Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,635
did you have feelings for Eun Hye when we did "X-Man"..?
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,001
(Is it true that there was something going on between Se Chan and Do Yeon..?)
3
00:00:04,765 --> 00:00:06,765
Is it okay for you to talk about it on a TV show?
4
00:00:06,963 --> 00:00:09,889
How did you became one of Running Man?
5
00:00:11,650 --> 00:00:13,650
Hey, formally, of course
6
00:00:13,650 --> 00:00:15,650
(He's upset at an obvious teasing)
7
00:00:16,243 --> 00:00:19,205
(Chewing the fat.zip)
(This program contains indirect or virtual advertisements)
8
00:00:19,334 --> 00:00:22,465
It never happened to you that a woman asking for your number, right?
9
00:00:22,809 --> 00:00:26,868
There's no need to say~
10
00:00:27,472 --> 00:00:29,472
It did happen to Haha
11
00:00:30,094 --> 00:00:32,468
When he touted for business on the street in Itaewon
12
00:00:32,869 --> 00:00:35,010
Is he from the street(?)?!
13
00:00:35,265 --> 00:00:38,000
(Suspected to be from street)
14
00:00:38,841 --> 00:00:40,841
I did it for Geun Sik!!!!
15
00:00:42,114 --> 00:00:45,706
(The days of Haha summoned by chewing the fat)
16
00:00:46,603 --> 00:00:49,856
Surprisingly, Se Chan is
17
00:00:49,856 --> 00:00:52,563
quite popular with comediennes
18
00:00:54,000 --> 00:00:56,424
(Is it true that there was something going on between Se Chan and Do Yeon?
19
00:00:57,278 --> 00:01:00,000
No, it wasn't like that. Actually, Yong Jin and Do Yeon had something going on
20
00:01:01,063 --> 00:01:04,053
(Se Chan had nothing going on with her)
21
00:01:04,644 --> 00:01:06,220
Yong Jin is your close friend
22
00:01:06,220 --> 00:01:07,668
So you can't do anything about her
23
00:01:08,120 --> 00:01:11,210
Before that, Na Rae said that she had feelings on me a lot
24
00:01:11,210 --> 00:01:13,210
(Se Chan was picked by Na Rae)
25
00:01:13,380 --> 00:01:16,200
She'd attack anyone who approaches me
26
00:01:16,964 --> 00:01:20,124
(Se Chan couldn't enjoy his popularity because of the strong guard)
27
00:01:20,690 --> 00:01:22,238
This is from a long time ago,
28
00:01:22,238 --> 00:01:24,745
but did you have feelings for Eun Hye when we did "X-Man"..?
29
00:01:24,745 --> 00:01:26,362
Oh gosh!!!
30
00:01:26,362 --> 00:01:28,362
(They can't talk about the past without mentioning her name)
31
00:01:28,575 --> 00:01:30,151
Stop talking about her anymore!!!
32
00:01:30,151 --> 00:01:31,444
Stop!!!
33
00:01:31,444 --> 00:01:33,246
Stop!!
34
00:01:33,670 --> 00:01:36,779
(LA chit chatter reacts violently)
35
00:01:37,028 --> 00:01:38,915
You're finally sitting up
36
00:01:39,226 --> 00:01:41,113
I'm curious as a viewer..
37
00:01:41,650 --> 00:01:43,141
Be quiet, you stop, too!!!
38
00:01:43,905 --> 00:01:46,584
Stop it. Don't say that
39
00:01:46,924 --> 00:01:48,924
You were also really popular when you were doing "X-Man".
40
00:01:48,924 --> 00:01:53,413
Yeah, I was~
41
00:01:54,234 --> 00:01:57,592
(This is when he says he was very popular)
42
00:01:57,802 --> 00:02:01,895
(It's hard to believe that he was popular back then)
43
00:02:03,344 --> 00:02:04,524
There was a girl who had a crush on him?!
44
00:02:04,524 --> 00:02:06,249
Actually, he was the one who she liked!!!
45
00:02:07,210 --> 00:02:10,188
(They mention the real name)
46
00:02:10,330 --> 00:02:12,613
(additional reports)
47
00:02:12,613 --> 00:02:14,612
(Is he crazy...)
48
00:02:15,037 --> 00:02:17,037
(The chitchat spread to the real name talk)
49
00:02:17,404 --> 00:02:19,631
We expect this to be cut off, right?
50
00:02:19,631 --> 00:02:21,404
But they don't cut it off
51
00:02:21,404 --> 00:02:24,252
(Right to know of viewers who the staffs care a lot)
52
00:02:24,368 --> 00:02:25,601
Can I tell you something shocking?!
53
00:02:26,813 --> 00:02:28,813
(Something shocking?)
54
00:02:29,610 --> 00:02:31,610
(Running Breaking News: One of the girl groups at X-Man liked Jae Seok)
55
00:02:31,610 --> 00:02:33,101
Really?!
56
00:02:34,742 --> 00:02:39,033
(The secret that only Haha knew... She left to find her mate)
57
00:02:39,740 --> 00:02:43,211
I heard that a lot, but no one ever asked me out
58
00:02:43,211 --> 00:02:45,466
(it's hard to believe Jae Seok's popularity)
59
00:02:45,878 --> 00:02:49,841
He looks like a decent guy now
60
00:02:50,339 --> 00:02:52,084
But when he did "Kungkungtta",
61
00:02:52,084 --> 00:02:55,499
he was a little like a delinquent
62
00:02:56,912 --> 00:03:00,468
(Jae Seok was a little like a delinquent)
63
00:03:02,477 --> 00:03:04,703
he used to smoke back then
64
00:03:05,749 --> 00:03:09,050
(Dizzy)
65
00:03:11,887 --> 00:03:13,431
Actually, Jae Seok made good smoke rings back then
66
00:03:14,728 --> 00:03:17,576
(He used to relieve his stress harmfully)
67
00:03:19,964 --> 00:03:21,964
Since we have many young viewers
68
00:03:22,134 --> 00:03:23,430
(smoking is not recommended)
69
00:03:23,797 --> 00:03:25,797
That's why you quit smoking
70
00:03:26,278 --> 00:03:29,409
(Jae Seok made a big decision to run well)
71
00:03:29,868 --> 00:03:31,642
Do you know "X-Man" is on air now?!
72
00:03:32,035 --> 00:03:34,972
("X-Man" is on air now)
73
00:03:36,244 --> 00:03:38,220
This is what Jong Kook did back then
74
00:03:39,147 --> 00:03:41,147
(He used to pretend to be cool without saying a word)
75
00:03:41,798 --> 00:03:45,297
(He just put on a serious look..)
76
00:03:46,485 --> 00:03:50,521
(A tough man who didn't say more than a word)
77
00:03:51,115 --> 00:03:53,115
I didn't know Jong Kook was so talkative back then
78
00:03:54,339 --> 00:03:58,856
(It's amazing that he suppressed his talking skills)
79
00:04:00,848 --> 00:04:05,130
I like to talk when the cameras are off but I couldn't do it
when the cameras were on
80
00:04:05,705 --> 00:04:06,715
Is that when Haha became famous?
81
00:04:06,715 --> 00:04:08,262
Yeah
82
00:04:08,262 --> 00:04:09,901
(When Haha copied Jongkook)
83
00:04:13,034 --> 00:04:15,034
(This is when their relationship began)
84
00:04:20,380 --> 00:04:22,748
(He practiced the dance moves of Turbo's songs instead of his)
85
00:04:23,228 --> 00:04:23,802
A copycat...
86
00:04:23,802 --> 00:04:24,711
Just copying!
87
00:04:24,711 --> 00:04:26,372
Not a copycat, but just copying
88
00:04:27,078 --> 00:04:29,813
(He's somehow hurt his self-esteem)
89
00:04:30,351 --> 00:04:31,389
You were a copycat from the street
90
00:04:31,389 --> 00:04:32,880
(You punk)
91
00:04:33,276 --> 00:04:35,276
It's true that you were a copycat from the street!!!
92
00:04:35,276 --> 00:04:37,927
(Naughty Se-chan's word game)
93
00:04:40,812 --> 00:04:43,208
What were you doing back then, Ji Hyo?
94
00:04:43,050 --> 00:04:45,351
Was it when you shoot
"Whispering Corridors"?
95
00:04:45,351 --> 00:04:47,420
It was 2002 or 2003.
96
00:04:47,420 --> 00:04:49,961
I'm finally telling you
about Ji Hyo now.
97
00:04:50,491 --> 00:04:53,091
Before Ji Hyo joined Running Man,
98
00:04:53,091 --> 00:04:54,690
she was a guest...
99
00:04:54,690 --> 00:04:56,290
- That's right.
- on "Family Outing".
100
00:04:56,290 --> 00:04:59,660
(Ji Hyo was a guest
on "Family Outing".)
101
00:05:00,231 --> 00:05:01,900
I brought some dried pollacks.
102
00:05:02,430 --> 00:05:03,570
(It's interesting that she brought
dried pollacks when they first met.)
103
00:05:03,570 --> 00:05:05,040
- Dried pollacks, not flowers?
- Right.
104
00:05:06,101 --> 00:05:07,540
(That's how
the dried pollack universe began.)
105
00:05:07,540 --> 00:05:11,081
We went out of town
early in the morning,
106
00:05:11,081 --> 00:05:12,641
so we were very tired.
107
00:05:12,641 --> 00:05:14,611
- And the guests felt very nervous.
- Right.
108
00:05:14,611 --> 00:05:17,581
So I told Ji Hyo
to go get some rest.
109
00:05:17,721 --> 00:05:19,991
- And she said yes.
- Did she lie down?
110
00:05:19,991 --> 00:05:22,150
But she didn't come back
when we started the shoot.
111
00:05:23,391 --> 00:05:25,121
I said, "Where's Ji Hyo?"
112
00:05:25,820 --> 00:05:27,331
No one knew where she was.
113
00:05:27,361 --> 00:05:28,361
Were you asleep?
114
00:05:28,361 --> 00:05:29,560
And I found her...
115
00:05:29,560 --> 00:05:32,560
- snoring in the next room.
- You're unbelievable.
116
00:05:32,560 --> 00:05:34,601
- She even slept dressed as a ghost.
- I know.
117
00:05:34,831 --> 00:05:36,170
She even slept in a ghost costume.
118
00:05:36,170 --> 00:05:38,501
Did the producer of "Family Outing"
direct Running Man?
119
00:05:38,501 --> 00:05:39,971
- Yes.
- It was Hyo Jin.
120
00:05:40,070 --> 00:05:42,711
- We had several candidates,
- Right.
121
00:05:42,711 --> 00:05:46,881
but our crew members
found Ji Hyo very impressive.
122
00:05:46,881 --> 00:05:49,211
That's how Ji Hyo joined our show.
123
00:05:49,211 --> 00:05:50,650
It was because of "Family Outing".
124
00:05:50,751 --> 00:05:52,450
Was Seok Jin one of the candidates?
125
00:05:52,450 --> 00:05:54,290
- Seok Jin was...
- How did he join our show?
126
00:05:54,290 --> 00:05:56,391
- Was he a candidate?
- Can I tell you about him?
127
00:05:56,391 --> 00:05:57,491
Yes, please.
128
00:05:57,621 --> 00:05:59,060
- Can I?
- Go ahead and tell us.
129
00:05:59,060 --> 00:06:00,361
- What's the behind story?
- Among all the candidates...
130
00:06:00,361 --> 00:06:01,361
Tell us. Let's see how it's
different from what I know.
131
00:06:01,361 --> 00:06:02,361
It's been 11 years.
132
00:06:02,361 --> 00:06:04,361
Let me tell you then.
133
00:06:04,530 --> 00:06:06,700
I'll just tell you the situation.
134
00:06:06,700 --> 00:06:08,631
The crew members cast the members.
135
00:06:08,631 --> 00:06:09,700
- Right.
- But...
136
00:06:09,900 --> 00:06:12,400
- sometimes they ask my opinion.
- I see.
137
00:06:12,471 --> 00:06:14,940
Back then, Hyo Jin asked me.
138
00:06:14,940 --> 00:06:16,810
"Jae Seok, what do you
think of Seok Jin?"
139
00:06:17,511 --> 00:06:18,881
- He brought it up first.
- Right.
140
00:06:19,481 --> 00:06:20,981
The director mentioned
his name first.
141
00:06:20,981 --> 00:06:22,381
He pulled out the sword.
142
00:06:22,381 --> 00:06:24,881
I was surprised that Seok Jin was...
143
00:06:24,881 --> 00:06:26,351
- one of the candidates.
- Surprised?
144
00:06:26,381 --> 00:06:27,950
You didn't mention his name?
145
00:06:27,950 --> 00:06:29,420
It's not that you mentioned
his name first.
146
00:06:29,420 --> 00:06:31,290
- You didn't say Seok Jin's name?
- Because...
147
00:06:31,621 --> 00:06:32,820
he was my close friend, so...
148
00:06:32,820 --> 00:06:34,660
- You punk.
- I'm just curious.
149
00:06:34,660 --> 00:06:35,961
Back then, I hesitated...
150
00:06:36,160 --> 00:06:38,060
to join this show.
151
00:06:38,160 --> 00:06:39,601
- That's true.
- I'm serious.
152
00:06:39,601 --> 00:06:41,471
- Back then...
- Were you doing "Star Golden Bell"?
153
00:06:41,471 --> 00:06:42,501
I was doing
"Star Golden Bell" back then.
154
00:06:42,501 --> 00:06:43,871
- I was doing a lot of TV shows.
- So...
155
00:06:43,871 --> 00:06:45,141
One of the names
Hyo Jin mentioned was...
156
00:06:45,141 --> 00:06:46,641
- Kwang Soo.
- Kwang Soo.
157
00:06:46,741 --> 00:06:49,570
- I met Kwang Soo on "Come to Play".
- Right.
158
00:06:49,570 --> 00:06:51,081
That's where I met him.
159
00:06:51,810 --> 00:06:53,251
When I met Kwang Soo
on "Come to Play",
160
00:06:53,251 --> 00:06:54,751
- he was really good.
- Really?
161
00:06:54,751 --> 00:06:55,851
When Hyo Jin mentioned his name,
162
00:06:55,851 --> 00:06:57,280
I said, "I've worked
with him before."
163
00:06:57,481 --> 00:06:58,920
"I think he's really good."
164
00:06:59,550 --> 00:07:01,491
- "I'm not sure though."
- I see.
165
00:07:01,721 --> 00:07:03,461
"Then what about Seok Jin?"
166
00:07:04,160 --> 00:07:05,461
Seok Jin is...
167
00:07:05,861 --> 00:07:07,261
- my close friend.
- Right.
168
00:07:07,261 --> 00:07:09,131
- So I was...
- I was rather...
169
00:07:09,131 --> 00:07:10,560
- He must've been uncomfortable.
- It could be uncomfortable.
170
00:07:10,560 --> 00:07:12,761
To be honest,
I hesitated because of him.
171
00:07:12,761 --> 00:07:14,530
I don't want you to butt in
when I talk.
172
00:07:14,670 --> 00:07:16,971
- Why do you keep cutting in?
- You can't talk alone.
173
00:07:16,971 --> 00:07:17,971
Are you the only one to talk?
174
00:07:17,971 --> 00:07:19,440
- My gosh. He just...
- I was into it.
175
00:07:19,440 --> 00:07:20,511
- Hang on.
- I was into his story.
176
00:07:20,511 --> 00:07:21,871
- I can't go on if he keeps this up.
- But suddenly...
177
00:07:21,871 --> 00:07:23,810
- Come on. Tell us.
- Come back, Jae Seok.
178
00:07:24,040 --> 00:07:26,341
- Please tell us the story.
- Jae Seok, I'm sorry.
179
00:07:26,341 --> 00:07:27,680
- Please.
- Don't be mad.
180
00:07:27,680 --> 00:07:29,011
- I mean...
- What's the matter?
181
00:07:29,011 --> 00:07:30,050
- Was it supposed to continue?
- It's not like that.
182
00:07:30,050 --> 00:07:31,621
- Of course...
- I was falling...
183
00:07:31,621 --> 00:07:32,950
- Exactly.
- into his story and you ruined it.
184
00:07:32,950 --> 00:07:34,920
- It was so interesting.
- Gosh, seriously.
185
00:07:34,920 --> 00:07:36,050
Jae Seok, don't be mad.
186
00:07:36,150 --> 00:07:37,721
- All right.
- You all know the truth, don't you?
187
00:07:37,721 --> 00:07:39,930
It feels as if I woke up
in the middle of a good dream.
188
00:07:40,231 --> 00:07:42,731
If this were a YouTube video,
it would've been a commercial break.
189
00:07:42,731 --> 00:07:43,961
- The second part begins.
- Gosh.
190
00:07:43,961 --> 00:07:45,961
- What's wrong with you, Seok Jin?
- So what happened, Jae Seok?
191
00:07:45,961 --> 00:07:48,371
You see, some viewers might think...
192
00:07:48,371 --> 00:07:50,700
that I recommended Seok Jin...
193
00:07:50,700 --> 00:07:53,310
- Right. Some might think that way.
- because we're close friends.
194
00:07:53,310 --> 00:07:54,810
- No, I didn't need his help then.
- Come on.
195
00:07:54,810 --> 00:07:55,841
Gosh, seriously!
196
00:07:56,511 --> 00:07:57,711
I was enjoying his story.
197
00:07:57,711 --> 00:07:59,341
That's not true. I don't want anyone
to get the wrong idea.
198
00:07:59,341 --> 00:08:01,581
- My position was...
- Hey, there's a four-leaf clover.
199
00:08:01,581 --> 00:08:03,111
- Seok Jin, can you pick it for me?
- Hurry. Go on now.
200
00:08:03,111 --> 00:08:05,050
(A lucky 4-leaf clover?)
201
00:08:05,520 --> 00:08:07,391
- Where? Here?
- Over here.
202
00:08:07,391 --> 00:08:08,391
(Seok Sam plays along
with any joke.)
203
00:08:08,391 --> 00:08:10,520
- So what happened?
- He's looking for it.
204
00:08:10,520 --> 00:08:11,560
Continue.
205
00:08:11,891 --> 00:08:13,461
- Tell us.
- So...
206
00:08:13,530 --> 00:08:14,560
- But still...
- Yes?
207
00:08:14,560 --> 00:08:16,060
(He continues telling the story
while Seok Jin is gone.)
208
00:08:16,060 --> 00:08:17,761
- I couldn't disapprove of him.
- Right.
209
00:08:17,761 --> 00:08:18,831
That would've been weird as well.
210
00:08:18,831 --> 00:08:19,831
- Of course.
- Listen. I was...
211
00:08:19,831 --> 00:08:21,001
I wasn't sure
about joining the show either.
212
00:08:21,001 --> 00:08:22,131
Mister, the four-leaf clover...
213
00:08:22,131 --> 00:08:23,131
- is right behind you.
- We'll hear your side later.
214
00:08:23,200 --> 00:08:25,200
- I contemplated...
- We'll hear his side first.
215
00:08:25,200 --> 00:08:27,371
- because of him.
- There's a butterfly over there.
216
00:08:27,371 --> 00:08:31,280
- Over there.
- So I told them what I thought...
217
00:08:31,280 --> 00:08:33,751
(Chasing a butterfly at the age
where one grows fond of nature)
218
00:08:33,751 --> 00:08:37,251
trying to be as objective
and cool-headed as I could.
219
00:08:37,251 --> 00:08:39,221
- From an objective perspective.
- I told them my honest opinion...
220
00:08:39,221 --> 00:08:41,050
saying that I wasn't sure
if it would work out well.
221
00:08:41,050 --> 00:08:43,461
- I told them about his strengths...
- Yes.
222
00:08:43,520 --> 00:08:44,991
- as well as weaknesses.
- That's great.
223
00:08:45,020 --> 00:08:47,631
- I told them both.
- No one must know this story.
224
00:08:47,631 --> 00:08:48,761
- Come on. Tell us.
- Please tell us.
225
00:08:48,761 --> 00:08:51,200
- I'm so curious.
- His strengths and weaknesses.
226
00:08:51,200 --> 00:08:54,331
First, Seok Jin is good with words.
227
00:08:54,331 --> 00:08:55,831
- True.
- And he's funny.
228
00:08:55,831 --> 00:08:57,440
- He's funny.
- And...
229
00:08:57,440 --> 00:08:59,241
- he's generally a friendly person,
- Yes.
230
00:08:59,241 --> 00:09:00,810
so when he works as a team,
231
00:09:00,810 --> 00:09:02,841
- He gets along well with others.
- he gets along with no problems.
232
00:09:03,040 --> 00:09:05,611
- He blends in well. That's it.
- Yes.
233
00:09:05,910 --> 00:09:07,711
However, his weakness is...
234
00:09:07,747 --> 00:09:10,318
- He was a solo host on many shows.
- True.
235
00:09:10,318 --> 00:09:12,548
Although he's a friendly person,
236
00:09:12,548 --> 00:09:15,017
he might get stressed out
because he wouldn't get...
237
00:09:15,017 --> 00:09:16,517
the spotlight all to himself.
238
00:09:16,517 --> 00:09:17,828
That's absolutely true.
239
00:09:17,828 --> 00:09:19,887
- Absolutely true.
- He hates sharing the spotlight.
240
00:09:19,887 --> 00:09:21,298
He used to be
a little authoritative.
241
00:09:21,298 --> 00:09:24,028
He didn't like being friendly
with his junior entertainers.
242
00:09:24,028 --> 00:09:25,497
- Did you want all the attention?
- I mean...
243
00:09:25,497 --> 00:09:27,568
- I can't deny that.
- He couldn't work on a team.
244
00:09:27,568 --> 00:09:28,838
- I was bossy back then.
- Right?
245
00:09:28,838 --> 00:09:29,937
- I was bossy.
- Yes, he was.
246
00:09:29,937 --> 00:09:32,068
Now I hang out
with my junior entertainers...
247
00:09:32,068 --> 00:09:34,167
after a shoot,
but back then, I didn't like it.
248
00:09:34,167 --> 00:09:36,508
- True. He didn't even look at us.
- Yes, but... What?
249
00:09:36,738 --> 00:09:40,107
So what's your side of the story?
How did you get the offer?
250
00:09:41,117 --> 00:09:42,677
Of course,
they gave me an official offer.
251
00:09:43,617 --> 00:09:44,647
- How else would they have done it?
- I mean...
252
00:09:44,647 --> 00:09:45,748
- My gosh.
- How else?
253
00:09:45,748 --> 00:09:48,058
- Why would you get upset?
- Why would you get angry at him?
254
00:09:48,058 --> 00:09:49,357
- Gosh. I heard you were friendly.
- I was just asking...
255
00:09:49,357 --> 00:09:50,988
- Why would you get upset?
- His intention is annoying.
256
00:09:50,988 --> 00:09:52,588
I had no intention.
I was just curious.
257
00:09:52,588 --> 00:09:53,657
Your intention is annoying.
258
00:09:53,657 --> 00:09:57,657
Since Seok Jin was more of an MC
rather than an entertainer,
259
00:09:57,657 --> 00:10:00,367
I asked if he was cost-hosting
with Jae Seok.
260
00:10:00,528 --> 00:10:01,637
Then the director said, "Gosh, no."
261
00:10:01,637 --> 00:10:02,697
(The main director said,
"Gosh, no.")
262
00:10:02,697 --> 00:10:04,838
- Did he really say that?
- "That won't work."
263
00:10:04,838 --> 00:10:06,367
- Did he, really?
- You know that, right?
264
00:10:06,367 --> 00:10:08,038
"Gosh, no."
265
00:10:08,038 --> 00:10:09,107
"That won't work."
266
00:10:09,278 --> 00:10:10,278
I clearly remember it.
267
00:10:10,278 --> 00:10:11,578
- You see, I...
- Why doesn't Seok Jin jump in...
268
00:10:11,578 --> 00:10:13,078
at the right time
as he said he would?
269
00:10:13,078 --> 00:10:14,518
- Well... Yes.
- I was... What?
270
00:10:14,518 --> 00:10:16,048
You told me not to interrupt,
you punk!
271
00:10:16,117 --> 00:10:17,417
Why would you yell at me?
272
00:10:17,887 --> 00:10:20,147
- I can't go on like this.
- That's not cool.
273
00:10:20,147 --> 00:10:21,758
- He's too much. I'm scared.
- What was that?
274
00:10:21,758 --> 00:10:22,758
Let me explain.
275
00:10:22,758 --> 00:10:24,758
I hadn't been on a variety show
like this before.
276
00:10:24,758 --> 00:10:26,627
- Stop frowning, will you?
- It's not like that.
277
00:10:26,627 --> 00:10:28,097
- The sunlight hurts my eyes.
- Is that so?
278
00:10:28,097 --> 00:10:29,357
- It's because of the sun. Okay?
- Okay.
279
00:10:30,558 --> 00:10:31,697
- It's because of the sun. Okay?
- Okay.
280
00:10:31,697 --> 00:10:33,998
(He made a fake smile
as Jong Kook complained.)
281
00:10:33,998 --> 00:10:35,667
- It's because of the sun.
- The sun...
282
00:10:35,667 --> 00:10:37,468
- Don't do that.
- No, no.
283
00:10:37,468 --> 00:10:39,808
- This won't work because of him.
- Why would it hurt your eyes?
284
00:10:39,808 --> 00:10:40,838
- It's because of the sun.
- You're sitting...
285
00:10:40,838 --> 00:10:42,478
- in the shade.
- He keeps yelling. What's this?
286
00:10:42,478 --> 00:10:43,838
- He's upset.
- Come on.
287
00:10:43,838 --> 00:10:45,778
- That's not true.
- You keep yelling at us.
288
00:10:45,847 --> 00:10:48,248
- Exactly. This is...
- By the way...
289
00:10:48,248 --> 00:10:49,818
I didn't realize how important
teamwork was...
290
00:10:49,818 --> 00:10:50,818
because I hadn't been
on a show like this before that.
291
00:10:50,818 --> 00:10:53,488
I used to go straight home
after a shoot.
292
00:10:53,488 --> 00:10:55,157
Do you know what I regret the most?
293
00:10:55,157 --> 00:10:56,657
- This is what really happened.
- Okay.
294
00:10:56,657 --> 00:10:57,828
- Jong Kook and Haha,
- Yes.
295
00:10:58,488 --> 00:11:00,187
you guys called me at 5 a.m.
296
00:11:00,357 --> 00:11:02,328
- Me too?
- I lived in Cheongdam-dong then.
297
00:11:02,328 --> 00:11:03,558
- I was almost home.
- Yes.
298
00:11:04,258 --> 00:11:07,897
You guys asked me to eat breakfast
with you.
299
00:11:07,897 --> 00:11:09,167
- At 5 a.m.
- Right.
300
00:11:09,298 --> 00:11:12,367
But I said I was too tired
and just went home.
301
00:11:12,838 --> 00:11:14,877
- And I regret it greatly now.
- Seok Jin, I remember that.
302
00:11:15,008 --> 00:11:16,907
- I remember it as well.
- It was...
303
00:11:16,907 --> 00:11:18,278
- When we called you at 5 a.m...
- Yes.
304
00:11:18,278 --> 00:11:19,308
You remember it, don't you?
305
00:11:19,308 --> 00:11:20,847
I knew that you hated me...
306
00:11:21,617 --> 00:11:24,748
- It's all in the past now.
- Yes, it's all in the past.
307
00:11:24,748 --> 00:11:27,048
Seok Jin was hurt a little
at the time.
308
00:11:27,048 --> 00:11:28,258
- That's right.
- So...
309
00:11:28,258 --> 00:11:30,687
- he complained about many of us.
- It was quite intense.
310
00:11:30,687 --> 00:11:32,328
- But I realized that I was wrong.
- And...
311
00:11:32,328 --> 00:11:34,657
- He talked about Haha too.
- That's right.
312
00:11:34,657 --> 00:11:36,728
- This is what he said about Haha.
- Yes.
313
00:11:36,758 --> 00:11:38,427
"That little punk
won't stop acting up."
314
00:11:40,328 --> 00:11:41,568
(They finally tell each other
how they really felt 11 years ago.)
315
00:11:41,568 --> 00:11:43,137
- Also, back then...
- That's so cute.
316
00:11:43,137 --> 00:11:45,407
I was playing the role of someone...
317
00:11:45,407 --> 00:11:47,707
- who teased another member...
- That's true.
318
00:11:47,707 --> 00:11:49,978
and made the others tease him
with me.
319
00:11:49,978 --> 00:11:52,548
- When someone teased him,
- But it wasn't so bad.
320
00:11:52,548 --> 00:11:54,478
if I giggled,
he would glare at me like this.
321
00:11:54,677 --> 00:11:56,647
(Glaring)
322
00:11:57,248 --> 00:11:58,917
- He looked so scary.
- You see,
323
00:11:58,917 --> 00:12:01,048
I'd like to apologize to Haha...
324
00:12:01,147 --> 00:12:04,088
because it was all my fault.
I know that now.
325
00:12:04,088 --> 00:12:05,857
- I was too bossy.
- That's so funny.
326
00:12:05,857 --> 00:12:07,457
- You couldn't open up your heart.
- Exactly.
327
00:12:07,457 --> 00:12:08,558
- I didn't realize...
- People usually don't change.
328
00:12:08,558 --> 00:12:10,657
I had a similar experience to that.
329
00:12:10,657 --> 00:12:13,097
- Really?
- In the early years...
330
00:12:13,097 --> 00:12:14,998
when you guys got together
quite often,
331
00:12:14,998 --> 00:12:16,768
I never...
332
00:12:16,768 --> 00:12:19,068
- joined you guys.
- You never joined us.
333
00:12:19,068 --> 00:12:21,978
Kwang Soo called me several times...
334
00:12:21,978 --> 00:12:24,038
to ask me to come out
to meet you all.
335
00:12:24,238 --> 00:12:28,318
But I got the wrong idea.
I thought that Kwang Soo...
336
00:12:28,318 --> 00:12:30,048
was hitting on me.
337
00:12:30,877 --> 00:12:33,387
(She thought he was hitting on her.)
338
00:12:34,318 --> 00:12:36,318
He called me to ask me
to come out so often.
339
00:12:36,318 --> 00:12:37,957
- I see why she thought that way.
- That's understandable.
340
00:12:37,957 --> 00:12:39,687
- That's understandable.
- Right.
341
00:12:39,687 --> 00:12:40,758
I get it.
342
00:12:40,758 --> 00:12:42,427
- I see.
- That's understandable.
343
00:12:42,427 --> 00:12:43,597
- That's so funny.
- That's hilarious.
344
00:12:43,597 --> 00:12:45,228
- That's understandable.
- I was so annoyed.
345
00:12:45,228 --> 00:12:48,068
- I told him to stop calling me.
- That's so funny.
346
00:12:48,068 --> 00:12:49,367
And I hung up.
347
00:12:49,367 --> 00:12:51,667
- He really stopped calling me.
- Oh, I see.
348
00:12:51,907 --> 00:12:53,367
Anyway, what's important is,
Ji Hyo...
349
00:12:53,367 --> 00:12:54,907
that they didn't get together
so often.
350
00:12:54,907 --> 00:12:57,478
And I didn't meet with them
often either.
351
00:12:57,538 --> 00:12:58,978
- That's true.
- Yes.
352
00:12:58,978 --> 00:13:00,947
- You were too busy then.
- Jong Kook likes to meet friends.
353
00:13:00,947 --> 00:13:01,947
Yes, I do like that.
354
00:13:01,947 --> 00:13:05,117
- Here we go, here we go
- Here we go
355
00:13:05,117 --> 00:13:06,488
- Also, Jae Seok...
- He likes to gather with friends.
356
00:13:06,488 --> 00:13:09,117
Whenever we walked down Garosu-gil,
we walked in single file.
357
00:13:10,288 --> 00:13:11,588
Why?
358
00:13:11,588 --> 00:13:12,927
- "We are one."
- Exactly. "We are one."
359
00:13:12,927 --> 00:13:14,328
- I see.
- We always walked in a single file.
360
00:13:14,328 --> 00:13:15,758
Jong Kook likes
doing things like that.
361
00:13:15,758 --> 00:13:18,068
- I was even worse back then.
- Are you serious?
362
00:13:18,068 --> 00:13:20,367
- I was...
- "Today's dress code is black."
363
00:13:20,367 --> 00:13:21,538
- We had to wear black clothes.
- You had a dress code too?
364
00:13:21,538 --> 00:13:24,137
I liked hanging out with them
as a leader.
365
00:13:24,298 --> 00:13:26,167
- Jong Kook would hold...
- Right.
366
00:13:26,167 --> 00:13:27,607
- an Americano in one hand,
- Exactly.
367
00:13:27,607 --> 00:13:29,538
- and chicken breast in the other.
- That's right.
368
00:13:29,538 --> 00:13:31,137
(Americano in 1 hand
and chicken breast in the other)
369
00:13:31,808 --> 00:13:33,578
(Walking around cheerfully)
370
00:13:34,447 --> 00:13:36,048
- Exactly.
- That's how exactly he looked.
371
00:13:36,048 --> 00:13:38,187
- Yes, that's right. Exactly.
- Right?
372
00:13:38,387 --> 00:13:39,788
- Behind him...
- Ladies and gentlemen,
373
00:13:39,788 --> 00:13:41,488
- please don't get me wrong.
- Behind him...
374
00:13:41,488 --> 00:13:43,457
It's not that I went to Garosu-gil
carrying coffee and food like that.
375
00:13:43,457 --> 00:13:45,088
- Right.
- The gym I went to was there.
376
00:13:45,088 --> 00:13:46,387
- It was right across the street.
- It was fun.
377
00:13:46,387 --> 00:13:48,197
We came this far
starting with Seok Jin's story.
378
00:13:48,197 --> 00:13:50,397
- I didn't think of teamwork.
- That's why...
379
00:13:50,397 --> 00:13:52,097
- Seok Jin was...
- By the way, the exact time...
380
00:13:52,097 --> 00:13:54,738
when Seok Jin became
more enthusiastic was...
381
00:13:54,768 --> 00:13:57,068
- after our overseas fan event.
- Exactly.
382
00:13:57,268 --> 00:13:59,607
- To be honest...
- That's true.
383
00:13:59,607 --> 00:14:01,937
- Only we knew about this.
- Absolutely true.
384
00:14:02,107 --> 00:14:05,347
- He changed his attitude...
- That's right.
385
00:14:05,607 --> 00:14:08,117
- after our overseas fan event.
- Yes.
386
00:14:08,117 --> 00:14:10,218
- Why do I feel embarrassed?
- Our first overseas fan event...
387
00:14:10,218 --> 00:14:12,218
- In fact, in Running Man's history,
- True.
388
00:14:12,218 --> 00:14:14,758
- there were a few turning points.
- That's right.
389
00:14:14,758 --> 00:14:15,758
That's true.
390
00:14:15,758 --> 00:14:17,357
- We were...
- The shoot in Thailand.
391
00:14:17,357 --> 00:14:18,558
- I'll be honest.
- The shoot in Thailand.
392
00:14:18,558 --> 00:14:21,088
"Infinite Challenge" had
turning points as well.
393
00:14:21,088 --> 00:14:22,697
- True.
- The show could've ended.
394
00:14:22,697 --> 00:14:23,897
- True.
- What I'm saying is...
395
00:14:23,897 --> 00:14:26,498
- We tried not to get our hopes up.
- It costs a lot for one episode.
396
00:14:26,498 --> 00:14:29,068
- That's true.
- From the network's perspective,
397
00:14:29,068 --> 00:14:31,367
they invest a large sum of money
to shoot the show...
398
00:14:31,367 --> 00:14:33,968
- expecting to make a profit...
- Yes.
399
00:14:33,968 --> 00:14:35,078
so they can continue to shoot
the show.
400
00:14:35,078 --> 00:14:36,278
- Exactly.
- Or else, it's not possible.
401
00:14:36,278 --> 00:14:38,177
- It must be profitable.
- When we went to Thailand...
402
00:14:38,177 --> 00:14:39,377
- Yes.
- Yes.
403
00:14:39,447 --> 00:14:41,778
- We were surprised.
- We were really surprised.
404
00:14:41,778 --> 00:14:43,447
- We were all discouraged.
- It's because...
405
00:14:43,447 --> 00:14:45,318
the week before that shoot,
406
00:14:45,318 --> 00:14:47,048
- Our show was going to end soon.
- we heard that our show would end.
407
00:14:47,048 --> 00:14:48,857
- We didn't have any expectations.
- So I said,
408
00:14:48,857 --> 00:14:51,957
"We're going to pour out
everything we have..."
409
00:14:51,957 --> 00:14:53,357
"since this will be our last shoot."
410
00:14:53,357 --> 00:14:54,357
The director said,
"Yes. You did your best."
411
00:14:54,357 --> 00:14:55,897
"It's okay even
if it doesn't work out."
412
00:14:55,897 --> 00:14:56,998
But when we arrived...
413
00:14:57,028 --> 00:14:58,228
At first, I thought it was
a hidden camera prank.
414
00:14:58,268 --> 00:14:59,728
- At the airport?
- Yes.
415
00:14:59,728 --> 00:15:02,437
- We were so surprised.
- I thought it was a prank.
416
00:15:04,468 --> 00:15:07,167
(July 3, 2011,
Running Man, Episode 50)
417
00:15:07,167 --> 00:15:10,677
(The cast and staff members
didn't have any expectations.)
418
00:15:11,447 --> 00:15:15,218
(But as the cast members arrived,
they saw...)
419
00:15:15,847 --> 00:15:20,347
(the Thai fans
who filled the airport.)
420
00:15:20,818 --> 00:15:21,957
Hey, this is...
421
00:15:22,318 --> 00:15:25,588
(The Thai fans' unexpected
and passionate welcome...)
422
00:15:25,588 --> 00:15:30,228
(surprised the cast
and staff members.)
423
00:15:30,758 --> 00:15:32,197
So many people are... Oh, hello.
424
00:15:34,867 --> 00:15:39,907
(A great number of fans gathered
to greet the cast members.)
425
00:15:40,008 --> 00:15:41,038
(Could this be
a hidden camera prank?)
426
00:15:41,038 --> 00:15:42,808
(This is how popular
Running Man is.)
427
00:15:43,207 --> 00:15:44,437
Isn't this a prank?
428
00:15:44,437 --> 00:15:45,778
I'm puzzled right now.
429
00:15:45,778 --> 00:15:50,018
(They were discouraged
thinking the show would end.)
430
00:15:50,248 --> 00:15:54,347
(But the foreign fans encouraged
and cheered them up greatly.)
431
00:15:54,347 --> 00:15:56,488
(Oh, this is... My goodness.)
432
00:15:56,957 --> 00:15:59,588
(Who made this happen?)
433
00:15:59,588 --> 00:16:00,687
(Who made this happen?)
434
00:16:01,157 --> 00:16:03,427
(Oh, wow. This is incredible.
It's hard to believe.)
435
00:16:04,157 --> 00:16:08,097
(The foreign fans' passionate love
still touches their hearts.)
436
00:16:08,097 --> 00:16:09,397
We were all so surprised.
437
00:16:09,397 --> 00:16:11,397
- I thought it was a prank.
- I don't know how this might sound.
438
00:16:11,397 --> 00:16:13,367
Obviously, we're very grateful
for our Korean fans.
439
00:16:13,367 --> 00:16:15,278
But we're even more grateful
for our foreign fans.
440
00:16:15,278 --> 00:16:16,377
We're incredibly grateful for them.
441
00:16:16,377 --> 00:16:18,308
- We were able to continue...
- Absolutely.
442
00:16:18,308 --> 00:16:19,877
- the show because of them.
- Yes.
443
00:16:19,877 --> 00:16:22,778
I thought that an idol singer was
behind us.
444
00:16:22,778 --> 00:16:24,177
I thought the same thing.
445
00:16:24,177 --> 00:16:26,088
- But we saw our names on the signs.
- We didn't think they came...
446
00:16:26,088 --> 00:16:27,318
- to see us.
- It made me start crying.
447
00:16:27,318 --> 00:16:29,687
We didn't think they came
to see us...
448
00:16:29,687 --> 00:16:31,058
because there were
more than 1,000 people there.
449
00:16:31,058 --> 00:16:32,828
- After the shoot in Thailand,
- It was so touching.
450
00:16:32,828 --> 00:16:35,298
we all got Botox shots
and skin treatment.
451
00:16:36,897 --> 00:16:37,897
(He became more emotional
than the others.)
452
00:16:37,897 --> 00:16:41,268
- We all started losing weight.
- We started changing greatly.
453
00:16:41,268 --> 00:16:42,538
We all started
social media accounts.
454
00:16:42,538 --> 00:16:43,838
I don't know if I'm right,
455
00:16:43,838 --> 00:16:46,068
but Seok Jin changed a lot
after that.
456
00:16:46,068 --> 00:16:47,107
- Really?
- He changed a lot.
457
00:16:47,107 --> 00:16:49,707
Since I realized
that we had so many fans overseas...
458
00:16:49,707 --> 00:16:51,907
who were watching our show,
459
00:16:51,907 --> 00:16:54,177
I felt a sense of responsibility
on my shoulders. That's why.
460
00:16:54,177 --> 00:16:55,318
I thought I should work harder.
461
00:16:55,318 --> 00:16:56,818
- Did someone hop on your shoulders?
- Yes.
462
00:16:56,818 --> 00:16:58,947
I felt all that attention
on my shoulders.
463
00:16:58,947 --> 00:17:00,387
Are you carrying all your fans
on your shoulders?
464
00:17:00,387 --> 00:17:03,058
I felt a sense of responsibility
and thought I should work harder.
465
00:17:03,058 --> 00:17:06,357
I actually thought
that I could burden everyone.
466
00:17:06,357 --> 00:17:08,597
You hated being called Big Nose,
didn't you?
467
00:17:08,597 --> 00:17:11,058
But at every concert,
he would scream, "Big",
468
00:17:11,058 --> 00:17:12,998
and his fans would scream "Nose".
469
00:17:12,998 --> 00:17:14,627
- That was so funny.
- That was the worst.
470
00:17:14,627 --> 00:17:15,968
That was the funniest thing.
471
00:17:15,968 --> 00:17:17,338
- That was the worst.
- "I say 'Big',"
472
00:17:17,338 --> 00:17:18,738
- "you say, 'Nose'!"
- "You say, 'Nose'!"
473
00:17:18,738 --> 00:17:20,238
- "Big! Nose!"
- "Nose!"
474
00:17:20,238 --> 00:17:21,978
- "Big! Nose!"
- He's the worst.
475
00:17:21,978 --> 00:17:24,778
- Right.
- That was so hilarious.
476
00:17:24,877 --> 00:17:25,978
I laughed so hard.
477
00:17:25,978 --> 00:17:27,308
- They said "nose" in Thai.
- Right.
478
00:17:27,308 --> 00:17:28,347
- Now...
- By the way,
479
00:17:28,347 --> 00:17:30,218
- you can say...
- Now...
480
00:17:30,218 --> 00:17:31,847
(Now...)
481
00:17:31,847 --> 00:17:34,187
(They won't stop chattering,
ignoring what the director says.)
482
00:17:34,647 --> 00:17:36,558
Shut it.
We're having a conversation here.
483
00:17:36,558 --> 00:17:37,558
- You told us to chat.
- Right. Shut it.
484
00:17:37,558 --> 00:17:39,657
- We're doing this for the show.
- Why would you interrupt us?
485
00:17:39,657 --> 00:17:41,328
- Just shut it so we can chat!
- Be quiet.
486
00:17:41,328 --> 00:17:43,457
- You told us to have a chat.
- So we can eat while chatting.
487
00:17:43,457 --> 00:17:45,397
- Stop it.
- Are we doing it right?
488
00:17:45,667 --> 00:17:46,768
- All right.
- Please give us some.
489
00:17:46,768 --> 00:17:48,268
You know... Well...
490
00:17:48,268 --> 00:17:49,867
- I forgot what I was saying...
- Right.
491
00:17:49,867 --> 00:17:51,137
- because of you.
- Why did you make him forget?
492
00:17:51,137 --> 00:17:52,468
We were having so much fun.
493
00:17:52,468 --> 00:17:53,838
What were we talking about?
494
00:17:53,838 --> 00:17:55,508
- Big Nose.
- That's right. Big Nose.
495
00:17:55,508 --> 00:17:57,607
He didn't like the nickname
but he changed his attitude.
496
00:17:57,607 --> 00:17:59,308
- We were saying it was funny.
- Right. I remember now.
497
00:17:59,478 --> 00:18:00,947
- Are we doing it right?
- Hey.
498
00:18:00,947 --> 00:18:01,947
(Big Nose, once dreamed of becoming
a world star)
499
00:18:01,947 --> 00:18:03,877
Can you give us some pollacks
so we can eat while chatting?
500
00:18:03,877 --> 00:18:06,018
- We'll give you some if you want.
- Please give us some.
501
00:18:06,788 --> 00:18:09,657
- So the adequate amount...
- It happened a lot back then.
502
00:18:09,857 --> 00:18:12,157
Guys, the staff members are starting
to look bored.
503
00:18:12,288 --> 00:18:13,427
What's wrong?
504
00:18:13,457 --> 00:18:15,028
- Why? We're chatting.
- Just don't say anything!
505
00:18:15,028 --> 00:18:16,927
- Let us have a chat comfortably.
- This is a realistic chat.
506
00:18:16,927 --> 00:18:19,068
- Of course.
- It's so interesting.
507
00:18:19,068 --> 00:18:20,228
A real chat!
508
00:18:20,228 --> 00:18:21,228
- All right?
- Exactly.
509
00:18:21,228 --> 00:18:22,838
- A real chat!
- This is a real chat.
510
00:18:22,838 --> 00:18:24,468
- That's right.
- Our food is here.
511
00:18:24,468 --> 00:18:26,867
- Thank you.
- Thank you so much.
512
00:18:26,867 --> 00:18:28,877
- Thank you. Oh, my.
- We should eat some.
513
00:18:28,877 --> 00:18:29,978
- Oh, wow.
- Thank you.
514
00:18:29,978 --> 00:18:31,278
- They added spicy chili.
- Actually...
515
00:18:31,278 --> 00:18:34,407
Actually, this is
a very good place...
516
00:18:34,407 --> 00:18:37,117
to have a nice, long chat.
517
00:18:37,117 --> 00:18:38,847
- And it's so cool here.
- It's really sunny today,
518
00:18:38,847 --> 00:18:40,588
- Exactly.
- but we're under the shade.
519
00:18:40,588 --> 00:18:42,488
We get to enjoy
a picturesque view as well.
520
00:18:42,488 --> 00:18:43,488
(The chatting paradise)
521
00:18:43,488 --> 00:18:45,357
By the way, I like the way
things are these days...
522
00:18:45,387 --> 00:18:48,657
Back in the days...
I mean there are...
523
00:18:48,657 --> 00:18:50,758
many young directors these days.
524
00:18:50,758 --> 00:18:52,468
You know, these days, so-called...
525
00:18:52,468 --> 00:18:54,068
- He's excited.
- Well...
526
00:18:54,068 --> 00:18:55,568
Jae Seok is so excited right now.
527
00:18:55,738 --> 00:18:57,137
- Like "Three Meals for Jae Seok"...
- All right. Then...
528
00:18:57,137 --> 00:18:58,968
This is just like
"Three Meals for Jae Seok". Come on.
529
00:18:58,968 --> 00:19:00,667
- I...
- Take it easy.
530
00:19:00,667 --> 00:19:04,038
I talked about product placement
with Bo Pil this morning.
531
00:19:05,048 --> 00:19:11,478
(Korea's best MC's opinion
on product placement)
532
00:19:11,478 --> 00:19:12,687
That's right.
533
00:19:12,687 --> 00:19:16,357
I mean it's just our job.
We're human just like everyone else.
534
00:19:16,357 --> 00:19:19,387
Although I have never met
So Min's father...
535
00:19:19,588 --> 00:19:21,828
The air quality was
a little bad in the morning.
536
00:19:22,097 --> 00:19:23,197
I feel so relaxed.
537
00:19:23,197 --> 00:19:25,367
- Jae Seok, wait. Listen to me.
- But I think...
538
00:19:25,367 --> 00:19:28,097
- He won't stop talking.
- Jae Seok, come here.
539
00:19:28,097 --> 00:19:29,697
How many more places will we visit?
540
00:19:29,867 --> 00:19:32,437
I'm sorry, but at least three of us
are already tired.
541
00:19:33,207 --> 00:19:34,367
Later, we can...
542
00:19:34,367 --> 00:19:35,377
(Their ears hurt now.)
543
00:19:35,377 --> 00:19:36,377
Not me.
544
00:19:36,738 --> 00:19:38,347
- I'm not tired either.
- Me neither.
545
00:19:38,347 --> 00:19:39,748
- I'm full of energy.
- I haven't even started yet.
546
00:19:39,748 --> 00:19:42,748
Then let's stop talking
about showbiz.
547
00:19:42,748 --> 00:19:43,847
Shall we?
548
00:19:44,318 --> 00:19:45,518
- Is the next topic love?
- Let's talk...
549
00:19:45,518 --> 00:19:47,748
- about So Min's favorite topic...
- Love?
550
00:19:47,748 --> 00:19:49,917
- this time, which is love.
- Let's talk about love.
551
00:19:49,917 --> 00:19:51,258
Where do you want me to begin?
552
00:19:51,258 --> 00:19:52,657
- Sorry?
- Where should I begin?
553
00:19:52,657 --> 00:19:54,157
Hey, have you ever fallen in love
at first sight?
554
00:19:54,157 --> 00:19:55,828
Love at first sight?
555
00:19:55,828 --> 00:19:58,258
Actually, I'm not the type
that falls in love at first sight.
556
00:19:58,258 --> 00:20:00,068
Why are you sitting on the edge
like that?
557
00:20:00,867 --> 00:20:02,268
(She's elated
as she's an expert in this topic.)
558
00:20:02,268 --> 00:20:03,768
She's excited because it's her turn.
559
00:20:03,768 --> 00:20:05,238
- It's her turn now.
- I rather get attracted...
560
00:20:05,238 --> 00:20:07,867
- to a man I didn't like at first...
- Right.
561
00:20:07,867 --> 00:20:08,877
- Right.
- more easily.
562
00:20:08,877 --> 00:20:10,778
- Me too.
- An unexpected charm...
563
00:20:10,778 --> 00:20:12,207
What are you doing?
564
00:20:12,578 --> 00:20:13,677
Gosh, seriously.
565
00:20:13,677 --> 00:20:15,478
- Actually, lately,
- Yes.
566
00:20:15,478 --> 00:20:17,578
- I feel...
- Are you interested in someone?
567
00:20:17,578 --> 00:20:19,488
Well... He's a friend...
568
00:20:19,488 --> 00:20:20,988
- who lives in my neighborhood.
- Really?
569
00:20:20,988 --> 00:20:22,357
- Yes.
- He'll know when he watches this.
570
00:20:22,357 --> 00:20:23,758
- He'll know.
- Anyway,
571
00:20:23,758 --> 00:20:25,728
I get a text message
at late night sometimes.
572
00:20:26,028 --> 00:20:27,028
- From him?
- Yes.
573
00:20:27,028 --> 00:20:29,427
- I bet he likes her.
- Did you meet him before that?
574
00:20:29,657 --> 00:20:32,867
I met him with some other people
only once or twice.
575
00:20:32,867 --> 00:20:34,468
We don't know each other well.
576
00:20:34,468 --> 00:20:35,538
- Do we know him too?
- No.
577
00:20:35,538 --> 00:20:36,568
Is it okay for you...
578
00:20:36,568 --> 00:20:38,867
- to talk about him on a TV show?
- Someone we don't know.
579
00:20:38,968 --> 00:20:41,238
- Go on and tell us about him.
- Nothing's going on between us.
580
00:20:41,238 --> 00:20:42,308
- Right.
- It's not like that.
581
00:20:42,308 --> 00:20:43,437
- Okay. Go on.
- We're just friends.
582
00:20:43,437 --> 00:20:45,248
But I have this feeling...
583
00:20:45,248 --> 00:20:46,377
- I feel...
- Oh, I see.
584
00:20:46,377 --> 00:20:47,607
Right. I think I know what you mean.
585
00:20:47,607 --> 00:20:50,248
One day, we ran into each other...
586
00:20:50,248 --> 00:20:52,147
and walked home together.
587
00:20:52,147 --> 00:20:53,887
Why would you walk home together
if you ran into each other?
588
00:20:53,887 --> 00:20:55,387
Don't people part ways
when they run into each other?
589
00:20:55,387 --> 00:20:56,718
I'll be honest with you.
590
00:20:56,758 --> 00:20:58,927
- Don't you think it's weird?
- They should go home together.
591
00:20:58,927 --> 00:21:00,828
- They were in the mood.
- Oh, I see. Okay.
592
00:21:00,828 --> 00:21:02,298
Hey, why are you getting upset?
593
00:21:02,298 --> 00:21:04,558
- I'm not getting upset.
- Why would you get upset?
594
00:21:04,558 --> 00:21:06,768
(Why are you getting upset?)
595
00:21:06,768 --> 00:21:08,228
- I mean it's unnatural...
- Why would you get upset?
596
00:21:08,228 --> 00:21:10,738
- Goodness, you. You're jealous.
- I'm not jealous.
597
00:21:10,738 --> 00:21:12,137
- Why would you get upset suddenly?
- It's not like that.
598
00:21:12,137 --> 00:21:13,508
Okay. I'll just listen.
599
00:21:13,768 --> 00:21:15,478
I really ran into him on the street.
600
00:21:15,478 --> 00:21:17,008
I asked him,
"Hey, what are you doing here?"
601
00:21:17,107 --> 00:21:18,978
He said he was on his way home
after working out at the gym.
602
00:21:18,978 --> 00:21:20,578
I'm an extrovert, you know.
603
00:21:20,647 --> 00:21:22,117
I wasn't trying
to show my interest in him.
604
00:21:22,147 --> 00:21:24,147
- I said, "I'll walk home."
- "Would you walk with me?"
605
00:21:24,147 --> 00:21:26,318
"Do you want to walk with me?
How about you exercise more?"
606
00:21:26,318 --> 00:21:28,048
- That's how it happened.
- My gosh. Clearly, you...
607
00:21:28,048 --> 00:21:30,558
- That's a fake coincidence.
- It's strange.
608
00:21:30,558 --> 00:21:31,758
Clearly, you talked him into it.
609
00:21:31,758 --> 00:21:33,157
- I think you made a move on him.
- That's a fake coincidence.
610
00:21:33,157 --> 00:21:34,857
That wasn't a coincidence.
611
00:21:34,857 --> 00:21:36,357
It's definitely not a coincidence.
612
00:21:36,357 --> 00:21:39,028
He said, "I'm sorry,
but I'm too tired."
613
00:21:39,028 --> 00:21:41,298
- He refused indirectly.
- Yes, he did.
614
00:21:41,298 --> 00:21:43,238
So I said okay
and started walking home.
615
00:21:43,238 --> 00:21:44,867
It felt strange while walking.
616
00:21:44,867 --> 00:21:47,308
- Why?
- He was walking with me...
617
00:21:47,308 --> 00:21:48,677
- unlike what he said.
- I see.
618
00:21:48,677 --> 00:21:51,078
So I said,
"Hey, you said you were going home."
619
00:21:51,078 --> 00:21:53,308
He said, "Well, I'll walk you
over there and leave."
620
00:21:53,377 --> 00:21:55,478
- But he wouldn't leave.
- Oh, my.
621
00:21:55,877 --> 00:21:59,347
I bet he refused
but felt bad about it.
622
00:21:59,347 --> 00:22:02,117
Seok Jin is right.
He must be a thoughtful guy.
623
00:22:02,357 --> 00:22:03,357
He's a thoughtful guy.
624
00:22:03,357 --> 00:22:05,627
And then we continued walking.
625
00:22:05,857 --> 00:22:08,187
But I had this feeling
that he was...
626
00:22:08,187 --> 00:22:09,457
So I said...
627
00:22:10,028 --> 00:22:12,568
"We're almost there.
How will you go home from here?"
628
00:22:12,568 --> 00:22:14,867
He said he would take a bus.
629
00:22:14,867 --> 00:22:17,867
So I said I would walk him
to the bus stop.
630
00:22:17,867 --> 00:22:19,468
He said, "That's okay.
You can go home."
631
00:22:19,468 --> 00:22:21,838
But I insisted on walking him
to the bus stop.
632
00:22:21,838 --> 00:22:24,008
It sounds like you have
a one-sided crush on him.
633
00:22:24,278 --> 00:22:25,578
- This is...
- He doesn't seem to like you.
634
00:22:25,578 --> 00:22:27,347
- I think...
- She's practically writing a novel.
635
00:22:27,347 --> 00:22:29,347
- A novel about unrequited love.
- You're the only one in love.
636
00:22:29,347 --> 00:22:30,978
- But it's not that he doesn't...
- So Min, listen.
637
00:22:30,978 --> 00:22:32,347
But I felt so good...
638
00:22:32,347 --> 00:22:34,988
when we arrived at the bus stop,
and he said, "Bye, sis."
639
00:22:34,988 --> 00:22:36,157
Oh, gosh.
640
00:22:37,258 --> 00:22:39,758
(He called her "sis"?)
641
00:22:39,758 --> 00:22:41,258
He called you "sis"?
642
00:22:41,258 --> 00:22:42,957
(She made a mistake.)
643
00:22:42,957 --> 00:22:44,758
- "Bye, sis."
- "Bye, sis."
644
00:22:44,758 --> 00:22:46,867
- He called her "sis".
- He must be younger than her.
645
00:22:47,328 --> 00:22:50,568
The man who is younger than So Min
and lives in Yongsan,
646
00:22:50,667 --> 00:22:54,238
you'd better behave yourself.
Got it?
647
00:22:54,238 --> 00:22:56,338
Are you going to keep
holding things back from us?
648
00:22:56,338 --> 00:22:58,207
- If you're younger than So Min...
- You could've told us...
649
00:22:58,207 --> 00:22:59,347
- that he's younger than you.
- Be good to her, you brat.
650
00:22:59,347 --> 00:23:01,308
- So Min likes you, you brat.
- Why didn't you tell us?
651
00:23:01,308 --> 00:23:02,647
Hey, kid!
652
00:23:03,278 --> 00:23:05,947
(I will call you by your first name)
653
00:23:05,947 --> 00:23:08,117
(Whatever you say)
654
00:23:08,117 --> 00:23:10,288
- The man living in Yongsan,
- Stop it.
655
00:23:10,288 --> 00:23:12,828
- call So Min by her first name.
- Hey, stop it.
656
00:23:13,058 --> 00:23:14,627
- Say that she's your girl!
- Gosh, seriously.
657
00:23:14,758 --> 00:23:16,028
Call her by her first name.
658
00:23:16,028 --> 00:23:19,498
(They all became more energetic
because of her love story.)
659
00:23:20,268 --> 00:23:22,097
- The pollacks...
- I want to know...
660
00:23:22,097 --> 00:23:24,468
- Ask any questions.
- Bo Pil wants to say something.
661
00:23:24,468 --> 00:23:25,607
- What?
- He picked up a mic.
662
00:23:25,607 --> 00:23:27,268
You have the whole day, so...
663
00:23:27,268 --> 00:23:28,978
- Are we more chatty than expected?
- Yes.
664
00:23:29,338 --> 00:23:31,778
- I haven't even started yet.
- We can go...
665
00:23:31,778 --> 00:23:32,877
We can go on all day.49749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.