Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,570
Previously on"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,604 --> 00:00:05,940
Shall we set up a meeting?
There's a log in Sunset Park.
3
00:00:05,974 --> 00:00:07,575
This is the only olive branch
I am offering.
4
00:00:07,609 --> 00:00:09,944
If you can't reach
an agreement with Heller
5
00:00:09,978 --> 00:00:11,345
to pay back
our associates,
6
00:00:11,378 --> 00:00:12,881
we're gonna have
a cartel war on our hands.
7
00:00:12,914 --> 00:00:14,983
Thony,
I went after the cowboy.
8
00:00:15,015 --> 00:00:16,083
I killed him, Thony.
9
00:00:16,116 --> 00:00:17,752
What's this place?
10
00:00:17,785 --> 00:00:19,854
Just your run-of-the-mill
customer-service call center.
11
00:00:19,888 --> 00:00:22,222
-I tried.
-Step aside...
12
00:00:22,256 --> 00:00:23,791
What's your name?
Maria.
13
00:00:23,825 --> 00:00:25,292
Maria. We're gonna
take care of you.
14
00:00:25,325 --> 00:00:27,494
-What is this?
-It looks like a bomb.
15
00:00:27,529 --> 00:00:30,364
I'm drawn
to things I can't have.
16
00:00:30,397 --> 00:00:32,065
I want us to be
a real family.
17
00:00:32,099 --> 00:00:34,268
Just let me knowwhat you think, okay?
18
00:00:43,076 --> 00:00:44,879
Mommy! Mommy!
19
00:00:48,550 --> 00:00:51,953
Mira! My tooth!
Mira! One came out!
20
00:00:51,986 --> 00:00:53,721
Mi boca es
blooding.
21
00:00:53,755 --> 00:00:55,188
"Bleeding."
22
00:00:55,222 --> 00:00:57,190
Mami!Llegó el delivery!
23
00:00:57,224 --> 00:00:59,092
Dile que lo dejeen en porch!
24
00:00:59,126 --> 00:01:00,962
Sofía?!
25
00:01:00,995 --> 00:01:02,496
Espera!
26
00:01:04,231 --> 00:01:05,733
No! No!
27
00:01:05,767 --> 00:01:07,869
Mami!
28
00:01:11,806 --> 00:01:13,875
Escóndete!
29
00:01:18,445 --> 00:01:20,782
No!
30
00:01:22,249 --> 00:01:24,151
Not anymore.
You see the boy?
31
00:01:24,184 --> 00:01:26,086
Check the bedroom.
32
00:01:53,246 --> 00:01:55,016
- Mom?
- Hmm?
33
00:01:55,049 --> 00:01:58,118
How did I used to say
"butterflies"?
34
00:01:58,151 --> 00:01:59,787
"Fah-fies."
35
00:01:59,821 --> 00:02:01,188
Hm!
Fah-fies!
36
00:02:01,221 --> 00:02:03,190
Go and get ready
for school, my fah-fy.
37
00:02:03,223 --> 00:02:04,458
Okay.
Mm-hmm.
38
00:02:04,491 --> 00:02:06,094
Go. Go, go.
You're gonna be late.
39
00:02:06,126 --> 00:02:07,762
But I don't want to miss
when they come out.
40
00:02:07,795 --> 00:02:09,530
They wiggle like this.
41
00:02:09,564 --> 00:02:11,966
Oh, yeah? If I see this,
I'll call you.
42
00:02:12,000 --> 00:02:14,035
Go on, go on, go on.
43
00:02:14,068 --> 00:02:16,738
Yeah!
44
00:02:17,972 --> 00:02:19,674
Okay. Hello?
Hello.
45
00:02:19,707 --> 00:02:21,542
What do you mean,
you slept with your boss?
46
00:02:21,576 --> 00:02:22,710
Shh!
47
00:02:22,744 --> 00:02:24,478
What, "shh"?!
Which one?
48
00:02:24,512 --> 00:02:26,080
What do you mean,
which one?
49
00:02:26,114 --> 00:02:28,583
Wha-- The cartel boss
or the doctor boss?
50
00:02:28,616 --> 00:02:30,652
I mean, low-key,
you have a thing for bosses.
51
00:02:30,685 --> 00:02:31,719
I don't have a thing.
52
00:02:31,753 --> 00:02:32,920
You married one.
53
00:02:32,954 --> 00:02:34,454
Fake married.
54
00:02:36,090 --> 00:02:37,424
Doctor boss.
55
00:02:40,662 --> 00:02:41,963
Wait!
56
00:02:41,996 --> 00:02:44,032
You cheated on
your fake husband?
57
00:02:44,065 --> 00:02:45,967
This is --
This is a love triangle.
58
00:02:46,000 --> 00:02:47,200
This is "Casablanca"!
59
00:02:47,234 --> 00:02:48,335
No, no, no, no, no.
No triangle.
60
00:02:48,368 --> 00:02:50,437
No. Not a movie.
I'm sorry.
61
00:02:50,470 --> 00:02:52,106
I've just been spending
too much time with Benny,
62
00:02:52,140 --> 00:02:53,608
but, oh, my God.
63
00:02:53,641 --> 00:02:55,409
And Jorge doesn't have
feelings for me --
64
00:02:55,442 --> 00:02:58,311
except bad ones, since
I put his sister in prison.
65
00:02:58,345 --> 00:03:00,948
Okay.
Not triangle.
66
00:03:00,982 --> 00:03:03,151
Love.
67
00:03:03,183 --> 00:03:05,218
No love. Just sex.
68
00:03:05,252 --> 00:03:06,721
Why you got to
do that, huh?!
69
00:03:06,754 --> 00:03:08,990
Why you got to crush
my dreams like this?
70
00:03:09,023 --> 00:03:10,058
Please!
71
00:03:11,224 --> 00:03:12,694
That was just
a fraction.
72
00:03:12,727 --> 00:03:15,462
And I w-- I was stressed,
like, with this bomb.
73
00:03:15,495 --> 00:03:17,665
The -- The one
meant for me.
74
00:03:18,800 --> 00:03:20,300
Okay, look.
75
00:03:20,333 --> 00:03:23,771
You didn't "put" anyone
in prison, okay?
76
00:03:23,805 --> 00:03:25,506
You didn't "kill" Rex.
77
00:03:25,540 --> 00:03:28,042
And you weren't responsible
for that bomb.
78
00:03:28,076 --> 00:03:31,713
Okay? Just let yourself
enjoy something.
79
00:03:32,580 --> 00:03:35,883
You know?
Just wiggle out of that --
80
00:03:35,917 --> 00:03:37,985
that shell, that cocoon.
81
00:03:38,019 --> 00:03:39,286
Yeah, well, for now,
82
00:03:39,319 --> 00:03:41,956
I have to do
the walk of shame into work.
83
00:03:41,989 --> 00:03:43,891
Oh, no, no.
Don't walk.
84
00:03:43,925 --> 00:03:45,159
What?
85
00:03:45,193 --> 00:03:46,894
You gotta wiggle.
86
00:03:46,928 --> 00:03:49,329
Wiggle.
Just wiggle it!
87
00:03:49,362 --> 00:03:51,065
Yeah, you're good at it.
88
00:03:51,099 --> 00:03:53,300
Don't gas me up.
'Cause I know I am.
89
00:03:56,704 --> 00:03:58,371
Boom! Cha!
90
00:03:58,405 --> 00:04:01,241
Really? And did you get any
breakfast at Luca's and Thony's?
91
00:04:01,274 --> 00:04:03,177
I had
Cinnamon Crunch.
92
00:04:03,211 --> 00:04:05,245
Ohh. Okay. We got to
get you some real breakfast.
93
00:04:05,278 --> 00:04:07,515
That wasn't
a pretend breakfast.
94
00:04:07,548 --> 00:04:11,152
Mr. Sanchez.
The police are here.
95
00:04:13,755 --> 00:04:15,156
-Hey.
-Hello.
96
00:04:15,189 --> 00:04:17,125
Would you like
some eggs, hm?
97
00:04:17,158 --> 00:04:19,359
Wakey, wakey,
eggs and bakey!
98
00:04:19,392 --> 00:04:21,229
Sorry to barge in
on you with this.
99
00:04:21,261 --> 00:04:22,563
Oh, don't be silly.
I'm happy to host
100
00:04:22,597 --> 00:04:24,732
the 7 a.m.
search warrant.
101
00:04:24,766 --> 00:04:27,568
So you ran out of ways to
poke holes in my marriage,
102
00:04:27,602 --> 00:04:29,504
and now you want to
tear my house apart.
103
00:04:29,537 --> 00:04:30,972
Yeah. You know,
funny thing.
104
00:04:31,005 --> 00:04:32,339
It wasn't even my idea
this time.
105
00:04:32,372 --> 00:04:33,908
Straight from the D.A.
106
00:04:33,941 --> 00:04:36,677
You caught his eye after
the Heller plants went kablooey.
107
00:04:36,711 --> 00:04:39,680
Well, I admire your passion
for wild goose chases.
108
00:04:39,714 --> 00:04:41,182
Little-known fact --
109
00:04:41,215 --> 00:04:44,252
a goose chase actually
refers to a horse race.
110
00:04:44,317 --> 00:04:46,888
The horses race
in a "V" formation.
111
00:04:46,921 --> 00:04:48,723
Would you like
some coffee?
112
00:04:48,756 --> 00:04:50,958
Black. Two Splendas?
113
00:05:01,169 --> 00:05:03,336
She really should be
in the ICU.
114
00:05:03,370 --> 00:05:08,441
Yeah, the ICU is full,
so for now, we are her ICU.
115
00:05:08,475 --> 00:05:10,410
So, the debridement site
is clean.
116
00:05:10,443 --> 00:05:12,713
Uh, but her immune
system is shot.
117
00:05:12,747 --> 00:05:15,482
And her heart
has been through hell.
118
00:05:16,483 --> 00:05:18,553
Yeah. I held it in my hand.
It's strong.
119
00:05:18,586 --> 00:05:20,755
We just need
to do our jobs.
120
00:05:22,824 --> 00:05:26,861
Well, then, let's just...
do our jobs.
121
00:05:28,296 --> 00:05:31,132
Her husband's
coming today.
122
00:05:31,165 --> 00:05:34,302
Uh, yeah.
She has a-a son, too, yeah?
123
00:05:34,334 --> 00:05:38,840
Yeah, she's saving money
to bring him to the U.S.
124
00:05:38,873 --> 00:05:40,908
I would like to be here
when she wakes up.
125
00:05:47,748 --> 00:05:49,016
Go ahead.
126
00:05:49,050 --> 00:05:53,020
Just...try to make it back
in one piece, huh?
127
00:05:53,054 --> 00:05:54,255
I always do.
128
00:06:10,838 --> 00:06:12,073
Hello?
129
00:06:30,224 --> 00:06:31,893
Oh, God. No.
130
00:07:17,939 --> 00:07:19,740
Don't you have people
in the D.A.'s office?
131
00:07:19,774 --> 00:07:21,542
I wouldn't have minded
a spoiler about this.
132
00:07:21,575 --> 00:07:24,845
Ah, let them
spin their wheels.
133
00:07:24,879 --> 00:07:26,314
The word is out.
134
00:07:26,347 --> 00:07:28,149
You missed the
multimillion-dollar meeting
135
00:07:28,182 --> 00:07:30,117
to kill a very popular
vaquero.
136
00:07:30,151 --> 00:07:31,319
I know what I did.
137
00:07:31,352 --> 00:07:33,087
So do our associates.
138
00:07:33,120 --> 00:07:35,022
They know you don't have
the money to pay them back
139
00:07:35,056 --> 00:07:38,292
their $250-million investment
on your busted mine.
140
00:07:38,326 --> 00:07:40,895
So they're out for blood --
yours or anyone loyal to you.
141
00:07:40,928 --> 00:07:43,197
They will get their money
in two days after the heist.
142
00:07:43,230 --> 00:07:44,699
You don't have two days.
143
00:07:44,732 --> 00:07:47,234
Sin Cara needs a leader,
not a loose cannon.
144
00:07:48,803 --> 00:07:51,005
The heist will work.
You're asking
a lot of people
145
00:07:51,038 --> 00:07:52,440
to believe in you.
146
00:07:52,472 --> 00:07:55,009
I'm asking you
to believe in me.
147
00:07:55,042 --> 00:07:57,311
I'm risking my life
standing here by your side.
148
00:07:57,345 --> 00:07:59,046
And I always will.
149
00:08:01,182 --> 00:08:02,316
Thony?
150
00:08:02,350 --> 00:08:04,685
Jorge.
It's a slaughter.
151
00:08:04,719 --> 00:08:07,955
It's a whole family. Someone
paged me to a slaughter.
152
00:08:07,989 --> 00:08:09,423
Who did this?
153
00:08:09,457 --> 00:08:11,025
Wait, wait.
Slow -- Slow down.
154
00:08:11,058 --> 00:08:12,960
A family?
Where are you?
155
00:08:12,994 --> 00:08:16,764
Cervantes Street.
A little boy and a girl.
156
00:08:16,797 --> 00:08:19,467
They're all dead.
Who did this?!
157
00:08:19,499 --> 00:08:20,935
Thony, listen to me.Get out of there.
158
00:08:20,968 --> 00:08:23,170
Come to the compoundright now.
159
00:08:24,872 --> 00:08:29,076
No, no, no. Los Guerreros.
They hit the whole family.
160
00:08:29,110 --> 00:08:31,812
Ohh!
161
00:08:31,846 --> 00:08:35,216
It's started.
Someone paged Thony.
162
00:08:39,487 --> 00:08:42,256
They knew she was gonna
give you the message.
163
00:08:43,858 --> 00:08:45,960
The families have
always been off limits.
164
00:08:45,993 --> 00:08:48,696
If they're fair game, then
Sin Cara is turning on itself.
165
00:08:48,729 --> 00:08:50,798
It won't be long
before the fall.
166
00:08:50,831 --> 00:08:52,733
Go to the Colosseum.
Tell our people we're on
167
00:08:52,767 --> 00:08:55,403
a war footing
until we get that money.
168
00:09:10,651 --> 00:09:13,320
Do you have to
tear it apart?!
169
00:09:13,354 --> 00:09:15,289
Excuse me!
170
00:09:17,258 --> 00:09:20,061
Hey, Mr. Herman!
Over here.
171
00:09:22,696 --> 00:09:26,267
Family photo of our victim.
And a blood smear.
172
00:09:26,300 --> 00:09:28,235
Bag it. Now.
173
00:09:32,339 --> 00:09:33,908
-Why?
-Hey. Okay.
174
00:09:33,941 --> 00:09:35,309
I'm sorry
you had to see that.
175
00:09:35,342 --> 00:09:37,178
Oh, yeah?
I-I thought the families
176
00:09:37,211 --> 00:09:39,747
of cartel members
were off limits.
Yes, they are.
177
00:09:39,780 --> 00:09:41,315
But the cartel's
at war with itself now.
178
00:09:41,348 --> 00:09:42,950
The Guerreros were
a beautiful family.
179
00:09:42,983 --> 00:09:45,186
But the rules just
do not apply right now.
180
00:09:45,219 --> 00:09:47,121
What's happening here?
181
00:09:47,154 --> 00:09:49,524
A.D.A Herman is inside.
182
00:09:49,558 --> 00:09:51,225
You said you were
gonna fix it.
183
00:09:51,258 --> 00:09:52,660
Selling the mine
to Sam Heller
184
00:09:52,693 --> 00:09:54,161
was going to, like,
restore the cartel.
185
00:09:54,195 --> 00:09:55,796
I know, I know,
but things got complicated
186
00:09:55,830 --> 00:09:57,731
when I missed
my meeting with Heller.
187
00:09:57,765 --> 00:10:00,768
You missed it?
Why?
188
00:10:00,801 --> 00:10:02,603
What do you mean, why?
I told you.
189
00:10:02,636 --> 00:10:04,405
Last night
in the message.
190
00:10:04,438 --> 00:10:05,973
I never got
any message.
191
00:10:06,006 --> 00:10:07,741
What did it say?
192
00:10:08,742 --> 00:10:10,611
Doesn't matter.
Delete it.
193
00:10:10,644 --> 00:10:12,379
Jorge Sanchez.
194
00:10:12,413 --> 00:10:16,117
You're under arrest for
the murder of Rex Blackley.
195
00:10:17,618 --> 00:10:19,820
That photo was inside
the bag of money
196
00:10:19,854 --> 00:10:21,922
I gave to Rex's widow.
It's a setup.
197
00:10:21,956 --> 00:10:24,225
You have the right
to remain silent.
198
00:10:24,258 --> 00:10:26,260
Anything you say can and
will be used against you
in the court of law.
199
00:10:26,293 --> 00:10:27,661
El Don is at
the Colosseum.
200
00:10:27,695 --> 00:10:29,096
Tell him I said tortuga.
201
00:10:29,130 --> 00:10:31,232
Tortuga, Thony. Go!
202
00:10:31,265 --> 00:10:33,467
I am an attorney.
I know my rights.
203
00:10:33,502 --> 00:10:35,870
Are you done
protecting him now?
204
00:10:48,382 --> 00:10:51,752
Look at this!
New car magnets!
205
00:10:51,785 --> 00:10:55,022
Ohh! Your car's about to
look like a refrigerator.
206
00:10:55,055 --> 00:10:56,423
No, you goofball.
207
00:10:56,457 --> 00:10:58,593
These are for our
rideshare drivers.
208
00:10:58,627 --> 00:11:00,327
Cross-promotion.
209
00:11:00,361 --> 00:11:01,996
Yes!
210
00:11:02,029 --> 00:11:03,030
What?
211
00:11:03,063 --> 00:11:06,367
You said "our"
rideshare drivers.
212
00:11:06,400 --> 00:11:07,701
What? No.
213
00:11:07,735 --> 00:11:09,436
You did.
No, no, no.
214
00:11:09,470 --> 00:11:11,305
I heard you!
No. No. No, no.
215
00:11:11,338 --> 00:11:14,775
Is this my time?
You said my time would come.
216
00:11:14,808 --> 00:11:16,143
Partners?
Okay.
217
00:11:16,177 --> 00:11:19,614
Come on. Let's make
a core memory.
218
00:11:19,648 --> 00:11:20,981
Not full partners.
219
00:11:23,050 --> 00:11:26,353
Profit sharing!
No, no. Not 50/50.
220
00:11:26,387 --> 00:11:28,155
Um, junior partners.
221
00:11:28,189 --> 00:11:29,524
Still. A partner.
222
00:11:29,558 --> 00:11:32,426
Only in name. No, no.
No money yet!
223
00:11:32,459 --> 00:11:33,628
Oh, my God.
Ohh!
224
00:11:33,662 --> 00:11:36,897
Apes together strong!
225
00:11:36,931 --> 00:11:39,266
"Dawn of the
Planet of the Apes."
226
00:11:41,835 --> 00:11:43,871
He asked me
to tell you tortuga.
227
00:11:43,904 --> 00:11:46,575
He wants you to go into
hiding with your little Luca.
228
00:11:46,608 --> 00:11:48,242
No, I'm not
gonna go hide.
229
00:11:48,275 --> 00:11:49,578
For your safety.
230
00:11:49,611 --> 00:11:51,812
With Jorge and Ramona
both in jail,
231
00:11:51,845 --> 00:11:53,881
someone will make a move
and take control.
232
00:11:53,914 --> 00:11:55,550
He can get out of jail
easily.
233
00:11:55,584 --> 00:11:57,151
That evidence
was clearly planted.
234
00:11:57,184 --> 00:11:59,954
But he can't get the money
he's owed from Heller.
235
00:11:59,987 --> 00:12:02,624
And our associates
won't wait any longer.
236
00:12:02,657 --> 00:12:05,125
How much does Heller
owe him?
237
00:12:05,159 --> 00:12:07,161
$250 million.
238
00:12:07,194 --> 00:12:09,330
We were planning a heist
with Jorge.
239
00:12:09,363 --> 00:12:11,165
It was our only play.
240
00:12:13,100 --> 00:12:16,237
That family I found.
Who killed them?
241
00:12:16,270 --> 00:12:18,872
Thony, the cartel
is hitting its own.
242
00:12:18,906 --> 00:12:21,942
What you saw today
is just the start.
243
00:12:23,744 --> 00:12:26,480
A tortuga
can survive a fire
244
00:12:26,514 --> 00:12:27,748
that burns everything
to the ground.
245
00:12:27,781 --> 00:12:30,985
How? It buries itself
and waits...
246
00:12:31,018 --> 00:12:32,654
then digs
out of the ashes.
247
00:12:32,687 --> 00:12:34,088
I am not gonna hide
248
00:12:34,121 --> 00:12:37,559
until whoever killed
that family pays for it.
249
00:12:37,592 --> 00:12:40,427
Then you'll be next.
250
00:12:40,461 --> 00:12:42,597
You're going
underground, Thony --
251
00:12:42,631 --> 00:12:46,200
either into a grave
or into hiding.
252
00:12:57,746 --> 00:12:59,179
What's this place?
253
00:12:59,213 --> 00:13:02,617
This is the beating heart
of Sin Cara.
254
00:13:02,651 --> 00:13:05,319
Jorge likes to say
there are no lies in here.
255
00:13:07,921 --> 00:13:10,491
So you said the heist was
his idea? What's the plan?
256
00:13:10,525 --> 00:13:13,927
Mm-hmm. Well, it
depended on Jorge getting
inside Heller's office.
257
00:13:13,961 --> 00:13:16,564
He was the only one of us
who could get in.
258
00:13:16,598 --> 00:13:17,965
I can get in.
I'm his wife.
259
00:13:17,998 --> 00:13:20,968
If anyone can speak
in his name, it's me.
260
00:13:21,969 --> 00:13:24,706
In a nice dress, maybe.
261
00:13:24,739 --> 00:13:27,241
But he wasn't going
in there to speak.
262
00:13:27,274 --> 00:13:29,176
What was he gonna do?
263
00:13:31,579 --> 00:13:34,783
Tomorrow. 2:40 p.m.
264
00:13:34,815 --> 00:13:37,384
Jorge enters
Heller's building.
265
00:13:37,418 --> 00:13:39,253
At the same time,
an armored truck loaded
266
00:13:39,286 --> 00:13:42,122
with $250 million in gold bars
leaves the same building.
267
00:13:42,156 --> 00:13:44,892
Jorge grabs the ghost gun we
planted in the men's bathroom,
268
00:13:44,925 --> 00:13:47,696
enters Heller's office,
holds him at gunpoint,
269
00:13:47,729 --> 00:13:49,463
and forces him
to unlock the truck.
270
00:13:49,496 --> 00:13:51,700
Our crew kills the drivers,
grabs the gold,
271
00:13:51,733 --> 00:13:53,601
pays back our associates.
272
00:13:53,635 --> 00:13:56,036
War averted.
Cartel restored.
273
00:13:56,070 --> 00:13:57,171
And that was your plan?
274
00:13:57,204 --> 00:13:59,106
I mean,
it wasn't perfect.
275
00:13:59,139 --> 00:14:02,242
Uh, killing two
innocent drivers? Yeah.
276
00:14:03,545 --> 00:14:05,879
Do you have a better way
of getting $250 million
277
00:14:05,913 --> 00:14:07,281
out of Heller?
278
00:14:07,314 --> 00:14:10,250
Sure. Just ask for it.
You're overthinking it.
279
00:14:10,284 --> 00:14:12,754
He took something.
He has to pay for it.
280
00:14:12,787 --> 00:14:14,888
I gotta admit...
281
00:14:14,922 --> 00:14:16,725
When your back
is against the wall,
282
00:14:16,758 --> 00:14:18,325
you're clever.
283
00:14:18,359 --> 00:14:20,060
But you're not
against the wall.
284
00:14:20,094 --> 00:14:22,896
You're in freefall.
We all are.
285
00:14:26,033 --> 00:14:27,000
Ohh.
286
00:14:27,034 --> 00:14:28,670
I know him. Feng?
287
00:14:28,703 --> 00:14:30,371
Mm-hmm.
288
00:14:30,404 --> 00:14:33,742
If Feng finds out
Jorge's arrested...
289
00:14:33,775 --> 00:14:35,777
Troy is going to burn.
290
00:14:37,378 --> 00:14:38,713
Vamanos.
291
00:14:46,086 --> 00:14:48,122
I know my law degree
doesn't say "Harvard,"
292
00:14:48,155 --> 00:14:50,424
but did you really think
I wouldn't find this?
293
00:14:50,457 --> 00:14:52,594
Do you really think
if I took out Rex Blackley
294
00:14:52,627 --> 00:14:54,228
I would keep that?
295
00:14:54,261 --> 00:14:56,798
I think you're too arrogant
to bother destroying it.
296
00:14:56,831 --> 00:14:58,198
That photo was
in the bag of money
297
00:14:58,232 --> 00:14:59,900
given to Rex Blackley's
widow.
298
00:14:59,933 --> 00:15:02,670
That bag went straight
into your evidence locker.
299
00:15:02,704 --> 00:15:04,739
Check the logbook.
300
00:15:04,773 --> 00:15:06,073
You got a problem,
my friend.
301
00:15:06,106 --> 00:15:09,611
No, no, no.
Here's what I have.
302
00:15:09,644 --> 00:15:13,013
The shots heard at the Colosseum
that night were for you.
303
00:15:13,046 --> 00:15:14,883
You wanted to know
who ordered the hit,
304
00:15:14,915 --> 00:15:16,283
so you grabbed the driver,
305
00:15:16,316 --> 00:15:18,419
you tortured him to death
for a name.
306
00:15:18,452 --> 00:15:21,288
You'd rather prop up a shoddy
case than admit you're wrong?
307
00:15:21,321 --> 00:15:24,526
Because then your
"absent-minded detective" act
308
00:15:24,559 --> 00:15:26,059
wouldn't be an act
anymore...
309
00:15:26,093 --> 00:15:27,494
and you got played.
310
00:15:27,529 --> 00:15:30,865
Oh, yeah, well,
I've been played, Counselor.
311
00:15:30,899 --> 00:15:32,132
Like a Steinway.
312
00:15:32,166 --> 00:15:35,469
Not by me.
Not this time.
313
00:15:35,503 --> 00:15:37,639
Swallow your pride, Joel,
and ask yourself --
314
00:15:37,672 --> 00:15:41,175
who has the power to interfere
with evidentiary procedure?
315
00:15:42,075 --> 00:15:44,011
There's your virtuoso.
316
00:15:46,915 --> 00:15:50,083
Jorge will be sorry
he missed you.
317
00:15:50,117 --> 00:15:52,486
Well, I was just
checking in.
318
00:15:52,520 --> 00:15:54,756
You know...
I texted him
319
00:15:54,789 --> 00:15:56,390
the Heller
security protocol files
320
00:15:56,423 --> 00:15:59,159
for the heist,
but he left me on read.
321
00:15:59,193 --> 00:16:01,228
He'll respond.
He's just working from home.
322
00:16:01,261 --> 00:16:03,765
Calm down. He's gonna
get you your money.
323
00:16:03,798 --> 00:16:05,600
His word is his bond.
324
00:16:05,633 --> 00:16:07,869
You know,
speaking of bonds...
325
00:16:07,902 --> 00:16:10,538
shouldn't you
be posting his?
326
00:16:10,572 --> 00:16:14,576
I mean, he can't pull off
a heist if he's sitting in jail.
327
00:16:16,143 --> 00:16:18,145
Oh, Jorge being in jail
is part of the plan.
328
00:16:18,178 --> 00:16:20,347
It gives him an alibi.
329
00:16:20,380 --> 00:16:21,850
With what's
about to happen,
330
00:16:21,883 --> 00:16:25,520
the cartel has to be
above suspicion.
331
00:16:25,553 --> 00:16:28,121
Ah. A ruse.
332
00:16:28,155 --> 00:16:30,892
A good one, right?
Fooled you.
333
00:16:30,925 --> 00:16:32,760
That's why you're here,
right?
334
00:16:32,794 --> 00:16:34,896
No. I came as a friend.
335
00:16:34,929 --> 00:16:36,564
You see,
I have this boss -- Koh.
336
00:16:36,598 --> 00:16:38,766
Well, I say "boss."
He's really more like
337
00:16:38,800 --> 00:16:40,935
a close,
personal warlord.
338
00:16:40,969 --> 00:16:43,237
It's his money
we're playing with.
339
00:16:43,270 --> 00:16:45,874
And if I come back to him
with a bag of beans
340
00:16:45,907 --> 00:16:48,442
and a sad story,
I'm done.
341
00:16:48,475 --> 00:16:51,946
And then --
and that's where I worry --
342
00:16:51,980 --> 00:16:54,448
Koh will come
for Sin Cara.
343
00:16:54,481 --> 00:16:57,084
He'll move in,
kill all your worker bees,
344
00:16:57,117 --> 00:16:59,186
and steal your honey.
345
00:16:59,219 --> 00:17:01,188
And because you've got
no leader here, bro,
346
00:17:01,221 --> 00:17:03,858
who's gonna stop him., hm?
347
00:17:03,892 --> 00:17:06,326
What you have
is a queen-less hive.
348
00:17:08,930 --> 00:17:12,165
Until Jorge's out,
I'm in charge.
349
00:17:12,199 --> 00:17:14,736
And I'm gonna be
doing things my way.
350
00:17:14,769 --> 00:17:16,638
Don't worry about it.
351
00:17:18,105 --> 00:17:20,274
That's funny.
352
00:17:20,307 --> 00:17:24,111
Don't look at me.
Look at her.
353
00:17:24,144 --> 00:17:27,047
Esto no es juego.
This is for real.
354
00:17:27,949 --> 00:17:32,620
From cleaning lady
to cartel queen.
355
00:17:32,654 --> 00:17:34,589
I'm still
a cleaning lady.
356
00:17:34,622 --> 00:17:36,758
It's just a bigger mess.
357
00:18:00,949 --> 00:18:02,817
Hey.
358
00:18:02,850 --> 00:18:06,721
Do you mind if I take
a gander at the C.O.D.
359
00:18:06,754 --> 00:18:08,623
for the Rex Blackley case?
360
00:18:08,656 --> 00:18:10,390
Oh. Hm...
361
00:18:14,394 --> 00:18:16,163
Ahh. Thanks.
362
00:18:22,503 --> 00:18:25,172
You know, I think
I'm gonna need some help here.
363
00:18:25,205 --> 00:18:27,842
Uh, sorry.
It's a goldfish moment.
364
00:18:29,010 --> 00:18:30,277
"CFI."
What's that mean again?
365
00:18:30,310 --> 00:18:32,947
Under remarks here,
someone wrote "CFI."
366
00:18:32,981 --> 00:18:35,016
Cleared from inventory.
367
00:18:35,049 --> 00:18:36,517
A piece of evidence
was here,
368
00:18:36,551 --> 00:18:38,218
but it was removed
before tagging.
369
00:18:38,251 --> 00:18:40,788
I knew that.
So what got cleared?
370
00:18:44,692 --> 00:18:47,461
It looks like someone decided
the item wasn't relevant.
371
00:18:47,494 --> 00:18:49,530
Huh.
Maybe the victim's
family wanted it back?
372
00:18:49,564 --> 00:18:53,233
Oh. Sure. Of course.
You know, God bless 'em.
373
00:18:53,266 --> 00:18:55,435
What was it?
Out of curiosity.
374
00:18:57,605 --> 00:18:58,806
Hm.
375
00:18:58,840 --> 00:19:01,208
I'm being played.
376
00:19:03,111 --> 00:19:04,712
The rot runs deep.
377
00:19:04,746 --> 00:19:07,915
The cartel leader wants
to clear out corruption.
378
00:19:07,949 --> 00:19:09,784
I'm in the best position
to fix this --
379
00:19:09,817 --> 00:19:11,184
if I'm not locked up
in here.
380
00:19:11,218 --> 00:19:13,453
While my organization
erupts in violence
381
00:19:13,487 --> 00:19:15,823
that spills
onto your streets.
382
00:19:15,857 --> 00:19:19,027
I always said there's
only one way this ends.
383
00:19:19,060 --> 00:19:21,129
Either you or your wife
are going down
384
00:19:21,161 --> 00:19:23,564
for the murder
of Rex Blackley.
385
00:19:23,598 --> 00:19:26,968
And, by God...
someone's going down.
386
00:19:27,001 --> 00:19:28,736
There's a third option.
387
00:19:28,770 --> 00:19:31,405
You take down the person
pulling all our strings.
388
00:19:31,438 --> 00:19:33,074
Someone in your house
is dirty.
389
00:19:33,107 --> 00:19:35,043
I'm not asking
for favors.
390
00:19:35,076 --> 00:19:38,178
No tricks. No blind eyes.
Just a fair fight.
391
00:19:38,211 --> 00:19:41,115
Because how it is now...
392
00:19:41,149 --> 00:19:43,151
...the fix is in.
393
00:19:53,661 --> 00:19:55,228
Hello, ma'am.
394
00:19:55,262 --> 00:19:57,330
Dr. Thony De La Rosa.
Sanchez.
395
00:19:57,364 --> 00:20:00,001
Uh, to see Sam Heller?
396
00:20:00,034 --> 00:20:02,202
I don't have
an appointment.
397
00:20:04,204 --> 00:20:07,675
Dr. Thony De La Rosa Sanchez?
398
00:20:07,709 --> 00:20:09,544
No appointment?
399
00:20:13,815 --> 00:20:15,616
Elevator C. Top floor.
400
00:20:15,650 --> 00:20:16,851
Thank you.
401
00:20:20,420 --> 00:20:22,422
Thank you.
402
00:20:32,466 --> 00:20:34,068
Ohh.
Thank you, darling.
403
00:20:34,102 --> 00:20:35,603
Of course.
404
00:20:37,237 --> 00:20:39,140
So here's
the honest truth.
405
00:20:39,173 --> 00:20:41,241
You took something
from Jorge.
406
00:20:41,274 --> 00:20:44,478
The land deed to a mine
worth billions.
407
00:20:44,512 --> 00:20:46,647
And I'm not gonna
get into the weeds here --
408
00:20:46,681 --> 00:20:48,216
who exploded what.
409
00:20:48,248 --> 00:20:50,118
Let's not play
the blame game.
410
00:20:50,151 --> 00:20:51,619
Let's just agree
you took it.
411
00:20:51,652 --> 00:20:54,055
Well, you need to pay for it.
It's that simple.
412
00:20:54,088 --> 00:20:56,691
Just give us the money,
$250 million,
413
00:20:56,724 --> 00:20:59,894
and Jorge will relinquish
his claim on the mine
414
00:20:59,927 --> 00:21:02,295
and take no legal action.
415
00:21:05,499 --> 00:21:09,504
Well, $250 million
is nothing to me.
416
00:21:09,537 --> 00:21:11,539
I mean, quite frankly,
I was prepared to make
417
00:21:11,572 --> 00:21:13,908
your husband
a more generous offer,
418
00:21:13,941 --> 00:21:15,777
but he stood me up.
419
00:21:15,810 --> 00:21:18,746
That I can't abide.
It's not about the money.
420
00:21:18,780 --> 00:21:20,515
It's the principle.
421
00:21:20,548 --> 00:21:23,618
I understand,
but I think too many lives
422
00:21:23,651 --> 00:21:25,385
have been lost
on a land grab,
423
00:21:25,418 --> 00:21:28,455
and I think
you can end this today.
424
00:21:31,926 --> 00:21:34,996
You know what I love about
my 4:00 caramel macchiato?
425
00:21:35,029 --> 00:21:37,297
Is I can count on it.
426
00:21:37,330 --> 00:21:39,466
I know it'll show up
every day perfectly made.
427
00:21:39,499 --> 00:21:41,502
It's something I can trust.
428
00:21:42,335 --> 00:21:45,206
Mmm. Mm-hmm.
Ahh.
429
00:21:45,239 --> 00:21:46,641
Boy, I tell you what.
430
00:21:46,674 --> 00:21:48,475
If I ever have to
deal with Sin Cara,
431
00:21:48,509 --> 00:21:50,144
I want you
across the table.
432
00:21:50,178 --> 00:21:51,378
Mm-hmm.
433
00:21:51,411 --> 00:21:53,147
I mean,
you show up here...
434
00:21:53,181 --> 00:21:56,818
and you don't play the sympathy
card about being shot.
435
00:21:56,851 --> 00:22:00,621
And you marry the boss.
436
00:22:00,655 --> 00:22:05,092
And he has you walk around
in his dead wife's clothes.
437
00:22:05,126 --> 00:22:07,662
And you don't even
bat an eye.
438
00:22:07,695 --> 00:22:10,898
I think you got
a spine of steel.
439
00:22:10,932 --> 00:22:12,099
Mm-hmm.
440
00:22:12,133 --> 00:22:14,101
Ohh.
441
00:22:14,135 --> 00:22:16,469
I want to give you
the money.
442
00:22:18,206 --> 00:22:19,874
But...
443
00:22:19,907 --> 00:22:23,678
my caramel macchiato reminds
me of my other principle --
444
00:22:23,711 --> 00:22:26,514
don't trust anyone
darker than this drink.
445
00:22:27,548 --> 00:22:32,086
You can escort, uh,
Dr. De La Rosa Sanchez out
446
00:22:32,119 --> 00:22:34,454
and ban her from the building.
447
00:22:35,289 --> 00:22:37,158
Have a great day,
Mr. Heller.
448
00:22:48,536 --> 00:22:51,839
So, what? Now I have to
pass the macchiato test?
449
00:22:51,873 --> 00:22:53,373
Ramona was right.
450
00:22:53,406 --> 00:22:54,775
They don't respect you
if they don't fear you.
451
00:22:54,809 --> 00:22:56,544
You're not Ramona.
What are you gonna do?
452
00:22:56,577 --> 00:22:59,412
Carjack an armored truck
full of gold bars? Come on!
453
00:22:59,446 --> 00:23:02,049
Well, in theory,
I just have to hold a gun.
454
00:23:02,083 --> 00:23:03,483
You're gonna
get yourself killed.
455
00:23:03,517 --> 00:23:05,485
People are
getting killed already.
456
00:23:05,519 --> 00:23:06,988
This whole family.
457
00:23:07,021 --> 00:23:08,455
If I don't do something,
Fi, it's just gonna --
458
00:23:08,488 --> 00:23:10,390
Does it have to be
gold bars?
459
00:23:10,423 --> 00:23:12,627
If it doesn't have to
be gold bars, then
you don't need a gun.
460
00:23:12,660 --> 00:23:14,061
You just need
a thumb drive.
461
00:23:14,095 --> 00:23:15,129
What?
462
00:23:15,162 --> 00:23:16,530
Malicious software.
463
00:23:16,564 --> 00:23:18,332
Like in "Sneakers"
with Robert Redford?
464
00:23:18,366 --> 00:23:20,001
No?
No. I don't --
465
00:23:20,034 --> 00:23:21,302
"The Net"?
What?
466
00:23:21,335 --> 00:23:23,170
Sandra --
Forget it. Forget it!
467
00:23:23,204 --> 00:23:25,106
All the money
stolen in the world,
468
00:23:25,139 --> 00:23:27,341
99% of it is cybercrime.
469
00:23:27,375 --> 00:23:28,576
Isn't that what
you did with Fang?
470
00:23:28,609 --> 00:23:30,177
Yeah.
That was my dream job.
471
00:23:30,211 --> 00:23:31,746
Do you want
to see my feet?
472
00:23:31,779 --> 00:23:33,314
I'm just saying. That's what
you did for him before.
473
00:23:33,347 --> 00:23:34,447
Also, his name
is pronounced "Fung."
474
00:23:34,481 --> 00:23:36,183
That's what I said.
Fang.
475
00:23:36,217 --> 00:23:37,652
-No. Fung!
-Fung!
476
00:23:37,685 --> 00:23:40,187
Alright. Guys. Guys.
Benny, explain to me.
477
00:23:40,221 --> 00:23:43,124
Okay. So I take the thumb drive
and I download ransomware.
478
00:23:43,157 --> 00:23:45,492
Then you plug the thumb drive
into a computer port
479
00:23:45,526 --> 00:23:47,161
on Heller's network.
480
00:23:47,194 --> 00:23:49,964
The virus is designed to use
a network to replicate itself.
481
00:23:49,997 --> 00:23:52,767
The more powerful the network,
the faster the virus spreads.
482
00:23:52,800 --> 00:23:55,269
If you can find the room
with the computer mainframe,
483
00:23:55,303 --> 00:23:56,704
then all of his businesses...
484
00:23:56,737 --> 00:23:59,573
...shut down.
485
00:23:59,607 --> 00:24:01,742
Casinos, factories,
the mines?
486
00:24:01,776 --> 00:24:03,577
Everything
locks up with this.
487
00:24:03,611 --> 00:24:05,279
And it stays that way
until he pays you
488
00:24:05,313 --> 00:24:07,148
for the password
to unlock it.
489
00:24:07,181 --> 00:24:09,449
What, you think he's gonna
give you $250 million?
490
00:24:09,482 --> 00:24:12,920
Oh, he'll pay...
once he stops his diarrhea.
491
00:24:12,954 --> 00:24:16,357
The only problem is that
I can't go inside the building.
492
00:24:16,390 --> 00:24:18,659
He banned me.
I'd have to blast my way in.
493
00:24:18,693 --> 00:24:20,394
What are you
talking about?
494
00:24:23,731 --> 00:24:26,600
Now, that sounds
like a plan.
495
00:24:34,675 --> 00:24:36,277
I told you
I'd be back.
496
00:24:36,310 --> 00:24:38,412
And I told you
that I would handle it.
497
00:24:38,446 --> 00:24:40,715
And I believed
in you, okay?
498
00:24:40,748 --> 00:24:42,783
But then my man here
tailed you
499
00:24:42,817 --> 00:24:44,484
and told me that
you were holding up here.
500
00:24:44,518 --> 00:24:46,420
And I'm like --
To myself, right?
501
00:24:46,454 --> 00:24:49,857
I'm like, "Is this
how you prep for a heist?
502
00:24:49,890 --> 00:24:52,626
Is she planning on getting
the quarter billion dollars
503
00:24:52,660 --> 00:24:54,862
with Scrubbing Bubbles?"
504
00:24:54,895 --> 00:24:59,233
And then I remembered...
you stole my worker bee.
505
00:24:59,266 --> 00:25:00,601
I'm glad you landed
on your feet.
506
00:25:00,634 --> 00:25:01,869
Hey!
507
00:25:01,902 --> 00:25:03,337
Hey. Relax.
508
00:25:03,371 --> 00:25:04,839
They healed up
pretty nice, huh?
509
00:25:04,872 --> 00:25:06,507
He's not your worker bee.
He's my business partner.
510
00:25:06,540 --> 00:25:08,409
Tomato, tomahto.
Look.
511
00:25:08,442 --> 00:25:11,312
You're going with ransomware?
I applaud that.
512
00:25:11,345 --> 00:25:12,713
None of your concern
how I get in.
513
00:25:12,747 --> 00:25:15,316
Just that I get it.
So please leave.
514
00:25:15,349 --> 00:25:18,185
Oh, I can't just do that.
I'm on the hook.
515
00:25:18,219 --> 00:25:19,653
And I don't want
to explain to Koh
516
00:25:19,687 --> 00:25:22,456
how I lost his money
on a cartoon mine.
517
00:25:22,490 --> 00:25:24,892
Freakin' Dopey
with gems in his eyes.
518
00:25:24,925 --> 00:25:26,193
I can't do that.
519
00:25:26,227 --> 00:25:29,230
Koh will have my head
literally with a cheese wire.
520
00:25:29,263 --> 00:25:31,165
We all dreaded
him showing up.
521
00:25:31,198 --> 00:25:32,600
He is chaotic evil.
522
00:25:32,633 --> 00:25:34,602
See? See?
Thank you. Thank you.
523
00:25:34,635 --> 00:25:36,737
And just for the record,
I am chaotic neutral.
524
00:25:36,771 --> 00:25:39,840
I want everyone to get
what they want...after I do.
525
00:25:39,874 --> 00:25:42,977
Benny, can you guide me
through the building from here
526
00:25:43,010 --> 00:25:45,546
and help me find
this computer room?
527
00:25:45,579 --> 00:25:46,914
Go. Yes. You can.
528
00:25:46,947 --> 00:25:49,550
Uh, um...
it'll be glitchy,
529
00:25:49,583 --> 00:25:51,652
but I can hook you up
with a tracking device
530
00:25:51,685 --> 00:25:53,421
and I can follow you
on my screen.
531
00:25:53,454 --> 00:25:54,922
I'll need
the building schematics.
532
00:25:54,955 --> 00:25:57,058
Ooh, I got you.
Already downloaded those.
533
00:25:57,091 --> 00:25:58,359
I'll send it to you.
534
00:25:58,392 --> 00:26:00,294
Hey.
Look at us, huh?
535
00:26:00,327 --> 00:26:02,129
Back together again.
536
00:26:02,163 --> 00:26:05,566
Even after Yoko here
tried to take you away.
537
00:26:05,599 --> 00:26:08,102
How are you even gonna
get into the building?
538
00:26:08,135 --> 00:26:09,737
I think I have an in.
539
00:26:09,770 --> 00:26:12,373
Download the, um,
ransomware.
540
00:26:12,406 --> 00:26:14,675
I love it.
I love this! Teamwork!
541
00:26:14,708 --> 00:26:16,911
Okay. You'll get your money.
Can you get out now?!
542
00:26:16,944 --> 00:26:18,646
Nah,
it's a lot more fun here.
543
00:26:18,679 --> 00:26:20,247
And, besides, you need me
to incentivize him.
544
00:26:20,281 --> 00:26:21,782
I'm here
until the job is done.
545
00:26:21,816 --> 00:26:23,884
Oh, no. If he's staying,
then I'm staying, okay?
546
00:26:23,918 --> 00:26:25,619
Because the minute I leave,
he's gonna bring Benny
547
00:26:25,653 --> 00:26:27,822
back to that
bloody foot factory!
548
00:26:27,855 --> 00:26:29,723
That does sound like
something I would do.
549
00:26:29,757 --> 00:26:31,425
Well, you know what?
Let's get some pizzas.
550
00:26:31,459 --> 00:26:32,993
Just make a night
of it, right?
What?
551
00:26:33,027 --> 00:26:35,530
When this is over,
Benny is free of you forever.
552
00:26:35,564 --> 00:26:39,066
Come through with
the money, Queen...
553
00:26:39,100 --> 00:26:40,935
and we all go free.
554
00:27:17,705 --> 00:27:19,273
Greta?
555
00:27:20,774 --> 00:27:23,144
I need the key card
to the Heller building.
556
00:27:24,912 --> 00:27:26,881
What are -- What are you
talking about?
557
00:27:26,914 --> 00:27:29,083
Didn't you meet
with Sam Heller?
558
00:27:29,116 --> 00:27:31,652
He gave you that photograph
to plant here
559
00:27:31,685 --> 00:27:33,888
and frame Jorge,
didn't he?
Uh --
560
00:27:33,921 --> 00:27:37,191
I'm just assuming
that he didn't sign
you in as a visitor.
561
00:27:37,224 --> 00:27:39,059
And that doctor's
appointment you had
562
00:27:39,093 --> 00:27:41,428
the day I was shot
by his men?
563
00:27:41,462 --> 00:27:42,863
Really?
No, Mrs. Sanchez.
564
00:27:42,897 --> 00:27:44,498
I would never betray you
or Mr. Sanchez.
565
00:27:44,533 --> 00:27:47,001
You also mentioned that I was
wearing Vanessa's clothes,
566
00:27:47,034 --> 00:27:49,470
and only three people
knew about this --
567
00:27:49,504 --> 00:27:51,972
my sister, Jorge,
and yourself.
568
00:27:52,006 --> 00:27:53,642
You see,
I needed the money!
569
00:27:53,674 --> 00:27:55,577
I-I needed surgery,
570
00:27:55,610 --> 00:27:57,444
and my insurance
wouldn't cover it.
571
00:27:57,478 --> 00:27:58,812
What surgery?
572
00:27:58,846 --> 00:28:00,681
I just wanted
to look younger and --
573
00:28:06,588 --> 00:28:08,189
Dr. DuPont.
574
00:28:08,222 --> 00:28:10,424
Thony, uh, I was just
calling to let you know
575
00:28:10,457 --> 00:28:12,493
Maria's waking up.
576
00:28:12,527 --> 00:28:13,961
She's over-breathing
the vent,
577
00:28:13,994 --> 00:28:16,163
so I'm starting to
wean her off sedation.
578
00:28:16,197 --> 00:28:18,265
Great. I'll be at
the hospital very soon.
579
00:28:18,299 --> 00:28:22,571
Hey. Are you okay? You
never came back yesterday.
580
00:28:22,604 --> 00:28:25,472
I keep picturing you
581
00:28:25,507 --> 00:28:28,577
surrounded by hitmen
or something.
582
00:28:28,610 --> 00:28:30,077
I'm okay.
583
00:28:30,110 --> 00:28:31,845
I'm just running
an errand right now.
584
00:28:31,879 --> 00:28:33,548
I'll see you soon.
585
00:28:33,582 --> 00:28:34,848
Yeah.
586
00:28:38,319 --> 00:28:41,523
Please. Please.
Don't let them kill me.
587
00:28:41,556 --> 00:28:43,224
I love the children.
588
00:28:43,257 --> 00:28:44,892
I believe you, Greta.
589
00:28:44,925 --> 00:28:46,794
And that's why you're
not gonna end up
590
00:28:46,827 --> 00:28:49,363
buried in the backyard
today...
591
00:28:49,396 --> 00:28:51,165
if you give me
that keycard.
592
00:28:51,198 --> 00:28:52,967
Hm!
593
00:28:54,401 --> 00:28:55,436
Thank you.
594
00:28:59,541 --> 00:29:02,042
Alright.
595
00:29:02,076 --> 00:29:05,913
The money will show up in
a crypto wallet at this address.
596
00:29:05,946 --> 00:29:08,148
Only you can access it.
597
00:29:08,182 --> 00:29:10,951
And I trust that you will
wire it to Jorge's associates
598
00:29:10,985 --> 00:29:12,953
as soon as
it's confirmed?
599
00:29:12,987 --> 00:29:14,955
I have the rope
around my neck.
600
00:29:14,989 --> 00:29:17,626
You think I'm gonna stop
and watch the cactus grow?
601
00:29:17,659 --> 00:29:19,760
Now, remember --
we planted a gun
602
00:29:19,793 --> 00:29:22,062
in the men's bathroom
for Jorge's heist.
603
00:29:22,096 --> 00:29:25,032
Basement level.
Locker 57.
604
00:29:25,065 --> 00:29:27,868
I don't know
how to use a gun.
605
00:29:27,901 --> 00:29:29,537
I'll teach you.
El Don. No.
606
00:29:29,571 --> 00:29:33,173
No. My way.
No guns. Thank you.
607
00:29:33,207 --> 00:29:35,476
Ah, you remind me
of someone.
608
00:29:35,510 --> 00:29:36,910
Oh, yeah. Vanessa?
609
00:29:36,944 --> 00:29:39,046
No.
No, no, no, no, no.
610
00:29:39,079 --> 00:29:40,848
My wife.
611
00:29:40,881 --> 00:29:43,984
We were pushed into
marriage by our parents.
612
00:29:44,018 --> 00:29:45,953
Business arrangement.
613
00:29:45,986 --> 00:29:49,490
So we gave ourselves
five years.
614
00:29:49,524 --> 00:29:52,493
Then another five.
Then another.
615
00:29:52,527 --> 00:29:54,928
And then I lost count.
616
00:29:56,130 --> 00:29:58,866
You make Jorge feel
like he's worth something...
617
00:29:58,899 --> 00:30:00,868
just as he is.
618
00:30:02,269 --> 00:30:04,572
Does he know
what I'm about to do?
619
00:30:04,606 --> 00:30:06,106
You can tell him
yourself.
620
00:30:06,140 --> 00:30:08,375
His arraignment got
moved up to this evening.
621
00:30:08,409 --> 00:30:10,210
Um, do you mind?
622
00:30:10,244 --> 00:30:12,547
I want to leave myself
a little reminder.
623
00:30:12,580 --> 00:30:14,014
All yours.
624
00:31:01,195 --> 00:31:03,665
Thony,I-I made a mistake today.
625
00:31:03,698 --> 00:31:06,433
I-I went afterthe cowboy, and...
626
00:31:09,002 --> 00:31:11,673
I killed him, Thony.
627
00:31:11,706 --> 00:31:13,173
He's dead.
628
00:31:16,811 --> 00:31:21,448
And the thought of leavingthe cowboy alive to hurt you,
629
00:31:21,482 --> 00:31:23,785
to take you away from me,it -- it wasn't a choice.
630
00:31:23,818 --> 00:31:26,521
I -- I had to stop him.
631
00:31:28,956 --> 00:31:31,425
I want us to be a real family.
632
00:31:32,660 --> 00:31:34,863
A real marriage.
633
00:31:34,895 --> 00:31:37,599
That's what I wantedto say to you tonight.
634
00:31:37,632 --> 00:31:41,368
So, um, just let me knowwhat you think, okay?
635
00:31:41,402 --> 00:31:44,037
I'm in.
636
00:31:55,048 --> 00:31:58,252
I'm on the second floor.
637
00:31:58,285 --> 00:32:00,487
Tell me where to go now.
638
00:32:01,922 --> 00:32:03,390
Benny, can you hear me?
639
00:32:03,424 --> 00:32:04,992
Wait. Sorry.
640
00:32:05,025 --> 00:32:07,227
You can't reach the mainframe
from the lobby elevator.
641
00:32:07,261 --> 00:32:08,797
Pull it together, Benny.
642
00:32:08,830 --> 00:32:10,030
You have to goto the second floor.
643
00:32:10,063 --> 00:32:11,932
I am on the second floor.
644
00:32:11,965 --> 00:32:13,535
Benny.
Come on. Come on.
645
00:32:13,568 --> 00:32:17,237
Uh, s-sorry. You're --
You're on the second f-floor.
646
00:32:17,271 --> 00:32:21,008
Um, uh, look for
a f-freight elevator.
647
00:32:21,041 --> 00:32:24,612
Uh, the mainframe should
be down in the basement.
648
00:32:24,646 --> 00:32:26,714
Basement. Okay.
649
00:32:36,290 --> 00:32:38,459
Thank you so much.
There you go.
650
00:32:41,596 --> 00:32:44,398
There's no elevator.
This isn't working.
651
00:32:44,431 --> 00:32:45,667
Let's go.
652
00:32:45,700 --> 00:32:47,034
Benny, are you here?
653
00:32:47,067 --> 00:32:48,268
This isn't working.
654
00:32:48,302 --> 00:32:49,838
Okay. No.
Step aside.
655
00:32:49,871 --> 00:32:52,072
Stop! Okay? Just stop!
Benny, don't move.
656
00:32:52,105 --> 00:32:53,908
He needs to be
incentivized.
657
00:32:53,942 --> 00:32:56,043
Okay.
Or he is prone to errors.
658
00:32:56,076 --> 00:32:59,346
Shh! Look. Look.
Benny, look at me.
659
00:32:59,379 --> 00:33:01,148
Look at me!
This is "Die Hard."
660
00:33:01,181 --> 00:33:03,350
You're in "Die Hard," and
you gotta get to that thing.
661
00:33:03,383 --> 00:33:05,052
I don't know what happens
in "Die Hard,"
662
00:33:05,085 --> 00:33:08,121
but it's in a building and
you're Tom Cruise, okay?!
663
00:33:08,155 --> 00:33:11,425
Yes. T-Tom Cruise
wasn't in "Die Hard."
664
00:33:12,827 --> 00:33:14,696
You're right!
Because you know what?
665
00:33:14,729 --> 00:33:17,565
Benny Wang is
the new action star.
666
00:33:17,599 --> 00:33:19,834
Okay?
You can do this.
667
00:33:19,868 --> 00:33:20,969
Okay.
668
00:33:21,001 --> 00:33:22,871
Um. Excuse me?
Please?
669
00:33:22,904 --> 00:33:25,607
He can do this.
Move!
670
00:33:25,640 --> 00:33:27,007
Fine.
671
00:33:27,040 --> 00:33:30,477
Benny.
Where is this elevator?
672
00:33:30,512 --> 00:33:32,914
Breathe. Okay.
673
00:33:32,947 --> 00:33:34,348
Freight elevator's close.
674
00:33:34,381 --> 00:33:37,852
Just past the mailroom.
You're doing great.
675
00:33:37,886 --> 00:33:39,521
Great.
676
00:33:40,822 --> 00:33:41,923
Whoa, whoa!
677
00:33:41,956 --> 00:33:44,124
Oh, I'm sorry. Sorry.
Damn it!
678
00:33:48,095 --> 00:33:50,330
That's a write-up
for the coffee spill.
679
00:33:51,666 --> 00:33:53,400
Where's her badge?
680
00:33:59,908 --> 00:34:01,709
Run facial ID.
681
00:34:05,112 --> 00:34:07,214
What was that?
Just a hiccup.
682
00:34:07,247 --> 00:34:09,517
Unauthorized person. Level B-1.
683
00:34:09,551 --> 00:34:11,553
Female. Black suit.East hallway.
684
00:34:11,586 --> 00:34:14,187
I can't take the elevator.
They know I'm here.
685
00:34:14,221 --> 00:34:16,423
Thony!
Then leave now!
686
00:34:16,456 --> 00:34:17,625
No.
Okay.
687
00:34:17,659 --> 00:34:18,927
No. You can do this.
What?!
688
00:34:18,960 --> 00:34:20,962
Use the stairs.
Should be on your left.
689
00:34:25,567 --> 00:34:28,736
You're doing beautiful work.
This building sparkles.
690
00:34:34,909 --> 00:34:36,109
I'm in the basement.
691
00:34:36,143 --> 00:34:37,812
Go straight.
692
00:34:37,845 --> 00:34:39,146
Okay? Go down that hall.
693
00:34:39,179 --> 00:34:40,915
Mainframe should be
on your left.
694
00:34:45,653 --> 00:34:48,690
So, Ray, you're telling me that
these new sorting machines...
695
00:34:48,723 --> 00:34:50,123
It's Heller.
696
00:34:50,157 --> 00:34:51,593
You're goingthe wrong way!
697
00:34:51,626 --> 00:34:52,760
Where are you going?!
698
00:34:52,794 --> 00:34:54,562
The men's bathroom.
699
00:34:54,596 --> 00:34:55,997
The men's bathroom?!
700
00:34:56,030 --> 00:34:57,932
I'm gettinga backup plan.
701
00:35:00,068 --> 00:35:01,769
-Excuse me.
-Did you see a woman
702
00:35:01,803 --> 00:35:03,236
come through here
in a black suit?
703
00:35:03,270 --> 00:35:04,438
I haven't seen anyone.
704
00:35:04,471 --> 00:35:06,074
She's not
in the east hallway.
705
00:35:06,106 --> 00:35:08,308
Copy that.Check the other floor.
706
00:35:29,329 --> 00:35:31,065
Where did you go?
707
00:35:35,435 --> 00:35:36,403
Gotcha.
708
00:35:38,039 --> 00:35:39,373
She's in the basement!
709
00:35:39,406 --> 00:35:42,242
Copy that.We're on our way.
710
00:35:42,275 --> 00:35:44,812
Benny.
How much further?
711
00:35:46,279 --> 00:35:48,482
Take a left. Now!
712
00:35:51,485 --> 00:35:53,420
The glass box!Straight ahead!
713
00:35:56,891 --> 00:35:59,093
Okay. I'm in.
714
00:35:59,127 --> 00:36:01,629
Cover all stairwellsand exits!
715
00:36:02,997 --> 00:36:05,667
Find the port. Any port!
Put it in!
716
00:36:14,075 --> 00:36:16,077
- Got her.
- Copy that.
717
00:36:16,110 --> 00:36:17,812
Get her to Heller's office.
718
00:36:17,845 --> 00:36:20,748
All guards, stand downand return to your stations.
719
00:36:21,582 --> 00:36:23,450
What...
720
00:36:25,485 --> 00:36:27,021
Whatever was
in that men's room,
721
00:36:27,055 --> 00:36:28,856
I hope it was worth it.
722
00:36:28,890 --> 00:36:31,626
Thony?!
723
00:36:41,869 --> 00:36:43,104
Corporate espionage.
724
00:36:43,137 --> 00:36:45,106
Add that to your
Sanchez rap sheet
725
00:36:45,139 --> 00:36:47,642
as you join your husband
behind bars.
726
00:36:47,675 --> 00:36:50,243
I do wonder --
what were you after in here?
727
00:36:50,277 --> 00:36:51,579
Only what you owed us.
728
00:36:51,612 --> 00:36:52,747
And what I owe you
729
00:36:52,780 --> 00:36:54,916
is what my father
used to call diddly squat.
730
00:36:54,949 --> 00:36:57,085
Was that the official currency
in your trailer park?
731
00:36:57,118 --> 00:36:59,587
Damn. Spine of steel.
732
00:36:59,620 --> 00:37:02,123
Even with the noose
tearing up your neck.
733
00:37:02,156 --> 00:37:03,691
- Not my neck.
- What's going on?!
734
00:37:03,725 --> 00:37:05,225
Check your laptop.
735
00:37:07,461 --> 00:37:08,996
What the hell is wrong?!
736
00:37:09,030 --> 00:37:11,298
Those must be
from your pit bosses.
737
00:37:11,331 --> 00:37:14,334
Plant managers?
Your foremen, maybe?
738
00:37:14,367 --> 00:37:17,337
Is there an error code?!
739
00:37:17,370 --> 00:37:19,507
My I.T. guys
will squash this.
740
00:37:19,540 --> 00:37:21,441
You're losing
$10 million a minute.
741
00:37:21,475 --> 00:37:24,244
Can your I.T. guys crack
the code in 25 minutes?
742
00:37:24,277 --> 00:37:26,313
Because longer than that,
743
00:37:26,346 --> 00:37:29,016
you're gonna lose
more than the asking fee.
744
00:37:29,050 --> 00:37:30,383
Ohh! Sorry I'm late!
745
00:37:33,955 --> 00:37:36,124
Alright.
Sweetheart...
746
00:37:36,157 --> 00:37:37,424
You don't know
how to use that.
747
00:37:37,457 --> 00:37:39,727
Oh, but I know
what it does.
748
00:37:39,761 --> 00:37:41,261
I've sewn up flesh
749
00:37:41,294 --> 00:37:45,066
and liquefied bones in acid
because of this.
750
00:37:45,099 --> 00:37:48,301
And I always wondered
what it felt like on this end.
751
00:37:49,070 --> 00:37:50,337
Do you want me
to find out?
752
00:37:50,370 --> 00:37:52,640
Who are you?
753
00:37:53,975 --> 00:37:56,144
I am Sin Cara.
754
00:38:06,353 --> 00:38:07,789
Now the password.
755
00:38:07,822 --> 00:38:10,057
You'll receive a text
as soon as I'm out.
756
00:38:10,091 --> 00:38:11,626
Then get out.
757
00:38:11,659 --> 00:38:13,127
Let her go.
758
00:38:16,463 --> 00:38:18,900
Thanks for this.
My people depend on tips.
759
00:38:28,075 --> 00:38:29,877
Yeah, ha ha!
The quarter-bill hit!
760
00:38:29,911 --> 00:38:32,180
Oh, my God!
You did it!
761
00:38:32,213 --> 00:38:34,282
Well, we did it.
762
00:38:34,314 --> 00:38:36,316
Yippee-ki-yay,
melon farmer.
763
00:38:36,349 --> 00:38:39,352
Benny. Benny.
Send him the password now.
764
00:39:14,822 --> 00:39:18,993
That melon farmer just spent
$250 million on "popcorn"!
765
00:39:19,026 --> 00:39:21,028
Congrats, Thony!
766
00:39:21,062 --> 00:39:24,565
Lucky for the both of us,
I don't have to call my boss.
767
00:39:24,599 --> 00:39:26,534
Oh, I can't wait
to never meet him.
768
00:39:26,567 --> 00:39:28,936
You're on the map now.
I just can't decide
769
00:39:28,970 --> 00:39:30,938
if you're chaotic good
or lawful evil.
770
00:39:30,972 --> 00:39:34,108
You'll find out if Benny's
not there when I get back.
771
00:39:45,418 --> 00:39:47,788
You didn't leave me.
772
00:39:47,822 --> 00:39:49,357
Never. No.
773
00:39:49,389 --> 00:39:52,326
You've done the hardest part.
Now you just need to rest, okay?
774
00:39:55,730 --> 00:39:58,966
This is to bring
your son to the U.S.
775
00:40:03,304 --> 00:40:04,972
Maraming Salamat, po.
776
00:40:15,283 --> 00:40:16,951
She made it.
777
00:40:16,984 --> 00:40:18,753
She did.
778
00:40:18,786 --> 00:40:21,889
Go out for drinks
to celebrate?
779
00:40:21,923 --> 00:40:24,926
You said we were just
going to do our jobs.
780
00:40:26,060 --> 00:40:27,128
Did I say that?
781
00:40:27,161 --> 00:40:28,461
You did.
782
00:40:28,495 --> 00:40:30,798
Well, then,
I'm an idiot.
783
00:40:34,035 --> 00:40:37,305
It's my fault.
I'm sorry.
784
00:40:37,338 --> 00:40:40,708
No.
I made a mistake.
785
00:40:40,741 --> 00:40:42,475
I have a husband
and a family,
786
00:40:42,510 --> 00:40:45,146
and I want to
give that a chance.
787
00:40:45,179 --> 00:40:47,014
I knew
you were dangerous.
788
00:40:49,417 --> 00:40:51,052
Ah, well.
Maybe there's still hope.
789
00:40:51,085 --> 00:40:55,423
You know? I've...seen you
bring one heart back to life.
790
00:40:56,924 --> 00:40:58,292
I'm sorry.
791
00:41:17,611 --> 00:41:20,748
-Go ahead, Luca!-Look! Mama! One came out!
792
00:41:37,765 --> 00:41:40,701
Thony --
Let me start. Please.
793
00:41:43,304 --> 00:41:46,173
I listened
to your message and...
794
00:41:47,341 --> 00:41:49,844
I-I've made mistakes, too.
795
00:41:49,877 --> 00:41:54,582
I -- I spent so long trying
to control Luca's world that...
796
00:41:54,615 --> 00:41:58,319
I kept out anything
that could hurt him...
797
00:42:01,889 --> 00:42:04,859
...and anything that
could hurt me, too.
798
00:42:04,892 --> 00:42:07,395
Anyone.
799
00:42:07,428 --> 00:42:11,799
I know we started this marriage
as a business arrangement,
800
00:42:11,832 --> 00:42:14,869
but it doesn't
have to end that way.
801
00:42:14,902 --> 00:42:17,138
It doesn't
have to end at all.
802
00:42:18,507 --> 00:42:20,074
Thony...
803
00:42:23,010 --> 00:42:25,679
I have to ask
something of you.
804
00:42:27,248 --> 00:42:29,083
It won't be easy.
805
00:42:29,116 --> 00:42:30,985
I don't do easy.
806
00:42:36,991 --> 00:42:39,727
Thony De La Rosa,
you are under arrest
807
00:42:39,760 --> 00:42:42,229
for the murder
of Rex Blackley.
808
00:42:42,263 --> 00:42:43,931
What?
I told you one of you
809
00:42:43,964 --> 00:42:45,766
was gonna testify
against the other.
810
00:42:45,800 --> 00:42:47,401
I gave you
every chance, Thony.
811
00:42:47,435 --> 00:42:48,969
Let's go.
812
00:42:50,505 --> 00:42:54,041
Why?! Jorge, why?!
58516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.