All language subtitles for bliss-s01e08-in-praise-of-drunkenness-and-fornication-givefastlink

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,890 --> 00:00:35,890 Thank you. 2 00:01:18,190 --> 00:01:21,450 Bob, first the oysters, then soup. 3 00:01:22,110 --> 00:01:25,610 Salad. What, am I doing the salad? No, you're shucking the oysters. 4 00:01:25,990 --> 00:01:27,890 I want to mess with my manicure. 5 00:01:34,990 --> 00:01:35,990 Oh. 6 00:01:37,590 --> 00:01:40,330 You're looking awfully girly tonight. 7 00:01:40,550 --> 00:01:42,970 Hey, I am a girl, in spite of everything. 8 00:01:46,380 --> 00:01:53,300 I feel girly and flirty and... Well, are you 9 00:01:53,300 --> 00:01:55,940 thinking to discombobulate young John? 10 00:01:56,520 --> 00:01:57,780 As best I can. 11 00:01:58,060 --> 00:02:00,700 No man has the right to look that good. 12 00:02:01,020 --> 00:02:03,160 Someone's got to want to nerve him every now and then. 13 00:02:05,380 --> 00:02:09,940 No more than you'll be fawning over the winsome Wendy. 14 00:02:10,300 --> 00:02:13,300 She of the firm, fair flesh. 15 00:02:14,080 --> 00:02:15,420 Rosy -cheeked. 16 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 Becken. 17 00:02:18,080 --> 00:02:19,080 Becken? 18 00:02:20,080 --> 00:02:22,040 It's the last thing on my mind. 19 00:02:22,800 --> 00:02:27,480 I'm so glad the kids are gone. I'll tell you, I could shout from the bloody 20 00:02:27,480 --> 00:02:28,640 rooftops. Me too. 21 00:02:29,220 --> 00:02:33,940 Free at last. Thank God Almighty, we are free at last. 22 00:02:57,930 --> 00:02:59,030 How the hell are we celebrating, anyway? 23 00:02:59,350 --> 00:03:00,350 I don't know. 24 00:03:00,470 --> 00:03:01,470 Saturday? 25 00:03:01,930 --> 00:03:05,870 Oh, Jack and Leah always give me a lift. I love them to bits. 26 00:03:06,270 --> 00:03:07,270 You need a lift? 27 00:03:07,670 --> 00:03:09,870 I need a fucking blood transfusion. 28 00:03:12,290 --> 00:03:14,270 But this ought to do it. 29 00:03:14,790 --> 00:03:19,090 And if it doesn't, we'll just gaze on John and Wendy, huh? 30 00:03:21,650 --> 00:03:22,650 Goal. 31 00:03:24,850 --> 00:03:25,850 Goal. 32 00:03:29,450 --> 00:03:31,090 I thought you were crazy about Jack. 33 00:03:31,370 --> 00:03:35,450 I am, but not to gaze on. I could listen to Jack talk forever. 34 00:03:35,970 --> 00:03:37,210 You have to listen to him talk. 35 00:03:37,550 --> 00:03:38,990 He always hogs the conversation. 36 00:03:39,390 --> 00:03:40,590 Well, speak up, then. 37 00:03:40,830 --> 00:03:41,870 And get the door. 38 00:03:48,690 --> 00:03:52,430 Don't even think about it. Sit. No, I'd like to help, but if I don't get up and 39 00:03:52,430 --> 00:03:54,150 move about, I'll pass out. No, it's bizarre. 40 00:03:54,510 --> 00:03:58,410 I mean, we're all bloated when Kevin Thompson grieves. 41 00:03:59,980 --> 00:04:05,420 I spent an entire day last week studying an infinite variety of refrigerants. 42 00:04:05,520 --> 00:04:07,140 Did I hear infinite variety? 43 00:04:07,500 --> 00:04:08,800 Well, here it comes. 44 00:04:09,540 --> 00:04:11,400 Age cannot wither her. 45 00:04:11,740 --> 00:04:15,600 Nor customs stale her infinite variety. 46 00:04:15,980 --> 00:04:16,980 Wow. 47 00:04:17,620 --> 00:04:19,079 Jack, that's beautiful. 48 00:04:19,519 --> 00:04:21,579 You're so lucky, Leo. Oh, yeah, right. 49 00:04:22,360 --> 00:04:26,020 Now it's all for you. Write out your responsibilities. 50 00:04:26,900 --> 00:04:27,900 Pardon? 51 00:04:29,580 --> 00:04:30,580 You are beautiful. 52 00:04:31,500 --> 00:04:32,600 You're Bob's right. 53 00:04:32,880 --> 00:04:35,140 You are beautiful. 54 00:04:37,700 --> 00:04:44,700 Well, that's so nice, but the truth is I feel fat and totally 55 00:04:44,700 --> 00:04:49,560 out of my depth here. I mean, I feel stupid. I spend all day every day with 56 00:04:49,560 --> 00:04:50,560 kids under four. 57 00:04:50,780 --> 00:04:51,780 Honey. 58 00:04:53,220 --> 00:04:54,220 Drink up. 59 00:04:55,160 --> 00:04:56,160 Drink up. 60 00:05:02,700 --> 00:05:03,700 Of course not. 61 00:05:04,020 --> 00:05:06,800 We drink for medicinal purposes only. 62 00:05:07,140 --> 00:05:11,980 Yes, to save the public health system. That's two or three glasses a day, Jeff, 63 00:05:12,060 --> 00:05:12,999 not bottles. 64 00:05:13,000 --> 00:05:14,120 No, I can't, Alice. 65 00:05:14,420 --> 00:05:18,300 Oh, for crying out loud, girls, sometimes you've got to cut loose. 66 00:05:18,600 --> 00:05:21,080 Yes, she's right. This is your big chance. 67 00:05:21,480 --> 00:05:24,980 Well, the kids will have me up at six no matter what. Fuck the kids. 68 00:05:25,360 --> 00:05:28,500 Let the little buggers fend for themselves for a change. 69 00:05:29,760 --> 00:05:30,760 Alice, 70 00:05:31,440 --> 00:05:32,540 you are... 71 00:05:35,850 --> 00:05:37,630 Well, let John get up with them. 72 00:05:38,090 --> 00:05:41,310 Yeah. I will. I'll do it. I promise. 73 00:05:41,950 --> 00:05:43,090 I don't think so. 74 00:05:43,330 --> 00:05:45,050 For Christ's sake, Wendy. 75 00:05:45,390 --> 00:05:46,750 Don't be such a martyr. 76 00:05:47,290 --> 00:05:49,850 They'll turn on you as soon as they hit puberty anyway. 77 00:05:50,270 --> 00:05:54,230 Your youthful good looks will be gone and you'll have no sense of fun to hide 78 00:05:54,230 --> 00:05:55,230 you over. 79 00:05:58,790 --> 00:06:00,470 You're too hard on her. 80 00:06:01,310 --> 00:06:04,330 She has no idea the power she has, do you? 81 00:06:05,390 --> 00:06:06,530 Am I that obvious? 82 00:06:08,310 --> 00:06:11,790 When your kids were little, did you ever think then that all the men were hot 83 00:06:11,790 --> 00:06:12,489 for you? 84 00:06:12,490 --> 00:06:13,490 God, no. 85 00:06:13,670 --> 00:06:14,670 They were. 86 00:06:14,930 --> 00:06:16,130 Jack, for sure. 87 00:06:16,590 --> 00:06:17,810 But many others. 88 00:06:21,790 --> 00:06:22,790 Yes, 89 00:06:23,830 --> 00:06:25,230 I have to. 90 00:06:33,450 --> 00:06:37,210 Would you like some ice in your drink, my winsome Wendy? 91 00:06:38,970 --> 00:06:43,590 Were you always the life of the party, Alice? 92 00:06:44,550 --> 00:06:46,530 I mean when your kids were little. 93 00:06:46,790 --> 00:06:49,170 Because maybe that's why they turned on you. 94 00:06:50,410 --> 00:06:53,750 Bruv. You do have a spine after all. 95 00:06:55,210 --> 00:06:56,530 You're missing my point. 96 00:06:57,280 --> 00:07:02,240 Every stage of our lives has an upside, but we usually miss it while it's 97 00:07:02,240 --> 00:07:08,640 happening. Now, Wendy here, to whom you are behaving very badly, is beautiful. 98 00:07:08,800 --> 00:07:10,440 She's a perfectly ripe peach. 99 00:07:10,660 --> 00:07:16,420 Only she doesn't realize it. Now, even getting old has its upside. 100 00:07:16,880 --> 00:07:20,620 Oh, Leah. No, no, no. Thanks for objecting. 101 00:07:22,420 --> 00:07:29,350 I'm telling you, when you stop having kids, and you stop looking in that tiny 102 00:07:29,350 --> 00:07:33,890 little mirror the world holds up to you, and you finally realize you own your 103 00:07:33,890 --> 00:07:39,150 own body, your own desire, inside of your own head, just as it is. 104 00:07:40,350 --> 00:07:42,370 Promise? I promise. 105 00:07:43,670 --> 00:07:44,950 I love you. 106 00:07:47,610 --> 00:07:48,610 Wendy? 107 00:07:53,659 --> 00:07:56,440 I'm sorry for being such a bitch. 108 00:07:57,100 --> 00:07:58,420 You are a peach. 109 00:07:58,840 --> 00:08:00,840 And I'm jealous. 110 00:08:09,940 --> 00:08:11,940 How many have you had to drink, Jay? 111 00:08:13,060 --> 00:08:18,540 I don't know. Quartz, I guess. But, you know, there is ballast in the food. 112 00:08:21,239 --> 00:08:23,240 Let's have another little touch. 113 00:08:23,480 --> 00:08:26,080 Yes. Alex, there you go. 114 00:08:27,800 --> 00:08:29,140 Here you go, John. 115 00:08:29,740 --> 00:08:36,520 Do you know that John got all of the legal work for the hospice 116 00:08:36,520 --> 00:08:38,320 free? Wow. 117 00:08:39,140 --> 00:08:44,700 Well, John, that's not very lawyerly of you. 118 00:08:46,380 --> 00:08:48,420 Are you sure you're in the right profession? 119 00:08:48,640 --> 00:08:50,660 No, he's not. Not really. 120 00:08:51,300 --> 00:08:52,460 Well, what then? 121 00:08:53,500 --> 00:08:56,960 Gamekeeper. Uh -oh. 122 00:08:58,680 --> 00:09:01,920 Your name is John Thomas. 123 00:09:04,960 --> 00:09:10,780 Lady Chatterley, do you remember her gamekeeper called his peanut? 124 00:09:11,340 --> 00:09:12,380 John Thomas. 125 00:09:14,880 --> 00:09:20,880 I think we should go home. We all know 126 00:09:20,880 --> 00:09:24,140 never mix the grape and the grain. 127 00:09:25,300 --> 00:09:30,560 But when the grain is the breath of God itself in your mouth. 128 00:09:31,520 --> 00:09:34,040 A little taste for you, Mr. John Thomas? 129 00:09:34,280 --> 00:09:35,680 We really have to go. 130 00:09:36,600 --> 00:09:38,000 What about that again? 131 00:09:39,020 --> 00:09:40,660 No, it's thick. 132 00:09:41,160 --> 00:09:42,780 I'm sorry. Me too. 133 00:09:46,100 --> 00:09:47,100 Thanks. 134 00:09:47,960 --> 00:09:49,440 It was really nice. 135 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 John. 136 00:09:54,300 --> 00:09:58,840 Two dogs. 137 00:09:59,780 --> 00:10:03,140 And the devil, Alice. 138 00:10:03,800 --> 00:10:06,640 You are really something to know there, Alice. 139 00:10:07,640 --> 00:10:08,920 Well, I say. 140 00:10:10,890 --> 00:10:14,190 In for a penny, in for a pound. 141 00:10:14,570 --> 00:10:15,570 Come on. 142 00:10:16,590 --> 00:10:18,450 Double again, comrade. 143 00:10:19,790 --> 00:10:20,790 Here. 144 00:10:22,770 --> 00:10:29,370 Clean up this mess for us. 145 00:10:46,760 --> 00:10:51,220 And I read somewhere that people aren't afraid of death so much as they're 146 00:10:51,220 --> 00:10:52,740 afraid of not having lived. 147 00:10:53,020 --> 00:10:55,740 As in, not yet, not yet. 148 00:10:56,240 --> 00:11:00,320 And is that how you feel, that you're not in your life? 149 00:11:00,700 --> 00:11:02,600 Well, not full on. 150 00:11:02,880 --> 00:11:05,860 Not the way I imagined I might. 151 00:11:06,420 --> 00:11:10,800 But I aim to change, Jack. 152 00:11:11,220 --> 00:11:13,140 Well, remember this, little sweetheart. 153 00:11:14,060 --> 00:11:16,220 Maturity is when... 154 00:11:16,540 --> 00:11:20,820 One finds again the seriousness of a child at play. 155 00:11:24,200 --> 00:11:27,240 I'm looking for someone to play with. 156 00:11:30,000 --> 00:11:32,820 Are we good or what, huh? 157 00:11:33,040 --> 00:11:34,120 You're good. 158 00:11:34,760 --> 00:11:41,020 You are. We were talking about John and Wendy. Lovely girl. You couldn't pay 159 00:11:41,020 --> 00:11:43,320 either one of us to be 30 again. 160 00:11:44,300 --> 00:11:47,500 I feel like I'm just hitting my stride. 161 00:11:48,240 --> 00:11:52,980 Finally. In spite of the actuaries who say I should be dead and buried. 162 00:11:53,360 --> 00:11:54,700 You know what I say? 163 00:11:56,440 --> 00:11:57,880 Fuck the actuaries. 164 00:11:58,660 --> 00:11:59,720 Fuck them all. 165 00:12:02,200 --> 00:12:03,200 Let's dance. 166 00:12:26,260 --> 00:12:29,100 So much for my hitting my stride. 167 00:12:29,440 --> 00:12:32,040 You're all right, darling. You want me to take you home? 168 00:12:34,640 --> 00:12:35,259 That's right. 169 00:12:35,260 --> 00:12:39,240 That's right. Today, Bob can tuck you into Sally's bed. 170 00:12:39,620 --> 00:12:44,940 Yes, yes. Come, my lovely Leah. I'm going to tuck you in and kiss you 171 00:13:41,599 --> 00:13:47,340 I think more whiskey is called for. 172 00:13:50,180 --> 00:13:53,220 French kissing with God. 173 00:13:57,520 --> 00:13:59,940 We are going to be so wrecked tomorrow. 174 00:14:01,840 --> 00:14:03,300 But it's worth it. 175 00:14:08,400 --> 00:14:13,120 You can't just ignore the given rules in a stupid, hapless fashion. 176 00:14:13,400 --> 00:14:17,060 You have to take responsibility for your actions. That's key. 177 00:14:17,740 --> 00:14:20,400 That's the key to anarchy. 178 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 Admit it, Alice. 179 00:14:22,600 --> 00:14:25,700 You're an anarchist because you don't like going to meetings. 180 00:14:28,260 --> 00:14:29,580 I'm not, though, you know. 181 00:14:30,100 --> 00:14:31,740 Too busy to take a position. 182 00:14:32,480 --> 00:14:36,580 But I'm sure my wife would rather be married to an anarchist. 183 00:14:37,050 --> 00:14:38,050 Oh, no, Bob. 184 00:14:38,470 --> 00:14:42,250 One anarchist to a household is plenty. 185 00:14:43,310 --> 00:14:45,310 You an anarchist, Jack? 186 00:14:46,830 --> 00:14:47,830 God, no. 187 00:14:48,870 --> 00:14:50,010 Don't have the courage. 188 00:14:51,630 --> 00:14:52,630 Bob? 189 00:14:57,030 --> 00:14:58,390 To Bob. 190 00:14:59,490 --> 00:15:00,490 Honey. 191 00:15:01,170 --> 00:15:02,850 Honey, come on. 192 00:15:03,110 --> 00:15:04,710 Come on, it's time to go to bed. 193 00:15:06,350 --> 00:15:07,470 I love you, Alice. 194 00:15:07,710 --> 00:15:09,150 Yeah, I love you, too. 195 00:15:11,290 --> 00:15:12,530 Love you, too, Jack. 196 00:15:15,290 --> 00:15:16,410 Love you, too, Bob. 197 00:15:16,650 --> 00:15:17,970 I can make it up, honey. 198 00:15:18,410 --> 00:15:19,410 You sure? 199 00:15:19,610 --> 00:15:20,610 Yeah, fine, fine. 200 00:15:21,590 --> 00:15:23,870 Man, after my own heart. 201 00:15:32,810 --> 00:15:33,810 Sorry. 202 00:15:34,690 --> 00:15:35,690 For what? 203 00:15:43,189 --> 00:15:44,890 Sweet, lovely Alice. 204 00:15:45,570 --> 00:15:47,330 Sweet, sexy Alice. 205 00:15:48,150 --> 00:15:50,070 I've always been mad for you. 206 00:15:53,230 --> 00:15:59,870 But it's five in the morning, and we're all 207 00:15:59,870 --> 00:16:05,750 grown up, and we ought to crawl off to bed to sleep with our respective 208 00:16:07,230 --> 00:16:08,230 Mm -hmm. 209 00:16:10,130 --> 00:16:11,570 Same old, same old. 210 00:16:31,690 --> 00:16:32,690 But you're not. 211 00:16:38,770 --> 00:16:44,750 If you're gonna love me, boy, you gotta love me down inside. 212 00:16:47,250 --> 00:16:49,470 Don't you be wrong, baby. 213 00:16:50,030 --> 00:16:52,830 Ain't gonna sleep with my hands tied. 214 00:16:55,210 --> 00:17:01,050 So many people ain't got it right. 215 00:17:16,300 --> 00:17:18,339 I hope not, Jack. 216 00:17:20,480 --> 00:17:21,920 Come and see for yourself. 217 00:19:00,460 --> 00:19:01,460 Like that. 218 00:19:55,820 --> 00:19:56,820 Beautiful poem. 219 00:20:28,880 --> 00:20:31,480 I'll show you my poem if you show me yours. 220 00:20:37,940 --> 00:20:42,620 You are so beautiful, yeah? 221 00:20:53,040 --> 00:20:56,240 Let's get naked, honey. Roll around for a while. 222 00:20:57,100 --> 00:21:01,120 I'm much too old to be tumbling on a stair like a 15 -year -old. 223 00:21:02,500 --> 00:21:04,920 Are you all right? 224 00:21:05,240 --> 00:21:09,580 Yeah. I'm just... happy. 225 00:21:13,060 --> 00:21:19,940 Whatever you're doing, I hope you're 226 00:21:19,940 --> 00:21:21,960 enjoying the glory of Sunday morning. 227 00:21:22,260 --> 00:21:24,020 News and weather at the top of the hour. 228 00:21:24,260 --> 00:21:26,640 And to take a stare, a little swing... 229 00:21:43,980 --> 00:21:50,680 You know, I can't remember feeling this good. 230 00:21:52,360 --> 00:21:53,760 Hang on. 231 00:21:54,220 --> 00:21:55,580 Hang on. 232 00:21:56,600 --> 00:22:00,340 Oh, no, Alan. Please, no. The hair of the dog. 233 00:22:01,780 --> 00:22:02,780 Two. 234 00:22:09,840 --> 00:22:11,840 A very good fortune. 235 00:22:12,320 --> 00:22:14,200 Long may we love. 236 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 Your hair. 15730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.