All language subtitles for law.and.order.organized.crime.s05e09.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,513 --> 00:00:15,314 - Where's Joey? 2 00:00:15,315 --> 00:00:17,316 - Joe Jr. is in Europe. 3 00:00:17,317 --> 00:00:19,418 - No, he came to the apartment. 4 00:00:19,419 --> 00:00:22,554 I told you I saw him at the apartment. 5 00:00:23,723 --> 00:00:25,290 What's your, 6 00:00:25,291 --> 00:00:27,793 appetite for getting a little creative here? 7 00:00:27,794 --> 00:00:31,563 - Like? - Like we used to. 8 00:00:31,564 --> 00:00:33,767 - Let's go for a ride. 9 00:00:34,134 --> 00:00:36,335 - No matter what happens, know that I love you. 10 00:00:36,336 --> 00:00:38,203 - No, no, no. Joey, listen to me. 11 00:00:38,204 --> 00:00:39,606 I can bring you in. I can protect you. 12 00:00:40,840 --> 00:00:42,609 Joey. 13 00:00:50,717 --> 00:00:52,651 - Dad? 14 00:00:55,655 --> 00:00:56,655 - Dad? 15 00:00:59,893 --> 00:01:01,694 Dad. 16 00:01:01,695 --> 00:01:03,495 Are you OK? 17 00:01:03,496 --> 00:01:04,596 - Yeah, all good. 18 00:01:04,597 --> 00:01:05,631 - What did Uncle Joe say? 19 00:01:05,632 --> 00:01:06,632 - Not much. He had to run. 20 00:01:06,633 --> 00:01:08,634 But the main thing is that he's doing well, 21 00:01:08,635 --> 00:01:10,235 so that's great news. 22 00:01:10,236 --> 00:01:11,537 - You don't look like it was great. 23 00:01:11,538 --> 00:01:13,806 - No, no, no. Everything is fine. 24 00:01:13,807 --> 00:01:14,907 Yeah, I don't mean to worry you. 25 00:01:14,908 --> 00:01:16,175 No, no, no. 26 00:01:16,176 --> 00:01:17,343 Uncle Joe's in a situation 27 00:01:17,344 --> 00:01:18,877 that he's just got to get himself out of 28 00:01:18,878 --> 00:01:19,878 and figure out. 29 00:01:19,879 --> 00:01:21,213 It--it's going to be fine. 30 00:01:21,214 --> 00:01:22,581 So help Grandma pack her bags 31 00:01:22,582 --> 00:01:24,383 and get her over to Uncle Randall's, OK? 32 00:01:24,384 --> 00:01:25,517 - Sure. - All right. 33 00:01:25,518 --> 00:01:26,885 I--I love you. - I love you, too. 34 00:01:26,886 --> 00:01:27,820 - All right. - But, Dad-- 35 00:01:27,821 --> 00:01:29,855 - Yeah? 36 00:01:29,856 --> 00:01:31,657 - Be careful. 37 00:01:31,658 --> 00:01:33,126 - Always. 38 00:01:36,896 --> 00:01:39,932 Margaret Thatcher once said-- 39 00:01:39,933 --> 00:01:42,301 do you know who Margaret Thatcher is? 40 00:01:42,302 --> 00:01:44,336 - Heard the name. 41 00:01:44,337 --> 00:01:46,772 - But who was she? 42 00:01:46,773 --> 00:01:48,807 - Are you asking me because you don't know? 43 00:01:48,808 --> 00:01:51,910 Or are you just trying to make me look stupid? 44 00:01:55,215 --> 00:01:57,449 - She was the prime minister of England, Joe. 45 00:01:58,518 --> 00:02:01,787 - She said something once that resonated with me. 46 00:02:01,788 --> 00:02:03,489 May I share it with you? 47 00:02:03,490 --> 00:02:06,358 - Go ahead. 48 00:02:06,359 --> 00:02:09,294 - "If you set out to be liked, 49 00:02:09,295 --> 00:02:11,330 "you should be prepared to compromise 50 00:02:11,331 --> 00:02:14,233 "on anything at any time. 51 00:02:14,234 --> 00:02:16,169 And you will achieve nothing." 52 00:02:18,938 --> 00:02:21,240 I know your little secret, Joe. 53 00:02:30,617 --> 00:02:33,252 I'm not on this Earth to be liked. 54 00:02:33,253 --> 00:02:34,687 Or compromise. 55 00:02:39,325 --> 00:02:40,526 Tell you what. 56 00:02:40,527 --> 00:02:43,862 Instead of talking about it, I'll demonstrate it for you. 57 00:02:58,878 --> 00:03:01,580 - Please, just stop. 58 00:03:01,581 --> 00:03:03,282 I swear... 59 00:03:03,283 --> 00:03:05,718 I'll make this right. 60 00:03:05,719 --> 00:03:09,355 - I gave his organization an opportunity. 61 00:03:09,356 --> 00:03:11,890 And he broke my trust. 62 00:03:11,891 --> 00:03:15,894 Put at risk what you and I had worked so hard for, Joe. 63 00:03:15,895 --> 00:03:18,731 He wanted to renegotiate. 64 00:03:18,732 --> 00:03:21,266 After we'd already come to terms. 65 00:03:21,267 --> 00:03:23,569 Cursed at me, 66 00:03:23,570 --> 00:03:26,605 insulted my business acumen, 67 00:03:26,606 --> 00:03:28,474 and made the most horrible predictions 68 00:03:28,475 --> 00:03:29,875 about my future in this industry. 69 00:03:31,745 --> 00:03:35,914 To re-engage now would be to compromise, would it not? 70 00:03:37,017 --> 00:03:38,884 - I can make this right. 71 00:03:38,885 --> 00:03:40,652 Swear to God. 72 00:03:42,422 --> 00:03:44,723 What's the prudent move here? 73 00:03:44,724 --> 00:03:47,026 Your call. 74 00:03:55,502 --> 00:03:56,835 - I think he got the message. 75 00:04:05,078 --> 00:04:09,048 - Still got a lot to learn, Joe. 76 00:04:09,049 --> 00:04:10,683 Trash the place. 77 00:04:10,684 --> 00:04:13,919 Make it look like a robbery gone bad. 78 00:04:26,633 --> 00:04:29,468 - When does this useful idiot become useful? 79 00:04:29,469 --> 00:04:31,036 - Do you have a brother who's a New York cop? 80 00:04:33,640 --> 00:04:37,810 One that we can move around the chessboard as we see fit? 81 00:04:37,811 --> 00:04:39,111 No. 82 00:04:39,112 --> 00:04:41,714 So shut the fuck up. 83 00:04:41,715 --> 00:04:43,515 Change your shirt. 84 00:06:05,699 --> 00:06:07,700 That call you received at the hospital 85 00:06:07,701 --> 00:06:08,867 came from a burner phone. 86 00:06:08,868 --> 00:06:11,103 Now, whoever made the call, 87 00:06:11,104 --> 00:06:12,905 they pulled the SIM card after they hung up, 88 00:06:12,906 --> 00:06:15,441 but it pinged off a tower in Queens, 89 00:06:15,442 --> 00:06:16,675 so-- 90 00:06:16,676 --> 00:06:18,977 Um, so whoever it was, you know, they-- 91 00:06:18,978 --> 00:06:20,612 - I want to talk about Julian Emery. 92 00:06:21,981 --> 00:06:23,549 - Pull up the last digital file that you had on him. 93 00:06:23,550 --> 00:06:25,752 - Wait, Julian Emery? Why? 94 00:06:27,887 --> 00:06:29,022 OK. 95 00:06:32,192 --> 00:06:34,126 OK. Julian Emery. 96 00:06:34,127 --> 00:06:36,195 Let's see. 97 00:06:36,196 --> 00:06:39,765 International arms dealer and known drug trafficker. 98 00:06:39,766 --> 00:06:41,066 - Six months ago, 99 00:06:41,067 --> 00:06:42,735 he went underground after we raided the airport. 100 00:06:42,736 --> 00:06:45,137 Now what we know is that the Russians 101 00:06:45,138 --> 00:06:48,140 confiscated his main stockpile of weapons out of Belarus. 102 00:06:48,141 --> 00:06:50,142 - And he lost the heroin deal with the Afghans. 103 00:06:50,143 --> 00:06:51,977 - And you've got no hits on him since? 104 00:06:51,978 --> 00:06:52,978 - No. 105 00:06:52,979 --> 00:06:53,812 What? 106 00:06:53,813 --> 00:06:54,713 Why, do you think he's above ground? 107 00:06:54,714 --> 00:06:56,949 - I think when you lose big-ticket items 108 00:06:56,950 --> 00:07:00,652 like the ones he's lost, your bottom line takes a hit. 109 00:07:00,653 --> 00:07:01,620 - Do you think Emery is back in New York? 110 00:07:01,621 --> 00:07:03,822 - I don't know, but I'm going to find out. 111 00:07:03,823 --> 00:07:05,657 - Is that who called you? 112 00:07:05,658 --> 00:07:07,760 - No. 113 00:07:07,761 --> 00:07:09,662 - Was it Joe? 114 00:07:11,865 --> 00:07:14,667 - Do you remember that list I asked for? 115 00:07:14,668 --> 00:07:15,901 Yeah, yeah, let's see. 116 00:07:15,902 --> 00:07:17,636 Um... 117 00:07:17,637 --> 00:07:22,708 Pulling up the list of cities that Joe called your mom from. 118 00:07:22,709 --> 00:07:25,010 - Amsterdam, Madrid, Baghdad. 119 00:07:25,011 --> 00:07:26,145 There's one I missed, too. 120 00:07:26,146 --> 00:07:27,847 Damascus. 121 00:07:29,916 --> 00:07:32,051 How'd that slip through? 122 00:07:32,052 --> 00:07:35,054 Well, the call came through a VoIP service, 123 00:07:35,055 --> 00:07:36,755 which was routed through a number of servers 124 00:07:36,756 --> 00:07:38,757 and the system tagged it as untraceable 125 00:07:38,758 --> 00:07:40,726 because it couldn't pinpoint a location. 126 00:07:40,727 --> 00:07:41,927 But then I went back through the logs 127 00:07:41,928 --> 00:07:43,829 and a new patch I had in the software 128 00:07:43,830 --> 00:07:45,030 helped me to resolve it. 129 00:07:45,031 --> 00:07:46,231 Yeah, I mean, sometimes these things 130 00:07:46,232 --> 00:07:48,300 slip through the cracks because you're dealing with a lot 131 00:07:48,301 --> 00:07:49,802 when you're dealing with international routing. 132 00:07:49,803 --> 00:07:51,170 Um, but, the last-- 133 00:07:51,171 --> 00:07:53,806 last city he was in was, Damascus, Syria. 134 00:07:53,807 --> 00:07:56,709 - Stabler. - Elliot, it's Tim McKenna. 135 00:07:56,710 --> 00:07:57,743 - Hey, Tim. 136 00:07:57,744 --> 00:07:58,744 What's up? 137 00:07:58,745 --> 00:08:00,045 Hey, look... 138 00:08:00,046 --> 00:08:02,715 I'm at a crime scene on 53rd and 3rd 139 00:08:02,716 --> 00:08:05,818 and, I found something I think you might want to see. 140 00:08:05,819 --> 00:08:07,753 - Anything in particular? 141 00:08:07,754 --> 00:08:10,255 - Not on the phone. 142 00:08:10,256 --> 00:08:11,257 - On my way. 143 00:08:13,159 --> 00:08:16,729 - So the victim, Manuel Chavez, 144 00:08:16,730 --> 00:08:20,065 he's a high-level advisor to Raul Diego. 145 00:08:20,066 --> 00:08:21,333 - Yeah, a cocaine trafficker. 146 00:08:21,334 --> 00:08:22,835 OK. 147 00:08:22,836 --> 00:08:26,305 - Runs one of the largest networks in Colombia. 148 00:08:26,306 --> 00:08:28,207 So, allegedly, 149 00:08:28,208 --> 00:08:30,709 this was a smash and grab that went sideways, 150 00:08:30,710 --> 00:08:32,945 but I don't buy it. 151 00:08:32,946 --> 00:08:35,647 Looks staged. 152 00:08:35,648 --> 00:08:36,749 - So what was it that 153 00:08:36,750 --> 00:08:38,050 you couldn't tell me over the phone? 154 00:08:39,052 --> 00:08:40,020 Yeah, I-- 155 00:08:42,088 --> 00:08:44,089 You were on that Boone Farm heroin case 156 00:08:44,090 --> 00:08:47,593 a while back, if my memory serves me right. 157 00:08:47,594 --> 00:08:49,194 - That's right. 158 00:08:49,195 --> 00:08:52,998 - And the last time we spoke, you told me your brother, Joe, 159 00:08:52,999 --> 00:08:55,968 was involved as a CI on that case. 160 00:08:55,969 --> 00:08:57,870 That still the deal? 161 00:08:57,871 --> 00:09:00,172 - Let's say that he is. 162 00:09:00,173 --> 00:09:05,010 - So I found this here on an end table. 163 00:09:05,011 --> 00:09:07,613 It's got the Boone's one-eyed skull. 164 00:09:07,614 --> 00:09:09,982 Now, I haven't seen that package on the street 165 00:09:09,983 --> 00:09:11,383 in over six months. 166 00:09:11,384 --> 00:09:14,853 And it looks too new to be dead stock, so... 167 00:09:14,854 --> 00:09:16,388 look. 168 00:09:16,389 --> 00:09:18,323 Your brother, Julian Emery, 169 00:09:18,324 --> 00:09:21,293 look, I don't know what's going on here. 170 00:09:21,294 --> 00:09:23,028 But I do know that I cannot have 171 00:09:23,029 --> 00:09:27,766 that prick bringing in Afghani dope stateside again. 172 00:09:27,767 --> 00:09:29,301 - Kay. 173 00:09:29,302 --> 00:09:31,804 All right, I'll see what I can find on my end. 174 00:09:31,805 --> 00:09:33,205 Appreciate your calling me down. 175 00:09:37,644 --> 00:09:38,644 - Want me to vouch for this? 176 00:09:38,645 --> 00:09:40,346 - No, I'll do that. 177 00:09:40,347 --> 00:09:42,014 - All right. - Thanks. 178 00:09:45,919 --> 00:09:47,019 Inconclusive. 179 00:09:47,020 --> 00:09:48,354 - Means it couldn't be identified. 180 00:09:48,355 --> 00:09:50,322 - Well, I know what it means. Test it again. 181 00:09:50,323 --> 00:09:51,390 - Tested it three times. 182 00:09:51,391 --> 00:09:55,861 No fentanyl, heroin, coke, MDMA, or PCP were found. 183 00:09:55,862 --> 00:09:57,029 - So something new. 184 00:09:57,030 --> 00:09:58,297 - New to me, at least. 185 00:09:58,298 --> 00:10:00,933 I sent a sample to NIJ. They got fancy tools. 186 00:10:00,934 --> 00:10:02,801 They'll pull it apart, identify what's what. 187 00:10:02,802 --> 00:10:04,069 - How long? 188 00:10:04,070 --> 00:10:06,138 - Could be a few days. 189 00:10:06,139 --> 00:10:07,039 Hey, you know somebody over there 190 00:10:07,040 --> 00:10:09,074 you can pull a favor with, have at it. 191 00:10:09,075 --> 00:10:10,809 That's how these things work sometimes. 192 00:10:10,810 --> 00:10:12,412 - Yeah. Thanks. 193 00:10:17,951 --> 00:10:19,385 Tanner. 194 00:10:19,386 --> 00:10:20,452 - Hi. 195 00:10:20,453 --> 00:10:22,988 - What are you doing here? - Same thing you are. 196 00:10:22,989 --> 00:10:26,458 That packet you just tested was flagged by CTB. 197 00:10:26,459 --> 00:10:28,160 - Yeah. - Wow. 198 00:10:28,161 --> 00:10:29,828 Word really travels fast? 199 00:10:29,829 --> 00:10:30,896 - Yeah, the internet. 200 00:10:30,897 --> 00:10:31,830 It's really high-speed these days. 201 00:10:31,831 --> 00:10:32,898 - Yeah, it is. 202 00:10:32,899 --> 00:10:34,333 - So how did you get your hands on that bindle? 203 00:10:34,334 --> 00:10:36,902 - Buddy of mine out of narcotics. 204 00:10:36,903 --> 00:10:38,303 What's your interest in all this? 205 00:10:38,304 --> 00:10:39,838 - It's a new drug. 206 00:10:39,839 --> 00:10:41,106 It's called Captagon. 207 00:10:41,107 --> 00:10:44,109 It's a psychoactive stimulant, highly addictive. 208 00:10:44,110 --> 00:10:48,881 Like, next-level opioid crisis on steroids addictive. 209 00:10:48,882 --> 00:10:50,082 - Where's it coming out of? 210 00:10:50,083 --> 00:10:51,984 - The Syrian government. 211 00:10:51,985 --> 00:10:53,252 The proceeds mainly fund 212 00:10:53,253 --> 00:10:55,120 rebuilding the country's infrastructure. 213 00:10:55,121 --> 00:10:56,789 The rest go to terrorist activities. 214 00:10:56,790 --> 00:10:58,891 Your turn. 215 00:10:58,892 --> 00:11:00,059 Why'd your buddy in narcotics 216 00:11:00,060 --> 00:11:02,728 give you first bite of the apple? 217 00:11:02,729 --> 00:11:04,129 - That would compromise my CI. 218 00:11:04,130 --> 00:11:06,932 And who would that be? 219 00:11:06,933 --> 00:11:09,768 - Like I said, that would compromise my CI. 220 00:11:09,769 --> 00:11:10,869 - Well, I'm here to help. 221 00:11:10,870 --> 00:11:11,804 - Great. I appreciate that. 222 00:11:11,805 --> 00:11:13,038 I'll give you a call if I need anything. 223 00:11:13,039 --> 00:11:14,940 - Well, that wasn't an offer. 224 00:11:14,941 --> 00:11:17,142 Counterterrorism is involved now. 225 00:11:17,143 --> 00:11:19,179 We're working side-by-side on this op. 226 00:11:26,519 --> 00:11:27,519 Eagle's finally been put to bed 227 00:11:27,520 --> 00:11:29,888 and is happily sawing logs. 228 00:11:29,889 --> 00:11:31,156 - Good. - How's your dad? 229 00:11:31,157 --> 00:11:32,524 You said he was meeting us here. 230 00:11:32,525 --> 00:11:35,094 - No, I said I hoped he'd meet us here. 231 00:11:35,095 --> 00:11:36,895 - What? No, that's-- that's not what he said. 232 00:11:36,896 --> 00:11:38,030 - W-well, wait. 233 00:11:38,031 --> 00:11:39,932 He, um-- 234 00:11:39,933 --> 00:11:41,367 yeah, he had to go to work. 235 00:11:41,368 --> 00:11:42,267 - What? 236 00:11:42,268 --> 00:11:43,469 Mom wants him here. What work came up? 237 00:11:43,470 --> 00:11:44,436 - I don't know. 238 00:11:44,437 --> 00:11:45,771 - Kathleen. 239 00:11:45,772 --> 00:11:47,306 Don't lie to your uncle. 240 00:11:47,307 --> 00:11:48,941 Where is he? 241 00:11:51,111 --> 00:11:52,978 - Uncle Joe called him. 242 00:11:54,781 --> 00:11:56,315 - And? 243 00:12:03,623 --> 00:12:05,491 - I know Emery's been traveling through Europe 244 00:12:05,492 --> 00:12:06,892 and the Middle East. 245 00:12:06,893 --> 00:12:10,062 And you know this how? 246 00:12:10,063 --> 00:12:11,263 My source. 247 00:12:11,264 --> 00:12:13,499 Yes, the CI with no name. 248 00:12:14,634 --> 00:12:17,369 - And you believe Emery's last location was Damascus? 249 00:12:17,370 --> 00:12:18,303 - Second to last. 250 00:12:18,304 --> 00:12:23,308 We believe his last location was Queens. 251 00:12:23,309 --> 00:12:25,244 - Here? 252 00:12:25,245 --> 00:12:26,111 Why? 253 00:12:26,112 --> 00:12:27,513 - Well, his pipelines have dried up 254 00:12:27,514 --> 00:12:29,848 and his business partners have cut bait. 255 00:12:29,849 --> 00:12:31,950 Now we believe that 256 00:12:31,951 --> 00:12:34,486 he's trying to reestablish himself here with the Captagon. 257 00:12:35,355 --> 00:12:37,156 What better way to score a huge deal 258 00:12:37,157 --> 00:12:39,391 than in the richest, most addicted country in the world? 259 00:12:39,392 --> 00:12:42,361 - And we think the Syrians are helping him with it. 260 00:12:42,362 --> 00:12:44,563 So, what, he's positioning himself 261 00:12:44,564 --> 00:12:46,465 as the main broker and distributor for this stuff? 262 00:12:46,466 --> 00:12:49,336 Does sound like Emery, right? 263 00:12:49,869 --> 00:12:51,870 - It's very risky for him to be here. 264 00:12:51,871 --> 00:12:55,140 - That's why it's got to be worth his time. 265 00:12:55,141 --> 00:12:57,476 I think we're talking a very big payday. 266 00:12:57,477 --> 00:12:59,044 - Yeah, and imminent. 267 00:12:59,045 --> 00:13:01,513 - One thing I don't know. 268 00:13:01,514 --> 00:13:03,482 Does Emery still have the infrastructure 269 00:13:03,483 --> 00:13:05,217 to distribute here in the States? 270 00:13:05,218 --> 00:13:07,252 - Maybe the Syrians do? 271 00:13:07,253 --> 00:13:08,987 I'm going to have my team look into that. 272 00:13:08,988 --> 00:13:10,255 - Yeah, sounds good. 273 00:13:10,256 --> 00:13:13,125 - And you believe that your mystery CI 274 00:13:13,126 --> 00:13:14,860 was somehow at this murder scene 275 00:13:14,861 --> 00:13:19,198 and intentionally left the bindle there to clue us in? 276 00:13:19,199 --> 00:13:20,432 - I do believe that. 277 00:13:20,433 --> 00:13:24,136 And look at us here, all clued in. 278 00:13:24,137 --> 00:13:26,905 - OK, fine. 279 00:13:26,906 --> 00:13:28,341 So what's our next move? 280 00:13:32,445 --> 00:13:35,114 We wait for a call from my brother. 281 00:13:35,115 --> 00:13:37,516 - What? 282 00:13:37,517 --> 00:13:39,051 - My brother's my CI. 283 00:13:42,122 --> 00:13:45,024 Is he a registered CI? 284 00:13:45,025 --> 00:13:46,325 - His name is Joe. 285 00:13:46,326 --> 00:13:50,996 And no, this is all kind of off the books stuff. 286 00:13:50,997 --> 00:13:52,164 - So what's his angle? 287 00:13:52,165 --> 00:13:53,298 Is he working off charges 288 00:13:53,299 --> 00:13:56,168 or just doing this out of the goodness of his heart? 289 00:13:56,169 --> 00:13:59,071 - Your concerns are noted, but I trust him. 290 00:13:59,072 --> 00:14:01,006 And right now, he's our inside track. 291 00:14:01,007 --> 00:14:03,242 So... 292 00:14:03,243 --> 00:14:04,677 we're going to wait for his call. 293 00:14:04,678 --> 00:14:05,644 That's the next move. 294 00:14:19,659 --> 00:14:21,293 Stabler. - Hey. 295 00:14:21,294 --> 00:14:22,327 I gotta move quick 296 00:14:22,328 --> 00:14:23,962 or Emery's going to start wondering where I am. 297 00:14:23,963 --> 00:14:24,963 - You all right? 298 00:14:24,964 --> 00:14:26,098 - Yeah, I'm good. 299 00:14:26,099 --> 00:14:29,935 Listen, that thing I mentioned. 300 00:14:29,936 --> 00:14:31,003 It's happening tonight. 301 00:14:31,004 --> 00:14:32,338 - Where? 302 00:14:32,339 --> 00:14:36,241 - Warehouse near the corner of Bay and Columbia. 303 00:14:36,242 --> 00:14:38,344 They got this carpet store they're using as a front. 304 00:14:38,345 --> 00:14:40,012 - Is Emery going to be there? 305 00:14:40,013 --> 00:14:42,448 - He's closing a big deal with a new distributor. 306 00:14:42,449 --> 00:14:44,650 Calling it his retirement plan. 307 00:14:44,651 --> 00:14:45,984 - Give me a name. 308 00:14:45,985 --> 00:14:48,520 - Sadat Majid, Turkish. 309 00:14:48,521 --> 00:14:50,356 And Elliot... 310 00:14:50,357 --> 00:14:52,591 apparently, this guy rolls with a ton of firepower, 311 00:14:52,592 --> 00:14:54,560 so come prepared. 312 00:14:54,561 --> 00:14:56,662 - Well, how about you? What are you going to do? 313 00:14:56,663 --> 00:14:58,497 - Don't worry about me. 314 00:14:58,498 --> 00:15:00,699 We're close to ending this thing, though. 315 00:15:10,410 --> 00:15:13,379 - I know that wasn't easy, JoJo. 316 00:15:13,380 --> 00:15:17,449 But it will all be worth it. 317 00:15:17,450 --> 00:15:18,450 - Yeah. 318 00:15:18,451 --> 00:15:19,284 - Come on. 319 00:15:40,640 --> 00:15:42,574 - Appears this case is picking up steam. 320 00:15:42,575 --> 00:15:44,277 - Yes, it does. 321 00:15:45,612 --> 00:15:47,247 - Your brother involved in this? 322 00:15:49,416 --> 00:15:51,784 - A bit more than I'd like. 323 00:15:51,785 --> 00:15:54,086 Sadat Majid... 324 00:15:54,087 --> 00:15:55,320 he on your radar over at narcotics? 325 00:15:55,321 --> 00:15:57,489 - Very much so. 326 00:15:57,490 --> 00:16:00,726 He's mostly moving product. 327 00:16:00,727 --> 00:16:01,660 But he's got no problem 328 00:16:01,661 --> 00:16:03,796 getting his hands dirty if he's cornered. 329 00:16:03,797 --> 00:16:05,798 Don't we all? 330 00:16:08,802 --> 00:16:10,235 - Police! 331 00:16:10,236 --> 00:16:12,671 Drop the guns! Drop 'em! 332 00:16:12,672 --> 00:16:13,739 On the ground! 333 00:16:36,129 --> 00:16:37,329 Him. 334 00:16:37,330 --> 00:16:39,832 Where is he? 335 00:16:40,834 --> 00:16:42,267 Where is he? 336 00:16:42,268 --> 00:16:44,770 - Don't know him. 337 00:16:44,771 --> 00:16:46,739 - Yeah, right. 338 00:16:52,145 --> 00:16:54,246 - Decent bust. 339 00:16:54,247 --> 00:16:56,382 - Not what I expected. 340 00:17:03,656 --> 00:17:05,090 - Seven kilos. 341 00:17:05,091 --> 00:17:06,191 That's five years a brick. 342 00:17:06,192 --> 00:17:07,292 - Could be a lot less 343 00:17:07,293 --> 00:17:10,329 if you just tell us what you know about Julian Emery. 344 00:17:10,330 --> 00:17:12,431 - One more time. 345 00:17:12,432 --> 00:17:15,601 I've never heard of this man. 346 00:17:15,602 --> 00:17:18,570 And at this point in our lovely conversation, 347 00:17:18,571 --> 00:17:21,474 I'm going to invoke my right to legal counsel. 348 00:17:28,048 --> 00:17:31,850 - I'm inclined to believe him that he doesn't know Emery. 349 00:17:31,851 --> 00:17:33,352 He has nothing in his jacket 350 00:17:33,353 --> 00:17:34,753 or priors that has them together. 351 00:17:34,754 --> 00:17:36,655 I mean, unless I'm missing something. 352 00:17:36,656 --> 00:17:38,490 No. 353 00:17:38,491 --> 00:17:40,726 Trying to put the whole picture together myself. 354 00:17:40,727 --> 00:17:41,560 - Hey, it's Sergeant Bell again. 355 00:17:41,561 --> 00:17:43,195 She wants-- - I'll call her back. 356 00:17:44,497 --> 00:17:46,231 - She's probably not going to be too happy 357 00:17:46,232 --> 00:17:48,767 to find out that I was here. 358 00:17:48,768 --> 00:17:50,736 - Maybe she doesn't need to find out. 359 00:17:50,737 --> 00:17:54,139 - That'd be cool. 360 00:17:54,140 --> 00:17:57,142 All right, so I'll, take him to narcotics. 361 00:17:57,143 --> 00:17:58,911 I'm going to process him and, um, 362 00:17:58,912 --> 00:18:04,149 I'll let you know if his memory suddenly kicks in or something. 363 00:18:04,150 --> 00:18:05,552 - Thanks, Tim. 364 00:18:09,456 --> 00:18:10,356 - Your brother said 365 00:18:10,357 --> 00:18:11,824 this Majid character was going to be there. 366 00:18:11,825 --> 00:18:14,259 He said Emery was going to be there, too. 367 00:18:14,260 --> 00:18:16,363 - OK, so he was half right. 368 00:18:19,232 --> 00:18:22,468 Do you have any idea about the vagaries of the drug game? 369 00:18:22,469 --> 00:18:23,469 I mean, shit happens all the time. 370 00:18:23,470 --> 00:18:25,938 It goes sideways. People flake, plans change. 371 00:18:25,939 --> 00:18:29,309 You know, guys get thrown into the trunks of cars. 372 00:18:31,344 --> 00:18:32,511 - Hey. 373 00:18:32,512 --> 00:18:33,812 I'm not trying to dunk on your brother. 374 00:18:33,813 --> 00:18:35,547 I'm approaching this as a clear-eyed cop. 375 00:18:35,548 --> 00:18:36,682 I think you would do the same 376 00:18:36,683 --> 00:18:38,617 because I'm pretty fucking sure 377 00:18:38,618 --> 00:18:41,320 that we just took out Emery's competition. 378 00:18:41,321 --> 00:18:44,857 - S-so are you saying that my-- my brother played me? 379 00:18:44,858 --> 00:18:46,692 - I'm saying 380 00:18:46,693 --> 00:18:49,261 Emery is trying to clear a path to make a deal with the Syrians 381 00:18:49,262 --> 00:18:52,564 and with Majid off the board, that path is a lot clearer. 382 00:18:52,565 --> 00:18:53,499 - So you're suggesting that 383 00:18:53,500 --> 00:18:55,434 my brother's actually working for Emery? 384 00:18:55,435 --> 00:18:57,936 - I don't know. Is he? 385 00:18:59,439 --> 00:19:00,773 You know him better than I do. 386 00:19:00,774 --> 00:19:01,540 Where is he? 387 00:19:01,541 --> 00:19:03,776 Why hasn't he checked in with you? 388 00:19:03,777 --> 00:19:05,444 Something's not right here, Elliot. 389 00:19:05,445 --> 00:19:06,578 He's not being honest with you, 390 00:19:06,579 --> 00:19:07,746 and I think that's pretty clear. 391 00:19:07,747 --> 00:19:08,947 Excuse me. 392 00:19:08,948 --> 00:19:13,619 Detective Stabler, you have a visitor. 393 00:19:13,620 --> 00:19:15,320 - I'm going to go check in with my team. 394 00:19:21,961 --> 00:19:25,264 Never should have told him where I worked. 395 00:19:25,265 --> 00:19:28,600 Buzz him in! 396 00:19:28,601 --> 00:19:30,002 - I'm telling you, I've called you a million times! 397 00:19:30,003 --> 00:19:31,337 You just shut me out! 398 00:19:31,338 --> 00:19:32,371 - It's called business, Randall. 399 00:19:32,372 --> 00:19:34,306 - It's not business, it's family! 400 00:19:34,307 --> 00:19:35,507 This is our family. All right? 401 00:19:35,508 --> 00:19:37,343 This is our mom. What if she finds out? 402 00:19:37,344 --> 00:19:38,577 - She's not going to find out! 403 00:19:38,578 --> 00:19:39,578 - What's going on with Joey? 404 00:19:39,579 --> 00:19:42,748 - I'm trying to figure out as you yell at me! 405 00:19:42,749 --> 00:19:45,017 - I'm not yelling! You're yelling! 406 00:19:45,018 --> 00:19:46,785 You know, I warned you about this, Elliot. 407 00:19:46,786 --> 00:19:47,786 And now I-- 408 00:19:47,787 --> 00:19:48,721 shit! 409 00:19:48,722 --> 00:19:50,856 I swear to God, I'm getting premonitions. 410 00:19:50,857 --> 00:19:52,691 All right? And I don't get premonitions. 411 00:19:52,692 --> 00:19:54,526 And I certainly don't like talking about premonitions, 412 00:19:54,527 --> 00:19:55,894 but it's dark, Elliot. 413 00:19:55,895 --> 00:19:56,795 It's really dark. 414 00:19:56,796 --> 00:19:58,831 Something bad's going to happen to Joe, 415 00:19:58,832 --> 00:20:00,632 so I need you to give me something right now! 416 00:20:00,633 --> 00:20:02,534 - He's in New York. 417 00:20:02,535 --> 00:20:04,036 - What? How long has that been? 418 00:20:04,037 --> 00:20:05,137 Why didn't you tell me? 419 00:20:05,138 --> 00:20:06,872 - Because the case he's been working came with him, 420 00:20:06,873 --> 00:20:07,906 and I don't-- 421 00:20:10,910 --> 00:20:11,777 I don't know 422 00:20:11,778 --> 00:20:13,779 what side of the street he's working. 423 00:20:13,780 --> 00:20:15,681 I don't know where he's going to land. 424 00:20:15,682 --> 00:20:17,416 - What? What does that mean? He's going to be in prison? 425 00:20:17,417 --> 00:20:19,785 - I don't know. I just-- 426 00:20:19,786 --> 00:20:22,488 the moves he's making don't make sense. 427 00:20:22,489 --> 00:20:23,455 And you know how he is. 428 00:20:23,456 --> 00:20:24,957 I mean, it's always gotta be harder with him 429 00:20:24,958 --> 00:20:25,924 than it needs to be. 430 00:20:28,461 --> 00:20:30,029 All right, listen. 431 00:20:30,030 --> 00:20:31,663 I'm the big brother. 432 00:20:31,664 --> 00:20:33,599 I'm here. I'm going to help. What can I do? 433 00:20:35,769 --> 00:20:36,969 - I got no way to reach him. 434 00:20:36,970 --> 00:20:38,604 Look, maybe he's still trying to call Mom. 435 00:20:38,605 --> 00:20:39,672 You want to help me out? 436 00:20:39,673 --> 00:20:41,340 - Yeah. - You sit on Mom's phone. 437 00:20:41,341 --> 00:20:42,374 - I can do that. 438 00:20:42,375 --> 00:20:43,475 - And if he calls, 439 00:20:43,476 --> 00:20:44,543 you tell him to call me immediately, 440 00:20:44,544 --> 00:20:46,578 because this is about to blow up. 441 00:20:46,579 --> 00:20:48,013 - OK, that's done. 442 00:20:49,516 --> 00:20:50,783 - How'd you get more handsome? 443 00:20:50,784 --> 00:20:53,452 - Dad. - I'm serious. 444 00:20:53,453 --> 00:20:55,721 Most handsome geezer I've ever seen. 445 00:20:55,722 --> 00:20:57,089 Girls throwing rocks at your window yet? 446 00:20:57,090 --> 00:20:58,424 - No. 447 00:20:58,425 --> 00:20:59,558 - Well, you better tell your mum 448 00:20:59,559 --> 00:21:00,793 to get the double-pane kind, 449 00:21:00,794 --> 00:21:03,062 because it's only a matter of time. 450 00:21:03,063 --> 00:21:05,931 - When am I going to get to see you again, Dad? 451 00:21:05,932 --> 00:21:07,433 - Soon, Giles. 452 00:21:07,434 --> 00:21:09,034 Very soon. 453 00:21:09,035 --> 00:21:12,438 But, um, unfortunately, I have to pop off now. 454 00:21:12,439 --> 00:21:14,573 - Five more minutes, please? 455 00:21:14,574 --> 00:21:16,375 - If only I could. 456 00:21:16,376 --> 00:21:17,409 Love you, champ. 457 00:21:17,410 --> 00:21:19,011 - I love you, too. 458 00:21:22,615 --> 00:21:24,917 - Might be the last time I see him. 459 00:21:24,918 --> 00:21:28,454 How fucked up is that? 460 00:21:28,455 --> 00:21:30,789 - There's always a way. 461 00:21:30,790 --> 00:21:32,124 - No. 462 00:21:32,125 --> 00:21:34,393 No, not after this. 463 00:21:34,394 --> 00:21:36,562 We have to disappear. 464 00:21:36,563 --> 00:21:39,598 We'll be unaccountably wealthy, admittedly, 465 00:21:39,599 --> 00:21:41,734 but, um... 466 00:21:41,735 --> 00:21:43,135 we'll have to disappear. 467 00:21:45,905 --> 00:21:47,539 OK. 468 00:21:47,540 --> 00:21:50,809 Game plan. Run me through it. 469 00:21:50,810 --> 00:21:51,910 - Easy. 470 00:21:51,911 --> 00:21:54,646 I tell Elliot the deal's going down in Staten Island. 471 00:21:54,647 --> 00:21:56,949 We're done. 472 00:21:56,950 --> 00:21:58,684 - Correct. 473 00:21:58,685 --> 00:22:01,020 It's very important you sell this, Joe. 474 00:22:01,021 --> 00:22:03,422 It's very important that your brother goes there 475 00:22:03,423 --> 00:22:07,693 so that we can freely conduct our business in Bay Ridge. 476 00:22:07,694 --> 00:22:09,895 You understand? 477 00:22:12,932 --> 00:22:16,568 Look me in the eye and tell me you understand. 478 00:22:16,569 --> 00:22:19,471 - I understand. 479 00:22:19,472 --> 00:22:20,506 - Good. 480 00:22:21,508 --> 00:22:23,042 Wonderful. 481 00:22:23,043 --> 00:22:24,176 Let's go. 482 00:22:37,757 --> 00:22:40,025 - Are you being careful of the eggshells? 483 00:22:40,026 --> 00:22:41,126 - Yes, Grandma. 484 00:22:41,127 --> 00:22:43,929 - Nothing worse than biting into a piece of shell. 485 00:22:43,930 --> 00:22:44,930 Bleh. 486 00:22:44,931 --> 00:22:46,633 - I can think of worse things. 487 00:22:49,502 --> 00:22:51,103 Is the toast burning? 488 00:22:51,104 --> 00:22:52,738 - No. 489 00:22:52,739 --> 00:22:54,440 - Randall. - No! 490 00:22:54,441 --> 00:22:55,574 - The toast is burning. 491 00:22:55,575 --> 00:22:58,210 - No, it's just stuck in this thing. 492 00:23:01,548 --> 00:23:04,550 you're--you're jumpy today. 493 00:23:04,551 --> 00:23:07,453 You know, it's like you're keeping something from me. 494 00:23:07,454 --> 00:23:08,554 - I'm keeping from you the fact 495 00:23:08,555 --> 00:23:10,222 that I don't like to be told how to make toast, OK? 496 00:23:10,223 --> 00:23:12,524 - No, it's different than that. 497 00:23:12,525 --> 00:23:13,826 It's like that time that 498 00:23:13,827 --> 00:23:15,761 you wrapped our Volkswagen Dasher 499 00:23:15,762 --> 00:23:18,497 around that tree and then didn't even tell us 500 00:23:18,498 --> 00:23:20,165 about it for a full 24 hours. 501 00:23:23,737 --> 00:23:25,137 - Here, Grandma, check the eggs. 502 00:23:25,138 --> 00:23:28,708 I want you to be sure there are no shells. 503 00:23:30,877 --> 00:23:31,845 - Hello. 504 00:23:33,146 --> 00:23:34,780 Joey? 505 00:23:34,781 --> 00:23:36,148 - Yeah, it looks pretty good. 506 00:23:36,149 --> 00:23:37,583 - Look, I know it's you. 507 00:23:37,584 --> 00:23:38,817 Call Elliot now 508 00:23:38,818 --> 00:23:39,752 or everything that's been cooking up 509 00:23:39,753 --> 00:23:40,786 is going to get flushed, do you hear me? 510 00:23:40,787 --> 00:23:42,921 It's coming straight from him. You got it? 511 00:23:44,491 --> 00:23:47,059 - Tell him to meet me at the spot in an hour. 512 00:23:47,060 --> 00:23:48,660 He'll know. 513 00:24:00,907 --> 00:24:02,675 You worry too much. 514 00:24:28,268 --> 00:24:29,668 - Come on, El. 515 00:24:29,669 --> 00:24:31,670 I'm clean, six months. 516 00:24:31,671 --> 00:24:32,905 - I didn't ask you if you were. 517 00:24:32,906 --> 00:24:34,741 - Yeah, but I know that look. 518 00:24:38,144 --> 00:24:39,578 Home stretch. 519 00:24:39,579 --> 00:24:40,746 Yeah. 520 00:24:40,747 --> 00:24:42,681 - Here we are. 521 00:24:42,682 --> 00:24:44,817 - Turkish drug connection at the rug store. 522 00:24:44,818 --> 00:24:46,018 why wasn't Emery there? 523 00:24:46,019 --> 00:24:47,920 - He got spooked. Last minute. 524 00:24:47,921 --> 00:24:48,921 - What do you mean spooked? 525 00:24:48,922 --> 00:24:51,123 Did the raid compromise us, compromise you? 526 00:24:51,124 --> 00:24:52,758 - No, no, no, he just gets like this sometimes. 527 00:24:52,759 --> 00:24:53,927 It's no big deal. 528 00:24:56,262 --> 00:24:57,062 - Couldn't give me a heads-up? 529 00:24:57,063 --> 00:24:59,631 - He's attached to my hip, Elliot. 530 00:24:59,632 --> 00:25:01,867 But I'm telling you I'm in. 531 00:25:01,868 --> 00:25:04,037 Talking inner circle, his confidant. 532 00:25:07,640 --> 00:25:08,874 - You look comfortable. 533 00:25:08,875 --> 00:25:10,275 - What's that supposed to mean? 534 00:25:10,276 --> 00:25:11,810 - Just, you know, 535 00:25:11,811 --> 00:25:14,213 settling into the role, lifestyle. 536 00:25:14,214 --> 00:25:16,015 Jets, champagne, you know. 537 00:25:16,016 --> 00:25:18,118 Suits you. Maybe a little too much. 538 00:25:19,953 --> 00:25:22,855 - That's what you think of me? 539 00:25:22,856 --> 00:25:24,156 I'm still just a fuckup? 540 00:25:24,157 --> 00:25:26,291 - I didn't say that, Joey. - Then what? 541 00:25:26,292 --> 00:25:27,793 I'm a rat? Is that it? 542 00:25:27,794 --> 00:25:29,661 How about this, Elliott? 543 00:25:29,662 --> 00:25:30,963 How about I'm just good at my job? 544 00:25:30,964 --> 00:25:32,164 - How about you don't get it twisted? 545 00:25:32,165 --> 00:25:34,333 I never wanted you involved in this in the first place. 546 00:25:34,334 --> 00:25:37,169 - God, this-- this isn't about what you want! 547 00:25:37,170 --> 00:25:38,837 I'm the one 548 00:25:38,838 --> 00:25:40,906 who put his ass on the line for the last six months! 549 00:25:40,907 --> 00:25:42,341 I'm the one who drove this thing 550 00:25:42,342 --> 00:25:44,243 to the fucking 1-yard line! 551 00:25:44,244 --> 00:25:45,978 We are this close! 552 00:25:45,979 --> 00:25:47,981 I'm about to give it all to you! 553 00:25:50,417 --> 00:25:51,684 You know what? Fine, fuck it. 554 00:25:51,685 --> 00:25:52,751 You quit. 555 00:25:52,752 --> 00:25:53,919 Just hand me off to another cop 556 00:25:53,920 --> 00:25:55,854 who's not going to trip on some big brother bullshit! 557 00:25:55,855 --> 00:25:57,022 - Joey. - What? 558 00:25:57,023 --> 00:25:58,757 - Joey, let's take the temperature down. 559 00:25:58,758 --> 00:25:59,893 I'm sorry. 560 00:26:02,128 --> 00:26:03,362 I'm sorry. 561 00:26:03,363 --> 00:26:04,663 Let's just get to it. 562 00:26:04,664 --> 00:26:06,665 - All right. Captagon. 563 00:26:06,666 --> 00:26:07,800 - Yeah. 564 00:26:07,801 --> 00:26:09,201 - What I left for you in the townhouse. 565 00:26:09,202 --> 00:26:12,671 Emery's about to move $300 million worth of it. 566 00:26:12,672 --> 00:26:14,006 - How's he doing that? 567 00:26:14,007 --> 00:26:16,208 - Syrians. It's coming in by air. 568 00:26:16,209 --> 00:26:17,943 - Where did he get that much product? 569 00:26:17,944 --> 00:26:19,645 - The nerve gas you confiscated, 570 00:26:19,646 --> 00:26:21,113 Emery had a lot more. 571 00:26:21,114 --> 00:26:23,816 Sold it to some bad players in Eastern Europe, 572 00:26:23,817 --> 00:26:25,351 bought his way in to the Syrians. 573 00:26:25,352 --> 00:26:27,653 They're his suppliers. 574 00:26:27,654 --> 00:26:29,822 - Names? - They don't say names. 575 00:26:29,823 --> 00:26:31,256 At least not to me, anyway. 576 00:26:31,257 --> 00:26:33,025 But Emery's meeting his Syrian connect 577 00:26:33,026 --> 00:26:34,993 and a potential buyer tonight. 578 00:26:34,994 --> 00:26:36,895 - In New York? - Yeah. 579 00:26:36,896 --> 00:26:41,000 Miller Airfield. Staten Island, 8:00. 580 00:26:41,001 --> 00:26:44,738 I'll get you a tail number as soon as I know it. 581 00:26:47,774 --> 00:26:49,074 - You being straight with me? 582 00:26:49,075 --> 00:26:50,376 - Yeah, I'm being straight with you. 583 00:26:50,377 --> 00:26:53,345 - Swear on Mom's life? 584 00:26:53,346 --> 00:26:55,414 - I swear on Ma's life. 585 00:26:58,184 --> 00:26:59,685 - Speaking of Mom... 586 00:26:59,686 --> 00:27:02,287 she... 587 00:27:02,288 --> 00:27:03,922 she knows that I was meeting with you. 588 00:27:03,923 --> 00:27:05,090 I mentioned it to her. 589 00:27:05,091 --> 00:27:08,260 And she, wants me to give you this. 590 00:27:08,261 --> 00:27:09,294 - Why? 591 00:27:09,295 --> 00:27:11,296 You know... 592 00:27:11,297 --> 00:27:12,264 so you'll be safe, I guess? 593 00:27:12,265 --> 00:27:13,265 I don't know. 594 00:27:13,266 --> 00:27:14,933 Look up. 595 00:27:14,934 --> 00:27:16,235 - How's she doing? 596 00:27:16,236 --> 00:27:19,271 - She's doing. - She's Ma, you know. 597 00:27:19,272 --> 00:27:20,205 - She know about me? 598 00:27:20,206 --> 00:27:22,107 - You're the one who's been visiting her. 599 00:27:22,108 --> 00:27:24,710 So I guess she knows you're alive. 600 00:27:24,711 --> 00:27:26,145 - Well, does she know I'm clean? 601 00:27:26,146 --> 00:27:27,846 Make sure she knows I'm clean. 602 00:27:27,847 --> 00:27:30,449 - Joey, she never knew you were using. 603 00:27:36,356 --> 00:27:38,757 Come home. 604 00:27:38,758 --> 00:27:42,094 When it's over with, come home. 605 00:27:42,095 --> 00:27:44,029 - Yeah. 606 00:27:44,030 --> 00:27:46,398 Miller Airfield, Staten Island, 8:00 tonight. 607 00:27:46,399 --> 00:27:48,233 - I got it. 608 00:28:00,480 --> 00:28:01,980 - Captain, your team ready? 609 00:28:04,117 --> 00:28:07,286 We're ready to go when you are. 610 00:28:07,287 --> 00:28:09,455 - Go time. 611 00:28:09,456 --> 00:28:10,989 You good? 612 00:28:10,990 --> 00:28:14,526 - My brother's got to come home in one piece. 613 00:28:14,527 --> 00:28:16,962 - Let's make that happen. 614 00:28:31,244 --> 00:28:36,382 - Manado. - Have you been? 615 00:28:36,383 --> 00:28:38,984 I know the mayor. 616 00:28:38,985 --> 00:28:40,953 I know his daughter even better. 617 00:28:42,489 --> 00:28:44,456 She has a sister. 618 00:28:47,027 --> 00:28:50,462 That's where we'll go when the deal closes. 619 00:28:50,463 --> 00:28:52,131 Relax. 620 00:28:52,132 --> 00:28:55,300 There's no extradition treaty with Manado. 621 00:28:55,301 --> 00:28:58,270 Your brother will never find us. 622 00:28:58,271 --> 00:29:00,272 Right? 623 00:29:00,273 --> 00:29:01,306 - Yeah. 624 00:29:01,307 --> 00:29:03,976 - You told him Miller Airfield on Staten Island? 625 00:29:03,977 --> 00:29:06,278 - Yes, I told him. 626 00:29:08,181 --> 00:29:10,416 - That's new. What is it? 627 00:29:10,417 --> 00:29:14,019 St. Christopher medal. 628 00:29:14,020 --> 00:29:16,488 My brother gave it to me when we met up. 629 00:29:16,489 --> 00:29:17,923 Mom wants me to have it. 630 00:29:17,924 --> 00:29:20,559 How sweet. 631 00:29:20,560 --> 00:29:24,329 Patron saint of travelers. 632 00:29:24,330 --> 00:29:27,433 Do you believe in God, JoJo? 633 00:29:27,434 --> 00:29:29,034 - Yeah. 634 00:29:29,035 --> 00:29:30,469 Yeah, I do. 635 00:29:30,470 --> 00:29:32,871 - Let me guess. You were an altar boy. 636 00:29:34,441 --> 00:29:36,842 I was. 637 00:29:36,843 --> 00:29:38,610 - Do they even have those anymore? 638 00:29:38,611 --> 00:29:40,145 Can't imagine they do. 639 00:29:40,146 --> 00:29:42,314 Liability insurance alone. 640 00:29:44,451 --> 00:29:45,484 - Two minutes out. 641 00:29:49,289 --> 00:29:52,491 - You're my best friend, JoJo. 642 00:29:52,492 --> 00:29:54,493 I don't say that enough. 643 00:29:56,863 --> 00:29:59,031 - Yeah, me too. 644 00:29:59,032 --> 00:30:00,399 - OK, checking in. 645 00:30:00,400 --> 00:30:02,267 East side, that's our primary breach. 646 00:30:02,268 --> 00:30:04,169 Team one, that's your entry. 647 00:30:04,170 --> 00:30:06,405 Team two, you're going to cover the north exit. 648 00:30:06,406 --> 00:30:09,141 Team three, hold at the perimeter for runners. 649 00:30:09,142 --> 00:30:11,977 No lights, no sirens. Element of surprise is key. 650 00:30:20,954 --> 00:30:23,055 - Is your heart racing? 651 00:30:23,056 --> 00:30:25,224 Mine isn't, for some reason. 652 00:30:25,225 --> 00:30:28,627 I think I'm already relaxing on that beach in Manado. 653 00:30:29,996 --> 00:30:31,497 - We've got a cop caravan headed our way. 654 00:30:31,498 --> 00:30:34,466 - What? - Right now. 655 00:30:34,467 --> 00:30:35,934 - Did you tell your brother Staten Island? 656 00:30:35,935 --> 00:30:37,069 - Yes, I-I swear to God. 657 00:30:37,070 --> 00:30:38,504 Get your-- - Then-- 658 00:30:42,208 --> 00:30:44,643 - You're wearing a tracker, Joe. 659 00:30:51,084 --> 00:30:53,452 - It's confirmed. They're at the warehouse. 660 00:30:53,453 --> 00:30:55,054 30 seconds out. 661 00:31:24,217 --> 00:31:26,018 - They're here. 662 00:31:26,019 --> 00:31:28,153 - Well, we're ready. Go around back. 663 00:31:28,154 --> 00:31:29,588 Hit the door. - Good to go. 664 00:31:33,960 --> 00:31:34,993 - On your flank. 665 00:31:34,994 --> 00:31:37,129 - Move, move. Go, go, go. 666 00:31:50,477 --> 00:31:52,044 Hit it. 667 00:31:52,045 --> 00:31:54,013 - Go. 668 00:31:54,014 --> 00:31:55,547 - Go, go, go. 669 00:32:04,357 --> 00:32:05,524 - Go. 670 00:32:07,160 --> 00:32:08,727 Here. 671 00:32:12,065 --> 00:32:13,732 - Go, go. 672 00:32:13,733 --> 00:32:16,068 Get in the car! 673 00:32:16,069 --> 00:32:17,102 Come on! 674 00:32:39,359 --> 00:32:40,492 - Vargas! 675 00:32:40,493 --> 00:32:43,696 I'm in pursuit of Emery headed to the Belt Parkway. 676 00:32:43,697 --> 00:32:44,730 - OK. 677 00:32:44,731 --> 00:32:46,365 Got your location. 678 00:32:46,366 --> 00:32:48,233 Sending it to the team. 679 00:32:48,234 --> 00:32:50,469 - He's taking a ride on 49th. 680 00:32:50,470 --> 00:32:51,737 - I can get eyes trying to use traffic cams. 681 00:32:56,042 --> 00:32:58,344 - Vehicle is stopped. 682 00:32:58,345 --> 00:33:00,079 Switching to comms. 683 00:33:13,126 --> 00:33:14,460 They're on foot. 684 00:33:14,461 --> 00:33:16,128 I'm going to search the area. 685 00:33:16,129 --> 00:33:19,365 - OK, got your location. Sending backup. 686 00:33:41,154 --> 00:33:42,388 - Hello. 687 00:33:42,389 --> 00:33:44,390 - I have your brother. 688 00:33:44,391 --> 00:33:46,358 I need a favor from you. 689 00:33:46,359 --> 00:33:47,693 - Emery, listen to me. 690 00:33:47,694 --> 00:33:49,762 - No, you listen to me. 691 00:33:49,763 --> 00:33:52,498 Your brother Joe has caused quite a stir. 692 00:33:52,499 --> 00:33:54,266 And now I have to leave town. 693 00:33:54,267 --> 00:33:56,268 Remove the APB on me or he dies. 694 00:33:56,269 --> 00:33:58,237 - OK, I'll work on the APB. 695 00:34:02,676 --> 00:34:05,344 - Sounds like it's already too late. 696 00:34:05,345 --> 00:34:07,279 - No, no, no. No, no, I can hold them off. 697 00:34:07,280 --> 00:34:09,148 I'll work on the APB and I'll hold them off. 698 00:34:09,149 --> 00:34:10,149 Just don't hurt Joe. 699 00:34:47,921 --> 00:34:49,688 I found Joey. I need a bus. 700 00:34:49,689 --> 00:34:51,223 I need a bus! 701 00:34:51,224 --> 00:34:52,591 Hey. 702 00:34:52,592 --> 00:34:54,326 Hey, it's me. 703 00:34:54,327 --> 00:34:55,394 Come here. 704 00:34:55,395 --> 00:34:57,329 Help is on the way. Come on. 705 00:34:57,330 --> 00:34:58,630 I mailed it, El. 706 00:34:58,631 --> 00:34:59,531 - OK, good work. 707 00:34:59,532 --> 00:35:00,699 Good work. 708 00:35:00,700 --> 00:35:01,600 Right now, though, right now, that's it. 709 00:35:01,601 --> 00:35:03,836 I need you to breathe and stay awake. 710 00:35:03,837 --> 00:35:04,803 I mailed it. 711 00:35:04,804 --> 00:35:06,739 - OK, good, good. 712 00:35:06,740 --> 00:35:09,174 Just stay with me, 'cause we got to get to see Mama. 713 00:35:10,210 --> 00:35:11,176 - Mama's been looking for you. 714 00:35:12,345 --> 00:35:14,179 OK. - OK. 715 00:35:14,180 --> 00:35:16,415 - OK. - OK. 716 00:35:16,416 --> 00:35:19,485 - Tell her I was clean. OK? 717 00:35:19,486 --> 00:35:21,253 Can you tell her I was clean? 718 00:35:21,254 --> 00:35:22,554 - Hey... 719 00:35:22,555 --> 00:35:23,789 You tell her yourself. 720 00:35:23,790 --> 00:35:25,524 You tell her yourself. - No, no, I-- 721 00:35:25,525 --> 00:35:26,658 Breathe. 722 00:35:26,659 --> 00:35:27,559 - No. 723 00:35:27,560 --> 00:35:28,827 - Just stay with me. Just stay with me. 724 00:35:28,828 --> 00:35:30,229 - Just make sure she knows. 725 00:35:30,230 --> 00:35:31,730 - I-- yeah, you tell her yourself. 726 00:35:31,731 --> 00:35:33,232 Stay with me. 727 00:35:33,233 --> 00:35:34,466 Joey, stay with me. 728 00:35:34,467 --> 00:35:36,368 Joey, Joey. 729 00:35:36,369 --> 00:35:39,905 Breathe. Joey, stay with me. 730 00:35:39,906 --> 00:35:41,707 Joey, stay with me. 731 00:36:24,484 --> 00:36:25,884 - Detective Stabler. 732 00:36:25,885 --> 00:36:27,386 - Yeah? - I'm sorry. 733 00:36:27,387 --> 00:36:30,489 But, need to do this by the book. 734 00:36:30,490 --> 00:36:31,724 Did you see the shooter? 735 00:36:31,725 --> 00:36:32,991 You see anyone leaving the scene? 736 00:36:32,992 --> 00:36:35,294 - No, I didn't. 737 00:36:35,295 --> 00:36:40,299 - Did you touch the body, move anything? 738 00:36:40,300 --> 00:36:42,334 Y-- 739 00:36:42,335 --> 00:36:43,869 H-- 740 00:36:45,438 --> 00:36:47,439 Yeah, I held--I held him. 741 00:36:47,440 --> 00:36:49,008 I held him. 742 00:36:51,411 --> 00:36:52,578 - All right. 743 00:36:52,579 --> 00:36:53,545 I'll need to get your official statement 744 00:36:53,546 --> 00:36:55,014 soon as you're ready. 745 00:36:55,015 --> 00:36:56,315 You're the witness now. 746 00:36:56,316 --> 00:36:59,284 Yeah. 747 00:36:59,285 --> 00:37:00,986 I understand. 748 00:37:02,822 --> 00:37:05,457 - Take a moment. 749 00:37:14,401 --> 00:37:16,502 - Any word on Emery? 750 00:37:16,503 --> 00:37:18,470 - No, not yet. 751 00:37:38,591 --> 00:37:40,392 You should go be with your family. 752 00:37:40,393 --> 00:37:42,895 - Yeah. 753 00:37:42,896 --> 00:37:45,464 - I got this from here. 754 00:39:17,457 --> 00:39:20,993 - I'm really sorry, man. 755 00:39:20,994 --> 00:39:23,028 - I appreciate that, Tim. 756 00:39:27,600 --> 00:39:30,469 What did you want to talk about? 757 00:39:30,470 --> 00:39:34,073 I... 758 00:39:34,074 --> 00:39:37,009 cut out of the raid a little parting gift. 759 00:39:52,225 --> 00:39:54,893 Emery's muscle. 760 00:39:54,894 --> 00:39:56,895 Caught him fleeing the shootout, 761 00:39:56,896 --> 00:39:59,031 and... 762 00:39:59,032 --> 00:40:01,033 I was going to book him. 763 00:40:01,034 --> 00:40:05,037 Then I heard about your brother, so... 764 00:40:05,038 --> 00:40:07,072 we can take him in. 765 00:40:08,608 --> 00:40:12,511 Or we can go for a ride. 766 00:40:12,512 --> 00:40:14,480 - Let's go for a ride. 52190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.