All language subtitles for bliss-s01e08-in-praise-of-drunkenness-and-fornication-givefastlink
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,890 --> 00:00:35,890
Thank you.
2
00:01:18,190 --> 00:01:21,450
Bob, first the oysters, then soup.
3
00:01:22,110 --> 00:01:25,610
Salad. What, am I doing the salad? No,
you're shucking the oysters.
4
00:01:25,990 --> 00:01:27,890
I want to mess with my manicure.
5
00:01:34,990 --> 00:01:35,990
Oh.
6
00:01:37,590 --> 00:01:40,330
You're looking awfully girly tonight.
7
00:01:40,550 --> 00:01:42,970
Hey, I am a girl, in spite of
everything.
8
00:01:46,380 --> 00:01:53,300
I feel girly and flirty and... Well, are
you
9
00:01:53,300 --> 00:01:55,940
thinking to discombobulate young John?
10
00:01:56,520 --> 00:01:57,780
As best I can.
11
00:01:58,060 --> 00:02:00,700
No man has the right to look that good.
12
00:02:01,020 --> 00:02:03,160
Someone's got to want to nerve him every
now and then.
13
00:02:05,380 --> 00:02:09,940
No more than you'll be fawning over the
winsome Wendy.
14
00:02:10,300 --> 00:02:13,300
She of the firm, fair flesh.
15
00:02:14,080 --> 00:02:15,420
Rosy -cheeked.
16
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Becken.
17
00:02:18,080 --> 00:02:19,080
Becken?
18
00:02:20,080 --> 00:02:22,040
It's the last thing on my mind.
19
00:02:22,800 --> 00:02:27,480
I'm so glad the kids are gone. I'll tell
you, I could shout from the bloody
20
00:02:27,480 --> 00:02:28,640
rooftops. Me too.
21
00:02:29,220 --> 00:02:33,940
Free at last. Thank God Almighty, we are
free at last.
22
00:02:57,930 --> 00:02:59,030
How the hell are we celebrating, anyway?
23
00:02:59,350 --> 00:03:00,350
I don't know.
24
00:03:00,470 --> 00:03:01,470
Saturday?
25
00:03:01,930 --> 00:03:05,870
Oh, Jack and Leah always give me a lift.
I love them to bits.
26
00:03:06,270 --> 00:03:07,270
You need a lift?
27
00:03:07,670 --> 00:03:09,870
I need a fucking blood transfusion.
28
00:03:12,290 --> 00:03:14,270
But this ought to do it.
29
00:03:14,790 --> 00:03:19,090
And if it doesn't, we'll just gaze on
John and Wendy, huh?
30
00:03:21,650 --> 00:03:22,650
Goal.
31
00:03:24,850 --> 00:03:25,850
Goal.
32
00:03:29,450 --> 00:03:31,090
I thought you were crazy about Jack.
33
00:03:31,370 --> 00:03:35,450
I am, but not to gaze on. I could listen
to Jack talk forever.
34
00:03:35,970 --> 00:03:37,210
You have to listen to him talk.
35
00:03:37,550 --> 00:03:38,990
He always hogs the conversation.
36
00:03:39,390 --> 00:03:40,590
Well, speak up, then.
37
00:03:40,830 --> 00:03:41,870
And get the door.
38
00:03:48,690 --> 00:03:52,430
Don't even think about it. Sit. No, I'd
like to help, but if I don't get up and
39
00:03:52,430 --> 00:03:54,150
move about, I'll pass out. No, it's
bizarre.
40
00:03:54,510 --> 00:03:58,410
I mean, we're all bloated when Kevin
Thompson grieves.
41
00:03:59,980 --> 00:04:05,420
I spent an entire day last week studying
an infinite variety of refrigerants.
42
00:04:05,520 --> 00:04:07,140
Did I hear infinite variety?
43
00:04:07,500 --> 00:04:08,800
Well, here it comes.
44
00:04:09,540 --> 00:04:11,400
Age cannot wither her.
45
00:04:11,740 --> 00:04:15,600
Nor customs stale her infinite variety.
46
00:04:15,980 --> 00:04:16,980
Wow.
47
00:04:17,620 --> 00:04:19,079
Jack, that's beautiful.
48
00:04:19,519 --> 00:04:21,579
You're so lucky, Leo. Oh, yeah, right.
49
00:04:22,360 --> 00:04:26,020
Now it's all for you. Write out your
responsibilities.
50
00:04:26,900 --> 00:04:27,900
Pardon?
51
00:04:29,580 --> 00:04:30,580
You are beautiful.
52
00:04:31,500 --> 00:04:32,600
You're Bob's right.
53
00:04:32,880 --> 00:04:35,140
You are beautiful.
54
00:04:37,700 --> 00:04:44,700
Well, that's so nice, but the truth is I
feel fat and totally
55
00:04:44,700 --> 00:04:49,560
out of my depth here. I mean, I feel
stupid. I spend all day every day with
56
00:04:49,560 --> 00:04:50,560
kids under four.
57
00:04:50,780 --> 00:04:51,780
Honey.
58
00:04:53,220 --> 00:04:54,220
Drink up.
59
00:04:55,160 --> 00:04:56,160
Drink up.
60
00:05:02,700 --> 00:05:03,700
Of course not.
61
00:05:04,020 --> 00:05:06,800
We drink for medicinal purposes only.
62
00:05:07,140 --> 00:05:11,980
Yes, to save the public health system.
That's two or three glasses a day, Jeff,
63
00:05:12,060 --> 00:05:12,999
not bottles.
64
00:05:13,000 --> 00:05:14,120
No, I can't, Alice.
65
00:05:14,420 --> 00:05:18,300
Oh, for crying out loud, girls,
sometimes you've got to cut loose.
66
00:05:18,600 --> 00:05:21,080
Yes, she's right. This is your big
chance.
67
00:05:21,480 --> 00:05:24,980
Well, the kids will have me up at six no
matter what. Fuck the kids.
68
00:05:25,360 --> 00:05:28,500
Let the little buggers fend for
themselves for a change.
69
00:05:29,760 --> 00:05:30,760
Alice,
70
00:05:31,440 --> 00:05:32,540
you are...
71
00:05:35,850 --> 00:05:37,630
Well, let John get up with them.
72
00:05:38,090 --> 00:05:41,310
Yeah. I will. I'll do it. I promise.
73
00:05:41,950 --> 00:05:43,090
I don't think so.
74
00:05:43,330 --> 00:05:45,050
For Christ's sake, Wendy.
75
00:05:45,390 --> 00:05:46,750
Don't be such a martyr.
76
00:05:47,290 --> 00:05:49,850
They'll turn on you as soon as they hit
puberty anyway.
77
00:05:50,270 --> 00:05:54,230
Your youthful good looks will be gone
and you'll have no sense of fun to hide
78
00:05:54,230 --> 00:05:55,230
you over.
79
00:05:58,790 --> 00:06:00,470
You're too hard on her.
80
00:06:01,310 --> 00:06:04,330
She has no idea the power she has, do
you?
81
00:06:05,390 --> 00:06:06,530
Am I that obvious?
82
00:06:08,310 --> 00:06:11,790
When your kids were little, did you ever
think then that all the men were hot
83
00:06:11,790 --> 00:06:12,489
for you?
84
00:06:12,490 --> 00:06:13,490
God, no.
85
00:06:13,670 --> 00:06:14,670
They were.
86
00:06:14,930 --> 00:06:16,130
Jack, for sure.
87
00:06:16,590 --> 00:06:17,810
But many others.
88
00:06:21,790 --> 00:06:22,790
Yes,
89
00:06:23,830 --> 00:06:25,230
I have to.
90
00:06:33,450 --> 00:06:37,210
Would you like some ice in your drink,
my winsome Wendy?
91
00:06:38,970 --> 00:06:43,590
Were you always the life of the party,
Alice?
92
00:06:44,550 --> 00:06:46,530
I mean when your kids were little.
93
00:06:46,790 --> 00:06:49,170
Because maybe that's why they turned on
you.
94
00:06:50,410 --> 00:06:53,750
Bruv. You do have a spine after all.
95
00:06:55,210 --> 00:06:56,530
You're missing my point.
96
00:06:57,280 --> 00:07:02,240
Every stage of our lives has an upside,
but we usually miss it while it's
97
00:07:02,240 --> 00:07:08,640
happening. Now, Wendy here, to whom you
are behaving very badly, is beautiful.
98
00:07:08,800 --> 00:07:10,440
She's a perfectly ripe peach.
99
00:07:10,660 --> 00:07:16,420
Only she doesn't realize it. Now, even
getting old has its upside.
100
00:07:16,880 --> 00:07:20,620
Oh, Leah. No, no, no. Thanks for
objecting.
101
00:07:22,420 --> 00:07:29,350
I'm telling you, when you stop having
kids, and you stop looking in that tiny
102
00:07:29,350 --> 00:07:33,890
little mirror the world holds up to you,
and you finally realize you own your
103
00:07:33,890 --> 00:07:39,150
own body, your own desire, inside of
your own head, just as it is.
104
00:07:40,350 --> 00:07:42,370
Promise? I promise.
105
00:07:43,670 --> 00:07:44,950
I love you.
106
00:07:47,610 --> 00:07:48,610
Wendy?
107
00:07:53,659 --> 00:07:56,440
I'm sorry for being such a bitch.
108
00:07:57,100 --> 00:07:58,420
You are a peach.
109
00:07:58,840 --> 00:08:00,840
And I'm jealous.
110
00:08:09,940 --> 00:08:11,940
How many have you had to drink, Jay?
111
00:08:13,060 --> 00:08:18,540
I don't know. Quartz, I guess. But, you
know, there is ballast in the food.
112
00:08:21,239 --> 00:08:23,240
Let's have another little touch.
113
00:08:23,480 --> 00:08:26,080
Yes. Alex, there you go.
114
00:08:27,800 --> 00:08:29,140
Here you go, John.
115
00:08:29,740 --> 00:08:36,520
Do you know that John got all of the
legal work for the hospice
116
00:08:36,520 --> 00:08:38,320
free? Wow.
117
00:08:39,140 --> 00:08:44,700
Well, John, that's not very lawyerly of
you.
118
00:08:46,380 --> 00:08:48,420
Are you sure you're in the right
profession?
119
00:08:48,640 --> 00:08:50,660
No, he's not. Not really.
120
00:08:51,300 --> 00:08:52,460
Well, what then?
121
00:08:53,500 --> 00:08:56,960
Gamekeeper. Uh -oh.
122
00:08:58,680 --> 00:09:01,920
Your name is John Thomas.
123
00:09:04,960 --> 00:09:10,780
Lady Chatterley, do you remember her
gamekeeper called his peanut?
124
00:09:11,340 --> 00:09:12,380
John Thomas.
125
00:09:14,880 --> 00:09:20,880
I think we should go home. We all know
126
00:09:20,880 --> 00:09:24,140
never mix the grape and the grain.
127
00:09:25,300 --> 00:09:30,560
But when the grain is the breath of God
itself in your mouth.
128
00:09:31,520 --> 00:09:34,040
A little taste for you, Mr. John Thomas?
129
00:09:34,280 --> 00:09:35,680
We really have to go.
130
00:09:36,600 --> 00:09:38,000
What about that again?
131
00:09:39,020 --> 00:09:40,660
No, it's thick.
132
00:09:41,160 --> 00:09:42,780
I'm sorry. Me too.
133
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
Thanks.
134
00:09:47,960 --> 00:09:49,440
It was really nice.
135
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
John.
136
00:09:54,300 --> 00:09:58,840
Two dogs.
137
00:09:59,780 --> 00:10:03,140
And the devil, Alice.
138
00:10:03,800 --> 00:10:06,640
You are really something to know there,
Alice.
139
00:10:07,640 --> 00:10:08,920
Well, I say.
140
00:10:10,890 --> 00:10:14,190
In for a penny, in for a pound.
141
00:10:14,570 --> 00:10:15,570
Come on.
142
00:10:16,590 --> 00:10:18,450
Double again, comrade.
143
00:10:19,790 --> 00:10:20,790
Here.
144
00:10:22,770 --> 00:10:29,370
Clean up this mess for us.
145
00:10:46,760 --> 00:10:51,220
And I read somewhere that people aren't
afraid of death so much as they're
146
00:10:51,220 --> 00:10:52,740
afraid of not having lived.
147
00:10:53,020 --> 00:10:55,740
As in, not yet, not yet.
148
00:10:56,240 --> 00:11:00,320
And is that how you feel, that you're
not in your life?
149
00:11:00,700 --> 00:11:02,600
Well, not full on.
150
00:11:02,880 --> 00:11:05,860
Not the way I imagined I might.
151
00:11:06,420 --> 00:11:10,800
But I aim to change, Jack.
152
00:11:11,220 --> 00:11:13,140
Well, remember this, little sweetheart.
153
00:11:14,060 --> 00:11:16,220
Maturity is when...
154
00:11:16,540 --> 00:11:20,820
One finds again the seriousness of a
child at play.
155
00:11:24,200 --> 00:11:27,240
I'm looking for someone to play with.
156
00:11:30,000 --> 00:11:32,820
Are we good or what, huh?
157
00:11:33,040 --> 00:11:34,120
You're good.
158
00:11:34,760 --> 00:11:41,020
You are. We were talking about John and
Wendy. Lovely girl. You couldn't pay
159
00:11:41,020 --> 00:11:43,320
either one of us to be 30 again.
160
00:11:44,300 --> 00:11:47,500
I feel like I'm just hitting my stride.
161
00:11:48,240 --> 00:11:52,980
Finally. In spite of the actuaries who
say I should be dead and buried.
162
00:11:53,360 --> 00:11:54,700
You know what I say?
163
00:11:56,440 --> 00:11:57,880
Fuck the actuaries.
164
00:11:58,660 --> 00:11:59,720
Fuck them all.
165
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
Let's dance.
166
00:12:26,260 --> 00:12:29,100
So much for my hitting my stride.
167
00:12:29,440 --> 00:12:32,040
You're all right, darling. You want me
to take you home?
168
00:12:34,640 --> 00:12:35,259
That's right.
169
00:12:35,260 --> 00:12:39,240
That's right. Today, Bob can tuck you
into Sally's bed.
170
00:12:39,620 --> 00:12:44,940
Yes, yes. Come, my lovely Leah. I'm
going to tuck you in and kiss you
171
00:13:41,599 --> 00:13:47,340
I think more whiskey is called for.
172
00:13:50,180 --> 00:13:53,220
French kissing with God.
173
00:13:57,520 --> 00:13:59,940
We are going to be so wrecked tomorrow.
174
00:14:01,840 --> 00:14:03,300
But it's worth it.
175
00:14:08,400 --> 00:14:13,120
You can't just ignore the given rules in
a stupid, hapless fashion.
176
00:14:13,400 --> 00:14:17,060
You have to take responsibility for your
actions. That's key.
177
00:14:17,740 --> 00:14:20,400
That's the key to anarchy.
178
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
Admit it, Alice.
179
00:14:22,600 --> 00:14:25,700
You're an anarchist because you don't
like going to meetings.
180
00:14:28,260 --> 00:14:29,580
I'm not, though, you know.
181
00:14:30,100 --> 00:14:31,740
Too busy to take a position.
182
00:14:32,480 --> 00:14:36,580
But I'm sure my wife would rather be
married to an anarchist.
183
00:14:37,050 --> 00:14:38,050
Oh, no, Bob.
184
00:14:38,470 --> 00:14:42,250
One anarchist to a household is plenty.
185
00:14:43,310 --> 00:14:45,310
You an anarchist, Jack?
186
00:14:46,830 --> 00:14:47,830
God, no.
187
00:14:48,870 --> 00:14:50,010
Don't have the courage.
188
00:14:51,630 --> 00:14:52,630
Bob?
189
00:14:57,030 --> 00:14:58,390
To Bob.
190
00:14:59,490 --> 00:15:00,490
Honey.
191
00:15:01,170 --> 00:15:02,850
Honey, come on.
192
00:15:03,110 --> 00:15:04,710
Come on, it's time to go to bed.
193
00:15:06,350 --> 00:15:07,470
I love you, Alice.
194
00:15:07,710 --> 00:15:09,150
Yeah, I love you, too.
195
00:15:11,290 --> 00:15:12,530
Love you, too, Jack.
196
00:15:15,290 --> 00:15:16,410
Love you, too, Bob.
197
00:15:16,650 --> 00:15:17,970
I can make it up, honey.
198
00:15:18,410 --> 00:15:19,410
You sure?
199
00:15:19,610 --> 00:15:20,610
Yeah, fine, fine.
200
00:15:21,590 --> 00:15:23,870
Man, after my own heart.
201
00:15:32,810 --> 00:15:33,810
Sorry.
202
00:15:34,690 --> 00:15:35,690
For what?
203
00:15:43,189 --> 00:15:44,890
Sweet, lovely Alice.
204
00:15:45,570 --> 00:15:47,330
Sweet, sexy Alice.
205
00:15:48,150 --> 00:15:50,070
I've always been mad for you.
206
00:15:53,230 --> 00:15:59,870
But it's five in the morning, and we're
all
207
00:15:59,870 --> 00:16:05,750
grown up, and we ought to crawl off to
bed to sleep with our respective
208
00:16:07,230 --> 00:16:08,230
Mm -hmm.
209
00:16:10,130 --> 00:16:11,570
Same old, same old.
210
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
But you're not.
211
00:16:38,770 --> 00:16:44,750
If you're gonna love me, boy, you gotta
love me down inside.
212
00:16:47,250 --> 00:16:49,470
Don't you be wrong, baby.
213
00:16:50,030 --> 00:16:52,830
Ain't gonna sleep with my hands tied.
214
00:16:55,210 --> 00:17:01,050
So many people ain't got it right.
215
00:17:16,300 --> 00:17:18,339
I hope not, Jack.
216
00:17:20,480 --> 00:17:21,920
Come and see for yourself.
217
00:19:00,460 --> 00:19:01,460
Like that.
218
00:19:55,820 --> 00:19:56,820
Beautiful poem.
219
00:20:28,880 --> 00:20:31,480
I'll show you my poem if you show me
yours.
220
00:20:37,940 --> 00:20:42,620
You are so beautiful, yeah?
221
00:20:53,040 --> 00:20:56,240
Let's get naked, honey. Roll around for
a while.
222
00:20:57,100 --> 00:21:01,120
I'm much too old to be tumbling on a
stair like a 15 -year -old.
223
00:21:02,500 --> 00:21:04,920
Are you all right?
224
00:21:05,240 --> 00:21:09,580
Yeah. I'm just... happy.
225
00:21:13,060 --> 00:21:19,940
Whatever you're doing, I hope you're
226
00:21:19,940 --> 00:21:21,960
enjoying the glory of Sunday morning.
227
00:21:22,260 --> 00:21:24,020
News and weather at the top of the hour.
228
00:21:24,260 --> 00:21:26,640
And to take a stare, a little swing...
229
00:21:43,980 --> 00:21:50,680
You know, I can't remember feeling this
good.
230
00:21:52,360 --> 00:21:53,760
Hang on.
231
00:21:54,220 --> 00:21:55,580
Hang on.
232
00:21:56,600 --> 00:22:00,340
Oh, no, Alan. Please, no. The hair of
the dog.
233
00:22:01,780 --> 00:22:02,780
Two.
234
00:22:09,840 --> 00:22:11,840
A very good fortune.
235
00:22:12,320 --> 00:22:14,200
Long may we love.
236
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
Your hair.
15730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.