'amĂšnes pas ces sacs ici, 774 00:32:22,619 --> 00:32:23,170 tous les deux. 775 00:32:25,630 --> 00:32:26,510 Vous le dĂ©posez ici. 776 00:32:26,709 --> 00:32:27,069 DĂ©pĂȘchez-vous. 777 00:32:31,560 --> 00:32:32,469 Maintenant, ramĂšne ton cul, 778 00:32:32,479 --> 00:32:33,520 reculez jusqu'au bout. 779 00:32:35,569 --> 00:32:36,689 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 780 00:32:37,000 --> 00:32:38,130 C'est un putain de cannoli. 781 00:32:46,130 --> 00:32:46,520 Oh 782 00:32:49,349 --> 00:32:49,939 Oh. 783 00:32:54,140 --> 00:32:54,579 Attendez un peu. 784 00:32:55,550 --> 00:32:56,589 Cette merde, c'est de l'abrutissement. 785 00:33:14,300 --> 00:33:16,010 LĂ  oĂč ils disent que c'est organisĂ©. 786 00:33:22,319 --> 00:33:22,560 dans 787 00:33:26,469 --> 00:33:26,709 plus 788 00:33:28,050 --> 00:33:28,699 C'est 789 00:33:30,319 --> 00:33:31,119 A la libertĂ© 790 00:33:37,339 --> 00:33:38,660 Essayez de diriger un gang, 791 00:33:38,729 --> 00:33:40,119 mais ça ne s'arrĂȘte pas. 792 00:33:40,339 --> 00:33:43,550 Sur la maison Ă  un million de dollars est toujours reconnaissant Ă  l'intrigue. 793 00:33:43,680 --> 00:33:45,180 J'ai eu un 9 et la dose. 794 00:33:45,369 --> 00:33:45,890 AprĂšs cela, 795 00:33:45,949 --> 00:33:46,680 j'arrĂȘte. 796 00:33:46,800 --> 00:33:49,020 20 000 enveloppes dans le thĂ© blanc. 797 00:33:49,170 --> 00:33:49,989 Je vais Ă  la maison. 798 00:33:50,439 --> 00:33:50,819 A faire, 799 00:33:50,890 --> 00:33:51,900 nettoyer les fenĂȘtres, 800 00:33:51,949 --> 00:33:53,170 compacter avec Ă©tendre. 801 00:33:53,469 --> 00:33:55,439 Comment j'ai pu rester coincĂ© dans cette vie, putain. 802 00:34:04,319 --> 00:34:04,359 I 803 00:34:06,479 --> 00:34:07,189 C'est que 804 00:34:12,879 --> 00:34:14,800 les assassins de Malcolm paieront. 805 00:34:15,149 --> 00:34:15,649 Si vous faites ça, 806 00:34:15,679 --> 00:34:17,909 vous devrez rĂ©pondre Ă  Bumpy Johnson. 807 00:34:18,409 --> 00:34:19,290 LibĂ©rez-le, 808 00:34:19,449 --> 00:34:20,510 Bumpy Johnson, 809 00:34:20,850 --> 00:34:21,389 allez, 810 00:34:21,600 --> 00:34:22,159 allons-y. 811 00:34:42,889 --> 00:34:43,010 Le. 812 00:34:54,050 --> 00:34:54,360 M. 813 00:34:54,370 --> 00:34:54,570 Jay, 814 00:34:54,610 --> 00:34:55,399 ce fut un plaisir. 815 00:35:04,909 --> 00:35:06,010 Il l'a fait, putain. 816 00:35:07,929 --> 00:35:09,439 Je n'ai toujours pas confiance en son cul. 817 00:35:10,600 --> 00:35:12,699 Il a dit qu'il avait besoin d'un un gars intelligent pour ce travail. 818 00:35:13,580 --> 00:35:15,600 Je suppose que c'est pour ça que je n'ai pas rĂ©ussi Ă  vous convaincre de le faire. 819 00:35:15,929 --> 00:35:16,850 Sortez d'ici. 820 00:35:22,219 --> 00:35:23,870 On a un putain de problĂšme. 821 00:35:24,250 --> 00:35:25,649 Un type a volĂ© notre dope, 822 00:35:25,729 --> 00:35:26,250 tout ça, 823 00:35:26,260 --> 00:35:28,050 60 putains de clĂ©s. 824 00:35:28,169 --> 00:35:28,409 Qu'est-ce que c'est ? 825 00:35:28,610 --> 00:35:28,919 Qui ? 826 00:35:29,010 --> 00:35:29,290 Je ne sais pas, 827 00:35:29,370 --> 00:35:30,290 il portait un masque. 828 00:35:30,370 --> 00:35:31,000 Vous savez.., 829 00:35:31,209 --> 00:35:32,389 vous laissez un gars 830 00:35:32,689 --> 00:35:34,689 voler mon camion avec vous et deux hommes Ă  l'intĂ©rieur. 831 00:35:34,810 --> 00:35:34,969 Allez, on y va, 832 00:35:35,050 --> 00:35:35,929 qu'est-ce que tu es, putain d'idiot ? 833 00:35:36,050 --> 00:35:36,830 Il est sorti de nulle part. 834 00:35:36,929 --> 00:35:37,729 Il est sorti de nulle part. 835 00:35:37,770 --> 00:35:38,879 C'est pour ça que je vous paie ? 836 00:35:38,929 --> 00:35:41,530 Pour qu'un type sorte de nulle part et me voler ma putain de camelote ? 837 00:35:41,610 --> 00:35:41,820 Papa, 838 00:35:41,889 --> 00:35:42,209 calme-toi. 839 00:35:42,290 --> 00:35:42,370 Non, 840 00:35:42,489 --> 00:35:43,600 ne me dites pas de me calmer. 841 00:35:43,810 --> 00:35:46,120 Demandez-moi qui Ă©tait Bumpy Johnson derriĂšre tout ça. 842 00:35:46,250 --> 00:35:47,260 Ça doit ĂȘtre un de ses hommes. 843 00:35:47,370 --> 00:35:50,260 Comment savez-vous que Bumpy Johnson n'est pas n'est pas le seul noir Ă  Harlem ? 844 00:35:50,610 --> 00:35:51,050 Regarde. 845 00:35:51,540 --> 00:35:51,889 Patron, 846 00:35:51,929 --> 00:35:53,340 nous devons frapper fort 847 00:35:53,810 --> 00:35:54,239 maintenant. 848 00:36:00,520 --> 00:36:00,909 C'est bien, 849 00:36:01,030 --> 00:36:01,750 rassemblez l'homme. 850 00:36:01,909 --> 00:36:03,459 Vous n'ĂȘtes mĂȘme pas sĂ»r que c'Ă©tait lui. 851 00:36:03,669 --> 00:36:05,260 Vous pensez que c'est une coĂŻncidence ? 852 00:36:05,510 --> 00:36:07,979 ce camion transportait de la merde Ă  toutes les familles. 853 00:36:08,110 --> 00:36:09,149 Il n'est pas apparu, 854 00:36:09,550 --> 00:36:11,189 donc les familles vont toutes vous blĂąmer. 855 00:36:13,790 --> 00:36:14,590 Etiez-vous un expert ? 856 00:36:14,610 --> 00:36:15,320 Olson ? 857 00:36:15,439 --> 00:36:16,800 Je t'ai observĂ© toute ma vie. 858 00:36:17,090 --> 00:36:18,530 Je t'ai vu faire quelques erreurs. 859 00:36:19,449 --> 00:36:20,350 Qu'est-ce qui te tracasse ? 860 00:36:21,439 --> 00:36:22,310 Demandez une rĂ©union, 861 00:36:22,520 --> 00:36:23,280 invitez les bosses. 862 00:36:24,139 --> 00:36:24,899 S'il Ă©tait impliquĂ©, 863 00:36:24,939 --> 00:36:26,080 vous obtiendrez une sanction. 864 00:36:26,219 --> 00:36:28,379 Vous aurez toutes les familles qui seront de votre cĂŽtĂ©. 865 00:36:34,949 --> 00:36:35,909 Allez dans votre quartier. 866 00:36:38,689 --> 00:36:39,219 Oui, c'est ça 867 00:36:40,040 --> 00:36:40,610 D'accord, 868 00:36:40,879 --> 00:36:41,550 faisons-le. 869 00:36:46,199 --> 00:36:47,479 Comment cela peut-il avoir un sens, putain ? 870 00:36:48,709 --> 00:36:50,429 La drogue que tu m'as promise, 871 00:36:50,469 --> 00:36:51,120 Stella, 872 00:36:51,469 --> 00:36:52,780 tu m'as promis 873 00:36:53,580 --> 00:36:53,590 Ă©taient. 874 00:36:55,370 --> 00:36:56,669 Idem pour les autres familles. 875 00:36:56,909 --> 00:36:58,219 Je sais que cela fait partie du plan. 876 00:36:58,320 --> 00:36:59,750 De quoi tu parles, putain ? 877 00:36:59,949 --> 00:37:01,830 Tu m'as dit que tu m'aiderais Ă  faire sortir mon pĂšre de la ville. 878 00:37:03,080 --> 00:37:04,379 C'est juste la seule façon de le faire. 879 00:37:05,989 --> 00:37:07,449 Tu as la drogue, 880 00:37:07,780 --> 00:37:07,979 non. 881 00:37:10,949 --> 00:37:12,040 Alors qui l'a ? 882 00:37:12,229 --> 00:37:12,830 Bumpy John ? 883 00:37:12,840 --> 00:37:14,899 Vous avez perdu la tĂȘte ? 884 00:37:15,250 --> 00:37:16,189 Maintenant, il y aura pire. 885 00:37:16,340 --> 00:37:16,540 Dites-nous. 886 00:37:16,629 --> 00:37:18,139 Pas si vous faites ce que dit Bumpy. 887 00:37:18,389 --> 00:37:19,149 Je sais que tu le dĂ©testes, 888 00:37:19,159 --> 00:37:20,979 mais mets ça de cĂŽtĂ©. 889 00:37:21,429 --> 00:37:22,969 Il nous rend service Ă  tous les deux 890 00:37:23,590 --> 00:37:24,659 Ă  la rĂ©union de ce soir. 891 00:37:25,550 --> 00:37:27,020 J'ai besoin que tu le dĂ©fendes. 892 00:37:28,239 --> 00:37:30,739 Oh, putain, c'est vraiment crĂ©dible. 893 00:37:31,919 --> 00:37:31,989 I 894 00:37:37,060 --> 00:37:39,090 Nous savons tous pourquoi nous sommes ici. 895 00:37:39,379 --> 00:37:40,580 60 kg 896 00:37:40,860 --> 00:37:42,449 de notre camelote ont Ă©tĂ© volĂ©s. 897 00:37:42,860 --> 00:37:44,050 Il s'agit de la mĂȘme camelote 898 00:37:44,340 --> 00:37:46,179 qui Ă©tait censĂ© nous ĂȘtre nous ĂȘtre livrĂ©e par Chen. 899 00:37:46,379 --> 00:37:46,459 Oui, c'est vrai, 900 00:37:46,540 --> 00:37:47,770 et je sais qu'il l'a volĂ©. 901 00:37:48,000 --> 00:37:48,800 Rumpy Johnson. 902 00:37:49,060 --> 00:37:49,770 Vraiment ? 903 00:37:50,050 --> 00:37:51,419 Je pensais qu'il n'Ă©tait plus dans le jeu de la drogue. 904 00:37:51,500 --> 00:37:52,770 Il a dĂ©sespĂ©rĂ©ment besoin d'argent. 905 00:37:53,020 --> 00:37:54,500 Il essaie de dĂ©velopper ses affaires, 906 00:37:54,620 --> 00:37:56,570 alors il a volĂ© notre camelote pour la financer. 907 00:37:56,739 --> 00:37:57,290 Dans ce cas, 908 00:37:57,580 --> 00:37:59,370 Ă©liminons cet enculĂ©. 909 00:37:59,510 --> 00:37:59,620 Oui, c'est ça, 910 00:37:59,739 --> 00:38:00,489 je ne sais pas. 911 00:38:00,899 --> 00:38:03,780 Je ne suis pas sĂ»r que tuer Bumpy soit le meilleur plan d'action. 912 00:38:04,100 --> 00:38:04,550 Eh bien.., 913 00:38:04,860 --> 00:38:06,300 qu'est-ce que tu proposes, putain ? 914 00:38:07,080 --> 00:38:09,370 Je propose que nous d'entendre l'homme lui-mĂȘme. 915 00:38:28,889 --> 00:38:29,629 C'est vrai. 916 00:38:30,370 --> 00:38:31,479 J'ai votre camelote, 917 00:38:32,159 --> 00:38:33,429 les 60 clĂ©s. 918 00:38:33,949 --> 00:38:35,550 Vous allez devoir me donner quelque chose que je veux. 919 00:38:36,080 --> 00:38:36,520 Va te faire foutre. 920 00:38:36,600 --> 00:38:37,550 T'es fou ou quoi ? 921 00:38:37,719 --> 00:38:38,320 Tu es un homme mort. 922 00:38:38,379 --> 00:38:39,949 Il vient d'admettre qu'il nous a volĂ©s. 923 00:38:40,070 --> 00:38:40,989 Je ne l'ai pas volĂ©, 924 00:38:41,209 --> 00:38:42,790 mais j'ai trouvĂ© un paysan qui l'a fait. 925 00:38:43,239 --> 00:38:44,429 Toi, le gamin de la ville, 926 00:38:44,679 --> 00:38:45,830 tu as marchĂ© jusqu'Ă  927 00:38:46,199 --> 00:38:47,439 le menton de Fox. 928 00:38:49,439 --> 00:38:50,189 Maintenant que je l'ai, 929 00:38:50,310 --> 00:38:51,699 vous constatez qu'un gentleman peut faire un choix. 930 00:38:52,800 --> 00:38:53,649 Quand cela profite 931 00:38:53,879 --> 00:38:54,550 Ă  vous tous, 932 00:38:54,800 --> 00:38:55,790 et qu'est-ce que c'est ? 933 00:38:56,280 --> 00:38:56,790 C'est simple. 934 00:38:57,060 --> 00:38:59,179 Je garde les stupĂ©fiants et nous partons en guerre. 935 00:39:00,610 --> 00:39:00,770 Eh bien.., 936 00:39:00,810 --> 00:39:01,639 je les rends. 937 00:39:02,939 --> 00:39:04,320 Chin sort son cul de Harlem. 938 00:39:06,169 --> 00:39:06,530 Vous, 939 00:39:06,610 --> 00:39:08,320 tu ne sortiras pas d'ici vivant. 940 00:39:08,469 --> 00:39:09,280 Va te faire foutre. 941 00:39:09,850 --> 00:39:12,639 J'ai 100 soldats dehors pour s'assurer qu'il le fasse. 942 00:39:14,219 --> 00:39:17,010 Maintenant, je n'ai pas d'amour pour bumpy Johnson. 943 00:39:17,540 --> 00:39:18,419 Vous le savez tous. 944 00:39:19,239 --> 00:39:21,379 Mais il y a de la sagesse dans ce qu'il dit. 945 00:39:22,239 --> 00:39:23,120 Si nous le tuons, 946 00:39:23,199 --> 00:39:24,479 on ne rĂ©cupĂšre jamais la drogue. 947 00:39:24,780 --> 00:39:26,989 C'est un prix trĂšs Ă©levĂ© Ă  payer. 948 00:39:27,550 --> 00:39:27,840 C'est moi, 949 00:39:27,879 --> 00:39:29,080 je prĂ©fĂšre avoir ce putain d'argent. 950 00:39:30,699 --> 00:39:31,000 Arjun. 951 00:39:32,110 --> 00:39:35,820 Chin contrĂŽle les narcotiques depuis plus d'un an Ă  cause de Johnson. 952 00:39:37,060 --> 00:39:38,699 Et il nous fait payer le double. 953 00:39:40,209 --> 00:39:40,370 Regardez, 954 00:39:40,409 --> 00:39:42,159 notre problĂšme n'est pas avec Johnson. 955 00:39:42,370 --> 00:39:43,659 Notre problĂšme, c'est Chip. 956 00:39:50,050 --> 00:39:50,530 Allez, on y va. 957 00:39:52,050 --> 00:39:53,040 C'est des conneries, 958 00:39:53,120 --> 00:39:53,610 tout ça 959 00:39:54,320 --> 00:39:54,840 conneries. 960 00:39:56,300 --> 00:39:56,959 Vous le savez bien. 961 00:40:00,010 --> 00:40:01,949 Bande d'enculĂ©s ingrats. 962 00:40:05,080 --> 00:40:06,270 Vous Ă©coutez ce qu'il dit, 963 00:40:06,350 --> 00:40:08,469 je viendrai Ă  vous avec tout ce que j'ai, 964 00:40:08,550 --> 00:40:09,310 vous le savez. 965 00:40:11,500 --> 00:40:13,120 Il est dĂ©jĂ  mort. 966 00:40:13,820 --> 00:40:15,370 Vous voulez ĂȘtre ajoutĂ© Ă  cette liste. 967 00:40:16,830 --> 00:40:17,659 Comme vous pouvez le voir, 968 00:40:18,479 --> 00:40:19,939 c'est un homme qui veut se battre. 969 00:40:22,020 --> 00:40:22,489 Non, 970 00:40:22,659 --> 00:40:23,530 si j'ai raison, 971 00:40:23,739 --> 00:40:26,770 cette commission existe pour rĂ©gler ce type de litiges. 972 00:40:27,179 --> 00:40:27,820 Alors, qu'est-ce que ce sera ? 973 00:40:27,840 --> 00:40:28,340 les gars ? 974 00:40:29,159 --> 00:40:30,129 Vous retournez 975 00:40:31,909 --> 00:40:32,510 Une guerre. 976 00:40:33,760 --> 00:40:34,120 Quoi ? 977 00:40:34,159 --> 00:40:34,909 qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 978 00:40:38,020 --> 00:40:40,010 Qu'est-ce que tu vas considĂ©rer comme ça ? 979 00:40:46,560 --> 00:40:48,350 Cette commission est une putain de blague. 980 00:40:49,510 --> 00:40:51,169 Vous vous foutez de moi ? 981 00:40:51,340 --> 00:40:54,389 Je ne vais pas voter voter sur ces conneries. 982 00:40:54,620 --> 00:40:55,889 Vous savez ce que nous devons faire, 983 00:40:56,020 --> 00:40:56,520 Vincent. 984 00:40:56,739 --> 00:40:57,300 Qu'est-ce que c'est ? 985 00:40:57,479 --> 00:40:58,820 Ce n'est pas comme ça que ça marche. 986 00:40:58,939 --> 00:41:00,219 C'est comme ça que ça marche, putain. 987 00:41:00,300 --> 00:41:01,649 C'est comme ça que ça marche, putain. 988 00:41:01,750 --> 00:41:02,610 Que pensez-vous de cela ? 989 00:41:02,860 --> 00:41:04,330 Et si je votais ? 990 00:41:04,580 --> 00:41:06,770 Je tue cet cet enculĂ© lĂ  oĂč il est assis. 991 00:41:06,820 --> 00:41:07,360 JĂ©sus-Christ. 992 00:41:07,419 --> 00:41:08,100 Regarde ce putain de mec. 993 00:41:08,219 --> 00:41:11,570 Et si on votait pour que Jim prenne des vacances de Harlem pendant un certain temps. 994 00:41:12,260 --> 00:41:12,409 Hey, 995 00:41:12,419 --> 00:41:12,979 bumpy. 996 00:41:14,449 --> 00:41:16,040 Jusqu'Ă  ce qu'on rĂ©cupĂšre notre camelote, 997 00:41:16,449 --> 00:41:17,320 tu sais ce que tu me dis. 998 00:41:17,530 --> 00:41:18,770 Je ne m'occupe plus de camelote. 999 00:41:19,989 --> 00:41:20,780 Ma parole est bonne. 1000 00:41:42,780 --> 00:41:43,320 C'est bon. 1001 00:41:46,060 --> 00:41:46,070 D'accord. 1002 00:41:59,110 --> 00:41:59,659 Va te faire foutre. 1003 00:42:03,820 --> 00:42:04,719 Allez vous faire foutre. 1004 00:42:09,770 --> 00:42:10,360 Tommy, 1005 00:42:10,479 --> 00:42:11,389 tu es un traĂźtre. 1006 00:42:11,840 --> 00:42:13,149 Tu seras toujours un traĂźtre. 1007 00:42:14,040 --> 00:42:16,610 Tu m'as coupĂ© mes putains de doigts. 1008 00:42:16,699 --> 00:42:17,330 Va te faire foutre, 1009 00:42:17,409 --> 00:42:17,889 Jin. 1010 00:42:18,209 --> 00:42:22,729 Pourquoi tu ne vas pas te faire une soirĂ©e micro Ă  Miami et te noyer, 1011 00:42:22,810 --> 00:42:23,540 espĂšce de connard. 1012 00:42:34,840 --> 00:42:36,129 Je te sers un verre. 1013 00:42:37,379 --> 00:42:38,189 Tu vas en avoir besoin. 1014 00:42:44,750 --> 00:42:45,860 Je sais que c'Ă©tait toi. 1015 00:42:46,709 --> 00:42:49,050 Qui a tout manigancĂ© pour me faire sortir de Harlem. 1016 00:42:52,709 --> 00:42:53,379 Tu es intelligent. 1017 00:42:57,360 --> 00:42:59,120 Je t'ai dit toute ta vie. 1018 00:43:00,139 --> 00:43:01,110 Peut-ĂȘtre un peu trop intelligente, 1019 00:43:01,439 --> 00:43:01,620 Papa. 1020 00:43:01,679 --> 00:43:02,889 Je sais ce qui se passe. 1021 00:43:03,280 --> 00:43:03,949 Prends un verre. 1022 00:43:18,620 --> 00:43:20,050 J'aurais bien besoin de cette intelligence. 1023 00:43:21,669 --> 00:43:25,370 J'ai besoin que tu me rapportes chaque mouvement de Pino. 1024 00:43:25,540 --> 00:43:28,020 Il va ĂȘtre le nouveau visage de la famille en ville. 1025 00:43:29,149 --> 00:43:30,020 Les autres cerveaux. 1026 00:43:31,239 --> 00:43:32,090 Mais toi et moi, 1027 00:43:32,149 --> 00:43:32,669 nous le savons. 1028 00:43:35,989 --> 00:43:37,250 Tu veux ĂȘtre un patron. 1029 00:43:40,149 --> 00:43:40,629 Vous l'avez. 1030 00:43:44,550 --> 00:43:45,800 Tu vas devoir tuer 1031 00:43:47,179 --> 00:43:48,100 Pas par passion. 1032 00:43:49,110 --> 00:43:49,899 De sang froid. 1033 00:43:51,100 --> 00:43:52,169 Ton meilleur ami, 1034 00:43:52,290 --> 00:43:53,560 votre pire ennemi, 1035 00:43:53,810 --> 00:43:55,159 c'est comme ça que ça marche. 1036 00:43:55,770 --> 00:43:57,530 Les gens doivent vous craindre. 1037 00:43:58,689 --> 00:43:59,629 Vous ne pouvez jamais, 1038 00:43:59,639 --> 00:44:00,030 jamais, 1039 00:44:00,080 --> 00:44:01,469 jamais faire preuve de faiblesse 1040 00:44:01,719 --> 00:44:04,080 parce que quelqu'un de proche vous tranchera la gorge. 1041 00:44:06,000 --> 00:44:07,479 Est-ce vraiment ce que vous voulez ? 1042 00:44:12,969 --> 00:44:13,340 Oui. 1043 00:44:15,360 --> 00:44:15,899 Oui, 1044 00:44:27,159 --> 00:44:28,270 MalgrĂ© ce que vous avez fait, 1045 00:44:29,800 --> 00:44:30,709 je t'aime toujours. 1046 00:44:34,270 --> 00:44:35,120 Je t'aime aussi. 1047 00:44:37,399 --> 00:44:39,010 Je suis dĂ©solĂ© pour une chose cependant. 1048 00:44:45,550 --> 00:44:46,889 C'est que tu es comme moi. 1049 00:44:52,790 --> 00:44:53,360 D'ACCORD. 1050 00:44:54,229 --> 00:44:55,139 Tu veux un autre verre ? 1051 00:44:56,229 --> 00:44:56,510 Oui. 1052 00:45:37,429 --> 00:45:38,860 J'ai une petite surprise pour toi. 1053 00:45:41,360 --> 00:45:42,810 Putain de merde. 1054 00:45:43,739 --> 00:45:46,409 Tu n'Ă©tais pas censĂ© la ramener Ă  Bumpy ? Bumpy l'a rendu bientĂŽt. 1055 00:45:47,379 --> 00:45:48,459 Le reste, c'Ă©tait du lait et du sucre. 1056 00:45:49,699 --> 00:45:51,250 Tu es fou ou quoi ? 1057 00:45:51,530 --> 00:45:52,739 Boy Johnson doit apprendre. 1058 00:45:53,560 --> 00:45:55,070 Personne ne joue Frank Lucas. 1059 00:45:57,389 --> 00:45:58,080 Personne. 1060 00:46:13,739 --> 00:46:14,300 Vous me voyez 1061 00:46:23,110 --> 00:46:24,929 Je connais vraiment Frank Lucas et... 1062 00:46:28,479 --> 00:46:29,709 Ils pensent qu'ils vont me voler. 1063 00:46:29,790 --> 00:46:30,030 Je suis. 1064 00:46:35,360 --> 00:46:35,449 Brick. 1065 00:46:45,689 --> 00:46:46,139 regarder 1066 00:46:47,409 --> 00:46:48,330 bouton sur le cĂŽtĂ© 1067 00:46:50,659 --> 00:46:51,370 Et 1068 00:46:52,899 --> 00:46:55,370 Ils vont voir qui est qui dans un engin Ă  bascule. 67040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.