All language subtitles for the.great.north.s04e05.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,334 --> 00:00:18,742 Thanks for stopping by Cheesecake's with me. 2 00:00:18,761 --> 00:00:20,260 I just want to check on him. 3 00:00:20,412 --> 00:00:21,591 He hasn't texted me back in a few weeks 4 00:00:21,671 --> 00:00:23,413 - and I'm a little worried. - Of course. 5 00:00:23,432 --> 00:00:25,432 But remember, I am not staying for drinks. 6 00:00:25,601 --> 00:00:27,084 I'm still a little annoyed about him 7 00:00:27,102 --> 00:00:29,419 eating my passport the last time we all partied. 8 00:00:29,438 --> 00:00:30,604 Ha! That was hilarious. 9 00:00:30,698 --> 00:00:33,532 Even better than the time he ate my passport. 10 00:00:33,683 --> 00:00:36,109 - What a specific craving. - I will never understand 11 00:00:36,203 --> 00:00:37,703 how much you love Cheesecake, babe. 12 00:00:37,854 --> 00:00:39,780 But a friend of yours is a friend of mine. 13 00:00:39,932 --> 00:00:41,765 Cheesecake is just pure fun. 14 00:00:41,784 --> 00:00:45,627 He's like, you know, if a piñata was a living man. 15 00:00:46,939 --> 00:00:48,363 How'd you find me, Officer? 16 00:00:48,382 --> 00:00:50,049 I can explain everything. 17 00:00:50,200 --> 00:00:51,608 Get in here. 18 00:00:51,701 --> 00:00:54,278 Hey, pal, what's going on? I texted you a bunch of YouTubes 19 00:00:54,296 --> 00:00:57,038 of news anchors farting on air, and not a single LOL. 20 00:00:57,058 --> 00:00:58,949 I guess I forgot to pay my dang bill. 21 00:00:59,042 --> 00:01:00,041 Lost my wallet. 22 00:01:00,061 --> 00:01:02,061 Set it down in a wallet store, and, 23 00:01:02,212 --> 00:01:03,300 well, you can see what happened there. 24 00:01:03,380 --> 00:01:04,580 Let me get you two a cocktail. 25 00:01:04,790 --> 00:01:06,750 You guys got to try this hangover cure I invented. 26 00:01:06,959 --> 00:01:10,051 You drink gin out of a bowl, and that tricks the body 27 00:01:10,071 --> 00:01:12,145 into thinking it's getting soup, which is healthy. 28 00:01:12,239 --> 00:01:14,815 None for me. My new passport just came in the mail, 29 00:01:14,967 --> 00:01:17,134 - so I need my wits about me. - Suit yourself. 30 00:01:17,152 --> 00:01:19,074 Looks like you have some past-due bills here, 31 00:01:19,154 --> 00:01:20,487 - bud? - Yeah. 32 00:01:20,639 --> 00:01:21,985 You know how these companies like to play hardball. 33 00:01:22,065 --> 00:01:23,398 You can't give in to their demands. 34 00:01:23,417 --> 00:01:24,750 - Aah! - What the... Cheesecake! 35 00:01:24,901 --> 00:01:26,643 - Aah! - Is it possible 36 00:01:26,662 --> 00:01:28,903 that your RV is being repossessed? 37 00:01:28,923 --> 00:01:31,648 This is a bluff. They're bluffing. 38 00:01:31,667 --> 00:01:34,093 I'm sorry, Cheesecake, but you haven't made a payment 39 00:01:34,286 --> 00:01:35,986 on the RV in seven months. 40 00:01:36,079 --> 00:01:38,488 Okay, true, but a heads-up would've been nice. 41 00:01:38,582 --> 00:01:40,507 I told you a dozen times to your face 42 00:01:40,601 --> 00:01:43,176 that I was gonna have to tow this thing away. 43 00:01:43,329 --> 00:01:44,419 I thought we were doing a bit. 44 00:01:44,438 --> 00:01:45,920 I don't understand. Aren't you loaded? 45 00:01:45,940 --> 00:01:47,681 What happened to that 350,000 bucks 46 00:01:47,775 --> 00:01:49,615 from the settlement when that snowplow hit you? 47 00:01:49,759 --> 00:01:51,777 Yeah, you said you'd never have to work again. 48 00:01:51,928 --> 00:01:54,004 It seems I misunderstood. 49 00:01:54,022 --> 00:01:56,764 The settlement I received was actually 35 grand, 50 00:01:56,784 --> 00:02:00,177 which I thought was just a cute way of saying $350,000. 51 00:02:00,270 --> 00:02:03,530 So it turns out I've spent all my money except $11. 52 00:02:03,682 --> 00:02:05,713 Well, don't worry, you can stay with us for a few days and... 53 00:02:05,793 --> 00:02:08,535 Wolf, is there someone you'd like to check with 54 00:02:08,687 --> 00:02:10,718 - before making that offer? - Dad'll totally be cool with it. 55 00:02:10,798 --> 00:02:13,206 - I meant me! - Guys, I'll be fine. 56 00:02:13,300 --> 00:02:15,208 I can just stay at that beachfront drainpipe. 57 00:02:15,361 --> 00:02:18,195 It hasn't rained that much recently, so I'm good. 58 00:02:18,213 --> 00:02:20,121 - Honeybee. - Fine. 59 00:02:20,141 --> 00:02:21,531 I guess you can stay with us. 60 00:02:21,625 --> 00:02:23,458 But just until you figure something out. 61 00:02:23,477 --> 00:02:25,202 Great. Let me just grab my gin bowl and... 62 00:02:25,295 --> 00:02:27,128 And you will drink your gin out of a glass, 63 00:02:27,148 --> 00:02:29,890 mixed with tonic and lime, just like everyone else. 64 00:02:30,042 --> 00:02:32,300 Dorothy. 65 00:02:32,319 --> 00:02:35,228 Hear ye, hear ye. The clothing swap is now in session. 66 00:02:35,322 --> 00:02:36,804 - Beef, you go. - Okay. 67 00:02:36,824 --> 00:02:39,140 I brought a 10 x 14 waxed canvas tarp 68 00:02:39,234 --> 00:02:41,827 that can become a poncho during a sudden downpour. 69 00:02:41,978 --> 00:02:43,811 Ooh, gimme. I'd love to embarrass my daughter 70 00:02:43,873 --> 00:02:44,997 by wearing that in public. 71 00:02:45,166 --> 00:02:47,332 I bet you'd look good in canvas tan. 72 00:02:47,484 --> 00:02:50,227 Beef, are you flirting with Carissa? 73 00:02:50,245 --> 00:02:52,412 What?! N-No. I genuinely think 74 00:02:52,564 --> 00:02:53,672 she'd look great in a tarp. 75 00:02:53,899 --> 00:02:56,066 What an unusual but fun compliment. 76 00:02:56,084 --> 00:02:58,010 Now stop embarrassing him, Dorothy. 77 00:02:58,161 --> 00:03:00,159 If he turns any redder, we're gonna have to take him 78 00:03:00,239 --> 00:03:01,421 to the emergency room. 79 00:03:01,590 --> 00:03:03,831 you, finally opened 80 00:03:03,926 --> 00:03:05,517 your new coffee shop, Carissa. 81 00:03:05,669 --> 00:03:08,745 That's exciting. How are things going down there? 82 00:03:08,838 --> 00:03:10,189 It's not going that good. 83 00:03:10,340 --> 00:03:12,840 We don't have regulars yet and the tourists off the cruises 84 00:03:12,860 --> 00:03:14,193 just seem to pass us by. 85 00:03:14,420 --> 00:03:17,029 Well, maybe we could all stop in and spend a little dough. 86 00:03:17,256 --> 00:03:18,271 - Sure. - Sure. 87 00:03:18,365 --> 00:03:20,106 Thanks, guys. Okay, my turn. 88 00:03:20,275 --> 00:03:21,758 Who wants it? It's casual, 89 00:03:21,760 --> 00:03:23,760 but you could dress it up with some stilettos. 90 00:03:28,434 --> 00:03:31,117 - Quick meeting under the covers? - Schedule's wide open. 91 00:03:31,270 --> 00:03:33,212 Okay, what's the plan? Cheesecake can't sleep 92 00:03:33,439 --> 00:03:35,530 in a Snorks sleeping bag in our living room forever. 93 00:03:35,549 --> 00:03:37,216 Don't worry, sweetie. I've been through 94 00:03:37,367 --> 00:03:38,608 this kind of stuff with him before, 95 00:03:38,660 --> 00:03:40,794 and Cheesy-C always lands on his feet. 96 00:03:40,888 --> 00:03:42,203 Besides, that's our thing. 97 00:03:42,223 --> 00:03:44,056 I'm there for him, he's there for me. 98 00:03:44,207 --> 00:03:45,390 I've seen half of that, Babe. 99 00:03:45,559 --> 00:03:47,041 When has Cheesecake ever done something for... 100 00:03:47,061 --> 00:03:48,701 - Hey, guys. Quick threesome? - Aah! - Aah! 101 00:03:48,787 --> 00:03:50,044 JK, JK. 102 00:03:50,064 --> 00:03:51,638 Sorry to startle you, but I just woke up 103 00:03:51,732 --> 00:03:52,973 to a text with some great news. 104 00:03:53,067 --> 00:03:55,308 My cousin Porch is gonna hook me up with a job 105 00:03:55,402 --> 00:03:58,295 as a deep-sea crab fisherman! 106 00:03:58,464 --> 00:04:01,131 I guess the greenhorn just got decapitated by an icy net. 107 00:04:01,149 --> 00:04:03,967 So the job's all mine. How lucky am I? 108 00:04:04,060 --> 00:04:05,819 So lucky. 109 00:04:05,971 --> 00:04:07,168 All right, sleep tight. 110 00:04:07,248 --> 00:04:09,581 Follow-up meeting, right now, same location? 111 00:04:09,733 --> 00:04:12,309 Man, man, I can't let my BFF do this. 112 00:04:12,327 --> 00:04:14,978 He does not have the stuff to make it on a crab boat. 113 00:04:15,071 --> 00:04:16,768 Look, why don't we take him out on our boat tomorrow 114 00:04:16,848 --> 00:04:17,923 and see how he does? 115 00:04:18,092 --> 00:04:19,905 Maybe he'll turn out to be a secret genius at it 116 00:04:19,985 --> 00:04:21,093 and there's nothing to worry about. 117 00:04:21,169 --> 00:04:24,263 Hell yeah. Maybe he's a Good Will Fishing. 118 00:04:24,490 --> 00:04:25,413 Wolf, I need you and Honeybee 119 00:04:25,432 --> 00:04:27,248 to prep the boat this morning. 120 00:04:27,326 --> 00:04:28,767 - I'll be a little late. - Aye aye, Father. 121 00:04:28,844 --> 00:04:31,328 That's actually perfect, because Cheesecake got a job 122 00:04:31,346 --> 00:04:32,920 on a crab boat, so we were gonna give him 123 00:04:32,998 --> 00:04:34,773 a little taste of the seafaring life. 124 00:04:34,924 --> 00:04:36,608 A job? Cheesecake? That's hilarious. 125 00:04:36,760 --> 00:04:38,426 What are you gonna do, operate him from under his hat 126 00:04:38,445 --> 00:04:40,612 - like Ratatouille? - Ooh, could we? 127 00:04:40,764 --> 00:04:43,765 Both of you? You're gonna break the poor guy's neck. 128 00:04:43,842 --> 00:04:45,614 Well, I am visiting Carissa's fancy new coffee shop 129 00:04:45,694 --> 00:04:48,178 on the way to the docks this morning to support her 130 00:04:48,196 --> 00:04:50,530 by spending a couple of bucks on a cup of joe. 131 00:04:50,624 --> 00:04:52,365 Classy. Want to borrow one of my berets? 132 00:04:52,518 --> 00:04:54,442 - God, do I need one? - Definitely. 133 00:04:54,461 --> 00:04:56,520 And when they ask for your name for your cup, 134 00:04:56,538 --> 00:04:58,038 say "Jean-Luc Picard." 135 00:04:58,132 --> 00:05:00,799 oui, oui. Definitely do that, Dad. 136 00:05:00,950 --> 00:05:02,692 I see. You're making fun of me. 137 00:05:02,711 --> 00:05:05,554 - What? No. - Dad, no, we would never. 138 00:05:06,381 --> 00:05:08,140 Black coffee, please, miss. 139 00:05:08,291 --> 00:05:10,809 Aw, Beef, you really came by to support me. 140 00:05:10,960 --> 00:05:12,869 Love the name. 141 00:05:12,962 --> 00:05:14,813 Scone Moose. It's like Lone Moose, 142 00:05:14,964 --> 00:05:17,207 but a scone is a food that you sell here. 143 00:05:17,225 --> 00:05:18,800 Look at you, nailing it. 144 00:05:18,877 --> 00:05:20,210 You know, I'm headed to the boat 145 00:05:20,228 --> 00:05:21,711 to meet Honeybee and Wolf, so throw in 146 00:05:21,730 --> 00:05:24,972 two more large coffees and four chocolate croissants. 147 00:05:24,992 --> 00:05:27,475 Wolf always needs two or he says the other hand gets jealous. 148 00:05:27,494 --> 00:05:29,736 And I'll be back tomorrow for more, okay? 149 00:05:29,888 --> 00:05:31,312 I'd love to see you tomorrow. 150 00:05:31,332 --> 00:05:33,740 But promise me you'll actually come in? 151 00:05:33,834 --> 00:05:35,392 Well, I've never hung out inside 152 00:05:35,410 --> 00:05:37,169 a cool coffee shop like this before, 153 00:05:37,320 --> 00:05:41,340 since I'm not actor Ethan Hawke, but you have my word. 154 00:05:41,567 --> 00:05:43,157 Hey, Cheesecake. How you holding up? 155 00:05:43,251 --> 00:05:46,403 Man, man, man. I'm so seasick. 156 00:05:46,496 --> 00:05:49,330 That's a little worrisome, 157 00:05:49,499 --> 00:05:50,924 since we haven't even left shore. 158 00:05:51,076 --> 00:05:52,589 - Yeah. - You know what, Cheesecake? 159 00:05:52,669 --> 00:05:54,911 Me and Honeybee are actually gonna help you 160 00:05:54,913 --> 00:05:56,462 get a job right here in Lone Moose. 161 00:05:56,615 --> 00:05:58,094 - We are? - Yep. Honeybee, I can't let 162 00:05:58,174 --> 00:06:00,600 my best friend get beheaded by an icy net. 163 00:06:00,677 --> 00:06:02,677 That is, like, the first rule of friendship. 164 00:06:02,696 --> 00:06:03,784 All right, I guess I can help 165 00:06:03,864 --> 00:06:05,680 get him signed up at a temp agency. 166 00:06:05,699 --> 00:06:07,014 Thank you. This is incredible. 167 00:06:07,183 --> 00:06:09,109 I just need a brand-new job before Friday. 168 00:06:09,261 --> 00:06:10,682 That's when I'm supposed to ship out. 169 00:06:10,762 --> 00:06:13,997 Ooh, is being Spider-Man a job? He seems to have fun. 170 00:06:18,120 --> 00:06:20,027 Okay, I'm gonna role-play with Wolf so you can see 171 00:06:20,047 --> 00:06:21,302 exactly how to act at an interview. 172 00:06:21,382 --> 00:06:22,942 You have three set up for this afternoon 173 00:06:23,108 --> 00:06:25,291 through that temp service I found, so focus. 174 00:06:25,386 --> 00:06:28,278 Honeybee, what would you say your greatest strength is? 175 00:06:28,280 --> 00:06:31,131 My greatest strength, is I'm a problem solver. 176 00:06:31,225 --> 00:06:33,480 Now, see, this is where you brag about what you're good at. 177 00:06:33,560 --> 00:06:34,393 Don't hold back. 178 00:06:34,561 --> 00:06:35,619 I'd say 179 00:06:35,712 --> 00:06:36,953 my greatest strength is that 180 00:06:36,972 --> 00:06:38,652 you can throw anything at me and I won't flinch. 181 00:06:38,732 --> 00:06:39,898 Throw that stapler at me. 182 00:06:40,049 --> 00:06:41,900 I don't want to throw a stapler at you. 183 00:06:42,051 --> 00:06:44,069 And what would you say is your biggest weakness? 184 00:06:44,238 --> 00:06:46,146 I would say that my biggest weakness is that 185 00:06:46,298 --> 00:06:47,572 I'm too invested in my work. 186 00:06:47,724 --> 00:06:49,804 This is where you pretend to be too good at something 187 00:06:49,968 --> 00:06:50,980 and it isn't really a flaw. 188 00:06:51,060 --> 00:06:52,302 That's easy. 189 00:06:52,395 --> 00:06:53,578 My biggest weakness is that 190 00:06:53,805 --> 00:06:55,247 I drink too much. 191 00:06:55,474 --> 00:06:58,065 Well, yeah, what you do at home is... 192 00:06:58,085 --> 00:06:59,993 No, no, no. I drink at work, too. 193 00:07:00,162 --> 00:07:01,494 You want one? 194 00:07:01,588 --> 00:07:04,071 And it's always good to ask them a few questions, too. 195 00:07:04,091 --> 00:07:05,411 Do I have questions? 196 00:07:05,500 --> 00:07:06,574 Yeah. 197 00:07:06,593 --> 00:07:08,593 Do you think I'd look good with bangs? 198 00:07:08,745 --> 00:07:09,819 Be honest. 199 00:07:09,913 --> 00:07:11,321 I actually have to wrap this up. 200 00:07:11,490 --> 00:07:13,006 Do it! Do it, you coward! 201 00:07:13,158 --> 00:07:14,674 Throw that stapler! 202 00:07:14,768 --> 00:07:18,662 Okay. One plain bran muffin and one black coffee 203 00:07:18,680 --> 00:07:20,605 for this absolute wild man. 204 00:07:20,757 --> 00:07:22,423 So, now what should I do? 205 00:07:22,443 --> 00:07:24,592 Um, sit down and people-watch? 206 00:07:24,653 --> 00:07:26,670 Is there someone suspicious you want me 207 00:07:26,763 --> 00:07:28,113 to keep an eye on, specifically? 208 00:07:28,264 --> 00:07:30,115 Holy Christmas, you are overthinking this, 209 00:07:30,342 --> 00:07:31,450 you big red weirdo. 210 00:07:31,601 --> 00:07:33,935 Hey, man, can you keep an eye on my laptop 211 00:07:34,029 --> 00:07:35,528 for me while I'm in the bathroom? 212 00:07:35,681 --> 00:07:36,863 Sir, you have my word. 213 00:07:37,032 --> 00:07:39,032 No harm shall come to your machine. 214 00:07:39,184 --> 00:07:40,517 Not on my watch. 215 00:07:40,535 --> 00:07:42,127 Okay. 216 00:07:42,796 --> 00:07:44,779 She's safe, my friend. 217 00:07:44,873 --> 00:07:46,614 All right. thanks again, man. 218 00:07:46,708 --> 00:07:47,874 It was my honor. 219 00:07:48,026 --> 00:07:50,135 We have bonded over a shared moral code, 220 00:07:50,362 --> 00:07:52,529 and now the day may come for him 221 00:07:52,698 --> 00:07:54,698 to watch my lap computer. 222 00:07:54,791 --> 00:07:56,641 Welp, that was a bust. 223 00:07:56,793 --> 00:07:59,703 Let's face it, I'm a party guy, not an office guy. 224 00:07:59,721 --> 00:08:02,463 All right, well, I'll talk to Dad tonight about adding a room 225 00:08:02,483 --> 00:08:04,298 on to the cabin, so you can live here 226 00:08:04,318 --> 00:08:05,633 since you didn't get any offers. 227 00:08:05,685 --> 00:08:07,560 No, I got an offer from the pretzel place, 228 00:08:07,654 --> 00:08:09,534 but you never want to take the first one, right? 229 00:08:09,639 --> 00:08:11,490 - My God. - Call them. Call them back. 230 00:08:11,641 --> 00:08:14,067 Yep. Sure, I could start tomorrow. Sounds good. 231 00:08:14,219 --> 00:08:15,994 - I have a job! - Yay! - Yay! 232 00:08:16,221 --> 00:08:18,980 Should we go out and get very, very drunk to celebrate? 233 00:08:18,999 --> 00:08:20,559 Cheesecake, now that you've got the job, 234 00:08:20,650 --> 00:08:22,909 you got to make choices that'll help you keep the job. 235 00:08:23,003 --> 00:08:24,332 Smart, Honeybee. I'll want to be fresh, 236 00:08:24,412 --> 00:08:26,062 so let's just get drunk here. 237 00:08:26,081 --> 00:08:28,581 - Ooh, Curacao. - Cheesecake, that's Windex! 238 00:08:28,675 --> 00:08:31,084 How is he gonna get through a whole day of work? 239 00:08:31,236 --> 00:08:32,919 It's too bad you can't really Ratatouille him. 240 00:08:32,996 --> 00:08:35,238 Honeybee, maybe we can. 241 00:08:35,331 --> 00:08:37,590 But we're gonna need a few more rats. 242 00:08:37,743 --> 00:08:39,075 Namely, my siblings. 243 00:08:39,168 --> 00:08:40,334 I hate this idea 244 00:08:40,428 --> 00:08:41,911 and I don't even know what it is yet. 245 00:08:41,930 --> 00:08:44,356 It is Windex, you were right. 246 00:08:44,507 --> 00:08:47,859 Okay, earpiece is in. Come in, Team Cheese. 247 00:08:48,086 --> 00:08:49,861 - Do you copy? - Loud and clear. 248 00:08:50,030 --> 00:08:51,530 boss lady ahoy. 249 00:08:51,757 --> 00:08:53,011 Cheesecake, great to see you again. 250 00:08:53,091 --> 00:08:54,371 Plenty more where that came from. 251 00:08:54,517 --> 00:08:56,926 If you know what I mean, wink, wink. 252 00:08:56,945 --> 00:08:58,519 - Boy. - He's just warming up. 253 00:08:58,539 --> 00:09:00,686 So, as I mentioned, this is a temporary position 254 00:09:00,766 --> 00:09:04,025 but it could become full-time. This is your desk. 255 00:09:04,044 --> 00:09:06,694 He never comes out here. 256 00:09:06,788 --> 00:09:08,713 This is the CEO 257 00:09:08,940 --> 00:09:11,216 of Alaska Pretzels, Mr. Slimsac. 258 00:09:11,367 --> 00:09:13,367 Mr. Slimsac, this is Cheesecake. 259 00:09:13,387 --> 00:09:14,944 He's our new receptionist. 260 00:09:14,963 --> 00:09:17,705 Don't steal, don't snoop, don't call the health department. 261 00:09:17,799 --> 00:09:20,300 Wouldn't dream of it. Not that I'm dreaming about you. 262 00:09:20,452 --> 00:09:21,618 N-Not that that's bad. 263 00:09:21,620 --> 00:09:23,132 I'm sure plenty of people dream about you. 264 00:09:23,212 --> 00:09:25,713 - And I can see why. - Sure. 265 00:09:25,732 --> 00:09:28,049 Okay, well, once you're settled, 266 00:09:28,143 --> 00:09:29,809 please make collated copies of these. 267 00:09:29,978 --> 00:09:31,236 You got it. 268 00:09:31,387 --> 00:09:33,646 Okay, I was panicking. I did not hear a word she said. 269 00:09:33,740 --> 00:09:36,575 Guys, 911. The lady asked me to do something. 270 00:09:36,802 --> 00:09:39,077 Hold tight. Okay, guys, Cheesecake needs our help. 271 00:09:39,228 --> 00:09:40,895 This is what we're here for. 272 00:09:40,914 --> 00:09:43,306 Not me. I'm just here 'cause I passed out in the van. 273 00:09:43,325 --> 00:09:46,067 And we're just here 'cause we got to skip school. 274 00:09:46,144 --> 00:09:47,252 Technically not skipping. 275 00:09:47,479 --> 00:09:49,239 I told Principal Gibbons that Aunt Dirt died. 276 00:09:49,331 --> 00:09:51,981 - You wish. - And you're still paying us 20 bucks each, right? 277 00:09:52,000 --> 00:09:52,982 I said ten. 278 00:09:52,984 --> 00:09:54,334 Shall I call Dad, then? 279 00:09:54,428 --> 00:09:56,336 Aren't you supposed to be on the boat? 280 00:09:56,430 --> 00:09:57,411 Fine. 20. 281 00:09:57,431 --> 00:09:58,913 - Thirty. - Okay. - I only agreed 282 00:09:58,932 --> 00:10:00,354 to do this to solve the Cheesecake problem 283 00:10:00,434 --> 00:10:02,267 once and for all, so let's go. 284 00:10:02,494 --> 00:10:04,750 Okay, Cheesecake, what do you remember about the instructions? 285 00:10:04,830 --> 00:10:08,422 God, I think she said either the word copy or coffee? 286 00:10:08,558 --> 00:10:11,017 - Cheesecake, this is Ham. - Ham, I'm scared. 287 00:10:11,169 --> 00:10:13,278 It's gonna be okay. Now, do you see 288 00:10:13,505 --> 00:10:15,280 either papers or a coffee maker? 289 00:10:15,431 --> 00:10:17,006 - That could be a big clue. - Yes. 290 00:10:17,100 --> 00:10:18,617 There's a stack of papers here. 291 00:10:18,768 --> 00:10:21,099 That's real good, bud. I think she wants you to make copies. 292 00:10:21,179 --> 00:10:23,270 Let's head on over to the copy machine. 293 00:10:25,292 --> 00:10:26,492 Lot of machines in here, guys. 294 00:10:26,609 --> 00:10:29,127 - Judy, we need your eyes here. - On it. 295 00:10:30,856 --> 00:10:32,113 Judy just texted you a photo. 296 00:10:32,132 --> 00:10:33,781 Find the thing that looks like that. 297 00:10:33,875 --> 00:10:35,692 I got it. I got it. 298 00:10:35,785 --> 00:10:36,968 Okay, headed over. 299 00:10:37,120 --> 00:10:39,262 Just gonna grab a little sip of water. 300 00:10:42,643 --> 00:10:44,142 No. God! 301 00:10:44,369 --> 00:10:45,644 I swallowed my earpiece! 302 00:10:45,795 --> 00:10:48,313 We're losing signal. We're losing signal! 303 00:10:48,464 --> 00:10:50,106 Cheesecake, no. 304 00:10:54,562 --> 00:10:55,967 Look who's back. Is it our second date, Beef? 305 00:10:56,047 --> 00:10:58,639 I... 306 00:10:58,733 --> 00:10:59,974 I'm just kidding. 307 00:10:59,993 --> 00:11:01,660 Sorry, the cruise ships are here today, 308 00:11:01,887 --> 00:11:03,386 so I am trying to keep it fun. 309 00:11:03,405 --> 00:11:05,905 Hi, welcome to Scone Moose. 310 00:11:05,999 --> 00:11:07,666 Hi, we just got off the cruise ship 311 00:11:07,893 --> 00:11:10,835 and we couldn't help but notice him through the window. 312 00:11:10,987 --> 00:11:13,079 Are we allowed to talk to your Alaskan man? 313 00:11:13,231 --> 00:11:14,231 Who, Beef? 314 00:11:14,323 --> 00:11:16,916 Yes. He's not an exhibit. 315 00:11:17,068 --> 00:11:19,678 Beef? Wow. What a rugged name. 316 00:11:19,829 --> 00:11:21,495 He's so authentic. 317 00:11:21,589 --> 00:11:23,740 He is, right? And really nice. 318 00:11:23,758 --> 00:11:25,925 The kind of guy who would take time out of his day 319 00:11:26,077 --> 00:11:28,169 to come support you, not like your stupid ex 320 00:11:28,263 --> 00:11:30,580 who watched reruns of Grace Under Fire all day 321 00:11:30,598 --> 00:11:33,048 and told you your dreams were dumb. 322 00:11:33,101 --> 00:11:34,101 I guess. 323 00:11:34,252 --> 00:11:36,677 And handsome. Like, in a way, like, 324 00:11:36,697 --> 00:11:38,679 you didn't notice before but now, suddenly, 325 00:11:38,699 --> 00:11:40,181 you're, like, maybe? 326 00:11:40,258 --> 00:11:41,700 What does he order? 327 00:11:41,927 --> 00:11:44,093 He usually just gets a coffee and a muffin. 328 00:11:44,112 --> 00:11:46,279 Ooh, okay. Yes, we'll take that. 329 00:11:46,431 --> 00:11:49,115 And also a few croissants 330 00:11:49,267 --> 00:11:50,450 and he loves those keychains. 331 00:11:50,602 --> 00:11:52,040 Yeah, he puts them on all of his axes. 332 00:11:52,120 --> 00:11:53,694 We need those. 333 00:11:53,788 --> 00:11:55,772 And he loves mugs. 334 00:11:55,790 --> 00:11:57,048 This is the kind he uses. 335 00:11:57,200 --> 00:11:58,717 Only, $30. 336 00:11:58,793 --> 00:12:00,593 We'll take two. 337 00:12:01,629 --> 00:12:03,296 - Okay. - Your hand. 338 00:12:03,390 --> 00:12:05,631 It's like if leather was sandpaper. 339 00:12:05,784 --> 00:12:06,950 Hi. Hello, hi. 340 00:12:07,043 --> 00:12:08,876 I'm here from Silicon Valley on a cruise 341 00:12:08,970 --> 00:12:10,878 and I would love to take a picture with you. 342 00:12:10,897 --> 00:12:12,046 Sure. 343 00:12:12,065 --> 00:12:13,881 Okay, here we go, but don't do kissy lips. 344 00:12:14,050 --> 00:12:15,066 That's my thing. 345 00:12:15,218 --> 00:12:17,460 Beefcake, you're a hit. 346 00:12:17,479 --> 00:12:19,237 You sitting in the window is like a lure 347 00:12:19,388 --> 00:12:20,646 for cruise ship tourists. 348 00:12:20,799 --> 00:12:22,112 That's a fishing reference. You're welcome. 349 00:12:22,192 --> 00:12:24,075 And the people love it. I love it. 350 00:12:24,152 --> 00:12:25,635 You, love it? 351 00:12:25,653 --> 00:12:28,413 Yeah, yeah, like, as a friend who loves their friend 352 00:12:28,640 --> 00:12:30,397 who's making them money. 353 00:12:30,492 --> 00:12:31,474 Of course. Yes. 354 00:12:31,567 --> 00:12:32,567 Can you lean even more 355 00:12:32,660 --> 00:12:34,401 into the Alaskan man thing a little bit? 356 00:12:34,496 --> 00:12:36,646 Like, tell people about a bear you fought 357 00:12:36,664 --> 00:12:39,591 and how you, like, respected him and he respected you. 358 00:12:39,742 --> 00:12:42,168 Both of those things are true. 359 00:12:42,929 --> 00:12:44,745 Cheesecake, it's me, Honeybee. 360 00:12:44,839 --> 00:12:46,094 I'm not really a delivery person. 361 00:12:46,174 --> 00:12:47,824 Something in this box is gonna help you, 362 00:12:47,917 --> 00:12:50,584 so please focus because I need my life back. 363 00:12:50,604 --> 00:12:52,729 Sign here. 364 00:12:55,424 --> 00:12:57,258 Okay, the box is gonna help me, 365 00:12:57,277 --> 00:12:59,294 so I just look at it or... 366 00:12:59,296 --> 00:13:01,004 Maybe I burn it? 367 00:13:01,097 --> 00:13:01,929 No! 368 00:13:01,948 --> 00:13:03,689 - Moon? - Don't call me Moon. 369 00:13:03,842 --> 00:13:04,842 For the rest of the day, 370 00:13:04,934 --> 00:13:06,175 I'm a normal, everyday office plant. 371 00:13:06,194 --> 00:13:08,102 I'll sit right by your desk and guide you. 372 00:13:08,196 --> 00:13:10,680 Okay, we have eyes and ears again, people. 373 00:13:10,698 --> 00:13:12,457 We've got boss. 374 00:13:12,626 --> 00:13:13,866 You there, temp, 375 00:13:13,943 --> 00:13:15,460 can you email me the marketing report? 376 00:13:15,687 --> 00:13:16,795 Email. 377 00:13:16,946 --> 00:13:19,188 I love it and I've used it before. 378 00:13:19,282 --> 00:13:20,632 Great response. 379 00:13:20,783 --> 00:13:22,967 All right, good. I got to get back on the floor. 380 00:13:23,136 --> 00:13:24,950 Guess there's some "poison" in the dough today, 381 00:13:25,030 --> 00:13:27,713 so another nightmare for me. 382 00:13:27,866 --> 00:13:29,549 Okay, email. 383 00:13:29,701 --> 00:13:32,051 Let's begin by turning on the computer. 384 00:13:32,887 --> 00:13:34,387 Wow, Beef, this has been 385 00:13:34,539 --> 00:13:36,130 my best day at the shop since I opened. 386 00:13:36,224 --> 00:13:39,651 You know, I can keep coming back every day, if you want. 387 00:13:39,878 --> 00:13:41,210 But what about your boat? 388 00:13:41,212 --> 00:13:42,636 The boat? Pfft. 389 00:13:42,805 --> 00:13:44,564 Boat. What boat? Pfft. 390 00:13:44,732 --> 00:13:45,898 Beef, come on. 391 00:13:45,992 --> 00:13:48,067 Okay, yes, I care about my boat intensely. 392 00:13:48,161 --> 00:13:50,144 My son has been captaining it for a few days, 393 00:13:50,238 --> 00:13:53,072 but I am filled with jealousy and having nightmares 394 00:13:53,224 --> 00:13:54,724 that the boat is calling him Dad. 395 00:13:54,726 --> 00:13:57,560 You are a deeply weird man and I enjoy it. 396 00:13:57,579 --> 00:14:00,063 But, Beef, fishing is your actual job. 397 00:14:00,156 --> 00:14:01,488 You got to get back to it. 398 00:14:01,583 --> 00:14:02,990 Also, how much cash have you spent here 399 00:14:03,009 --> 00:14:04,158 these last two days? 400 00:14:04,177 --> 00:14:06,845 Not much. Just $197. 401 00:14:07,072 --> 00:14:08,905 Beef! I can't let you keep doing that. 402 00:14:08,923 --> 00:14:10,239 As much as I would love to. 403 00:14:10,333 --> 00:14:12,925 And I would love to, too. But how about this? 404 00:14:13,094 --> 00:14:14,414 I come back and sit in your window 405 00:14:14,579 --> 00:14:16,746 every two weeks when the cruise ships dock? 406 00:14:16,764 --> 00:14:19,916 Perfect. And if you miss me too much in between, 407 00:14:19,934 --> 00:14:22,176 you can... take me out to dinner? 408 00:14:22,253 --> 00:14:25,697 Because it turns out I like it when you spend money on me. 409 00:14:25,866 --> 00:14:27,924 I'm very greedy. Very shallow. 410 00:14:27,942 --> 00:14:29,926 Sure. I'm also very shallow. 411 00:14:29,944 --> 00:14:32,203 I like eating dinner with gorgeous model types 412 00:14:32,372 --> 00:14:34,038 who own their own businesses. 413 00:14:34,115 --> 00:14:36,023 Okay, that was almost, like, smooth. 414 00:14:36,117 --> 00:14:38,025 Are you feeling okay? Are you sick? 415 00:14:38,044 --> 00:14:40,937 I am definitely feeling okay. 416 00:14:40,955 --> 00:14:42,121 Hi, excuse me. 417 00:14:42,273 --> 00:14:44,073 Could I just snip a little piece of your beard 418 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 for my scrapbook? 419 00:14:45,293 --> 00:14:46,551 As long as you also order 420 00:14:46,778 --> 00:14:50,630 whatever the hell a cold brew is, be my guest. 421 00:14:50,724 --> 00:14:52,206 All right. 422 00:14:52,300 --> 00:14:53,540 Good first day today. 423 00:14:53,560 --> 00:14:55,042 You did all the jobs and, more importantly, 424 00:14:55,061 --> 00:14:57,061 you didn't call OSHA about stuff you saw 425 00:14:57,213 --> 00:14:58,471 like the last temp. 426 00:14:58,623 --> 00:14:59,880 And that weird new plant you brought 427 00:14:59,900 --> 00:15:01,215 really livens the place up. 428 00:15:01,292 --> 00:15:04,385 Thank you. It's my friend's brother...'s. 429 00:15:04,404 --> 00:15:07,721 You know, we've been trying to fill this position for a while 430 00:15:07,741 --> 00:15:09,632 and, well, you are acceptable. 431 00:15:09,651 --> 00:15:12,076 So if you want, we can make this a full-time job. 432 00:15:12,228 --> 00:15:14,487 - - We did it! - My God, we did it! 433 00:15:14,581 --> 00:15:15,562 All right, Wolf, 434 00:15:15,657 --> 00:15:17,731 you saved Cheesecake. Take a bow. 435 00:15:17,825 --> 00:15:21,144 I will take... this whole crew out to dinner at Maude's. 436 00:15:21,237 --> 00:15:22,995 And the cheesecake's on me. 437 00:15:23,089 --> 00:15:25,173 - Babe, no. - Babe, yes. 438 00:15:29,487 --> 00:15:30,577 All right guys, Cheesecake's out celebrating, 439 00:15:30,597 --> 00:15:32,263 so this is the perfect time for us to 440 00:15:32,415 --> 00:15:34,490 strategize and tighten up our game for tomorrow. 441 00:15:34,509 --> 00:15:35,416 Tomorrow? 442 00:15:35,435 --> 00:15:36,993 Sorry. The day after today. 443 00:15:37,086 --> 00:15:39,103 I know what the word "tomorrow" means, Wolf. 444 00:15:39,255 --> 00:15:40,496 Let's start with Judy. 445 00:15:40,589 --> 00:15:42,423 I'd love to see a little more hustle, okay? 446 00:15:42,442 --> 00:15:43,182 Um... 447 00:15:43,334 --> 00:15:44,334 Aunt Dirt, maybe you 448 00:15:44,427 --> 00:15:45,759 could actually help tomorrow? 449 00:15:45,779 --> 00:15:46,779 Maybe not, hot shot. 450 00:15:46,929 --> 00:15:49,596 Okay. Could you at least fart less? 451 00:15:49,691 --> 00:15:51,174 - Dream on, bitch. - Right. 452 00:15:51,267 --> 00:15:52,617 Moon, let's keep innovating. 453 00:15:52,844 --> 00:15:53,952 Babe, you can't be serious. 454 00:15:54,103 --> 00:15:55,450 You have done enough for your friend. 455 00:15:55,530 --> 00:15:57,180 And we've missed enough time on the boat, 456 00:15:57,198 --> 00:15:58,681 which is our actual job 457 00:15:58,700 --> 00:16:00,438 while we're waiting for our Shark Tank audition. 458 00:16:00,518 --> 00:16:02,702 But, no. We just got Cheesecake safe. 459 00:16:02,778 --> 00:16:03,795 We can't stop now. 460 00:16:03,964 --> 00:16:06,522 Guys, you mind if I talk to Wolf alone? 461 00:16:06,541 --> 00:16:08,466 Sweetie, I'm glad it went well today, 462 00:16:08,617 --> 00:16:10,281 and I'm glad Cheesecake got a full-time job, 463 00:16:10,361 --> 00:16:12,786 but for me, the Cheesecake experiment is over. 464 00:16:12,880 --> 00:16:14,000 But-but Cheesecake needs us. 465 00:16:14,123 --> 00:16:15,865 Do you not like him or something? 466 00:16:15,958 --> 00:16:17,458 No, babe, I do like Cheesecake. 467 00:16:17,552 --> 00:16:19,811 I just don't like the effect he has on you sometimes. 468 00:16:19,962 --> 00:16:21,242 I mean, you do everything for him 469 00:16:21,372 --> 00:16:23,206 and he doesn't do anything for you. 470 00:16:23,224 --> 00:16:24,373 What is it with him? 471 00:16:24,434 --> 00:16:25,984 It's just, when you have a friend you made 472 00:16:26,060 --> 00:16:27,799 when you were a kid, they're like your family. 473 00:16:27,879 --> 00:16:30,713 And when someone's family, you protect them no matter what. 474 00:16:30,806 --> 00:16:32,231 And he does do things for me. 475 00:16:32,383 --> 00:16:33,716 He never forgets my birthday, 476 00:16:33,809 --> 00:16:35,569 he bought me three lottery tickets last month 477 00:16:35,720 --> 00:16:38,554 and also, when I'm around him, I can't be serious. 478 00:16:38,647 --> 00:16:39,813 I just relax. 479 00:16:39,833 --> 00:16:42,225 He's like a human hot tub full of rum. 480 00:16:42,243 --> 00:16:43,726 I know it's hard to understand, 481 00:16:43,745 --> 00:16:45,486 but that's what he does for me. 482 00:16:45,580 --> 00:16:46,580 I can't let him down now. 483 00:16:46,731 --> 00:16:48,397 But babe, you are letting him down. 484 00:16:48,416 --> 00:16:50,157 When you do everything for someone, 485 00:16:50,251 --> 00:16:51,765 you're kind of not letting them grow on their own. 486 00:16:51,845 --> 00:16:53,236 It's called co-dependent, hon, 487 00:16:53,254 --> 00:16:54,583 and I've seen enough Ben Affleck relationships 488 00:16:54,663 --> 00:16:56,014 to know it does not work. 489 00:16:56,165 --> 00:16:57,089 I'm sorry, Honeybee, 490 00:16:57,242 --> 00:16:58,241 but I can't let Cheesecake 491 00:16:58,243 --> 00:16:59,408 die on a crab boat. 492 00:16:59,427 --> 00:17:01,260 So I'll go it alone if I have to. 493 00:17:01,412 --> 00:17:02,503 Now, if you'll excuse me, 494 00:17:02,597 --> 00:17:04,838 I got to go find our Die Hard DVD. 495 00:17:04,932 --> 00:17:06,340 Might pull a John McClane tomorrow 496 00:17:06,434 --> 00:17:08,100 and help Cheesecake from the air ducts. 497 00:17:08,194 --> 00:17:10,177 So, Cheesecake, 498 00:17:10,196 --> 00:17:11,103 how's your afternoon going? 499 00:17:11,256 --> 00:17:13,031 - Um... - Hang on, buddy. 500 00:17:13,182 --> 00:17:14,774 Fun banter coming right up. 501 00:17:14,926 --> 00:17:15,941 Can't park in a red zone. 502 00:17:16,036 --> 00:17:17,851 Move this hunk of junk before you lose it. 503 00:17:17,871 --> 00:17:19,370 Hey, this is not a hunk of junk. 504 00:17:19,522 --> 00:17:21,280 But, okay, moving it before I'm losing it. 505 00:17:21,432 --> 00:17:23,023 Hey, this is not a hunk of junk. 506 00:17:23,192 --> 00:17:24,784 But I'm moving it before I'm losing it. 507 00:17:24,936 --> 00:17:26,285 Wait, why did you just say that? 508 00:17:26,379 --> 00:17:27,770 Wait, why did you just say that? 509 00:17:27,863 --> 00:17:29,047 I didn't say anything. 510 00:17:29,198 --> 00:17:31,457 Why did I say that? Because it's my job. 511 00:17:31,609 --> 00:17:32,609 Have you been drinking? 512 00:17:32,701 --> 00:17:34,443 I have not been drinking, sir. 513 00:17:34,445 --> 00:17:36,295 I have not been drinking, sir. 514 00:17:36,389 --> 00:17:38,222 - Well, not a lot. - Cheesecake, no. 515 00:17:38,449 --> 00:17:40,040 Whoa! 516 00:17:40,134 --> 00:17:43,135 - Aah! - Aah! 517 00:17:43,897 --> 00:17:45,730 Whoa, whoa, whoa. What the hell was that? 518 00:17:45,957 --> 00:17:47,214 You could have killed someone, buddy. 519 00:17:47,292 --> 00:17:49,400 Yeah, jeez. I really could have. 520 00:17:49,552 --> 00:17:50,735 Step out of the car. 521 00:17:50,886 --> 00:17:53,963 So, now I have to go to court and pay some fines 522 00:17:53,965 --> 00:17:55,981 and the front of the van is messed up. 523 00:17:56,134 --> 00:17:57,224 And you tried to warn me. 524 00:17:57,318 --> 00:17:58,684 Mr. Bean's jeans, you were right. 525 00:17:58,836 --> 00:18:00,816 Look, Wolf, I don't want to destroy your friendship. 526 00:18:00,896 --> 00:18:02,488 In fact, I'm trying to help it. 527 00:18:02,565 --> 00:18:04,640 If Cheesecake has to take a risky job 528 00:18:04,659 --> 00:18:05,825 because of choices he made, 529 00:18:05,977 --> 00:18:07,901 well, that's how people learn. And grow. 530 00:18:07,995 --> 00:18:09,587 And your friendship's gonna survive better 531 00:18:09,664 --> 00:18:10,946 if y'all grow together. 532 00:18:11,073 --> 00:18:13,073 Like you said, he's basically family, 533 00:18:13,093 --> 00:18:15,242 and family can make it through stuff like this. 534 00:18:15,261 --> 00:18:16,652 Yeah. I'll talk to him. 535 00:18:16,745 --> 00:18:18,685 Okay, but when you do, make sure he's really awake 536 00:18:18,765 --> 00:18:21,324 and hasn't painted eyeballs on his eyelids again. 537 00:18:21,342 --> 00:18:22,433 Sleepcake. 538 00:18:22,660 --> 00:18:24,418 My God, I love when he does that. 539 00:18:24,587 --> 00:18:27,772 Hey, there he is... My old pal Wolf. 540 00:18:27,999 --> 00:18:29,089 Hey, what happened to you today? 541 00:18:29,167 --> 00:18:31,851 About that... We, need to have a talk. 542 00:18:32,003 --> 00:18:33,260 Okay. Is it about me eating 543 00:18:33,279 --> 00:18:35,184 that whole block of Velveeta I found in the fridge 544 00:18:35,264 --> 00:18:37,356 that was labeled, "Honeybee's. Do not touch?" 545 00:18:37,508 --> 00:18:39,375 - No. - Good, because I didn't eat it 546 00:18:39,377 --> 00:18:40,843 - or get sick. - Course. 547 00:18:40,862 --> 00:18:41,935 Look, as you know, 548 00:18:42,029 --> 00:18:44,196 I've been covering for you our whole lives. 549 00:18:44,349 --> 00:18:45,681 Hey, the system works. 550 00:18:45,700 --> 00:18:48,275 But it's probably got to stop. 551 00:18:48,294 --> 00:18:50,870 You're like a brother to me. A-And also like a piñata. 552 00:18:51,022 --> 00:18:52,371 A-And a hot tub filled with rum. 553 00:18:52,523 --> 00:18:53,689 Flattered. 554 00:18:53,782 --> 00:18:54,707 And you've literally 555 00:18:54,801 --> 00:18:56,208 always been there to cheer me up 556 00:18:56,361 --> 00:18:58,377 and keep me going, but it might be time for you 557 00:18:58,529 --> 00:19:00,696 to learn how to do things for yourself. 558 00:19:00,865 --> 00:19:03,790 So you got to go to work alone tomorrow. 559 00:19:03,810 --> 00:19:05,309 - I understand. - You do? 560 00:19:05,536 --> 00:19:07,458 You're not mad? Like, if I stop doing stuff for you, 561 00:19:07,538 --> 00:19:09,463 - we'll still be buds? - Of course. 562 00:19:09,557 --> 00:19:11,315 I don't expect you to do stuff for me. 563 00:19:11,467 --> 00:19:13,392 I mean, I like it 'cause I hate doing stuff, 564 00:19:13,544 --> 00:19:15,378 but I'll be around no matter what, 565 00:19:15,471 --> 00:19:17,488 - 'cause we are bros. - That's great news. 566 00:19:17,640 --> 00:19:19,882 Now how about we grab a bowl of gin 567 00:19:19,901 --> 00:19:21,233 before we hit the sack? 568 00:19:21,327 --> 00:19:24,162 Okay, but only one. I got work tomorrow. 569 00:19:24,389 --> 00:19:26,146 Well, it's almost the end of the day. 570 00:19:26,166 --> 00:19:27,406 I don't want to jinx it, 571 00:19:27,483 --> 00:19:28,815 but maybe he did okay on his own? 572 00:19:28,910 --> 00:19:30,334 - Hi, guys. - Aah! - Aah! 573 00:19:30,561 --> 00:19:31,410 Welp, I got fired. 574 00:19:31,562 --> 00:19:33,412 No. You did? What happened? 575 00:19:33,564 --> 00:19:36,156 I sorta accidentally shredded a bunch of important papers 576 00:19:36,176 --> 00:19:38,676 and then somehow also shredded the shredder itself. 577 00:19:38,845 --> 00:19:40,236 That checks out. 578 00:19:40,254 --> 00:19:42,346 But, you won't believe this. Right after I got fired, 579 00:19:42,498 --> 00:19:44,407 they told me to get out immediately, 580 00:19:44,425 --> 00:19:47,167 and I tried, but I walked the wrong way. 581 00:19:47,187 --> 00:19:48,835 Wound up on the factory floor, 582 00:19:48,913 --> 00:19:51,018 and right when I was like "Hey, this isn't the outdoors," 583 00:19:51,098 --> 00:19:53,840 I got snagged by this hook thing, and then I was 584 00:19:53,918 --> 00:19:55,448 briefly dipped into the white chocolate 585 00:19:55,528 --> 00:19:57,920 pretzel-coating vat and I almost drowned. 586 00:19:57,922 --> 00:19:58,845 God. 587 00:19:58,865 --> 00:19:59,922 I tried eating my way out 588 00:19:59,941 --> 00:20:01,028 but that only works in cartoons. 589 00:20:01,108 --> 00:20:02,108 Then I blacked out, 590 00:20:02,260 --> 00:20:03,260 and when I woke up, 591 00:20:03,352 --> 00:20:04,777 I thought I was in heaven 592 00:20:04,929 --> 00:20:06,626 but I was in the back of that pretzel boss's Camry. 593 00:20:06,706 --> 00:20:08,113 He thought I was dead 594 00:20:08,266 --> 00:20:10,282 so he was pretty surprised to see me sit up. 595 00:20:10,376 --> 00:20:11,283 But here's the best part. 596 00:20:11,436 --> 00:20:12,618 - There's a best part? - Yup. 597 00:20:12,770 --> 00:20:15,028 Apparently there's a lot of very unsafe stuff 598 00:20:15,122 --> 00:20:17,195 going on down there that they don't want people to know about. 599 00:20:17,275 --> 00:20:20,292 And so, when I woke up, that boss guy yelled at me 600 00:20:20,386 --> 00:20:22,778 but he also gave me 200 grand 601 00:20:22,797 --> 00:20:24,702 if I signed something that said I wouldn't sue them. 602 00:20:24,782 --> 00:20:27,616 Cheesecake, that's incredible. Let me see the check. 603 00:20:27,710 --> 00:20:29,802 Okay, this is $20,000. 604 00:20:29,896 --> 00:20:31,256 You have got to learn your numbers. 605 00:20:31,397 --> 00:20:32,713 - And I'll help you. - Wolf. 606 00:20:32,732 --> 00:20:35,882 Wait, nope, you can learn numbers on your own. 607 00:20:35,977 --> 00:20:38,051 But you really did it all by yourself. 608 00:20:38,145 --> 00:20:39,645 Aw, I'm so proud of you. 609 00:20:39,722 --> 00:20:42,147 Your head is gonna stay right here, where it belongs. 610 00:20:42,242 --> 00:20:43,741 On your neck in Lone Moose. 611 00:20:43,968 --> 00:20:45,651 Yeah, I guess you kinda did it. 612 00:20:45,803 --> 00:20:48,637 All right! Let's hit the bar. Drinks are on me. 613 00:20:48,731 --> 00:20:51,231 And by me, I mean you because it's gonna take some time 614 00:20:51,325 --> 00:20:53,809 - for this check to clear. - We haven't even had dinner yet. 615 00:20:53,828 --> 00:20:55,008 Then we better get over there. 616 00:20:55,088 --> 00:20:56,488 We got to put down a base of alcohol 617 00:20:56,647 --> 00:20:57,755 to absorb the food. 618 00:20:57,982 --> 00:20:59,498 Aw, what the hell, let's do it. 619 00:21:31,594 --> 00:21:33,594 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 46663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.