All language subtitles for Volchiy.bereg.S01.E10.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,770 --> 00:00:18,850
Ты чего такой хмурый?
2
00:00:20,050 --> 00:00:21,050
Невкусно, что ли?
3
00:00:27,910 --> 00:00:29,570
Как -то у нас с тобой не заладилось.
4
00:00:30,190 --> 00:00:31,190
Как вообще дела?
5
00:00:31,830 --> 00:00:32,830
Как рыбалка?
6
00:00:40,650 --> 00:00:41,730
Да не парься ты.
7
00:00:42,270 --> 00:00:43,310
Все делаешь правильно.
8
00:00:44,290 --> 00:00:45,550
С Никиткой.
9
00:00:46,920 --> 00:00:48,440
Он даже деда не видит в упор.
10
00:00:48,780 --> 00:00:50,160
Винит за то, что Игорь в тюрьме.
11
00:00:50,500 --> 00:00:52,400
Ты извини меня, но это не мое дело,
конечно.
12
00:00:54,000 --> 00:00:55,700
А почему ты вышла за этого человека?
13
00:00:56,520 --> 00:00:57,640
Знаешь, чем он занимается?
14
00:00:58,200 --> 00:01:01,000
Ну, он обещал, что завяжется этим ради
семьи.
15
00:01:01,960 --> 00:01:02,960
Мне было 17.
16
00:01:03,560 --> 00:01:05,820
Он был сильный, умный, взрослый.
17
00:01:06,180 --> 00:01:08,080
Ухаживал красиво. Вот я и поверила.
18
00:01:09,440 --> 00:01:14,200
Ну, а потом, когда я поняла, что он
занимается старым, почему не ушла?
19
00:01:16,330 --> 00:01:17,330
Как у тебя все просто.
20
00:01:17,590 --> 00:01:18,690
А что тут сложного?
21
00:01:19,770 --> 00:01:21,330
Ты молодая, красивая.
22
00:01:22,810 --> 00:01:24,330
Но дело -то не в этом, конечно.
23
00:01:24,570 --> 00:01:28,490
Ну, если в двух словах, то мой муж не из
тех людей, от которых можно так просто
24
00:01:28,490 --> 00:01:29,490
уйти.
25
00:01:30,330 --> 00:01:31,330
Ты любишь его?
26
00:01:32,550 --> 00:01:33,750
Я? Нет.
27
00:01:35,350 --> 00:01:36,350
Сын.
28
00:01:38,490 --> 00:01:39,490
Боишься?
29
00:01:40,610 --> 00:01:41,610
Конечно, боюсь.
30
00:01:43,340 --> 00:01:46,280
Он даже в тюрьме держит власть над всеми
бандитами района.
31
00:01:47,740 --> 00:01:49,460
Одна кличка его наводит ужас.
32
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Пан.
33
00:02:55,220 --> 00:02:56,320
Сам пришел? Сам.
34
00:02:57,260 --> 00:02:58,260
Очень хорошо.
35
00:02:58,340 --> 00:03:01,020
Ну что, будем чистосердечно описать?
36
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
За что?
37
00:03:03,060 --> 00:03:05,680
За то, что ты стрелял в капитана
Новикова. Я не стрелял.
38
00:03:06,220 --> 00:03:08,220
А кто стрелял? Да я не знаю, кто
стрелял.
39
00:03:08,760 --> 00:03:11,460
Как не знаю? Ты что, не видел? Я не
видел, кто стрелял.
40
00:03:12,460 --> 00:03:13,560
А что ты тогда бежал?
41
00:03:13,780 --> 00:03:15,100
Я не знаю, может, испугался.
42
00:03:15,760 --> 00:03:18,740
А, ты у меня спрашиваешь? Да а кого я
должен спрашивать, Егор Алексеевич? Уж
43
00:03:18,740 --> 00:03:20,780
больно у вас все получается все
аккуратно.
44
00:03:21,840 --> 00:03:24,840
Сначала этот москвич живет у моей, у
вашей Кати.
45
00:03:25,140 --> 00:03:27,900
Потом вы мне допрашиваете, мне не обидно
ли? Мне обидно.
46
00:03:28,760 --> 00:03:32,100
Потом он появляется у меня посреди ночи,
ему стреляют из дробовика в грудь. Ну,
47
00:03:32,100 --> 00:03:33,540
прям одно к одному.
48
00:03:34,640 --> 00:03:35,840
Как там у вас -то получается?
49
00:03:36,300 --> 00:03:37,700
Преступление на почве ревности, да?
50
00:03:37,900 --> 00:03:40,380
Так, теперь Катя виновата. Катя не
виновата.
51
00:03:40,620 --> 00:03:41,780
Я не стрелял.
52
00:03:42,280 --> 00:03:44,240
Ты не стрелял? Я не стрелял. Ага.
53
00:03:44,880 --> 00:03:46,280
Ну, давай сначала начнем.
54
00:03:48,860 --> 00:03:50,420
Значит, ты признаешь?
55
00:03:50,960 --> 00:03:55,020
что ты был ночью на лодочной станции?
Признаю.
56
00:03:55,680 --> 00:04:00,100
Мелкий Федя, он же меня обидел по мне.
Мог попасть, видимо, не стал.
57
00:04:00,340 --> 00:04:01,360
Видимо, человек хороший.
58
00:04:01,920 --> 00:04:04,880
Да вы все хорошие, пока спите зубами к
стенке.
59
00:04:05,800 --> 00:04:10,160
Что ты делал ночью на лодочной станции?
60
00:04:10,860 --> 00:04:13,100
Егор Алексеевич, как на духу бухал.
61
00:04:13,680 --> 00:04:19,800
После того, как вы мне в душу
поговорили, такой остаток смурной очень.
62
00:04:20,190 --> 00:04:24,150
Еще мать дома грызет, бабок должен Роме.
И как -то одно на другое наложилось, то
63
00:04:24,150 --> 00:04:25,150
выпил, ну заснул.
64
00:04:25,210 --> 00:04:26,630
А тут выстрелы и менты.
65
00:04:27,130 --> 00:04:29,190
Извините. Но я и побежал.
66
00:04:31,410 --> 00:04:32,410
Стас,
67
00:04:33,050 --> 00:04:36,470
это ты мне предлагаешь вот эту чушь в
протокол записать?
68
00:04:37,410 --> 00:04:40,630
Горосич, я в душе не знаю, что этот
москвич у меня ночью делал.
69
00:04:42,010 --> 00:04:43,010
Москвич?
70
00:04:44,350 --> 00:04:47,890
Ему была назначена встреча на твоем
причале.
71
00:04:48,570 --> 00:04:49,570
Ночью.
72
00:04:50,280 --> 00:04:56,960
Ему предложили купить ноутбук Евы
73
00:04:56,960 --> 00:05:02,860
Суви. А когда он пришел, он получил
выстрел в грудь. Ну а кроме географии я
74
00:05:02,860 --> 00:05:03,860
при чем?
75
00:05:04,920 --> 00:05:11,800
Вот в этом портфеле Ева Суви носила свой
ноутбук. Ева Суви убита,
76
00:05:11,980 --> 00:05:18,340
ноутбук пропал. А этот портфель нашли у
тебя.
77
00:05:19,120 --> 00:05:20,120
В сарай.
78
00:05:32,880 --> 00:05:35,980
Не может быть, не может быть, чтоб
зацепил сам увольненку.
79
00:05:36,860 --> 00:05:38,380
Насиженное место, хорошее лаве.
80
00:05:38,980 --> 00:05:41,400
Эти адвокаты всегда врут.
81
00:05:41,700 --> 00:05:44,140
Это их работа такая. Я не я, лошадь не
моя.
82
00:05:44,360 --> 00:05:48,160
Просто он боится, что его ограбят, как
тебя ограбили. Ну а что теперь делать?
83
00:05:48,720 --> 00:05:50,020
Он не берет наличные.
84
00:05:51,580 --> 00:05:54,800
А я не могу вызвать инкассаторов, не
объяснив происхождение денег.
85
00:05:55,080 --> 00:05:58,900
Ну отвези сам деньги, если дам ребят для
охраны. Да нет, в банке будет такая же
86
00:05:58,900 --> 00:06:03,580
проблема. 50 миллионов это слишком
большая сумма. Ну конечно. Такие
87
00:06:03,580 --> 00:06:04,700
они всегда проходят проверку.
88
00:06:05,100 --> 00:06:06,400
Чего вы так волнуетесь вообще, а?
89
00:06:06,920 --> 00:06:08,800
Ну не хочет он брать денег. Ну не надо.
90
00:06:09,760 --> 00:06:11,300
Класс. Отлично.
91
00:06:11,560 --> 00:06:13,120
Только это не получится, к сожалению.
92
00:06:13,420 --> 00:06:14,600
У него моя расписка.
93
00:06:15,370 --> 00:06:18,350
Он отдаст ее в свою бухгалтерию, мне все
равно придется отдавать эти деньги.
94
00:06:18,510 --> 00:06:20,770
Только теперь с процентами за просрочку.
95
00:06:21,390 --> 00:06:22,790
Те же яйца, только впрочем.
96
00:06:24,430 --> 00:06:27,670
Яков Янович, а вы можете сами котировать
деньги?
97
00:06:28,210 --> 00:06:30,930
Да, слишком много просишь, Дарья
Егоровна.
98
00:06:33,330 --> 00:06:35,110
Но должен же быть какой -то выход.
99
00:06:36,730 --> 00:06:40,910
Даша. Что? Ты дипломированный экономист,
ну придумай что -нибудь. Горизонты
100
00:06:40,910 --> 00:06:41,910
только этого и ждут.
101
00:06:42,120 --> 00:06:46,640
Любая серая схема им на руку. Ты пойми,
что они не долг хотят вернуть. Они землю
102
00:06:46,640 --> 00:06:47,640
твою хотят забрать.
103
00:06:47,660 --> 00:06:48,980
Значит так, молодежь.
104
00:06:49,940 --> 00:06:54,540
Надо собрать подписи жителей Слободы и
Рыбного. Это еще зачем?
105
00:06:55,240 --> 00:06:57,780
Эти деньги будут их добровольное
пожертвование.
106
00:07:01,480 --> 00:07:04,500
Гениально. Я позвоню Роме Панину.
107
00:07:04,740 --> 00:07:08,160
Отличная идея. Я позвоню отцу. Пусть он
поможет перевести деньги.
108
00:07:09,160 --> 00:07:10,320
Спасибо, Олег Александрович.
109
00:07:41,580 --> 00:07:42,580
Все, будешь?
110
00:07:42,820 --> 00:07:44,720
Нет. А когда это снято?
111
00:07:45,200 --> 00:07:46,720
В августе, пять лет назад.
112
00:07:47,240 --> 00:07:49,080
Вот это тоже слева, это мой муж.
113
00:07:49,640 --> 00:07:51,300
Да я понял, значит, они друзья, да?
114
00:07:51,800 --> 00:07:56,840
Да нет, у Игоря не было настоящих
друзей, но Крюков и Стас, наверное, были
115
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
остальных.
116
00:08:03,340 --> 00:08:07,620
Значит, Глеб хочет рассчитаться с
Зацепиным, но тот отказывается брать
117
00:08:08,220 --> 00:08:10,420
А мы придумали, как провести внесение
денег.
118
00:08:11,080 --> 00:08:13,500
Оформим как добровольное пожертвование
жителей Рыбного.
119
00:08:14,040 --> 00:08:15,080
Пурпус я собрал.
120
00:08:19,560 --> 00:08:21,900
Если что, я у себя на базе. Давай.
121
00:08:26,520 --> 00:08:27,860
От меня -то кто требует?
122
00:08:29,400 --> 00:08:31,840
В банке должны присутствовать Костя и
Глеб.
123
00:08:32,240 --> 00:08:34,520
Они не очень ладят между собой.
124
00:08:35,100 --> 00:08:38,620
Я готова поехать с ними, но при одном
условии.
125
00:08:39,559 --> 00:08:40,980
Ты будешь нас сопровождать.
126
00:08:42,380 --> 00:08:45,960
Пап, если с этими деньгами опять что -то
случится, я... Ладно, все, не
127
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
продолжай.
128
00:08:48,940 --> 00:08:51,740
Пойдем на нашем катере через залив.
129
00:08:52,420 --> 00:08:53,820
Давай на сбор пять минут.
130
00:08:54,100 --> 00:08:55,100
Хорошо.
131
00:08:55,900 --> 00:08:57,380
Зацепим, предложил взять Виктора?
132
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
Нет.
133
00:08:59,180 --> 00:09:00,580
Вы что, опять поругались?
134
00:09:00,840 --> 00:09:02,180
А мы и не мирились.
135
00:09:17,860 --> 00:09:19,160
Какие люди, а?
136
00:09:20,900 --> 00:09:22,920
Шаталин. Быстро управились.
137
00:09:23,620 --> 00:09:26,900
Ручки у вас короткие, Стас Шаталин. Я
сам пришел.
138
00:09:27,120 --> 00:09:28,980
Сам убежал, сам пришел.
139
00:09:29,400 --> 00:09:30,379
Самостоятельный парень.
140
00:09:30,380 --> 00:09:35,620
Слышь, Москва, ты скажи, ты своими
глазами видел, чтобы я в тебя стрелял?
141
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
Разберемся.
142
00:09:37,380 --> 00:09:39,820
Разбираемся. А где все остальные -то?
143
00:09:40,900 --> 00:09:42,580
Миша с Федей нырять поехали.
144
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Куда нырять?
145
00:09:44,860 --> 00:09:47,040
Они ружье ищут, которое в группу
застрелили.
146
00:09:47,440 --> 00:09:51,240
Егор Алексеевич думает, что преступник
бросил его в залив, примерно там, где и
147
00:09:51,240 --> 00:09:55,580
труп. Район поисков Федя рассчитал. Так,
а сам Казанцев где?
148
00:09:56,080 --> 00:10:01,680
На пристань поехал. А, он решил на
катере в город мутануться.
149
00:10:02,480 --> 00:10:06,300
Деньги надо в банк завести, которые
благих зацепят, но долгих.
150
00:10:34,220 --> 00:10:35,220
Егор Алексеевич?
151
00:10:38,580 --> 00:10:41,240
Похоже, у него что -то важное. Может,
вернемся?
152
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Обтерпится.
153
00:10:45,440 --> 00:10:47,720
Как прошла операция у Кристины?
154
00:10:48,920 --> 00:10:51,780
Поговорил с врачом. Он говорит, шансы
неплохие.
155
00:10:52,200 --> 00:10:54,840
Но потребуется длительная реабилитация.
156
00:10:55,380 --> 00:10:56,760
Когда привезешь ее?
157
00:10:57,120 --> 00:11:01,000
Ну, сейчас. С долгом разберемся. И сразу
в Питер рвану.
158
00:11:02,349 --> 00:11:03,770
Самому интересно, как она там.
159
00:11:07,810 --> 00:11:10,070
Вот ты, Зоя, все к этому москвичу.
160
00:11:11,070 --> 00:11:12,510
Ну чего, догнал?
161
00:11:14,350 --> 00:11:15,350
Попытался.
162
00:11:17,350 --> 00:11:20,610
Слушай, ну раз Егора нет, может, я смогу
помочь?
163
00:11:21,950 --> 00:11:22,950
Чего ты?
164
00:11:23,450 --> 00:11:28,030
Кабинет Егора закрыт, но это не беда. Мы
можем у меня в подсобке побеседовать.
165
00:11:28,130 --> 00:11:29,029
Не против?
166
00:11:29,030 --> 00:11:31,350
Хорошо, идем. Ну давай, за мной, тогда
следуй.
167
00:11:34,160 --> 00:11:36,040
Давай, показывай, что там у тебя.
168
00:11:37,380 --> 00:11:39,800
Вот, эти товарищи.
169
00:11:46,340 --> 00:11:47,700
Знакомая штучка.
170
00:11:48,580 --> 00:11:52,440
Я, правда, такое только в оружейном
магазине видел.
171
00:11:53,100 --> 00:11:55,000
Да, в Беннеле, точно.
172
00:11:56,140 --> 00:11:59,340
А сейчас скажу, редкая штука в наших
местах.
173
00:11:59,680 --> 00:12:00,680
А калибр?
174
00:12:00,760 --> 00:12:02,080
Калибр двадцатка.
175
00:12:03,849 --> 00:12:08,110
А у ребят -то, у Пашки с Игорем,
двенадцатый.
176
00:12:08,570 --> 00:12:10,310
Так нам надо срочно сообщить Казанцу.
177
00:12:11,050 --> 00:12:12,990
Сообщи им. Чего, куда спешить -то?
178
00:12:13,330 --> 00:12:16,750
Вы что, не понимаете, Крюкова убили как
раз из ружья двадцатого калибра.
179
00:12:17,310 --> 00:12:20,790
Такими здесь редко пользуются, да? А у
вас в камере сидит как раз владелец
180
00:12:20,790 --> 00:12:21,729
такого ружья.
181
00:12:21,730 --> 00:12:23,270
К чему клонишь -то, мне объясни?
182
00:12:24,290 --> 00:12:26,870
Шаталин и Крюков это приятели пана.
183
00:12:27,130 --> 00:12:29,490
Ну? Так он и держит всю эту шпану
местную.
184
00:12:29,830 --> 00:12:31,570
Крюков провернул весь этот налет.
185
00:12:31,990 --> 00:12:33,290
Шаталин зарезал Горского.
186
00:12:33,610 --> 00:12:38,530
и пристрелил Крюкова. А Черкасов, он же
пан. Он и есть этот кукловод, который,
187
00:12:38,610 --> 00:12:42,270
сидя в камере, дергает за ниточкой и
управляет всей этой гоп -компанией.
188
00:12:55,690 --> 00:12:56,690
Сыгане молодцы.
189
00:12:57,470 --> 00:13:00,190
Собрать больше тысячи подписей за такое
короткое время.
190
00:13:00,470 --> 00:13:03,090
Ты же понимаешь, что весь этот список
полное пупло.
191
00:13:03,530 --> 00:13:04,890
У него никто никогда не поверит.
192
00:13:05,510 --> 00:13:07,290
Кто докажет? Ты?
193
00:13:07,510 --> 00:13:08,510
Нет, вообще не надо.
194
00:13:08,710 --> 00:13:09,710
Ну вот именно.
195
00:13:10,570 --> 00:13:14,130
Тебе нужно законно отчитаться перед
горизонтами? Ну так отчитывайся.
196
00:13:14,550 --> 00:13:17,470
Я тебя умоляю, тут законом даже и не
пахнет, честный мир.
197
00:13:18,850 --> 00:13:23,670
Всеми уважаемый король контрабандистов
судил деньгами честного бизнесмена,
198
00:13:23,790 --> 00:13:25,470
которого воровали добрые люди.
199
00:13:25,810 --> 00:13:26,910
Очень смешно.
200
00:13:28,150 --> 00:13:32,610
У бизнесмена есть невеста, которая
является главой местной власти.
201
00:13:32,960 --> 00:13:36,780
Она -то и придумала всю эту преступную
схему с судами. И под покровительство
202
00:13:36,780 --> 00:13:40,080
своего отца, начальника полиции... Да ты
достал!
203
00:13:40,640 --> 00:13:42,820
Упивайся твоим сарказмом в одиночестве,
хорошо?
204
00:13:59,000 --> 00:14:02,620
Кукла О работает на новые горизонты,
так?
205
00:14:02,880 --> 00:14:03,880
Да.
206
00:14:04,440 --> 00:14:10,340
Какой же панта. Ты хоть вообще знаешь,
за что Черкасов на Крытую попал?
207
00:14:10,560 --> 00:14:12,440
За то, что он хотел ограбить Затепина.
208
00:14:12,740 --> 00:14:16,240
Правильно. Ну, стали бы они его на
работу -то брать.
209
00:14:16,500 --> 00:14:19,660
А почему нет? Это отличный повод
посадить крупную рыбу на крючок.
210
00:14:19,940 --> 00:14:25,580
Крупную рыбу? Да он сам кого хочет на
этот крючок посадит и не поморщится.
211
00:14:26,040 --> 00:14:27,860
Кукловод это Зацепин.
212
00:14:28,400 --> 00:14:30,020
Ему очень кстати.
213
00:14:30,560 --> 00:14:34,900
Повезло, что арестовывая Черкасова,
отправился именно Андрюха Луков.
214
00:14:35,560 --> 00:14:38,860
Двух своих бойцов положил, а взял этого
кабана.
215
00:14:39,140 --> 00:14:42,640
Ладно, хорошо, что в паху этого
Черкасова ружье.
216
00:14:43,320 --> 00:14:44,940
Это же повод задуматься.
217
00:14:45,540 --> 00:14:52,380
Правильно. Нам прежде всего надо найти
самое ружье. Ну, ствол. Надо сопоставить
218
00:14:52,380 --> 00:14:57,940
его с этой фотографией. Да это еще не
главное, а главное провести
219
00:14:57,940 --> 00:15:04,080
экспертизу. Не мне тебе объяснять, чтобы
сопоставить гильзу с той, которая была
220
00:15:04,080 --> 00:15:06,340
найдена на месте убийства.
221
00:15:10,940 --> 00:15:12,020
Мы на месте.
222
00:15:12,280 --> 00:15:13,540
Глубина 6 метров.
223
00:15:14,540 --> 00:15:15,920
Хочешь, я поныряю?
224
00:15:16,560 --> 00:15:18,680
Рабоем хватит. Давай свое изобретение.
225
00:15:19,040 --> 00:15:22,140
Ничего не изобретение. Просто сделал
гидроизоляцию и все.
226
00:15:22,520 --> 00:15:23,680
Объем поиска большой.
227
00:15:24,460 --> 00:15:27,180
К тому же на дне хлама металлического
полно.
228
00:15:27,560 --> 00:15:29,140
Не один день провозимся, как найдем.
229
00:15:29,400 --> 00:15:31,100
Если он вообще оружие сбросит.
230
00:15:31,400 --> 00:15:33,780
А что ему, оставлять его? Это ж улика.
231
00:15:34,020 --> 00:15:37,540
Вы с Егором Алексеевичем думаете, что
это какой -нибудь матерый киллер,
232
00:15:37,540 --> 00:15:41,600
к тому же знаком с нашими методами. А по
-твоему, он полный лох? Вот слушай,
233
00:15:41,660 --> 00:15:44,040
Кузьмич говорит, каков поп, таков и
приход.
234
00:15:44,520 --> 00:15:48,620
Это подельник Крюкова. А Крюков обычный
гопник. Завалил из винтаря трех человек
235
00:15:48,620 --> 00:15:49,299
и что?
236
00:15:49,300 --> 00:15:50,740
Избавился он от орудия убийства.
237
00:15:51,160 --> 00:15:52,560
Пожадничал. И этот такой же.
238
00:15:52,860 --> 00:15:53,860
Давай.
239
00:15:54,100 --> 00:15:55,100
Держи.
240
00:16:21,730 --> 00:16:22,730
Пап.
241
00:16:23,950 --> 00:16:25,090
Папа, что это за люди?
242
00:16:26,050 --> 00:16:27,050
Где?
243
00:16:27,990 --> 00:16:29,510
Вон там, по левому борту.
244
00:16:37,510 --> 00:16:38,510
Турмалай.
245
00:16:38,970 --> 00:16:39,970
Со своими.
246
00:16:40,730 --> 00:16:42,670
Егор Алексеевич, у них оружие.
247
00:16:43,090 --> 00:16:44,090
Это твои друзья?
248
00:16:44,890 --> 00:16:47,230
Я вот все первый раз вижу. А ты вглядись
в них.
249
00:16:47,590 --> 00:16:48,770
Мы сможем от них уйти?
250
00:16:50,150 --> 00:16:51,150
Вряд ли.
251
00:17:25,349 --> 00:17:26,710
Глуши мотор, майор.
252
00:17:26,910 --> 00:17:28,890
Время договориться пошло.
253
00:17:30,490 --> 00:17:31,950
Беспределишь, Турмавай.
254
00:17:32,290 --> 00:17:33,950
Особо тяжкие пошел.
255
00:17:39,210 --> 00:17:40,210
Пистолет.
256
00:17:52,410 --> 00:17:53,410
Деньги.
257
00:17:55,630 --> 00:17:57,590
В черной сумке. В каюте.
258
00:18:06,990 --> 00:18:08,430
Мы знаем, кто вы такие.
259
00:18:08,770 --> 00:18:10,550
Вас из -под земли достанут.
260
00:18:11,250 --> 00:18:12,350
Пусть болтают.
261
00:18:19,870 --> 00:18:22,350
И девчонку тоже. А еще чего?
262
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
Руки убрала тебе?
263
00:18:28,420 --> 00:18:31,060
Не дури.
264
00:19:58,860 --> 00:20:00,100
Уже как минуты не двигается.
265
00:20:01,300 --> 00:20:04,220
Может, бензин закончился или на мель
наскочили?
266
00:20:04,440 --> 00:20:05,840
Да какая там мель?
267
00:20:06,420 --> 00:20:09,420
Мель там глубина метров 10, а то и
больше.
268
00:20:28,660 --> 00:20:29,479
Соскучились, пацаны?
269
00:20:29,480 --> 00:20:31,260
У меня нож слева, слева на ремне.
270
00:20:32,040 --> 00:20:33,500
Быстрее, быстрее. Давай, давай!
271
00:20:38,180 --> 00:20:39,179
Давай, давай, давай.
272
00:20:39,180 --> 00:20:41,300
Я уж думал, что буду с тобой делать на
том свете.
273
00:20:55,020 --> 00:20:56,020
Ну -ка, спи!
274
00:21:08,840 --> 00:21:11,220
Сигнал мальчика пропал. Что это значит?
275
00:21:12,900 --> 00:21:18,320
Или его кто -то отключил, или отключили
их.
276
00:22:10,830 --> 00:22:11,830
Ну, чего там?
277
00:22:11,850 --> 00:22:14,110
Глеб не отвечает. Может, там связи нет?
278
00:22:15,210 --> 00:22:19,210
Ну, что там у них случилось -то, а? Да
что могло случиться? Катер у нас
279
00:22:19,210 --> 00:22:20,210
справный.
280
00:22:20,470 --> 00:22:22,870
Но против катера Турмалая не потянет.
281
00:22:23,210 --> 00:22:25,070
А при чем тут Турмалай -то, а?
282
00:22:25,610 --> 00:22:29,690
Этот людоед давно уже зуб точит на эти
бабки. Помнишь, на Хаспанины выбивал?
283
00:22:30,570 --> 00:22:34,950
Вот, а когда вы меня тогда Бухова взять
не смогли, помнишь?
284
00:22:35,350 --> 00:22:36,750
Я его катер видел.
285
00:22:39,180 --> 00:22:41,060
За базар отвечаешь? Отвечаю.
286
00:22:42,360 --> 00:22:43,460
Идей собирать надо.
287
00:22:44,100 --> 00:22:45,780
Панин своих даст, чужим чугулов.
288
00:22:46,760 --> 00:22:48,400
По гранцу могут пертушку дать.
289
00:22:49,320 --> 00:22:50,600
Время, время, время.
290
00:22:52,280 --> 00:22:54,880
Так, Кузьмич, сколько до точки сигнала?
291
00:22:55,140 --> 00:22:58,240
Да подожди, Вить, ты что задумал -то?
292
00:22:58,500 --> 00:23:01,740
У них один ствол на четверых. Что я могу
задумать, Кузьмич?
293
00:23:03,180 --> 00:23:07,420
А у меня в лодке мотор как раз лежит. Не
хуже Турмалаевского.
294
00:23:08,110 --> 00:23:11,450
Так он -то, он собака сложный. Ты с ним
и сам не справишься.
295
00:23:14,330 --> 00:23:15,630
Кузьмич. Да?
296
00:23:17,470 --> 00:23:19,890
Кстати, что, выпускает, что ли, его?
297
00:23:23,270 --> 00:23:25,230
Ай, вытяните, ну смотри.
298
00:23:42,250 --> 00:23:43,410
У меня же телефон есть.
299
00:23:48,730 --> 00:23:49,730
Блин.
300
00:23:52,290 --> 00:23:53,630
Не вариант позвонить.
301
00:23:55,730 --> 00:23:57,150
А если костёр разжечь?
302
00:23:57,810 --> 00:23:58,870
Дым же видно будет.
303
00:23:59,790 --> 00:24:00,790
Телефоном?
304
00:24:01,670 --> 00:24:05,570
Даже если разожжём. Мы у рыбаки какие
-то развели, там уху варят.
305
00:24:05,950 --> 00:24:07,630
Никто не обратит внимания на дым.
306
00:24:11,850 --> 00:24:12,850
Ну и что теперь?
307
00:24:13,550 --> 00:24:15,030
Сидеть здесь и сопли жевать?
308
00:24:16,010 --> 00:24:20,190
Эти уроды мою невесту забрали. И мою
дочь.
309
00:24:20,710 --> 00:24:22,790
Про свои деньги я вообще молчу.
310
00:24:29,830 --> 00:24:34,870
Деньги мы должны были привезти в банк к
трём часам.
311
00:24:36,030 --> 00:24:37,690
Кузьмич забьёт тревогу.
312
00:24:38,800 --> 00:24:42,200
Сообщит пограничникам, те отправятся по
нашему маршруту.
313
00:24:43,140 --> 00:24:44,820
Мы их увидим.
314
00:24:46,460 --> 00:24:50,620
И подадим сигнал. А сейчас что делать?
315
00:25:09,640 --> 00:25:11,020
Как делить будем?
316
00:25:11,380 --> 00:25:12,980
На всех хватит.
317
00:25:14,840 --> 00:25:16,300
Сколько я получу?
318
00:25:16,960 --> 00:25:21,160
Заткнись. Ты хотел девку? Вот тебе
девка.
319
00:25:22,160 --> 00:25:24,040
Тоже хватит на всех.
320
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
Тихая.
321
00:25:38,590 --> 00:25:39,590
Мне нравится.
322
00:25:41,010 --> 00:25:42,370
Она в шоке.
323
00:25:42,790 --> 00:25:43,930
Мы отца её утопили.
324
00:25:51,330 --> 00:25:53,250
Мне нравится.
325
00:25:53,810 --> 00:25:56,330
Возьму себе за часть доли.
326
00:25:57,050 --> 00:25:58,050
Нет.
327
00:25:58,750 --> 00:26:00,370
Повалуйтесь, Изабер.
328
00:26:04,470 --> 00:26:06,870
Вот чёрт. Мой жетон.
329
00:26:07,500 --> 00:26:09,720
Она сорвала, когда мы ее забирали.
330
00:26:10,380 --> 00:26:12,280
Наверное, остался у них на палубе.
331
00:26:13,280 --> 00:26:16,320
Да забей! Еще сто таких купишь!
332
00:26:17,260 --> 00:26:18,580
Дурак, он именной.
333
00:26:18,820 --> 00:26:21,840
Это знак французского легиона. Память о
службе.
334
00:26:23,780 --> 00:26:24,780
Дурак, здесь ты.
335
00:26:25,200 --> 00:26:27,120
Из -за него нас могут вычислить.
336
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
Разворачивай.
337
00:26:33,020 --> 00:26:34,020
Возвращаемся.
338
00:27:06,770 --> 00:27:07,770
Нашел.
339
00:27:09,130 --> 00:27:10,450
Быстро залезай.
340
00:27:21,470 --> 00:27:24,370
Вертолет. Надо уходить.
341
00:27:31,870 --> 00:27:33,430
Быстро делай, как я.
342
00:27:54,360 --> 00:27:58,320
Русских нет. В смысле нет? Они ушли.
343
00:27:59,260 --> 00:28:00,260
Куда ушли?
344
00:28:00,540 --> 00:28:01,700
Не знаю.
345
00:28:09,640 --> 00:28:11,080
Русских надо найти.
346
00:28:17,340 --> 00:28:18,740
Идем к острову.
347
00:28:37,950 --> 00:28:39,750
Они не могли далеко уйти.
348
00:28:42,930 --> 00:28:44,070
Смотрите в оба.
349
00:28:52,750 --> 00:28:53,750
Останьтесь здесь.
350
00:29:08,890 --> 00:29:10,930
За девкой следи.
351
00:29:24,770 --> 00:29:25,770
Хочешь?
352
00:29:27,770 --> 00:29:28,870
Сам жри.
353
00:29:29,210 --> 00:29:30,870
Мне тебя жалко.
354
00:29:32,210 --> 00:29:33,710
Нельзя так делать.
355
00:29:34,070 --> 00:29:35,070
Нетравильно.
356
00:29:40,300 --> 00:29:41,300
Отпусти меня.
357
00:29:41,500 --> 00:29:44,060
Нельзя. Ты нас видела.
358
00:29:47,960 --> 00:29:49,740
Я знаю, почему вы вернулись.
359
00:29:50,860 --> 00:29:51,860
Почему?
360
00:29:53,480 --> 00:29:54,880
Потому что мой отец жив.
361
00:29:58,460 --> 00:29:59,860
Хороший человек был.
362
00:30:00,160 --> 00:30:04,560
Меня ловил, отпускал, не бил, деньги не
брал.
363
00:30:04,760 --> 00:30:06,120
На этот раз не отпустят.
364
00:30:07,480 --> 00:30:08,760
Стрелять нечем.
365
00:30:09,860 --> 00:30:12,520
Ничего, он вас голыми руками порвет.
366
00:30:13,400 --> 00:30:16,520
Может быть, да, а может быть, нет.
367
00:30:18,140 --> 00:30:20,360
Я не буду тебе делать плохо.
368
00:30:24,440 --> 00:30:25,440
Они будут.
369
00:30:27,700 --> 00:30:28,700
Жалко.
370
00:30:55,920 --> 00:30:57,240
Сигнал пропал где -то здесь.
371
00:31:06,940 --> 00:31:07,940
Смотри.
372
00:31:16,980 --> 00:31:18,280
На берегу никого нет.
373
00:31:24,910 --> 00:31:26,370
Надо с другой стороны острова
посмотреть.
374
00:31:27,470 --> 00:31:29,210
Стас, давай на остров.
375
00:31:30,750 --> 00:31:32,930
Если кто -то и остался жив, то только
там.
376
00:31:41,890 --> 00:31:42,930
Их четверо.
377
00:31:43,830 --> 00:31:44,830
Один там остался.
378
00:31:48,330 --> 00:31:51,070
Обойдем через лес, пока эти здесь
бродят.
379
00:31:51,590 --> 00:31:54,210
Накиньте одновременно. Он даже пикнуть
не успеет.
380
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
Все правильно.
381
00:31:57,420 --> 00:31:58,420
Но не сейчас.
382
00:32:00,380 --> 00:32:01,380
Тогда я один.
383
00:32:01,880 --> 00:32:02,880
Костя, дай нож.
384
00:32:03,260 --> 00:32:04,640
Вот -вот, Костя, верни нож.
385
00:32:05,180 --> 00:32:06,280
Не пари горячку.
386
00:32:08,060 --> 00:32:10,060
Он это, как бы, утонул.
387
00:32:11,940 --> 00:32:12,940
Ой, Костя.
388
00:32:13,940 --> 00:32:14,940
Молодец.
389
00:32:15,540 --> 00:32:19,540
Так, смотри, тот, кто остался, он
хлюпик.
390
00:32:19,840 --> 00:32:21,200
Дарья, он ничего не сделает.
391
00:32:21,820 --> 00:32:23,300
А с этими шутки плохи.
392
00:32:41,450 --> 00:32:42,450
Юхл.
393
00:33:30,260 --> 00:33:31,860
Турмалай? Нет.
394
00:33:33,060 --> 00:33:34,240
Он с другой стороны.
395
00:33:35,080 --> 00:33:36,140
С ним еще два.
396
00:33:42,840 --> 00:33:44,300
До последнего не верил.
397
00:33:44,860 --> 00:33:45,860
Выскочишь или нет.
398
00:33:46,080 --> 00:33:47,080
Бежите его.
399
00:33:47,860 --> 00:33:48,860
И догоняйте.
400
00:33:51,500 --> 00:33:52,800
Как его вызвать -то?
401
00:34:17,299 --> 00:34:19,460
Стреляли. Потом нет.
402
00:34:20,679 --> 00:34:21,679
Плохо.
403
00:34:22,780 --> 00:34:24,300
Зато травильно.
404
00:34:26,400 --> 00:34:29,120
Деньги есть, лодка есть.
405
00:34:29,580 --> 00:34:30,980
Домой поеду.
406
00:34:31,460 --> 00:34:33,739
Хочу магазин покупать.
407
00:34:34,400 --> 00:34:37,520
Продавать людям шоколад, вино.
408
00:34:38,280 --> 00:34:40,520
Тебя поймают рано или поздно?
409
00:34:41,960 --> 00:34:43,739
Это может быть, да.
410
00:34:44,330 --> 00:34:47,889
Или, может быть, мне надо трогать.
411
00:34:48,170 --> 00:34:49,290
А ты трогай, трогай.
412
00:34:49,810 --> 00:34:50,810
Эй!
413
00:34:54,449 --> 00:34:55,909
Здоровый кабан. Ты как?
414
00:34:56,810 --> 00:34:57,810
Нормально. Все нормально?
415
00:34:58,190 --> 00:34:59,190
Все, все, все.
416
00:35:01,030 --> 00:35:02,030
Все, все, все.
417
00:37:03,150 --> 00:37:05,030
Бросай. Старый, старый.
418
00:37:05,890 --> 00:37:08,370
Ну, кто из нас старый?
419
00:37:08,770 --> 00:37:12,490
Все равно, Егор, твое время ушло.
420
00:37:15,850 --> 00:37:17,190
Давайте мы еще посмотрим.
421
00:37:19,340 --> 00:37:20,340
Твое -то ушло точно.
422
00:37:22,600 --> 00:37:24,220
Поедешь теперь баланду хавать.
423
00:37:26,420 --> 00:37:27,580
Вместе поедем.
424
00:37:28,660 --> 00:37:31,080
Я ведь знаю, где Степаныч закопан.
425
00:37:34,840 --> 00:37:40,860
Это тот Степаныч, который тебе был
должен, да?
426
00:37:41,740 --> 00:37:43,220
И ты его закопал.
427
00:37:43,740 --> 00:37:44,740
Где?
428
00:37:45,680 --> 00:37:46,680
Нет.
429
00:37:47,630 --> 00:37:49,070
В нем твои пули.
430
00:37:49,350 --> 00:37:50,530
Я видел.
431
00:37:51,770 --> 00:37:53,530
И стабильно он стрелял.
432
00:37:54,990 --> 00:37:56,590
Это ты сейчас зря сказал.
433
00:38:02,890 --> 00:38:07,150
Выстрелишь и не узнаешь, кто тебя
заказал.
434
00:38:09,770 --> 00:38:10,970
Деньги что так?
435
00:38:13,030 --> 00:38:15,690
Пшик. Для дурачков.
436
00:38:17,230 --> 00:38:18,810
Я за тобой приходил.
437
00:38:19,770 --> 00:38:21,090
Не за деньгами.
438
00:38:22,090 --> 00:38:23,750
Ну и теперь это все равно.
439
00:38:25,830 --> 00:38:27,390
Для всех вас, козлов.
440
00:38:27,950 --> 00:38:29,090
И его тоже.
441
00:38:32,490 --> 00:38:33,490
Егор Алексеевич.
442
00:38:49,390 --> 00:38:51,050
Забодало. Опять поражение.
443
00:38:52,650 --> 00:38:53,650
Выходим.
444
00:38:57,010 --> 00:38:58,010
Заходим.
445
00:39:00,150 --> 00:39:01,410
А это что такое?
446
00:39:09,890 --> 00:39:10,890
Столик.
447
00:39:12,210 --> 00:39:13,149
Гапутёвый, а.
448
00:39:13,150 --> 00:39:15,570
Что, может, туристам загоним, бабло
попилим?
449
00:39:15,970 --> 00:39:17,430
Ничего мы пилить не будем.
450
00:39:18,120 --> 00:39:19,240
Это Стас оружие.
451
00:39:19,920 --> 00:39:21,580
Вот он обрадуется.
452
00:39:41,980 --> 00:39:43,400
Выбегал, Трелок?
453
00:39:54,920 --> 00:39:56,120
И ты именно это и ждал.
454
00:39:59,840 --> 00:40:03,400
Ты именно об этом хотел мне рассказать,
когда приехал на пристань?
455
00:40:03,780 --> 00:40:05,280
Да откуда мог знать точно?
456
00:40:05,840 --> 00:40:11,180
Просто увидел фотографии, на которых был
Саталин вместе с Крюховым и Паном. И у
457
00:40:11,180 --> 00:40:12,180
меня все сложилось.
458
00:40:14,080 --> 00:40:20,960
То есть ты думаешь, что
459
00:40:20,960 --> 00:40:24,180
Пан... Всем рулит из тюрьмы, а Шаталин
его связал?
460
00:40:25,320 --> 00:40:26,600
Я так думал.
461
00:40:27,460 --> 00:40:29,380
А теперь?
462
00:40:33,560 --> 00:40:37,160
Пан всем заправляет из тюрьмы через
одноразовые камазки.
463
00:40:38,280 --> 00:40:40,080
Так что Шаталин здесь ни при чем.
464
00:40:43,840 --> 00:40:49,860
И во -вторых, именно он мне рассказал,
что видел лодку Турмалая и предложил
465
00:40:49,860 --> 00:40:50,860
помощь.
466
00:40:51,790 --> 00:40:54,350
Но вчерашнее покушение. Портфель Евы.
467
00:40:55,610 --> 00:40:57,770
Портфель подкинули, его подставили.
468
00:40:58,310 --> 00:41:00,210
Так что тотальный здесь вообще не при
делах.
469
00:41:01,310 --> 00:41:02,910
Да, он парень милкий, конечно.
470
00:41:04,310 --> 00:41:07,270
Но главное, он любит вашу дочь и внук.
471
00:41:08,610 --> 00:41:09,970
Ух ты, как заговорил.
472
00:41:12,510 --> 00:41:13,510
Нерационально.
473
00:41:15,610 --> 00:41:16,890
По -человечески.
474
00:41:17,810 --> 00:41:19,330
Ладно, позвоним Лукову.
475
00:41:20,030 --> 00:41:21,190
Проверим твою тему.
476
00:41:21,720 --> 00:41:22,720
По пану.
477
00:41:25,860 --> 00:41:28,260
Ну что, вроде все приключения
закончились.
478
00:41:28,720 --> 00:41:29,960
Теперь верим в законы.
479
00:41:30,240 --> 00:41:31,240
Я чист?
480
00:41:33,480 --> 00:41:34,480
Чист.
481
00:41:34,760 --> 00:41:36,080
Как ангел в небес.
482
00:41:37,680 --> 00:41:38,680
Но вот вопрос.
483
00:41:39,900 --> 00:41:41,620
Кто сливает информацию к пану?
484
00:41:55,950 --> 00:41:58,110
Так, орлы, давайте по -хорошему.
485
00:41:58,570 --> 00:42:01,590
Чтобы я из вас слова не вытягивал
клещами.
486
00:42:02,290 --> 00:42:03,290
Откуда это у вас?
487
00:42:03,570 --> 00:42:05,130
Это мы рыбу ловили. Так.
488
00:42:05,810 --> 00:42:08,790
Ну, к локательному хутору. И что, оно
клюнуло?
489
00:42:09,370 --> 00:42:11,370
В заливе нашли. А чего?
490
00:42:12,870 --> 00:42:14,250
Да я вижу, что нашли.
491
00:42:15,870 --> 00:42:18,950
Вот знать бы, чего оно. Что -то оно мне
напоминает.
492
00:42:20,150 --> 00:42:21,490
Это Стас, хлопушка.
493
00:42:22,210 --> 00:42:24,570
Он ежевичный косяк, часто с вашим
внуком.
494
00:42:24,940 --> 00:42:26,980
Охотятся. Может, выронил с лодки.
495
00:42:28,160 --> 00:42:29,800
Уронил и решил. Путь плавает дальше, да?
496
00:42:30,780 --> 00:42:33,880
Не, ну, может, на зорьке не заметил.
Темновато было.
497
00:42:36,020 --> 00:42:37,020
Ну, может.
498
00:42:37,580 --> 00:42:38,580
Ладно, идите.
499
00:43:14,560 --> 00:43:15,560
Таня!
500
00:43:18,960 --> 00:43:20,300
В пятом стене.
501
00:43:21,660 --> 00:43:22,960
День до угу.
502
00:43:26,760 --> 00:43:28,540
Капитан Новиков, пожалуй.
503
00:43:31,140 --> 00:43:32,780
Давно тебя поджидаю.
504
00:43:35,980 --> 00:43:37,600
Осведомлённость твою показываешь.
505
00:43:38,920 --> 00:43:40,760
В одиночке сидишь.
506
00:43:41,220 --> 00:43:43,300
Знаешь, кто я и что я.
507
00:43:44,120 --> 00:43:46,840
Ты, наверное, уже в курсе, зачем я
пришел, да?
508
00:43:48,100 --> 00:43:49,240
Понятия не имею.
509
00:43:50,140 --> 00:43:51,520
А ты напрягись.
510
00:43:54,400 --> 00:43:58,180
Ну... Трубу, может, моешь?
511
00:43:59,320 --> 00:44:03,060
Она у меня путевая. Три косаря, девять
стоит.
512
00:44:04,180 --> 00:44:05,300
Хочешь, подарю?
513
00:44:05,920 --> 00:44:07,060
Не откажусь.
514
00:44:08,480 --> 00:44:09,480
Трогать, скажешь?
515
00:44:09,740 --> 00:44:11,060
Ты рот свой закрой, Черкасов!
516
00:44:11,950 --> 00:44:15,390
А ты в наш базар не суйся, дубина
карельская.
517
00:44:15,610 --> 00:44:18,030
У нас с капитаном одно дельце есть.
518
00:44:19,170 --> 00:44:20,730
Темка одна нерешеная.
519
00:44:21,070 --> 00:44:22,830
Да, капитан?
520
00:44:23,350 --> 00:44:26,290
А кто с тобой эту темку -то играть
будет, да?
521
00:44:27,250 --> 00:44:30,670
А девочка же как же ласковая такая.
522
00:44:31,470 --> 00:44:32,470
Катюшкой зовут.
523
00:44:33,290 --> 00:44:35,010
Что, она тебя хорошо греет?
524
00:44:35,770 --> 00:44:40,170
Ты скажи, грелку -то по самые гланды
ставят.
525
00:44:40,540 --> 00:44:44,740
Главное, чтобы тебе тут ничего никто не
вставил. А ты подойди поближе, ментенок.
526
00:44:45,080 --> 00:44:48,140
Ну, только спокойно, спокойно. Не пачкай
руки.
527
00:44:49,740 --> 00:44:52,100
Спокойно. Не стоит он того.
528
00:44:53,160 --> 00:44:58,520
О, я смотрю, ты мемуары пишешь, да?
529
00:44:59,400 --> 00:45:01,280
Друзья подогнали инструментик.
530
00:45:02,360 --> 00:45:03,580
Пиши, говорит, пан.
531
00:45:04,020 --> 00:45:07,340
У тебя каждое слово на вес золота.
532
00:45:07,620 --> 00:45:08,860
Ну, стараюсь.
533
00:45:11,430 --> 00:45:12,590
Хорошего тебе, друзья.
534
00:45:15,510 --> 00:45:16,510
Ленчу нашел?
535
00:45:21,450 --> 00:45:22,450
Упал.
536
00:45:23,910 --> 00:45:24,910
Вот.
537
00:45:27,570 --> 00:45:30,350
Что и требовалось доказать.
538
00:45:32,370 --> 00:45:33,370
Запрет.
539
00:45:45,900 --> 00:45:46,900
Садись.
540
00:46:29,290 --> 00:46:33,850
Экспертизы еще не было, но я на сто
процентов уверен, что именно из этого
541
00:46:33,850 --> 00:46:36,770
был застрелен Паша Крюков.
542
00:46:41,430 --> 00:46:47,150
Его нашли в районе ежевичного обрыва, в
ста метрах от места убийства.
543
00:46:49,930 --> 00:46:50,930
Так вот.
544
00:46:59,400 --> 00:47:01,120
многое смотрел сквозь пальцы.
545
00:47:03,300 --> 00:47:10,100
И теперь надеюсь, очень надеюсь, что
546
00:47:10,100 --> 00:47:14,500
ты сейчас мне расскажешь, чье оно и как
оно туда попало.
547
00:47:20,880 --> 00:47:22,200
Это мой ствол.
548
00:47:25,800 --> 00:47:28,480
Вы раскрыли дело, Егор Алексеевич.
549
00:47:38,000 --> 00:47:39,040
Я был крюком.
49150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.