All language subtitles for an_clectic_christmas_2023_720p_web-dl_x264_bone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,800 --> 00:01:04,340 Thanks for conferring me. 2 00:01:04,700 --> 00:01:05,980 I love doing it. 3 00:01:06,180 --> 00:01:07,440 Makes you feel grand. 4 00:01:10,000 --> 00:01:12,420 Oh, I can't believe you're finally here. 5 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 It's been too long. 6 00:01:14,840 --> 00:01:15,940 I know, I know. 7 00:01:16,640 --> 00:01:18,540 I'm so sorry, Aunt Frida. 8 00:01:19,580 --> 00:01:21,920 It's hard to take time off when it used to be. 9 00:01:22,700 --> 00:01:25,900 But I'm ready for our Christmas get -together. 10 00:01:26,680 --> 00:01:30,780 Wonderful. I'm going to enjoy every minute of it. Me too. 11 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 That's yours, you know. 12 00:01:39,940 --> 00:01:40,940 I know. 13 00:01:42,120 --> 00:01:44,580 But it makes me happy to know it's here with you. 14 00:01:45,580 --> 00:01:52,200 I have to admit, I didn't miss the freezing cold. 15 00:01:53,600 --> 00:01:55,000 But I did miss you. 16 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 Terribly. 17 00:01:58,020 --> 00:01:59,780 I missed you, too. 18 00:02:00,740 --> 00:02:01,840 More than you know. 19 00:02:17,510 --> 00:02:20,930 Ellie is a television personality with her own talk show. 20 00:02:21,630 --> 00:02:25,310 I think I told you I auditioned to be her on -air fitness guru. 21 00:02:25,550 --> 00:02:27,090 Oh, yes, that's right. 22 00:02:27,550 --> 00:02:32,050 So will I see you on TV now? Or rather, Leonard's TV. I gave mine away. 23 00:02:32,430 --> 00:02:36,270 Unfortunately, no, I didn't get the job. But she did like me enough that she 24 00:02:36,270 --> 00:02:37,610 wants me to train her one -on -one. 25 00:02:38,700 --> 00:02:43,960 Well, as long as you're happy, dear. You know, life is too short to spend time 26 00:02:43,960 --> 00:02:47,520 on things that don't bring you joy. I remember him, Frida. 27 00:02:56,280 --> 00:03:00,200 Little Treasures Eclectic hasn't changed a bit. 28 00:03:00,700 --> 00:03:02,220 Well, why would it? 29 00:03:02,940 --> 00:03:06,900 I sell one item, then I replace it. 30 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 With another. 31 00:03:10,060 --> 00:03:12,180 Don't you ever want to retire, Frida? 32 00:03:12,740 --> 00:03:14,340 Why don't you talk, Kimberly? 33 00:03:14,960 --> 00:03:18,020 If I did that, I might as well be six feet under. 34 00:03:18,520 --> 00:03:20,840 But you could travel. Travel where? 35 00:03:21,760 --> 00:03:25,960 I'm happy here in Forestbrook. But there's a big world out there. 36 00:03:26,180 --> 00:03:26,779 I know. 37 00:03:26,780 --> 00:03:30,700 But Little Treasures is the only destination that I need. 38 00:03:31,700 --> 00:03:36,660 Now, we'd better get you settled in my place out back, and then we'll get some 39 00:03:36,660 --> 00:03:37,880 food going. Sounds good. 40 00:03:39,200 --> 00:03:45,980 So, you meet anyone interesting in that busy city of 41 00:03:45,980 --> 00:03:47,500 yours? Not really. 42 00:03:48,220 --> 00:03:50,500 L .A. is not the best for dating. 43 00:03:51,120 --> 00:03:53,460 Plenty of choices here in Forestbrook. 44 00:03:54,040 --> 00:03:55,040 Plenty? 45 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 Name one. 46 00:03:57,740 --> 00:03:59,960 Oh, you know. 47 00:04:07,980 --> 00:04:08,980 Aunt Frida? 48 00:04:09,280 --> 00:04:10,280 Mm -hmm? 49 00:04:12,140 --> 00:04:14,060 I asked you not to mention him. 50 00:04:15,220 --> 00:04:16,339 Oh, all right. 51 00:04:16,740 --> 00:04:22,360 I know. I'm sorry, Kim. I didn't mean to upset you. It's just... 52 00:04:22,360 --> 00:04:26,360 You two seem so perfect together. 53 00:04:27,780 --> 00:04:29,920 Well, clearly we weren't. 54 00:04:32,260 --> 00:04:36,140 Can I help you with the dishes? 55 00:04:36,640 --> 00:04:37,680 Oh, no, no, no, no. 56 00:04:38,100 --> 00:04:43,720 You go and unpack. I'll clear up and then I'll go and get your surprise. 57 00:04:46,480 --> 00:04:48,480 Surprise? What surprise? 58 00:04:49,180 --> 00:04:54,220 Well, if I told you what it was, it wouldn't be a surprise now, would it? 59 00:04:56,900 --> 00:05:02,200 For you. 60 00:05:03,860 --> 00:05:04,880 Aunt Freda. 61 00:05:06,160 --> 00:05:07,840 You don't have to get me gifts. 62 00:05:08,660 --> 00:05:10,260 Visiting you is my gift. 63 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 I know. 64 00:05:12,320 --> 00:05:17,820 And I am the best gift there is, of course, but I just couldn't resist it. 65 00:05:19,000 --> 00:05:20,560 You can't resist anything. 66 00:05:21,000 --> 00:05:23,040 Well, that's what makes life fun. 67 00:05:23,740 --> 00:05:27,260 I love you. I love you, too. Now open my present. 68 00:05:42,410 --> 00:05:45,170 So beautiful and personal. 69 00:05:47,970 --> 00:05:48,990 It's a dancer. 70 00:05:50,530 --> 00:05:51,750 Thank you, Frida. 71 00:06:07,530 --> 00:06:10,690 You can always come back here, you know. 72 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 I've moved on. 73 00:06:15,420 --> 00:06:16,420 Too late. 74 00:06:18,060 --> 00:06:19,520 One day it will be. 75 00:06:21,040 --> 00:06:22,040 What do you mean? 76 00:06:23,420 --> 00:06:24,480 Oh, nothing. 77 00:06:25,100 --> 00:06:26,100 Don't mind me. 78 00:06:29,280 --> 00:06:35,940 Just wish you could stay here with me. 79 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 Me too. 80 00:06:38,600 --> 00:06:39,820 It's breezing here. 81 00:06:41,230 --> 00:06:44,730 I wish I could convince you to move to L .A. with me instead. 82 00:06:45,410 --> 00:06:49,070 I can't tell you what a horrifying thought that is for me. 83 00:07:13,840 --> 00:07:17,900 Kim, the event is in three days and I still can't fit. What am I going to do? 84 00:07:18,160 --> 00:07:22,360 Ellie, I told you, maybe consider buying a dress in your actual size. 85 00:07:22,600 --> 00:07:25,940 Absolutely not. This is the size that I was meant to be. 86 00:07:28,540 --> 00:07:33,900 Just a reminder, I'm going back to Forestbrook, so we won't have sessions 87 00:07:33,900 --> 00:07:34,900 the next few weeks. 88 00:07:35,500 --> 00:07:38,040 I cannot believe you're abandoning me. 89 00:07:38,820 --> 00:07:42,160 I told you, my Aunt Frida and I always spend Christmas together. 90 00:07:42,780 --> 00:07:45,700 We've done it every year since I was a little girl. I can't disappoint her. 91 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 Fine. 92 00:07:47,760 --> 00:07:50,500 Maybe I'll just eat my way through the holidays then. 93 00:07:53,440 --> 00:07:55,180 I'll be back in no time, Ellie. 94 00:07:55,800 --> 00:07:59,040 I'm eating a grape an hour. One single grape. 95 00:08:00,840 --> 00:08:04,060 Please, just follow the workout. 96 00:08:04,600 --> 00:08:06,220 Remember, slow and steady. 97 00:08:06,460 --> 00:08:08,220 But I need fast and easy. 98 00:08:08,520 --> 00:08:10,920 Fast and easy will never get you where you want to go. 99 00:08:12,560 --> 00:08:14,280 This is why you hired me. Right. 100 00:08:14,620 --> 00:08:16,180 Fine. Go. 101 00:08:16,820 --> 00:08:18,780 Say hi to your Aunt Frufu for me. 102 00:08:19,120 --> 00:08:24,160 It's Frida. Whatever. Just hurry back because I don't want to find myself at 103 00:08:24,160 --> 00:08:25,660 some greasy drive -thru at midnight. 104 00:08:31,940 --> 00:08:37,799 The breathing process during exercise, which flushes out carbon dioxide. 105 00:08:39,150 --> 00:08:43,950 and brings in oxygen, is essential for cellular respiration and energy. 106 00:08:44,630 --> 00:08:46,130 What does all that jargon mean? 107 00:08:46,390 --> 00:08:47,510 Don't forget to breathe. 108 00:08:53,970 --> 00:08:55,070 Hi, Aunt Frida. 109 00:08:57,430 --> 00:09:01,850 Oh, uh, you aren't my Aunt Frida. 110 00:09:03,050 --> 00:09:04,050 I'm not. 111 00:09:04,810 --> 00:09:05,950 I'm Leonard Perez. 112 00:09:11,420 --> 00:09:12,420 Oh, okay. 113 00:09:15,460 --> 00:09:17,160 Your Aunt Freda's gone, honey. 114 00:09:25,540 --> 00:09:26,540 What? 115 00:09:27,460 --> 00:09:31,120 How I, uh... I just spoke to her yesterday. 116 00:09:32,840 --> 00:09:34,800 I know how close the two of you were. 117 00:09:38,140 --> 00:09:39,580 She was everything to me. 118 00:09:46,949 --> 00:09:47,949 I'll be on the next one. 119 00:10:17,200 --> 00:10:21,160 Mr. Perez, I really appreciate you meeting me here. 120 00:10:21,740 --> 00:10:22,740 Thank you. 121 00:10:22,760 --> 00:10:24,180 My great pleasure, my dear. 122 00:10:25,000 --> 00:10:28,760 And please call me Leonard. I don't think Frida even knew I had a last name. 123 00:10:30,920 --> 00:10:33,260 And again, I'm sorry for your loss. 124 00:10:35,680 --> 00:10:36,820 Frida was one of a kind. 125 00:10:39,260 --> 00:10:40,260 Yes, she was. 126 00:10:42,060 --> 00:10:44,220 I'm very happy you're the one in charge of her estate. 127 00:10:44,980 --> 00:10:46,360 It's an honor. Believe me. 128 00:10:47,310 --> 00:10:50,430 Freda was my favorite client and my best friend. 129 00:10:52,530 --> 00:10:57,790 So you know, she specifically demanded no funeral or services of any kind. 130 00:10:57,930 --> 00:11:00,070 Right. She hated sad events. 131 00:11:01,250 --> 00:11:02,250 Exactly. 132 00:11:02,490 --> 00:11:07,350 I hope you don't mind, but I asked the realtor if he would meet up with us at 133 00:11:07,350 --> 00:11:12,030 office tomorrow when we finished up, so we could get everything done at the same 134 00:11:12,030 --> 00:11:13,030 time. 135 00:11:13,210 --> 00:11:14,210 Already? 136 00:11:14,550 --> 00:11:15,550 Yes. 137 00:11:16,260 --> 00:11:17,880 He already has a buyer, apparently. 138 00:11:19,600 --> 00:11:20,600 I would ask. 139 00:11:20,900 --> 00:11:24,960 Unless you want to take the place for yourself, of course, but you said 140 00:11:24,960 --> 00:11:25,919 No. 141 00:11:25,920 --> 00:11:27,740 My life is in Los Angeles now. 142 00:11:29,820 --> 00:11:32,540 Is the buyer in much of a rush to get the sale wrapped up? 143 00:11:33,700 --> 00:11:36,480 Well, I don't know the exact timing, but we'll find out soon enough. 144 00:11:37,000 --> 00:11:38,080 Because the seller is. 145 00:11:39,260 --> 00:11:40,800 I need to get back to L .A. 146 00:11:41,120 --> 00:11:42,120 and... 147 00:11:42,480 --> 00:11:45,780 The money from the sale means I can finally buy my own studio. 148 00:11:46,400 --> 00:11:49,860 Frida would be so pleased to know she was making your dreams come true. 149 00:11:50,500 --> 00:11:51,780 It's all she ever talked about. 150 00:11:53,020 --> 00:11:55,180 She was the most generous person I ever knew. 151 00:11:56,620 --> 00:11:57,620 Agreed. 152 00:12:02,040 --> 00:12:05,780 I honestly don't know how she managed to make a living out of all this. Well, 153 00:12:05,800 --> 00:12:07,620 don't overlook these things just because they're old. 154 00:12:08,280 --> 00:12:09,320 They're little treasures. 155 00:12:09,700 --> 00:12:11,400 You sound just like Aunt Frida. 156 00:12:15,340 --> 00:12:16,340 Compliment indeed. 157 00:12:23,940 --> 00:12:27,920 Well, I think that's the last of the bogus date stuff. 158 00:12:28,260 --> 00:12:29,260 Thank goodness. 159 00:12:30,600 --> 00:12:32,980 I had no idea there'd be so much to go through. 160 00:12:36,300 --> 00:12:37,880 Let me look at this, please. 161 00:12:39,780 --> 00:12:41,620 No rhyme, no reason. 162 00:12:45,390 --> 00:12:48,670 Well, I'll see you at my office for the rest tomorrow. 163 00:12:50,030 --> 00:12:54,010 And if you want a good dinner, the Forestbrook Cafe should still be open. 164 00:12:54,730 --> 00:12:55,790 Free to save, right? 165 00:12:58,350 --> 00:12:59,350 Thank you, Leonard. 166 00:13:01,010 --> 00:13:02,030 You've been a good... 167 00:13:15,079 --> 00:13:17,680 Hi. I'm April. I'll be your server today. 168 00:13:18,180 --> 00:13:19,540 You see anything you like? 169 00:13:19,860 --> 00:13:23,160 I'll get the garden salad with the vinaigrette and water's fine. 170 00:13:23,460 --> 00:13:24,460 Yeah, you got it. 171 00:13:25,220 --> 00:13:26,179 Hey, April. 172 00:13:26,180 --> 00:13:28,700 Yeah. Do you know what happened to Sandy? 173 00:13:29,660 --> 00:13:31,840 She always waited on my aunt and me when we came. 174 00:13:32,180 --> 00:13:36,940 Oh, she retired a few months ago. Moved to Florida, I believe. 175 00:13:37,780 --> 00:13:39,220 Oh, thanks. 176 00:13:56,970 --> 00:13:57,970 It's cute, huh? 177 00:13:58,770 --> 00:14:02,430 A really sweet lady named Frida brought it in from her shop. Since we keep 178 00:14:02,430 --> 00:14:06,410 getting mail for folks that don't actually live in town, now they have a 179 00:14:06,410 --> 00:14:07,410 to receive it. 180 00:14:07,490 --> 00:14:08,490 That's a great idea. 181 00:14:09,030 --> 00:14:10,030 Yeah. 182 00:14:12,850 --> 00:14:14,030 Very you, Aunt Frida. 183 00:14:16,790 --> 00:14:18,310 Did you have a good night's sleep, my dear? 184 00:14:19,210 --> 00:14:20,290 I didn't sleep much. 185 00:14:21,030 --> 00:14:23,310 But it was comforting to go to the shop when I couldn't. 186 00:14:29,230 --> 00:14:30,230 Thank you, Nancy. 187 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 Send him in. 188 00:14:33,470 --> 00:14:37,470 Mr. Price, we spoke on the phone from Dudley Collins Real Estate. 189 00:14:38,170 --> 00:14:40,770 My dad sends his apologies for not being here today. 190 00:14:41,290 --> 00:14:45,090 But rest assured, I will be able to walk you all through every step of the 191 00:14:45,090 --> 00:14:46,090 selling process. 192 00:14:46,110 --> 00:14:47,110 What are you doing here? 193 00:14:47,710 --> 00:14:53,130 Actually, he was personally requested to be the realtor by Frito. 194 00:14:53,370 --> 00:14:55,310 I was going to talk to your father about that. 195 00:14:55,690 --> 00:14:56,690 I was? 196 00:14:56,970 --> 00:14:57,970 You were. 197 00:14:59,930 --> 00:15:00,930 No. 198 00:15:01,390 --> 00:15:03,510 No, no, no. No. You're the realtor? 199 00:15:07,690 --> 00:15:08,690 I'm the realtor. 200 00:15:10,130 --> 00:15:11,190 Hi, Kim. 201 00:15:14,350 --> 00:15:18,550 Look, I know things didn't end the way we wanted. 202 00:15:19,750 --> 00:15:22,870 But I'm truly sorry for your loss. 203 00:15:23,810 --> 00:15:25,590 And Frida, she was the best. 204 00:15:27,760 --> 00:15:31,460 I'm sorry, Leonard. This is not going to work. Kim, please. I have a hard offer 205 00:15:31,460 --> 00:15:35,140 here to review with you. I'm not interested in any offer you might have. 206 00:15:36,760 --> 00:15:41,500 Ah, perhaps you two would like a moment to chat? 207 00:15:42,440 --> 00:15:43,440 Just our time. 208 00:15:58,760 --> 00:16:00,560 I had no idea that you were still so upset, Kim. 209 00:16:01,180 --> 00:16:02,180 Really? 210 00:16:04,260 --> 00:16:08,700 We were engaged and ready to move to the city together, and you changed your 211 00:16:08,700 --> 00:16:11,620 mind at the last minute and decided to stay here instead. 212 00:16:12,980 --> 00:16:13,980 Without me. 213 00:16:14,780 --> 00:16:15,780 You're still angry? 214 00:16:16,180 --> 00:16:17,300 Of course I'm still angry. 215 00:16:17,520 --> 00:16:18,720 It's been years, Kim. 216 00:16:19,980 --> 00:16:20,980 Seriously? 217 00:16:21,780 --> 00:16:24,400 It's not like you changed what you were going to eat for dinner, Scott. 218 00:16:34,600 --> 00:16:36,420 I am truly sorry about that. 219 00:16:41,320 --> 00:16:43,120 Too little, too late. 220 00:16:55,420 --> 00:16:56,420 Please, Leonard. 221 00:16:56,620 --> 00:16:57,620 Anyone else? 222 00:16:58,680 --> 00:17:00,760 I wish I could accommodate you, Kim. 223 00:17:01,480 --> 00:17:06,530 But... Freda made a specific request that Mr. Scott Collins be the realtor on 224 00:17:06,530 --> 00:17:07,829 this and no one else. 225 00:17:08,990 --> 00:17:10,170 Of course she did. 226 00:17:10,990 --> 00:17:14,650 She also left one more specification. 227 00:17:17,030 --> 00:17:23,990 That before you can transfer ownership of the property, you must take care 228 00:17:23,990 --> 00:17:25,990 of unfinished business on her behalf. 229 00:17:27,810 --> 00:17:30,330 What do you mean, what unfinished business? 230 00:17:31,360 --> 00:17:35,740 If you don't take possession of the property yourself, we have to move on to 231 00:17:35,740 --> 00:17:38,280 Clause 18 -2. 232 00:17:40,460 --> 00:17:41,500 18 -2? 233 00:17:49,380 --> 00:17:50,740 This is Frida's writing. 234 00:17:53,660 --> 00:17:54,660 A riddle? 235 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Frida loved games. 236 00:17:58,880 --> 00:18:01,060 Gosh, you decided to play just one more. 237 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 Sorry. 238 00:18:09,620 --> 00:18:16,520 Thought I could... No, no. As long as you're here, you might as well 239 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 make yourself useful. 240 00:18:19,220 --> 00:18:20,300 Makes no sense to me. 241 00:18:25,240 --> 00:18:28,080 Things are put inside me, but I'm not a box. 242 00:18:28,880 --> 00:18:31,840 Now and then a bit heavy, but not with rocks. 243 00:18:32,780 --> 00:18:35,960 I can port a window, but I'm not a house. 244 00:18:36,760 --> 00:18:40,240 I sometimes get shredded as a bed for a mouse. 245 00:18:50,200 --> 00:18:51,700 What if I can't solve it, Leonard? 246 00:18:52,460 --> 00:18:54,060 Is this going to affect the sale? 247 00:18:54,860 --> 00:18:55,860 Possibly. 248 00:18:57,800 --> 00:19:04,140 The clause stipulates that unless these instructions are followed, I can't 249 00:19:04,140 --> 00:19:05,960 transfer ownership of the property to you. 250 00:19:08,020 --> 00:19:12,360 I'm really failing to appreciate my aunt's wicked sense of humor at this 251 00:19:14,360 --> 00:19:15,380 We can do it. 252 00:19:16,340 --> 00:19:21,320 We? There's nothing in the clause that says you can't get help. 253 00:19:33,160 --> 00:19:35,700 She couldn't just write a will like an average person? 254 00:19:35,920 --> 00:19:37,960 There's never anything average about Aunt Frida. 255 00:19:39,420 --> 00:19:42,760 You know, no one asked you to stay and help, Scott. I can figure this out on my 256 00:19:42,760 --> 00:19:44,220 own and have you notified when it's done. 257 00:19:44,460 --> 00:19:45,460 Look, look. 258 00:19:47,840 --> 00:19:49,240 You're going to need all the help you can get. 259 00:19:50,380 --> 00:19:51,380 So I'll stay. 260 00:19:52,820 --> 00:19:53,820 Let's do this. 261 00:19:58,540 --> 00:19:59,540 Oh, no. 262 00:20:01,340 --> 00:20:02,340 This is an envelope. 263 00:20:03,280 --> 00:20:04,280 Right. 264 00:20:04,420 --> 00:20:05,420 Wow. 265 00:20:05,780 --> 00:20:06,780 Good job. 266 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 Not so fast. 267 00:20:08,500 --> 00:20:11,140 Frida wants you to think this will be easy, but don't be fooled. 268 00:20:11,780 --> 00:20:12,880 She's just getting started. 269 00:20:13,600 --> 00:20:14,600 Really? 270 00:20:14,940 --> 00:20:17,760 Yeah. Once it took me a month to solve a clue. 271 00:20:18,480 --> 00:20:19,500 Please tell me you're joking. 272 00:20:22,200 --> 00:20:24,080 Well, this is going to take a month. 273 00:20:24,460 --> 00:20:25,540 I'm going to need some food. 274 00:20:26,020 --> 00:20:27,020 You eating yet? 275 00:20:27,260 --> 00:20:28,260 Not yet. 276 00:20:33,149 --> 00:20:34,129 That's it. 277 00:20:34,130 --> 00:20:34,869 What's it? 278 00:20:34,870 --> 00:20:35,870 Take me to the cafe. 279 00:20:38,910 --> 00:20:39,910 Yes, ma 'am. 280 00:20:54,930 --> 00:20:55,930 You need a key. 281 00:20:57,410 --> 00:20:58,409 A key? 282 00:20:58,410 --> 00:21:01,730 Yeah, just so that, you know, people don't pick mail that isn't theirs. 283 00:21:02,440 --> 00:21:06,620 I think there's a letter in there for me. 284 00:21:07,440 --> 00:21:08,440 Frida was my aunt. 285 00:21:09,720 --> 00:21:12,860 Oh, I heard. I'm so sorry for your lot. 286 00:21:13,600 --> 00:21:15,380 Here, let me open it for you. 287 00:21:18,200 --> 00:21:19,360 There you go. Thank you. 288 00:21:21,220 --> 00:21:25,400 You book. 289 00:21:26,780 --> 00:21:28,620 I'm not sure where else to go if I'm wrong about this. 290 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 You were right. 291 00:21:54,920 --> 00:21:56,400 One item for each in need. 292 00:21:57,220 --> 00:21:58,500 One item for each in deed. 293 00:21:59,580 --> 00:22:00,580 Is that another clue? 294 00:22:02,820 --> 00:22:03,820 An easy one. 295 00:22:04,660 --> 00:22:07,280 She wants us to give each thing we find to someone who needs it. 296 00:22:08,300 --> 00:22:10,420 Well, now I'm starting to like... 297 00:22:13,280 --> 00:22:14,280 Wait a second. 298 00:22:20,880 --> 00:22:23,060 I'm there when it's cold, but I'm not a fire. 299 00:22:23,500 --> 00:22:25,740 I can be closed with a bow, but not one of wire. 300 00:22:26,500 --> 00:22:28,560 Don't think me a car, though I can have a hood. 301 00:22:29,220 --> 00:22:31,660 Made of many materials, but not of wood. 302 00:22:34,800 --> 00:22:35,779 You're right. 303 00:22:35,780 --> 00:22:36,920 This is getting harder. 304 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 Where to next? 305 00:22:39,820 --> 00:22:40,820 I'm not sure. 306 00:22:42,320 --> 00:22:43,720 Maybe we should go to the store. 307 00:22:45,420 --> 00:22:48,080 Lord knows it's full of a ton of possible clue items. 308 00:22:49,040 --> 00:22:50,160 Maybe something will spark. 309 00:22:52,180 --> 00:22:53,180 Good thought. 310 00:22:57,760 --> 00:23:00,420 Can I get a club sandwich to go, please? 311 00:23:00,700 --> 00:23:01,700 Yeah, sure, of course. 312 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Your prom dress. 313 00:23:29,440 --> 00:23:31,120 I had no idea she kept it. 314 00:23:36,900 --> 00:23:38,440 You haven't changed a bit. 315 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 Don't be silly. 316 00:23:44,660 --> 00:23:45,820 Seven days is a go. 317 00:23:50,280 --> 00:23:51,600 It was a special night. 318 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 We were so in love. 319 00:24:03,860 --> 00:24:06,220 Kids, we didn't know any better. 320 00:24:08,320 --> 00:24:11,900 I guess we can move this trunk to the back now. Obviously the clue isn't in 321 00:24:11,900 --> 00:24:12,900 here. 322 00:24:33,100 --> 00:24:34,120 Careful, Kimmy. 323 00:24:35,200 --> 00:24:38,580 This coat tree is magical. 324 00:24:39,860 --> 00:24:42,640 It's helped put coats on hundreds of bats. 325 00:24:43,100 --> 00:24:45,600 But that's impossible, Aunt Frida. 326 00:24:46,220 --> 00:24:49,120 Everything's possible when you set your heart to it. 327 00:24:50,060 --> 00:24:51,160 Remember that. 328 00:25:06,890 --> 00:25:07,890 I got it. 329 00:25:07,970 --> 00:25:09,450 The clue is a coat. 330 00:25:10,410 --> 00:25:12,770 She wants you to deliver a coat? 331 00:25:13,450 --> 00:25:17,250 No, she wants me to bring the golden coat tree to Gloria. 332 00:25:18,830 --> 00:25:21,590 Gloria? I'm sorry, who's Gloria? 333 00:25:24,150 --> 00:25:25,150 You'll see. 334 00:25:42,700 --> 00:25:43,820 Well, it looks abandoned. 335 00:25:45,140 --> 00:25:46,560 She must have moved. 336 00:25:49,360 --> 00:25:50,560 I'm trying to think. 337 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 Janet. 338 00:25:54,280 --> 00:25:55,280 Gloria's daughter would know. 339 00:25:56,320 --> 00:25:57,480 Do you know how to reach her? 340 00:25:57,780 --> 00:25:58,780 Not yet. 341 00:26:02,340 --> 00:26:03,340 Bingo. 342 00:26:04,340 --> 00:26:06,240 We found Janet on social media. 343 00:26:07,380 --> 00:26:11,100 She owns a dog grooming service nearby. I'm going to send her a message asking 344 00:26:11,100 --> 00:26:12,100 for her mom's address. 345 00:26:13,680 --> 00:26:15,660 Well, let's hope she gets back to us quickly. 346 00:26:17,180 --> 00:26:19,380 In the meantime... 347 00:26:19,380 --> 00:26:25,720 Okay. 348 00:26:26,560 --> 00:26:27,560 Come on. 349 00:26:27,600 --> 00:26:28,620 You didn't eat lunch. 350 00:26:31,660 --> 00:26:32,660 Thanks. 351 00:26:39,600 --> 00:26:41,960 So, do you work out now? 352 00:26:43,530 --> 00:26:45,010 I have a treadmill. 353 00:26:46,430 --> 00:26:48,210 I hit it a couple times a week. 354 00:26:52,450 --> 00:26:53,450 What about you? 355 00:26:55,990 --> 00:26:58,910 I do online workouts and fitness consulting now. 356 00:26:59,590 --> 00:27:01,550 And my client list has really grown. 357 00:27:02,770 --> 00:27:03,770 That's awesome. 358 00:27:04,570 --> 00:27:11,310 I thought you 359 00:27:11,310 --> 00:27:12,370 wanted to be a dancer. 360 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 Well, yeah. 361 00:27:16,700 --> 00:27:21,280 But it's harder to book gigs at my age, and I like helping people live a 362 00:27:21,280 --> 00:27:22,280 healthier lifestyle. 363 00:27:28,140 --> 00:27:29,280 Speaking of clients. 364 00:27:30,720 --> 00:27:32,880 Oh, take it. No problem. 365 00:27:34,900 --> 00:27:35,900 Ellie, what's up? 366 00:27:36,400 --> 00:27:40,380 Kim, an evil donut bringer has come to the set. 367 00:27:41,440 --> 00:27:42,820 I'm sorry, a what? 368 00:27:43,720 --> 00:27:45,600 Brought donuts to the studio. 369 00:27:46,080 --> 00:27:49,700 And? And I'm staring right at it. 370 00:27:51,900 --> 00:27:52,900 Okay. 371 00:27:53,380 --> 00:27:55,340 You need to tell me not to eat it. 372 00:27:56,540 --> 00:28:00,600 Ellie, you can have a donut if you really want one. There are no bad foods. 373 00:28:01,220 --> 00:28:03,720 I want it, but I can't. 374 00:28:04,120 --> 00:28:07,400 If you deprive yourself of the donut, it's all you're going to think about. 375 00:28:07,740 --> 00:28:09,900 And it's the holidays. You can have one. 376 00:28:11,300 --> 00:28:12,300 Really? 377 00:28:14,860 --> 00:28:15,880 Go! Go! 378 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 It's delicious. 379 00:28:26,600 --> 00:28:29,400 I'm glad you like it. I have to go. Are you okay? 380 00:28:31,020 --> 00:28:32,020 Never been better. 381 00:28:32,620 --> 00:28:35,220 Thank you, Kim. You are the best. 382 00:28:38,580 --> 00:28:43,840 Sounds like a handful. 383 00:28:45,000 --> 00:28:48,620 She is, but her sessions essentially pay my rent. 384 00:28:54,660 --> 00:28:58,480 In LA, it's so easy to forget that the holidays are just a couple days away. 385 00:29:00,780 --> 00:29:04,200 I never thought I'd say this, but I kind of miss the cold here sometimes. 386 00:29:05,300 --> 00:29:06,640 It's not the same without it. 387 00:29:14,320 --> 00:29:17,200 I can't believe I won't get to spend Christmas with Aunt Frida this year. 388 00:29:21,980 --> 00:29:24,560 How long has it been since you've been back to town? 389 00:29:26,920 --> 00:29:28,280 Not as often recently. 390 00:29:29,720 --> 00:29:31,280 But I've never missed Christmas. 391 00:29:33,960 --> 00:29:36,240 I didn't realize that you still came to visit. 392 00:29:37,600 --> 00:29:38,880 I haven't seen you. 393 00:29:40,440 --> 00:29:41,480 Whose fault is that? 394 00:29:59,880 --> 00:30:00,880 You ready, Ted? 395 00:30:01,760 --> 00:30:02,760 Yeah. 396 00:30:02,940 --> 00:30:05,040 Yeah, 15 minutes from here. Go. 397 00:30:17,840 --> 00:30:19,860 Oh, my goodness, Kim. 398 00:30:20,800 --> 00:30:24,900 I can't believe it. You're all grown up. I'm so beautiful. Aw. 399 00:30:27,280 --> 00:30:29,820 I'm so sorry for showing up out of the blue, Gloria. 400 00:30:30,540 --> 00:30:36,020 But when Frida died, she left me this message. 401 00:30:38,200 --> 00:30:39,200 Oh. 402 00:30:44,240 --> 00:30:45,660 That's just like Frida. 403 00:30:46,860 --> 00:30:50,180 And I believe she wanted you to have her coat tree. 404 00:30:52,360 --> 00:30:55,440 Hi. Is this a good spot? Oh, wonderful. 405 00:30:56,780 --> 00:30:57,780 Oh, my. 406 00:30:58,260 --> 00:30:59,420 Just get a look at him. 407 00:31:00,560 --> 00:31:05,100 Um, that's my realtor, Scott Collins. 408 00:31:06,060 --> 00:31:08,000 It's very easy on the eyes. 409 00:31:09,680 --> 00:31:11,920 May I ask why you need a coat tree? 410 00:31:12,620 --> 00:31:17,440 Well, I could tell you, but it would be better just to show you. 411 00:31:26,830 --> 00:31:29,830 Your Aunt Freda was the sweetest thing. 412 00:31:31,370 --> 00:31:34,970 I keep trying to tell her she needed to open a clothing section in the store. I 413 00:31:34,970 --> 00:31:37,930 mean, who doesn't love a good deal? 414 00:31:38,370 --> 00:31:41,690 But she always insisted on giving them away for free. 415 00:31:42,050 --> 00:31:44,070 Oh, here we go. 416 00:31:45,090 --> 00:31:46,090 Yeah. 417 00:31:46,790 --> 00:31:50,390 Janet hasn't worn this in years, and I think it would look great on you. 418 00:31:50,870 --> 00:31:53,590 Much warmer than that skimpy little jacket you're wearing now. 419 00:31:54,090 --> 00:31:55,090 Are you sure? 420 00:31:55,960 --> 00:31:58,160 She'd be happy to know she saved you from frostbite. 421 00:31:59,480 --> 00:32:04,480 And I'm afraid that coat tree won't get much use anymore. 422 00:32:05,020 --> 00:32:09,480 I mean, there's no way I can carry on the drive without Frida. She was the 423 00:32:09,480 --> 00:32:11,440 brains and heart of the whole operation. 424 00:32:11,920 --> 00:32:13,100 I was just the right hand. 425 00:32:14,140 --> 00:32:17,440 Wait. You two did the anonymous Christmas coat drive? 426 00:32:18,660 --> 00:32:20,200 Yes. Wow. 427 00:32:20,520 --> 00:32:21,820 I always wondered. 428 00:32:22,920 --> 00:32:24,300 Every year we... 429 00:32:24,640 --> 00:32:28,360 Place to stand down in the town square and people would come and put their 430 00:32:28,360 --> 00:32:29,339 on it. 431 00:32:29,340 --> 00:32:33,700 And anyone who needed one could just take it without being embarrassed. 432 00:32:34,840 --> 00:32:36,600 Rita called it the Golden Coat Tree. 433 00:32:37,160 --> 00:32:38,500 Janet always loved that name. 434 00:32:38,700 --> 00:32:39,860 Oh, how is Janet? 435 00:32:40,360 --> 00:32:42,540 She married her high school boyfriend, didn't she? 436 00:32:43,320 --> 00:32:45,620 Yep. I guess when you know, you know. 437 00:32:47,080 --> 00:32:49,520 What happened to that fellow you were dating? 438 00:32:50,180 --> 00:32:52,840 You were so much in love. I was sure you were going to get married. 439 00:32:53,690 --> 00:32:54,690 What was the name again? 440 00:32:57,170 --> 00:32:58,170 Scott. 441 00:32:59,530 --> 00:33:00,850 Scott? Colin. 442 00:33:03,270 --> 00:33:04,270 Ah! 443 00:33:05,630 --> 00:33:06,630 Interesting. 444 00:33:07,390 --> 00:33:08,390 Complicated. 445 00:33:09,630 --> 00:33:16,470 Let me make some hot 446 00:33:16,470 --> 00:33:18,050 chocolate. I'll show you pictures of the grandbaby. 447 00:33:26,510 --> 00:33:28,670 Actually, we should probably head back. 448 00:33:29,230 --> 00:33:31,190 I've really got to wrap this up this week. 449 00:33:31,830 --> 00:33:33,270 Can't afford to have the buyer wait. 450 00:33:35,750 --> 00:33:37,910 Fine. I'll pack you back to my car. 451 00:33:42,630 --> 00:33:43,630 Sounds wonderful. 452 00:33:45,030 --> 00:33:46,070 Love hot chocolate. 453 00:33:57,770 --> 00:33:59,870 He'll be going to kindergarten in the fall. 454 00:34:00,330 --> 00:34:01,470 I can't even. 455 00:34:02,930 --> 00:34:06,770 Oh, it'll happen for you too, honey. 456 00:34:07,390 --> 00:34:09,030 When the time is right. 457 00:34:11,250 --> 00:34:13,090 Oh, I almost forgot. Wait. 458 00:34:13,870 --> 00:34:15,630 Before you go, I have something for you. 459 00:34:16,429 --> 00:34:18,110 What is she doing now? 460 00:34:18,690 --> 00:34:21,949 It's a half hour back to the office and they still have to get you back to 461 00:34:21,949 --> 00:34:22,949 present present? 462 00:34:29,360 --> 00:34:30,360 Another envelope. 463 00:34:31,179 --> 00:34:32,179 Another one? 464 00:34:32,420 --> 00:34:33,420 I knew it. 465 00:34:33,699 --> 00:34:35,320 Aunt Freda doesn't play lightly. 466 00:34:36,040 --> 00:34:40,219 The last time I saw your Aunt Freda, she gave me this for you. 467 00:34:40,420 --> 00:34:45,239 I knew it was probably another one of her games. I just never expected it to 468 00:34:45,239 --> 00:34:46,239 a post -mortem one. 469 00:34:48,000 --> 00:34:49,040 We're all going to miss her. 470 00:34:49,400 --> 00:34:50,960 She really meant a lot to this town. 471 00:34:55,159 --> 00:34:56,940 Okay. Well, let me walk you out. 472 00:34:57,620 --> 00:34:58,980 I'm so happy you came by. 473 00:35:14,880 --> 00:35:16,640 Pat -a -cake, pat -a -cake. 474 00:35:17,040 --> 00:35:19,020 She's a baker, but not a man. 475 00:35:19,580 --> 00:35:22,640 Help her bake cookies as fast as she can. 476 00:35:23,860 --> 00:35:25,040 Nursery rhymes now? 477 00:35:25,840 --> 00:35:27,500 Please tell me you know what this means. 478 00:35:27,720 --> 00:35:29,320 Do you know the names of all the bakeries in town? 479 00:35:32,060 --> 00:35:33,060 Wait. 480 00:35:33,660 --> 00:35:37,900 Doesn't someone in your family own a bakery just a couple doors down from 481 00:35:37,900 --> 00:35:38,900 Treasures Eclectic? 482 00:35:39,580 --> 00:35:41,660 Yeah. Yeah, my cousin Paul. 483 00:35:42,120 --> 00:35:43,980 He took it over after my grandpa passed. 484 00:35:45,240 --> 00:35:46,300 But it can't be him. 485 00:35:47,020 --> 00:35:51,620 His wife, Joanna, she helps him out a lot, but she does not know a thing about 486 00:35:51,620 --> 00:35:52,620 baking. 487 00:35:53,280 --> 00:35:54,280 I'm... 488 00:35:54,810 --> 00:35:56,290 Terrible at baking, too. 489 00:35:57,490 --> 00:35:59,830 Well, maybe she wants you to learn how to bake? 490 00:36:01,050 --> 00:36:02,710 That doesn't sound like Aunt Freda. 491 00:36:04,470 --> 00:36:05,470 Can't be. 492 00:36:09,430 --> 00:36:10,430 Hmm. 493 00:37:06,700 --> 00:37:07,700 You did? 494 00:37:08,380 --> 00:37:12,300 Yes, I remember one Christmas, Frida took me to her friend's house where this 495 00:37:12,300 --> 00:37:14,440 cookie baking competition was taking place. 496 00:37:15,940 --> 00:37:16,940 Who is it? 497 00:37:17,280 --> 00:37:18,700 Are you still there? 498 00:37:19,480 --> 00:37:21,880 Uh, yeah. Um, hold on a sec. 499 00:37:22,300 --> 00:37:24,560 Who is calling at this time of night? 500 00:37:28,400 --> 00:37:30,560 I'm so sorry for calling so late. I'll let you go. 501 00:37:45,380 --> 00:37:46,380 Kim, 502 00:37:47,240 --> 00:37:50,000 you know Scott won't wait for you forever, right? 503 00:37:51,860 --> 00:37:53,240 There's nothing to wait for. 504 00:37:54,120 --> 00:37:57,960 I live in L .A. now, and he didn't want to leave Forestbrook. 505 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 We're finished. 506 00:38:01,280 --> 00:38:03,500 The heart doesn't care about location. 507 00:38:05,260 --> 00:38:12,160 I just hope you don't discover what you've lost when it's far too late. 508 00:38:36,570 --> 00:38:38,790 Hello? Mary Beth Nichols. 509 00:38:42,410 --> 00:38:43,850 Wait, that name sounds familiar. 510 00:38:45,630 --> 00:38:49,350 No, that's the woman who hosted the cookie baking competition with Frida. 511 00:38:50,310 --> 00:38:53,850 That's the connection. I just realized Aunt Frida has this set of really cool 512 00:38:53,850 --> 00:38:54,870 ANC cookie cutters. 513 00:38:55,090 --> 00:38:56,170 That has to be it. 514 00:38:56,570 --> 00:38:59,830 What do you say we go visit her first thing tomorrow? 515 00:39:03,330 --> 00:39:04,330 We? 516 00:39:06,440 --> 00:39:13,080 Well, if you don't mind me tagging along, my family, we used to go to our 517 00:39:13,080 --> 00:39:14,780 baking competitions when I was a kid. 518 00:39:16,360 --> 00:39:21,020 I was kind of the reigning champion for a while, actually. 519 00:39:22,640 --> 00:39:24,380 I totally forgot about that. 520 00:39:27,060 --> 00:39:30,140 I think that's the first time I ever saw you. 521 00:39:33,600 --> 00:39:34,600 Really? 522 00:39:49,130 --> 00:39:51,190 I'll look for those cookie cutters and see you tomorrow. 523 00:39:53,630 --> 00:39:54,630 Sounds good. 524 00:39:59,810 --> 00:40:00,810 Coffee. 525 00:40:01,270 --> 00:40:02,270 What's that? 526 00:40:03,290 --> 00:40:04,290 Coffee. 527 00:40:04,570 --> 00:40:07,670 I could pick us up along the way. 528 00:40:11,070 --> 00:40:12,070 Sounds good. 529 00:40:15,410 --> 00:40:16,410 I'll see you tomorrow. 530 00:40:40,970 --> 00:40:41,970 Any luck? 531 00:40:44,270 --> 00:40:47,410 No. I've looked for hours. Where could they be? 532 00:40:48,030 --> 00:40:49,310 Well, maybe this will help. 533 00:40:49,890 --> 00:40:51,330 Best coffee in Forestbrook. 534 00:40:52,170 --> 00:40:53,170 Thanks. 535 00:40:53,990 --> 00:40:55,390 Remind me again what they look like? 536 00:40:56,810 --> 00:40:58,230 I remember they're quite old. 537 00:40:58,850 --> 00:41:01,470 And they're in a circular metal pen. 538 00:41:02,190 --> 00:41:03,810 But they just aren't here. 539 00:41:05,950 --> 00:41:07,170 Could she have told them? 540 00:41:08,550 --> 00:41:09,550 No way. 541 00:41:09,740 --> 00:41:11,740 They were passed down by my great -grandmother. 542 00:41:12,160 --> 00:41:15,760 Freedom had to put them away and wanted her friend Mary Beth to have them. 543 00:41:16,860 --> 00:41:18,620 Well, I'll keep searching. 544 00:41:20,180 --> 00:41:21,180 It's cold in here. 545 00:41:21,400 --> 00:41:25,900 I'll go get my new... old coat and join you. 546 00:41:38,090 --> 00:41:44,550 Wait till they cool, Kimmy. Now, these have been in our family for generations. 547 00:41:45,610 --> 00:41:48,490 One day, they're going to be yours. 548 00:41:49,210 --> 00:41:55,930 But if you don't like to bake, try and find someone who is 549 00:41:55,930 --> 00:41:57,010 worthy of them. 550 00:41:59,750 --> 00:42:02,270 Santa would be extremely disappointed. 551 00:42:05,450 --> 00:42:07,030 If we don't get it, who is? 552 00:42:41,480 --> 00:42:42,580 They were in the kitchen. 553 00:42:44,400 --> 00:42:49,140 Finally. I remember seeing her using them when I was a kid during the 554 00:42:50,620 --> 00:42:55,920 You know, maybe Aunt Freda made this little trip down memory lane so I don't 555 00:42:55,920 --> 00:42:59,580 someone take all the contents here without properly sorting through 556 00:43:00,400 --> 00:43:01,400 Could be. 557 00:43:01,960 --> 00:43:06,460 Yeah, you know, I've just been thinking about what Leonard said. 558 00:43:07,900 --> 00:43:09,320 These aren't just old things. 559 00:43:09,880 --> 00:43:12,760 They're the pieces that make up the fabric of my Aunt Frida's life. 560 00:43:14,380 --> 00:43:15,380 I like that. 561 00:43:16,140 --> 00:43:19,480 But it could take some time. 562 00:43:21,220 --> 00:43:23,220 I just hope it doesn't cost us our deal. 563 00:43:26,120 --> 00:43:27,320 I know. Don't worry. 564 00:43:28,060 --> 00:43:29,060 It's just a thought. 565 00:43:49,260 --> 00:43:51,020 It's really good coffee, hey? Yeah. 566 00:43:51,480 --> 00:43:52,480 Yeah. 567 00:43:53,600 --> 00:43:55,300 It's my third cup already. 568 00:43:58,600 --> 00:43:59,660 It was a late night. 569 00:44:05,580 --> 00:44:09,880 I'm sorry. I really didn't mean to interrupt. My dad's not doing so well, 570 00:44:14,300 --> 00:44:16,660 Oh, no. I had no idea he was unwell. 571 00:44:16,980 --> 00:44:17,980 I know. 572 00:44:19,760 --> 00:44:21,360 It's not something we advertise. 573 00:44:26,020 --> 00:44:28,580 Of course it has. 574 00:44:30,600 --> 00:44:32,760 If there's anything I can... Thank you. 575 00:44:43,140 --> 00:44:46,700 Well, let's get your find over to Marybeth. 576 00:44:49,380 --> 00:44:51,260 Sure. Let's do it. 577 00:45:10,040 --> 00:45:13,040 I haven't thought about Mary Beth in so long. 578 00:45:13,980 --> 00:45:18,220 I forgot how much fun her Christmas decorating parties were. 579 00:45:25,279 --> 00:45:28,660 Hate to brag, but I won that contest three years in a row. 580 00:45:29,460 --> 00:45:31,580 Well, you didn't win the year I was there. 581 00:45:31,860 --> 00:45:35,880 Well, that's because my parents insisted that I help my sister out. 582 00:45:37,040 --> 00:45:40,220 She even made fun of me for it last night when I brought it up. 583 00:45:43,460 --> 00:45:44,460 Your sister? 584 00:45:46,520 --> 00:45:47,520 Last night? 585 00:45:47,740 --> 00:45:48,740 Megan! 586 00:45:49,640 --> 00:45:50,780 Yeah, how is she? 587 00:45:51,320 --> 00:45:52,320 I have to say hello. 588 00:45:53,320 --> 00:45:55,320 Yeah. Yeah, she'd love that. 589 00:45:56,620 --> 00:45:59,780 She, uh, still hasn't forgiven me for our breakup. 590 00:46:01,300 --> 00:46:07,740 Uh... Well, you know, 591 00:46:07,840 --> 00:46:13,780 you may be quick at decorating, but if Mary Beth ever decided to judge based on 592 00:46:13,780 --> 00:46:16,040 design, you'd be in last place. 593 00:46:16,400 --> 00:46:18,960 Are you dissing my award -winning cookie? 594 00:46:19,280 --> 00:46:21,860 I remember they tasted great, actually. It was the... 595 00:46:23,720 --> 00:46:27,000 So then, it's off, it's off. 596 00:46:28,320 --> 00:46:29,320 Presentations. 597 00:46:55,470 --> 00:46:56,590 have to cool her. 598 00:46:59,170 --> 00:47:00,170 So, 599 00:47:01,850 --> 00:47:07,550 these are for you, Mary Beth. 600 00:47:12,310 --> 00:47:18,130 Now, I'm certain that your Aunt Freda would have wanted you to have them, Kim. 601 00:47:18,170 --> 00:47:23,350 They're precious antiques. I know, but she knew that you were the person who 602 00:47:23,350 --> 00:47:24,870 would appreciate them the most. 603 00:47:34,800 --> 00:47:35,800 Cookie cutters. 604 00:47:38,420 --> 00:47:39,820 They're so beautiful. 605 00:47:49,400 --> 00:47:50,400 Dean. 606 00:47:56,060 --> 00:47:58,960 Too bad that we had to cancel the contest this year. 607 00:47:59,600 --> 00:48:01,000 What? How come? 608 00:48:01,560 --> 00:48:03,420 Well, I can't do it without Frida. 609 00:48:04,200 --> 00:48:05,240 It was our thing. 610 00:48:05,780 --> 00:48:07,700 We always did it together. 611 00:48:08,560 --> 00:48:11,160 I didn't realize how involved she was in it. 612 00:48:11,560 --> 00:48:12,560 Oh, yeah. 613 00:48:13,540 --> 00:48:17,280 It was her idea to make it a fundraiser. 614 00:48:17,840 --> 00:48:18,840 Yeah. 615 00:48:20,260 --> 00:48:22,760 A different cause every year. 616 00:48:27,900 --> 00:48:30,940 The two of you would have made a great team, by the way. 617 00:48:32,280 --> 00:48:33,280 Oh, really? 618 00:48:33,780 --> 00:48:37,900 Your speed, Scott, and your attention to detail, Kim. 619 00:48:38,600 --> 00:48:40,360 I wish I could have seen that. 620 00:48:44,360 --> 00:48:47,800 Frida would have been so happy to see you two together again. 621 00:48:48,400 --> 00:48:55,400 Oh, we're not back. You know, we would have made a great team if Kim didn't 622 00:48:55,400 --> 00:48:56,880 object to my presentation. 623 00:49:07,080 --> 00:49:10,980 I just, I can't do it alone. It's too much for one person. 624 00:49:12,100 --> 00:49:15,480 But, uh, please come and see me anytime. 625 00:49:17,240 --> 00:49:22,500 Unfortunately, I'm going back to Los Angeles as soon as the deal closes on 626 00:49:22,500 --> 00:49:23,580 Little Treasures Eclectic. 627 00:49:24,680 --> 00:49:31,660 Oh, well, do you need to go so soon? I didn't realize 628 00:49:31,660 --> 00:49:33,620 that you were leaving Forestbrook for good. 629 00:49:37,780 --> 00:49:42,120 It's hard to imagine this town without Frida and her shop. 630 00:49:42,580 --> 00:49:44,700 It's so magical. 631 00:49:47,120 --> 00:49:52,000 Oh, and before I forget, Frida left you an envelope. 632 00:49:54,840 --> 00:49:56,020 Another envelope. 633 00:49:59,080 --> 00:50:01,280 Well, let's hope this is the last clue. 634 00:50:01,920 --> 00:50:04,020 I'm worried that we're going to lose this deal. 635 00:50:05,840 --> 00:50:06,840 I get it. 636 00:50:07,640 --> 00:50:11,840 I'm waiting for that money to finally turn my life around. 637 00:50:12,780 --> 00:50:13,780 Turn your life around? 638 00:50:14,740 --> 00:50:16,040 I thought that's why you left. 639 00:50:18,480 --> 00:50:20,820 Well, things haven't exactly gone the way I was hoping. 640 00:50:23,520 --> 00:50:25,820 I guess you're glad you didn't move to LA with me now. 641 00:50:28,140 --> 00:50:29,140 Of course not. 642 00:50:30,500 --> 00:50:31,940 I've always wanted the best for you. 643 00:50:38,030 --> 00:50:41,250 You left me right as we were starting our lives together. 644 00:50:42,810 --> 00:50:48,050 I stayed because I didn't want to hold you back. 645 00:50:51,230 --> 00:50:52,310 Back from what? 646 00:50:55,370 --> 00:50:57,390 I didn't want to keep you from your dreams. 647 00:51:02,670 --> 00:51:04,470 It was exactly the opposite. 648 00:51:07,720 --> 00:51:10,280 You always made me feel like I could do anything. 649 00:51:11,860 --> 00:51:18,540 And then when I lost you, I didn't have that same kind of confidence anymore. 650 00:51:21,380 --> 00:51:22,760 Here we go. 651 00:51:24,220 --> 00:51:27,360 It took me a minute to remember where I put it. 652 00:51:34,380 --> 00:51:36,220 Boney Traveler in the Dark. 653 00:51:37,590 --> 00:51:39,130 searching for that tiny spark. 654 00:51:40,470 --> 00:51:44,550 Didn't know which way to go until, of course, you made it so. 655 00:51:46,390 --> 00:51:47,950 Does that mean anything to you? 656 00:51:48,850 --> 00:51:49,850 I'm afraid not. 657 00:51:53,390 --> 00:51:54,390 It's my sister. 658 00:51:57,750 --> 00:51:58,950 Yeah, I'll be right there. 659 00:52:00,130 --> 00:52:01,130 It's my dad. 660 00:52:01,170 --> 00:52:02,950 I'm sorry, Mary Beth. We have to go. 661 00:52:03,290 --> 00:52:04,290 No, of course. 662 00:52:05,270 --> 00:52:06,270 Thank you. 663 00:52:06,290 --> 00:52:07,800 Bye. Thank you. 664 00:52:39,400 --> 00:52:42,380 I can't believe you're here. 665 00:52:42,640 --> 00:52:44,780 Look at you. You're a full -grown woman now. 666 00:52:45,280 --> 00:52:47,180 The teenager last time I saw you. 667 00:52:49,020 --> 00:52:52,200 I... I am so sorry about Frida. 668 00:52:53,020 --> 00:52:54,400 I'm really going to miss her. 669 00:52:55,500 --> 00:52:56,500 Me too. 670 00:53:01,140 --> 00:53:02,220 How is life? 671 00:53:03,100 --> 00:53:05,140 It's... It's good. 672 00:53:05,700 --> 00:53:07,160 You hesitated. 673 00:53:09,260 --> 00:53:12,660 You haven't changed at all. Always poking, prying. 674 00:53:13,400 --> 00:53:14,940 I like to be nosy. 675 00:53:15,940 --> 00:53:17,160 It really is good. 676 00:53:17,660 --> 00:53:20,200 Did you get your big L .A. dream? 677 00:53:21,180 --> 00:53:22,180 Sort of. 678 00:53:22,380 --> 00:53:24,200 Things kind of changed a little bit. 679 00:53:25,600 --> 00:53:29,420 Is there any special guy in your life? 680 00:53:31,600 --> 00:53:32,600 Not really. 681 00:53:33,060 --> 00:53:35,480 L .A. isn't ideal for meeting Mr. Perfect. 682 00:53:37,040 --> 00:53:41,940 Especially when Mr. Perfect for You is right here in Forestbrook. 683 00:53:43,380 --> 00:53:47,740 Megan, your brother's great, but I think we've crossed that bridge. 684 00:53:49,100 --> 00:53:50,100 It's okay. 685 00:53:50,200 --> 00:53:51,200 Life goes on. 686 00:53:52,620 --> 00:53:53,900 Are you sure about that? 687 00:53:58,800 --> 00:54:00,840 There you go, Pops. Nice and easy. 688 00:54:01,640 --> 00:54:02,640 There you go. 689 00:54:05,000 --> 00:54:06,160 Sorry I wasn't here earlier. 690 00:54:06,380 --> 00:54:08,120 I had some business to take care of. 691 00:54:08,420 --> 00:54:09,420 It don't matter. 692 00:54:09,680 --> 00:54:12,540 There's no rush to move from the bedroom to the living room. 693 00:54:13,340 --> 00:54:16,320 I don't know why Megan called you to disturb you. 694 00:54:16,640 --> 00:54:18,880 Dad. Dad, you're never disturbing me. 695 00:54:20,740 --> 00:54:22,060 How are you, Mr. Collins? 696 00:54:22,340 --> 00:54:23,360 It's good to see you. 697 00:54:24,260 --> 00:54:25,260 Kim Astor. 698 00:54:25,980 --> 00:54:27,140 Is that really you? 699 00:54:28,860 --> 00:54:31,780 It is so good to see the two of you back together. 700 00:54:32,440 --> 00:54:33,440 You know... 701 00:54:33,690 --> 00:54:36,470 Scott, it was never the same since you left. 702 00:54:37,290 --> 00:54:39,650 Pops, we're not back together. 703 00:54:40,230 --> 00:54:42,870 I'm helping Kim sell her Aunt Freda's property. 704 00:54:44,830 --> 00:54:48,910 Freda was an amazing woman. 705 00:54:51,430 --> 00:54:53,770 Pops, what do you need? 706 00:54:55,590 --> 00:55:00,590 Kim, dear, in the cabinet there, 707 00:55:13,070 --> 00:55:14,070 How did you have that? 708 00:55:14,850 --> 00:55:16,070 When did you get it? 709 00:55:16,750 --> 00:55:19,130 Well, Frida came by a couple of weeks ago. 710 00:55:19,990 --> 00:55:22,090 Told me to hang on to it for you. 711 00:55:22,850 --> 00:55:23,890 I had no idea. 712 00:55:24,870 --> 00:55:28,110 I remember her coming by, but I didn't know that she left anything. 713 00:55:30,870 --> 00:55:35,710 Frida was always helping people and making their lives better. 714 00:55:37,870 --> 00:55:39,450 Always liked playing games. 715 00:55:43,760 --> 00:55:46,860 So the other clue must have been for you, Mr. Collins. I'm sorry. 716 00:55:47,780 --> 00:55:48,780 Well, what does it say? 717 00:55:49,020 --> 00:55:50,340 Maybe we can help. 718 00:55:52,260 --> 00:55:56,000 Lonely traveler in the dark, searching for that tiny spark. 719 00:55:56,720 --> 00:56:00,320 Didn't know which way to go until, of course, you made it so. 720 00:56:01,960 --> 00:56:03,940 Does that mean anything to you? 721 00:56:17,480 --> 00:56:19,480 Sorry, guys, but he needs to rest. 722 00:56:21,340 --> 00:56:22,340 Okay. 723 00:56:22,800 --> 00:56:24,600 I'll come see you later, Pop. All right? 724 00:56:47,150 --> 00:56:48,810 I didn't realize your dad was so bad. 725 00:56:50,290 --> 00:56:51,290 Yeah. 726 00:56:51,730 --> 00:56:52,990 It's getting worse. 727 00:56:55,650 --> 00:56:57,170 Is there anything I can do to help? 728 00:56:59,490 --> 00:57:01,990 There's not anything anyone can do right now. 729 00:57:02,850 --> 00:57:03,250 But... 730 00:57:03,250 --> 00:57:12,450 What's 731 00:57:12,450 --> 00:57:13,450 the next clue? 732 00:57:29,040 --> 00:57:34,060 I am used to the door, but I am not a blocker, IP pole, or brassy knocker. 733 00:57:34,920 --> 00:57:36,780 I'm used in both day and night. 734 00:57:37,000 --> 00:57:40,580 I have some teeth, but do not bite. 735 00:57:42,820 --> 00:57:44,420 Jeez, this is getting harder. 736 00:57:45,120 --> 00:57:47,540 I feel like I'm failing, Frida. 737 00:57:47,880 --> 00:57:50,780 Actually, I think I know what this clue is. 738 00:58:00,720 --> 00:58:05,340 You know, if you tell me what you're looking for, maybe I can help. 739 00:58:06,800 --> 00:58:07,800 Freeze car keys. 740 00:58:08,080 --> 00:58:09,420 I think my gift is there. 741 00:58:10,780 --> 00:58:12,080 Well, wouldn't they be by the register? 742 00:58:13,180 --> 00:58:17,160 She hid them in a different part of the shop each day for safety. 743 00:58:19,360 --> 00:58:21,000 Interesting. Mm -hmm. 744 00:58:45,710 --> 00:58:46,890 This reminds me of something. 745 00:58:47,950 --> 00:58:49,390 I just can't place it. 746 00:58:51,350 --> 00:58:52,790 Frida left that music box. 747 00:58:54,650 --> 00:58:56,610 It's just too bad the other dancer's missing. 748 00:58:58,750 --> 00:58:59,750 Missing? 749 00:59:02,030 --> 00:59:04,830 I think that there's a woman that used to go there. 750 00:59:32,040 --> 00:59:33,040 I can't do this again. 751 01:00:12,620 --> 01:00:13,900 need Frida's car keys anymore. 752 01:00:15,440 --> 01:00:17,380 I think this is what I was looking for. 753 01:00:19,120 --> 01:00:24,240 Used to hang from her rearview mirror, but she wrapped it for me. 754 01:00:27,620 --> 01:00:32,180 I think that this gift may be the last clue. 755 01:00:44,330 --> 01:00:45,330 What is it for? 756 01:00:47,170 --> 01:00:48,610 Frida called it Santa's key. 757 01:00:49,990 --> 01:00:54,290 I would leave it out for him every Christmas Eve I was here, since Aunt 758 01:00:54,290 --> 01:00:55,290 didn't have a chimney. 759 01:00:56,510 --> 01:00:57,510 That's clever. 760 01:00:58,710 --> 01:01:02,670 As a kid, I was always worried he'd get stuck. 761 01:01:06,830 --> 01:01:09,750 The key represents so many happy memories for me. 762 01:01:12,400 --> 01:01:15,700 Spending Christmases here in Forestbrook with my aunt. 763 01:01:17,960 --> 01:01:20,860 Having family dinners with anyone who I know where to go. 764 01:01:21,540 --> 01:01:22,540 Freedom tradition. 765 01:01:23,660 --> 01:01:24,840 I remember that. 766 01:01:41,710 --> 01:01:42,710 I think I get it. 767 01:01:47,010 --> 01:01:49,290 She meant for you to have the key to this place. 768 01:01:50,130 --> 01:01:51,130 To her kingdom. 769 01:01:54,930 --> 01:01:56,010 Coming back here. 770 01:01:58,250 --> 01:02:00,630 Coming home is what Aunt Freda wanted for me. 771 01:02:03,390 --> 01:02:04,750 It was her final wish. 772 01:02:07,750 --> 01:02:09,290 So you're rethinking the fail. 773 01:02:13,840 --> 01:02:15,320 Forget about the deal for a moment. 774 01:02:16,720 --> 01:02:17,720 What do you want? 775 01:02:22,140 --> 01:02:26,040 I'm not cut out for a life of selling vintage trinkets in a small town, Scott. 776 01:02:26,540 --> 01:02:28,240 There's more to Forestbrook than that. 777 01:02:29,280 --> 01:02:30,880 Didn't your aunt's treasure hunt teach you anything? 778 01:03:21,020 --> 01:03:24,440 Ellie, I couldn't wait. I have something amazing to tell you about. 779 01:03:25,260 --> 01:03:29,000 Now really isn't the best time. You have been so awesome with me. I've been 780 01:03:29,000 --> 01:03:33,140 thinking about ways I could have you closer to me at all times, and then it 781 01:03:33,140 --> 01:03:34,580 me. What hit you? 782 01:03:35,700 --> 01:03:40,360 I talked my producers into having you do the fitness segments on my show. 783 01:03:42,280 --> 01:03:47,240 You mean a fitness segment, right? I mean twice a week, every week. 784 01:03:49,130 --> 01:03:51,950 But if you want it, you have to be in L .A. Stop. 785 01:03:52,710 --> 01:03:53,710 We're filming, baby. 786 01:03:54,850 --> 01:03:55,850 Oh. 787 01:03:56,550 --> 01:03:57,550 Um. 788 01:03:58,730 --> 01:04:00,930 I've got some unfinished business here. 789 01:04:01,750 --> 01:04:06,270 Well, finish it. Because you are Ellie Frazier's new on -air fitness guru. 790 01:04:06,490 --> 01:04:07,870 I think it's going to be amazing. 791 01:04:08,470 --> 01:04:09,770 Call me as soon as you get back. 792 01:04:33,420 --> 01:04:34,420 I'm going to sleep, Megan. 793 01:04:35,140 --> 01:04:36,140 I'll get him to bed. 794 01:04:39,460 --> 01:04:41,600 Okay. I am tired. 795 01:04:43,960 --> 01:04:44,960 How is he? 796 01:04:47,000 --> 01:04:48,000 Same. 797 01:04:48,720 --> 01:04:50,620 Don't talk about me like I'm not here. 798 01:05:13,200 --> 01:05:14,200 How you feeling? 799 01:05:15,060 --> 01:05:16,060 Sick. 800 01:05:19,320 --> 01:05:22,460 From the look of things, maybe better than you. 801 01:05:24,640 --> 01:05:26,660 You mess things up with Kim again? 802 01:05:29,760 --> 01:05:30,760 Probably. 803 01:05:32,460 --> 01:05:33,460 Please, son. 804 01:05:34,200 --> 01:05:37,260 Don't tell me you're gonna let this girl get away twice. 805 01:05:42,280 --> 01:05:43,280 All right. 806 01:05:44,060 --> 01:05:45,820 Time to get out the big guns. 807 01:05:49,780 --> 01:05:52,260 I may have something that will help. 808 01:06:03,220 --> 01:06:04,220 Kim. 809 01:06:05,660 --> 01:06:06,760 We need to talk. 810 01:06:09,140 --> 01:06:10,140 Scott. 811 01:06:11,520 --> 01:06:12,520 Yes? We do. 812 01:06:14,260 --> 01:06:15,800 I was going to call you, actually. 813 01:06:18,460 --> 01:06:22,560 Listen, I'm going back to L .A., and I'm hoping you and Leonard can handle 814 01:06:22,560 --> 01:06:23,560 things from here. 815 01:06:24,020 --> 01:06:25,020 What? 816 01:06:25,300 --> 01:06:26,300 You're leaving? 817 01:06:28,680 --> 01:06:32,060 I got a great opportunity to get my own fitness segment on a TV show. 818 01:06:33,200 --> 01:06:37,800 But I think you're right about your aunt wanting to keep this door and see it 819 01:06:37,800 --> 01:06:38,800 live on. 820 01:06:39,440 --> 01:06:40,440 I don't understand. 821 01:06:41,930 --> 01:06:44,890 You've been so focused on getting this deal closed. I'm confused. 822 01:06:45,710 --> 01:06:46,710 I was. 823 01:06:47,550 --> 01:06:49,330 I wanted to close the deal. 824 01:06:52,190 --> 01:06:53,930 But I want you to stay more. 825 01:06:56,310 --> 01:06:57,310 You too. 826 01:06:59,190 --> 01:07:01,830 Kim, I ruined things for us once. 827 01:07:02,650 --> 01:07:04,210 And I can't let that happen again. 828 01:07:06,650 --> 01:07:08,010 I know you. 829 01:07:10,600 --> 01:07:13,600 I don't see that excitement when you talk about L .A. 830 01:07:15,680 --> 01:07:22,420 I think that your aunt, she did this whole treasure hunt to show you that you 831 01:07:22,420 --> 01:07:25,120 belong here with me. 832 01:07:29,140 --> 01:07:30,140 I don't know, Scott. 833 01:07:33,220 --> 01:07:35,980 I've been waiting for an opportunity like this for a long time. 834 01:07:57,100 --> 01:07:58,100 It's my dad's. 835 01:08:04,560 --> 01:08:05,880 How does he have it? 836 01:08:08,780 --> 01:08:10,400 It's not my story to tell. 837 01:08:20,760 --> 01:08:23,359 Now, the treasure hunt is complete. 838 01:08:26,700 --> 01:08:28,359 There's nothing stopping you from selling. 839 01:08:31,220 --> 01:08:32,279 Not even me. 840 01:08:44,080 --> 01:08:45,080 Hi, Kim. 841 01:08:45,120 --> 01:08:48,899 Hey. If you're looking for Scott, he's at the real estate office. 842 01:08:50,080 --> 01:08:52,500 I'm here to see your dad, actually. 843 01:08:55,880 --> 01:08:57,319 I knew you'd come and see me. 844 01:09:01,100 --> 01:09:06,920 Mr. Collins, I'm confused why you have this piece that used to belong to my 845 01:09:06,920 --> 01:09:07,920 Freda's music box. 846 01:09:15,920 --> 01:09:19,439 The thing about getting older is that secrets weigh on you. 847 01:09:22,000 --> 01:09:26,310 When I was a young man, Frida and I were madly in love with each other. 848 01:09:28,390 --> 01:09:29,390 What? 849 01:09:30,270 --> 01:09:37,210 She dreamed of making it big on Broadway, and 850 01:09:37,210 --> 01:09:39,689 I let her go, just like you and Scott. 851 01:09:40,649 --> 01:09:42,990 How come you and Frida never told me any of this? 852 01:09:45,029 --> 01:09:48,090 I think it hurt too much. We just kept it to ourselves. 853 01:09:50,290 --> 01:09:52,510 But before she left, she gave me this. 854 01:09:54,000 --> 01:09:58,300 And I kept it with me, near me, so that she would be near me always. 855 01:09:59,820 --> 01:10:00,820 I see. 856 01:10:01,940 --> 01:10:06,640 But things didn't work out the way she planned in New York. 857 01:10:08,400 --> 01:10:13,500 She realized that she could have a better impact on people's lives here in 858 01:10:13,500 --> 01:10:15,140 Floresbrook than in the big city. 859 01:10:15,920 --> 01:10:17,200 So she came back. 860 01:10:18,220 --> 01:10:19,300 And then what happened? 861 01:10:22,960 --> 01:10:27,880 Well, by then, it was too late for us. 862 01:10:30,700 --> 01:10:35,860 I didn't think that Frida was coming back, so by then I'd already met and 863 01:10:35,860 --> 01:10:37,640 married Scott and Megan's mother. 864 01:10:39,620 --> 01:10:42,820 Aunt Frida had another clue, the one we couldn't figure out. 865 01:10:45,320 --> 01:10:49,520 Lonely traveler in the dark, searching for that tiny spark. 866 01:10:52,080 --> 01:10:53,720 Didn't know which way to go. 867 01:10:54,940 --> 01:10:58,200 Until, of course, you made it so. 868 01:11:01,360 --> 01:11:06,040 I think she saw the same spark in you and Scott that we had. 869 01:11:07,180 --> 01:11:10,640 And she wanted to make sure that you didn't lose your way from it like we 870 01:11:35,050 --> 01:11:36,350 Welcome back. Hi. 871 01:11:36,750 --> 01:11:37,750 What can I get you? 872 01:11:37,930 --> 01:11:40,610 A pink lemonade would be great, thanks. You got it. 873 01:11:42,790 --> 01:11:47,850 Hey, did you ever find what you were looking for with that letter? 874 01:11:52,150 --> 01:11:53,150 Yeah. 875 01:11:53,910 --> 01:11:55,110 I think I did. 876 01:13:06,380 --> 01:13:10,780 Long ago, I lost my light, looking to be famous overnight. 877 01:13:11,660 --> 01:13:16,880 Now I have a second chance, thanks to a figurine who loves to dance. 878 01:13:18,000 --> 01:13:19,820 Never again to travel far. 879 01:13:20,560 --> 01:13:24,400 I'll be waiting for you, where the eclectic things are. 880 01:13:40,400 --> 01:13:41,400 Kim. 881 01:13:42,860 --> 01:13:43,860 Hey. 882 01:13:44,360 --> 01:13:49,460 You got my rhyme. I thought I tried to pull a Frida and see if you could get 883 01:13:55,340 --> 01:13:56,340 You're staying? 884 01:13:58,500 --> 01:13:59,500 I'm staying. 885 01:14:00,520 --> 01:14:04,640 Say it again. 886 01:14:06,400 --> 01:14:08,600 I'm staying. 887 01:14:11,980 --> 01:14:14,880 I would have given anything to hear those words years ago. 888 01:14:16,280 --> 01:14:17,760 They're even sweeter now. 889 01:14:20,740 --> 01:14:23,240 I learned a lot from Frida's little hunt. 890 01:14:25,700 --> 01:14:28,740 Hopefully that love is more important than anything else. 891 01:14:35,600 --> 01:14:36,600 Scott? 892 01:14:42,000 --> 01:14:43,620 I know this sale meant a lot to you. 893 01:14:46,360 --> 01:14:50,240 I should have told you why I needed the money from the beginning. 894 01:14:52,880 --> 01:14:57,020 I was counting on this sale to help my dad get a new trial drug he's in line 895 01:14:57,020 --> 01:14:58,020 for. 896 01:14:58,400 --> 01:15:01,800 It's had good results in the past, but it's not covered under insurance. 897 01:15:03,980 --> 01:15:05,060 I'm so sorry. 898 01:15:05,640 --> 01:15:06,960 I had no idea. 899 01:15:07,340 --> 01:15:08,340 How could you? 900 01:15:09,580 --> 01:15:13,180 But... The medical trial starts in a week, and if we can't get the payments 901 01:15:13,180 --> 01:15:19,000 then, then you're the reason I've been torn about this whole thing. 902 01:15:21,200 --> 01:15:22,780 There's got to be something we can do. 903 01:15:23,280 --> 01:15:27,480 Believe me, I have tried every bank, every other option I can think of. 904 01:15:28,460 --> 01:15:31,880 And selling the store, it seemed like a Christmas miracle. 905 01:15:34,180 --> 01:15:39,500 Until I realized that I can't lose you a second time. 906 01:15:54,500 --> 01:15:56,180 Maybe... Maybe you won't have to. 907 01:15:57,280 --> 01:15:58,280 What are you thinking? 908 01:16:03,280 --> 01:16:04,280 It could work. 909 01:16:06,340 --> 01:16:07,860 Kim, you're killing me here. 910 01:16:08,580 --> 01:16:10,540 Everyone in this town cares about each other. 911 01:16:11,500 --> 01:16:15,160 It's one of the things Frida loved most about living here in Forestbrook. 912 01:16:16,400 --> 01:16:20,360 And one of the reasons she helped everyone she could. 913 01:16:23,320 --> 01:16:29,780 Right. So, I think I know a way we can raise money for your dad. 914 01:16:51,720 --> 01:16:56,720 Mary Beth, I really appreciate you coming. It means so much to me and the 915 01:16:56,720 --> 01:16:57,699 Collins family. 916 01:16:57,700 --> 01:16:59,380 I would never miss this. 917 01:17:00,440 --> 01:17:07,160 As a matter of fact, I would like to buy some antique cookie cutters, 918 01:17:07,180 --> 01:17:08,180 please. 919 01:17:08,840 --> 01:17:09,840 Oh. 920 01:17:11,740 --> 01:17:13,200 I've already taken them. 921 01:17:14,600 --> 01:17:16,500 But we did agree to $100. 922 01:17:20,810 --> 01:17:21,850 Thank you, Mary Beth. 923 01:17:23,530 --> 01:17:24,710 My pleasure. 924 01:17:26,490 --> 01:17:29,770 Oh, um, I will be right back. 925 01:17:34,150 --> 01:17:35,150 Hey. 926 01:17:35,730 --> 01:17:37,090 Give me the darn phone. 927 01:17:38,310 --> 01:17:39,510 How's it going there, son? 928 01:17:39,770 --> 01:17:40,910 It's going great, Dad. 929 01:17:41,330 --> 01:17:43,150 It was a brilliant idea from Kim. 930 01:17:45,010 --> 01:17:47,450 One of the best things anyone's ever done for this family. 931 01:17:52,910 --> 01:17:53,930 I'm proud of you. 932 01:17:54,850 --> 01:17:55,970 I love you, Pops. 933 01:17:56,330 --> 01:17:57,330 I'll call you later. 934 01:17:59,330 --> 01:18:01,750 Now, back to work, you. 935 01:18:02,210 --> 01:18:03,430 Drill sergeant. 936 01:18:04,050 --> 01:18:10,850 I almost 937 01:18:10,850 --> 01:18:11,850 forgot these. 938 01:18:11,910 --> 01:18:13,650 That is so generous, Mary Beth. 939 01:18:13,850 --> 01:18:15,190 It's not for nothing. 940 01:18:16,110 --> 01:18:21,170 I expect you and Scott to be paired together for my next baking party. 941 01:18:22,000 --> 01:18:23,000 We'll be there. 942 01:18:23,920 --> 01:18:25,760 I'll come early to help set up, too. 943 01:18:26,360 --> 01:18:27,400 In Frida's place. 944 01:18:28,440 --> 01:18:29,620 Of course you will. 945 01:18:31,020 --> 01:18:32,100 That's why I'm doing it. 946 01:18:35,420 --> 01:18:36,420 Gloria, 947 01:18:37,020 --> 01:18:38,040 it's good to see you. 948 01:18:38,800 --> 01:18:40,200 Oh, how much for a dozen? 949 01:18:40,600 --> 01:18:41,700 Can you do 15? 950 01:18:43,460 --> 01:18:45,300 How about 40? 951 01:18:48,960 --> 01:18:49,960 I'll pick them up later. 952 01:18:50,390 --> 01:18:51,390 Thank you, Gloria. 953 01:18:52,110 --> 01:18:53,590 Frida did so much for so many. 954 01:18:54,110 --> 01:18:55,250 Feels good to give back. 955 01:18:55,710 --> 01:18:58,890 Oh, don't forget, we have to place the golden coat rack out tomorrow. 956 01:18:59,190 --> 01:19:00,290 I'll be there. All right. 957 01:19:00,790 --> 01:19:01,790 Bye. 958 01:19:36,360 --> 01:19:37,740 You're distracting me. 959 01:19:39,280 --> 01:19:40,560 That was the idea. 960 01:19:46,500 --> 01:19:52,300 It feels so good to be a part of a community that bands together, helps 961 01:19:52,300 --> 01:19:53,300 out in a time of need. 962 01:19:54,900 --> 01:19:56,640 I know exactly what you mean. 963 01:20:01,080 --> 01:20:03,460 So, what's the total? 964 01:20:04,720 --> 01:20:05,960 About 2 ,000. 965 01:20:08,600 --> 01:20:11,080 2 ,000 over our goal. 966 01:20:12,160 --> 01:20:13,340 What? Yeah. 967 01:20:17,240 --> 01:20:23,080 You know, with all these items sold in here, 968 01:20:23,240 --> 01:20:28,020 and a little rearranging of the display cases, there's going to be a lot of 969 01:20:28,020 --> 01:20:29,840 extra room in here. What are you getting at? 970 01:20:30,360 --> 01:20:31,660 Well, it could be... 971 01:20:31,980 --> 01:20:34,300 A great space for fitness training. 972 01:20:36,180 --> 01:20:38,220 There's nothing like it here in Forestbrook. 973 01:20:38,600 --> 01:20:41,780 Yet. And clients could do their shopping on their way in or out. 974 01:20:42,980 --> 01:20:43,980 I love it. 975 01:20:45,740 --> 01:20:46,820 And I love you. 976 01:20:49,800 --> 01:20:50,920 I love you too. 977 01:21:13,550 --> 01:21:17,570 That there was no one better than the king singing, I have a blue Christmas. 978 01:21:18,250 --> 01:21:25,050 Did you finally solve 979 01:21:25,050 --> 01:21:26,930 Freda's treasure hunt? 980 01:21:27,290 --> 01:21:28,290 We did. 981 01:21:28,630 --> 01:21:30,510 But we couldn't have done it without you. 982 01:21:31,570 --> 01:21:35,110 And we got you something. 983 01:21:38,890 --> 01:21:39,890 For me? 984 01:21:40,430 --> 01:21:41,430 Open it, Don. 985 01:22:15,210 --> 01:22:16,230 I'll treasure it always. 986 01:22:27,950 --> 01:22:32,430 Megan, why don't you help me make some eggnog in the kitchen? 987 01:22:33,210 --> 01:22:34,970 But you hate eggnog. 988 01:22:35,850 --> 01:22:37,090 Let's just go. 989 01:22:48,270 --> 01:22:51,590 And you, come with me. 990 01:22:52,330 --> 01:22:53,330 Why? 991 01:23:19,430 --> 01:23:26,250 As you came to town, permanently, things have 992 01:23:26,250 --> 01:23:27,250 finally felt right. 993 01:23:32,510 --> 01:23:36,690 Your answer, Dennis Key, opens every door in town. 68474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.