All language subtitles for Volchiy.bereg.S01.E10.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,770 --> 00:00:18,850 Ты чего такой хмурый? 2 00:00:20,050 --> 00:00:21,050 Невкусно, что ли? 3 00:00:27,910 --> 00:00:29,570 Как -то у нас с тобой не заладилось. 4 00:00:30,190 --> 00:00:31,190 Как вообще дела? 5 00:00:31,830 --> 00:00:32,830 Как рыбалка? 6 00:00:40,650 --> 00:00:41,730 Да не парься ты. 7 00:00:42,270 --> 00:00:43,310 Все делаешь правильно. 8 00:00:44,290 --> 00:00:45,550 С Никиткой. 9 00:00:46,920 --> 00:00:48,440 Он даже деда не видит в упор. 10 00:00:48,780 --> 00:00:50,160 Винит за то, что Игорь в тюрьме. 11 00:00:50,500 --> 00:00:52,400 Ты извини меня, но это не мое дело, конечно. 12 00:00:54,000 --> 00:00:55,700 А почему ты вышла за этого человека? 13 00:00:56,520 --> 00:00:57,640 Знаешь, чем он занимается? 14 00:00:58,200 --> 00:01:01,000 Ну, он обещал, что завяжется этим ради семьи. 15 00:01:01,960 --> 00:01:02,960 Мне было 17. 16 00:01:03,560 --> 00:01:05,820 Он был сильный, умный, взрослый. 17 00:01:06,180 --> 00:01:08,080 Ухаживал красиво. Вот я и поверила. 18 00:01:09,440 --> 00:01:14,200 Ну, а потом, когда я поняла, что он занимается старым, почему не ушла? 19 00:01:16,330 --> 00:01:17,330 Как у тебя все просто. 20 00:01:17,590 --> 00:01:18,690 А что тут сложного? 21 00:01:19,770 --> 00:01:21,330 Ты молодая, красивая. 22 00:01:22,810 --> 00:01:24,330 Но дело -то не в этом, конечно. 23 00:01:24,570 --> 00:01:28,490 Ну, если в двух словах, то мой муж не из тех людей, от которых можно так просто 24 00:01:28,490 --> 00:01:29,490 уйти. 25 00:01:30,330 --> 00:01:31,330 Ты любишь его? 26 00:01:32,550 --> 00:01:33,750 Я? Нет. 27 00:01:35,350 --> 00:01:36,350 Сын. 28 00:01:38,490 --> 00:01:39,490 Боишься? 29 00:01:40,610 --> 00:01:41,610 Конечно, боюсь. 30 00:01:43,340 --> 00:01:46,280 Он даже в тюрьме держит власть над всеми бандитами района. 31 00:01:47,740 --> 00:01:49,460 Одна кличка его наводит ужас. 32 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 Пан. 33 00:02:55,220 --> 00:02:56,320 Сам пришел? Сам. 34 00:02:57,260 --> 00:02:58,260 Очень хорошо. 35 00:02:58,340 --> 00:03:01,020 Ну что, будем чистосердечно описать? 36 00:03:01,440 --> 00:03:02,440 За что? 37 00:03:03,060 --> 00:03:05,680 За то, что ты стрелял в капитана Новикова. Я не стрелял. 38 00:03:06,220 --> 00:03:08,220 А кто стрелял? Да я не знаю, кто стрелял. 39 00:03:08,760 --> 00:03:11,460 Как не знаю? Ты что, не видел? Я не видел, кто стрелял. 40 00:03:12,460 --> 00:03:13,560 А что ты тогда бежал? 41 00:03:13,780 --> 00:03:15,100 Я не знаю, может, испугался. 42 00:03:15,760 --> 00:03:18,740 А, ты у меня спрашиваешь? Да а кого я должен спрашивать, Егор Алексеевич? Уж 43 00:03:18,740 --> 00:03:20,780 больно у вас все получается все аккуратно. 44 00:03:21,840 --> 00:03:24,840 Сначала этот москвич живет у моей, у вашей Кати. 45 00:03:25,140 --> 00:03:27,900 Потом вы мне допрашиваете, мне не обидно ли? Мне обидно. 46 00:03:28,760 --> 00:03:32,100 Потом он появляется у меня посреди ночи, ему стреляют из дробовика в грудь. Ну, 47 00:03:32,100 --> 00:03:33,540 прям одно к одному. 48 00:03:34,640 --> 00:03:35,840 Как там у вас -то получается? 49 00:03:36,300 --> 00:03:37,700 Преступление на почве ревности, да? 50 00:03:37,900 --> 00:03:40,380 Так, теперь Катя виновата. Катя не виновата. 51 00:03:40,620 --> 00:03:41,780 Я не стрелял. 52 00:03:42,280 --> 00:03:44,240 Ты не стрелял? Я не стрелял. Ага. 53 00:03:44,880 --> 00:03:46,280 Ну, давай сначала начнем. 54 00:03:48,860 --> 00:03:50,420 Значит, ты признаешь? 55 00:03:50,960 --> 00:03:55,020 что ты был ночью на лодочной станции? Признаю. 56 00:03:55,680 --> 00:04:00,100 Мелкий Федя, он же меня обидел по мне. Мог попасть, видимо, не стал. 57 00:04:00,340 --> 00:04:01,360 Видимо, человек хороший. 58 00:04:01,920 --> 00:04:04,880 Да вы все хорошие, пока спите зубами к стенке. 59 00:04:05,800 --> 00:04:10,160 Что ты делал ночью на лодочной станции? 60 00:04:10,860 --> 00:04:13,100 Егор Алексеевич, как на духу бухал. 61 00:04:13,680 --> 00:04:19,800 После того, как вы мне в душу поговорили, такой остаток смурной очень. 62 00:04:20,190 --> 00:04:24,150 Еще мать дома грызет, бабок должен Роме. И как -то одно на другое наложилось, то 63 00:04:24,150 --> 00:04:25,150 выпил, ну заснул. 64 00:04:25,210 --> 00:04:26,630 А тут выстрелы и менты. 65 00:04:27,130 --> 00:04:29,190 Извините. Но я и побежал. 66 00:04:31,410 --> 00:04:32,410 Стас, 67 00:04:33,050 --> 00:04:36,470 это ты мне предлагаешь вот эту чушь в протокол записать? 68 00:04:37,410 --> 00:04:40,630 Горосич, я в душе не знаю, что этот москвич у меня ночью делал. 69 00:04:42,010 --> 00:04:43,010 Москвич? 70 00:04:44,350 --> 00:04:47,890 Ему была назначена встреча на твоем причале. 71 00:04:48,570 --> 00:04:49,570 Ночью. 72 00:04:50,280 --> 00:04:56,960 Ему предложили купить ноутбук Евы 73 00:04:56,960 --> 00:05:02,860 Суви. А когда он пришел, он получил выстрел в грудь. Ну а кроме географии я 74 00:05:02,860 --> 00:05:03,860 при чем? 75 00:05:04,920 --> 00:05:11,800 Вот в этом портфеле Ева Суви носила свой ноутбук. Ева Суви убита, 76 00:05:11,980 --> 00:05:18,340 ноутбук пропал. А этот портфель нашли у тебя. 77 00:05:19,120 --> 00:05:20,120 В сарай. 78 00:05:32,880 --> 00:05:35,980 Не может быть, не может быть, чтоб зацепил сам увольненку. 79 00:05:36,860 --> 00:05:38,380 Насиженное место, хорошее лаве. 80 00:05:38,980 --> 00:05:41,400 Эти адвокаты всегда врут. 81 00:05:41,700 --> 00:05:44,140 Это их работа такая. Я не я, лошадь не моя. 82 00:05:44,360 --> 00:05:48,160 Просто он боится, что его ограбят, как тебя ограбили. Ну а что теперь делать? 83 00:05:48,720 --> 00:05:50,020 Он не берет наличные. 84 00:05:51,580 --> 00:05:54,800 А я не могу вызвать инкассаторов, не объяснив происхождение денег. 85 00:05:55,080 --> 00:05:58,900 Ну отвези сам деньги, если дам ребят для охраны. Да нет, в банке будет такая же 86 00:05:58,900 --> 00:06:03,580 проблема. 50 миллионов это слишком большая сумма. Ну конечно. Такие 87 00:06:03,580 --> 00:06:04,700 они всегда проходят проверку. 88 00:06:05,100 --> 00:06:06,400 Чего вы так волнуетесь вообще, а? 89 00:06:06,920 --> 00:06:08,800 Ну не хочет он брать денег. Ну не надо. 90 00:06:09,760 --> 00:06:11,300 Класс. Отлично. 91 00:06:11,560 --> 00:06:13,120 Только это не получится, к сожалению. 92 00:06:13,420 --> 00:06:14,600 У него моя расписка. 93 00:06:15,370 --> 00:06:18,350 Он отдаст ее в свою бухгалтерию, мне все равно придется отдавать эти деньги. 94 00:06:18,510 --> 00:06:20,770 Только теперь с процентами за просрочку. 95 00:06:21,390 --> 00:06:22,790 Те же яйца, только впрочем. 96 00:06:24,430 --> 00:06:27,670 Яков Янович, а вы можете сами котировать деньги? 97 00:06:28,210 --> 00:06:30,930 Да, слишком много просишь, Дарья Егоровна. 98 00:06:33,330 --> 00:06:35,110 Но должен же быть какой -то выход. 99 00:06:36,730 --> 00:06:40,910 Даша. Что? Ты дипломированный экономист, ну придумай что -нибудь. Горизонты 100 00:06:40,910 --> 00:06:41,910 только этого и ждут. 101 00:06:42,120 --> 00:06:46,640 Любая серая схема им на руку. Ты пойми, что они не долг хотят вернуть. Они землю 102 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 твою хотят забрать. 103 00:06:47,660 --> 00:06:48,980 Значит так, молодежь. 104 00:06:49,940 --> 00:06:54,540 Надо собрать подписи жителей Слободы и Рыбного. Это еще зачем? 105 00:06:55,240 --> 00:06:57,780 Эти деньги будут их добровольное пожертвование. 106 00:07:01,480 --> 00:07:04,500 Гениально. Я позвоню Роме Панину. 107 00:07:04,740 --> 00:07:08,160 Отличная идея. Я позвоню отцу. Пусть он поможет перевести деньги. 108 00:07:09,160 --> 00:07:10,320 Спасибо, Олег Александрович. 109 00:07:41,580 --> 00:07:42,580 Все, будешь? 110 00:07:42,820 --> 00:07:44,720 Нет. А когда это снято? 111 00:07:45,200 --> 00:07:46,720 В августе, пять лет назад. 112 00:07:47,240 --> 00:07:49,080 Вот это тоже слева, это мой муж. 113 00:07:49,640 --> 00:07:51,300 Да я понял, значит, они друзья, да? 114 00:07:51,800 --> 00:07:56,840 Да нет, у Игоря не было настоящих друзей, но Крюков и Стас, наверное, были 115 00:07:56,840 --> 00:07:57,840 остальных. 116 00:08:03,340 --> 00:08:07,620 Значит, Глеб хочет рассчитаться с Зацепиным, но тот отказывается брать 117 00:08:08,220 --> 00:08:10,420 А мы придумали, как провести внесение денег. 118 00:08:11,080 --> 00:08:13,500 Оформим как добровольное пожертвование жителей Рыбного. 119 00:08:14,040 --> 00:08:15,080 Пурпус я собрал. 120 00:08:19,560 --> 00:08:21,900 Если что, я у себя на базе. Давай. 121 00:08:26,520 --> 00:08:27,860 От меня -то кто требует? 122 00:08:29,400 --> 00:08:31,840 В банке должны присутствовать Костя и Глеб. 123 00:08:32,240 --> 00:08:34,520 Они не очень ладят между собой. 124 00:08:35,100 --> 00:08:38,620 Я готова поехать с ними, но при одном условии. 125 00:08:39,559 --> 00:08:40,980 Ты будешь нас сопровождать. 126 00:08:42,380 --> 00:08:45,960 Пап, если с этими деньгами опять что -то случится, я... Ладно, все, не 127 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 продолжай. 128 00:08:48,940 --> 00:08:51,740 Пойдем на нашем катере через залив. 129 00:08:52,420 --> 00:08:53,820 Давай на сбор пять минут. 130 00:08:54,100 --> 00:08:55,100 Хорошо. 131 00:08:55,900 --> 00:08:57,380 Зацепим, предложил взять Виктора? 132 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 Нет. 133 00:08:59,180 --> 00:09:00,580 Вы что, опять поругались? 134 00:09:00,840 --> 00:09:02,180 А мы и не мирились. 135 00:09:17,860 --> 00:09:19,160 Какие люди, а? 136 00:09:20,900 --> 00:09:22,920 Шаталин. Быстро управились. 137 00:09:23,620 --> 00:09:26,900 Ручки у вас короткие, Стас Шаталин. Я сам пришел. 138 00:09:27,120 --> 00:09:28,980 Сам убежал, сам пришел. 139 00:09:29,400 --> 00:09:30,379 Самостоятельный парень. 140 00:09:30,380 --> 00:09:35,620 Слышь, Москва, ты скажи, ты своими глазами видел, чтобы я в тебя стрелял? 141 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 Разберемся. 142 00:09:37,380 --> 00:09:39,820 Разбираемся. А где все остальные -то? 143 00:09:40,900 --> 00:09:42,580 Миша с Федей нырять поехали. 144 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 Куда нырять? 145 00:09:44,860 --> 00:09:47,040 Они ружье ищут, которое в группу застрелили. 146 00:09:47,440 --> 00:09:51,240 Егор Алексеевич думает, что преступник бросил его в залив, примерно там, где и 147 00:09:51,240 --> 00:09:55,580 труп. Район поисков Федя рассчитал. Так, а сам Казанцев где? 148 00:09:56,080 --> 00:10:01,680 На пристань поехал. А, он решил на катере в город мутануться. 149 00:10:02,480 --> 00:10:06,300 Деньги надо в банк завести, которые благих зацепят, но долгих. 150 00:10:34,220 --> 00:10:35,220 Егор Алексеевич? 151 00:10:38,580 --> 00:10:41,240 Похоже, у него что -то важное. Может, вернемся? 152 00:10:42,440 --> 00:10:43,440 Обтерпится. 153 00:10:45,440 --> 00:10:47,720 Как прошла операция у Кристины? 154 00:10:48,920 --> 00:10:51,780 Поговорил с врачом. Он говорит, шансы неплохие. 155 00:10:52,200 --> 00:10:54,840 Но потребуется длительная реабилитация. 156 00:10:55,380 --> 00:10:56,760 Когда привезешь ее? 157 00:10:57,120 --> 00:11:01,000 Ну, сейчас. С долгом разберемся. И сразу в Питер рвану. 158 00:11:02,349 --> 00:11:03,770 Самому интересно, как она там. 159 00:11:07,810 --> 00:11:10,070 Вот ты, Зоя, все к этому москвичу. 160 00:11:11,070 --> 00:11:12,510 Ну чего, догнал? 161 00:11:14,350 --> 00:11:15,350 Попытался. 162 00:11:17,350 --> 00:11:20,610 Слушай, ну раз Егора нет, может, я смогу помочь? 163 00:11:21,950 --> 00:11:22,950 Чего ты? 164 00:11:23,450 --> 00:11:28,030 Кабинет Егора закрыт, но это не беда. Мы можем у меня в подсобке побеседовать. 165 00:11:28,130 --> 00:11:29,029 Не против? 166 00:11:29,030 --> 00:11:31,350 Хорошо, идем. Ну давай, за мной, тогда следуй. 167 00:11:34,160 --> 00:11:36,040 Давай, показывай, что там у тебя. 168 00:11:37,380 --> 00:11:39,800 Вот, эти товарищи. 169 00:11:46,340 --> 00:11:47,700 Знакомая штучка. 170 00:11:48,580 --> 00:11:52,440 Я, правда, такое только в оружейном магазине видел. 171 00:11:53,100 --> 00:11:55,000 Да, в Беннеле, точно. 172 00:11:56,140 --> 00:11:59,340 А сейчас скажу, редкая штука в наших местах. 173 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 А калибр? 174 00:12:00,760 --> 00:12:02,080 Калибр двадцатка. 175 00:12:03,849 --> 00:12:08,110 А у ребят -то, у Пашки с Игорем, двенадцатый. 176 00:12:08,570 --> 00:12:10,310 Так нам надо срочно сообщить Казанцу. 177 00:12:11,050 --> 00:12:12,990 Сообщи им. Чего, куда спешить -то? 178 00:12:13,330 --> 00:12:16,750 Вы что, не понимаете, Крюкова убили как раз из ружья двадцатого калибра. 179 00:12:17,310 --> 00:12:20,790 Такими здесь редко пользуются, да? А у вас в камере сидит как раз владелец 180 00:12:20,790 --> 00:12:21,729 такого ружья. 181 00:12:21,730 --> 00:12:23,270 К чему клонишь -то, мне объясни? 182 00:12:24,290 --> 00:12:26,870 Шаталин и Крюков это приятели пана. 183 00:12:27,130 --> 00:12:29,490 Ну? Так он и держит всю эту шпану местную. 184 00:12:29,830 --> 00:12:31,570 Крюков провернул весь этот налет. 185 00:12:31,990 --> 00:12:33,290 Шаталин зарезал Горского. 186 00:12:33,610 --> 00:12:38,530 и пристрелил Крюкова. А Черкасов, он же пан. Он и есть этот кукловод, который, 187 00:12:38,610 --> 00:12:42,270 сидя в камере, дергает за ниточкой и управляет всей этой гоп -компанией. 188 00:12:55,690 --> 00:12:56,690 Сыгане молодцы. 189 00:12:57,470 --> 00:13:00,190 Собрать больше тысячи подписей за такое короткое время. 190 00:13:00,470 --> 00:13:03,090 Ты же понимаешь, что весь этот список полное пупло. 191 00:13:03,530 --> 00:13:04,890 У него никто никогда не поверит. 192 00:13:05,510 --> 00:13:07,290 Кто докажет? Ты? 193 00:13:07,510 --> 00:13:08,510 Нет, вообще не надо. 194 00:13:08,710 --> 00:13:09,710 Ну вот именно. 195 00:13:10,570 --> 00:13:14,130 Тебе нужно законно отчитаться перед горизонтами? Ну так отчитывайся. 196 00:13:14,550 --> 00:13:17,470 Я тебя умоляю, тут законом даже и не пахнет, честный мир. 197 00:13:18,850 --> 00:13:23,670 Всеми уважаемый король контрабандистов судил деньгами честного бизнесмена, 198 00:13:23,790 --> 00:13:25,470 которого воровали добрые люди. 199 00:13:25,810 --> 00:13:26,910 Очень смешно. 200 00:13:28,150 --> 00:13:32,610 У бизнесмена есть невеста, которая является главой местной власти. 201 00:13:32,960 --> 00:13:36,780 Она -то и придумала всю эту преступную схему с судами. И под покровительство 202 00:13:36,780 --> 00:13:40,080 своего отца, начальника полиции... Да ты достал! 203 00:13:40,640 --> 00:13:42,820 Упивайся твоим сарказмом в одиночестве, хорошо? 204 00:13:59,000 --> 00:14:02,620 Кукла О работает на новые горизонты, так? 205 00:14:02,880 --> 00:14:03,880 Да. 206 00:14:04,440 --> 00:14:10,340 Какой же панта. Ты хоть вообще знаешь, за что Черкасов на Крытую попал? 207 00:14:10,560 --> 00:14:12,440 За то, что он хотел ограбить Затепина. 208 00:14:12,740 --> 00:14:16,240 Правильно. Ну, стали бы они его на работу -то брать. 209 00:14:16,500 --> 00:14:19,660 А почему нет? Это отличный повод посадить крупную рыбу на крючок. 210 00:14:19,940 --> 00:14:25,580 Крупную рыбу? Да он сам кого хочет на этот крючок посадит и не поморщится. 211 00:14:26,040 --> 00:14:27,860 Кукловод это Зацепин. 212 00:14:28,400 --> 00:14:30,020 Ему очень кстати. 213 00:14:30,560 --> 00:14:34,900 Повезло, что арестовывая Черкасова, отправился именно Андрюха Луков. 214 00:14:35,560 --> 00:14:38,860 Двух своих бойцов положил, а взял этого кабана. 215 00:14:39,140 --> 00:14:42,640 Ладно, хорошо, что в паху этого Черкасова ружье. 216 00:14:43,320 --> 00:14:44,940 Это же повод задуматься. 217 00:14:45,540 --> 00:14:52,380 Правильно. Нам прежде всего надо найти самое ружье. Ну, ствол. Надо сопоставить 218 00:14:52,380 --> 00:14:57,940 его с этой фотографией. Да это еще не главное, а главное провести 219 00:14:57,940 --> 00:15:04,080 экспертизу. Не мне тебе объяснять, чтобы сопоставить гильзу с той, которая была 220 00:15:04,080 --> 00:15:06,340 найдена на месте убийства. 221 00:15:10,940 --> 00:15:12,020 Мы на месте. 222 00:15:12,280 --> 00:15:13,540 Глубина 6 метров. 223 00:15:14,540 --> 00:15:15,920 Хочешь, я поныряю? 224 00:15:16,560 --> 00:15:18,680 Рабоем хватит. Давай свое изобретение. 225 00:15:19,040 --> 00:15:22,140 Ничего не изобретение. Просто сделал гидроизоляцию и все. 226 00:15:22,520 --> 00:15:23,680 Объем поиска большой. 227 00:15:24,460 --> 00:15:27,180 К тому же на дне хлама металлического полно. 228 00:15:27,560 --> 00:15:29,140 Не один день провозимся, как найдем. 229 00:15:29,400 --> 00:15:31,100 Если он вообще оружие сбросит. 230 00:15:31,400 --> 00:15:33,780 А что ему, оставлять его? Это ж улика. 231 00:15:34,020 --> 00:15:37,540 Вы с Егором Алексеевичем думаете, что это какой -нибудь матерый киллер, 232 00:15:37,540 --> 00:15:41,600 к тому же знаком с нашими методами. А по -твоему, он полный лох? Вот слушай, 233 00:15:41,660 --> 00:15:44,040 Кузьмич говорит, каков поп, таков и приход. 234 00:15:44,520 --> 00:15:48,620 Это подельник Крюкова. А Крюков обычный гопник. Завалил из винтаря трех человек 235 00:15:48,620 --> 00:15:49,299 и что? 236 00:15:49,300 --> 00:15:50,740 Избавился он от орудия убийства. 237 00:15:51,160 --> 00:15:52,560 Пожадничал. И этот такой же. 238 00:15:52,860 --> 00:15:53,860 Давай. 239 00:15:54,100 --> 00:15:55,100 Держи. 240 00:16:21,730 --> 00:16:22,730 Пап. 241 00:16:23,950 --> 00:16:25,090 Папа, что это за люди? 242 00:16:26,050 --> 00:16:27,050 Где? 243 00:16:27,990 --> 00:16:29,510 Вон там, по левому борту. 244 00:16:37,510 --> 00:16:38,510 Турмалай. 245 00:16:38,970 --> 00:16:39,970 Со своими. 246 00:16:40,730 --> 00:16:42,670 Егор Алексеевич, у них оружие. 247 00:16:43,090 --> 00:16:44,090 Это твои друзья? 248 00:16:44,890 --> 00:16:47,230 Я вот все первый раз вижу. А ты вглядись в них. 249 00:16:47,590 --> 00:16:48,770 Мы сможем от них уйти? 250 00:16:50,150 --> 00:16:51,150 Вряд ли. 251 00:17:25,349 --> 00:17:26,710 Глуши мотор, майор. 252 00:17:26,910 --> 00:17:28,890 Время договориться пошло. 253 00:17:30,490 --> 00:17:31,950 Беспределишь, Турмавай. 254 00:17:32,290 --> 00:17:33,950 Особо тяжкие пошел. 255 00:17:39,210 --> 00:17:40,210 Пистолет. 256 00:17:52,410 --> 00:17:53,410 Деньги. 257 00:17:55,630 --> 00:17:57,590 В черной сумке. В каюте. 258 00:18:06,990 --> 00:18:08,430 Мы знаем, кто вы такие. 259 00:18:08,770 --> 00:18:10,550 Вас из -под земли достанут. 260 00:18:11,250 --> 00:18:12,350 Пусть болтают. 261 00:18:19,870 --> 00:18:22,350 И девчонку тоже. А еще чего? 262 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 Руки убрала тебе? 263 00:18:28,420 --> 00:18:31,060 Не дури. 264 00:19:58,860 --> 00:20:00,100 Уже как минуты не двигается. 265 00:20:01,300 --> 00:20:04,220 Может, бензин закончился или на мель наскочили? 266 00:20:04,440 --> 00:20:05,840 Да какая там мель? 267 00:20:06,420 --> 00:20:09,420 Мель там глубина метров 10, а то и больше. 268 00:20:28,660 --> 00:20:29,479 Соскучились, пацаны? 269 00:20:29,480 --> 00:20:31,260 У меня нож слева, слева на ремне. 270 00:20:32,040 --> 00:20:33,500 Быстрее, быстрее. Давай, давай! 271 00:20:38,180 --> 00:20:39,179 Давай, давай, давай. 272 00:20:39,180 --> 00:20:41,300 Я уж думал, что буду с тобой делать на том свете. 273 00:20:55,020 --> 00:20:56,020 Ну -ка, спи! 274 00:21:08,840 --> 00:21:11,220 Сигнал мальчика пропал. Что это значит? 275 00:21:12,900 --> 00:21:18,320 Или его кто -то отключил, или отключили их. 276 00:22:10,830 --> 00:22:11,830 Ну, чего там? 277 00:22:11,850 --> 00:22:14,110 Глеб не отвечает. Может, там связи нет? 278 00:22:15,210 --> 00:22:19,210 Ну, что там у них случилось -то, а? Да что могло случиться? Катер у нас 279 00:22:19,210 --> 00:22:20,210 справный. 280 00:22:20,470 --> 00:22:22,870 Но против катера Турмалая не потянет. 281 00:22:23,210 --> 00:22:25,070 А при чем тут Турмалай -то, а? 282 00:22:25,610 --> 00:22:29,690 Этот людоед давно уже зуб точит на эти бабки. Помнишь, на Хаспанины выбивал? 283 00:22:30,570 --> 00:22:34,950 Вот, а когда вы меня тогда Бухова взять не смогли, помнишь? 284 00:22:35,350 --> 00:22:36,750 Я его катер видел. 285 00:22:39,180 --> 00:22:41,060 За базар отвечаешь? Отвечаю. 286 00:22:42,360 --> 00:22:43,460 Идей собирать надо. 287 00:22:44,100 --> 00:22:45,780 Панин своих даст, чужим чугулов. 288 00:22:46,760 --> 00:22:48,400 По гранцу могут пертушку дать. 289 00:22:49,320 --> 00:22:50,600 Время, время, время. 290 00:22:52,280 --> 00:22:54,880 Так, Кузьмич, сколько до точки сигнала? 291 00:22:55,140 --> 00:22:58,240 Да подожди, Вить, ты что задумал -то? 292 00:22:58,500 --> 00:23:01,740 У них один ствол на четверых. Что я могу задумать, Кузьмич? 293 00:23:03,180 --> 00:23:07,420 А у меня в лодке мотор как раз лежит. Не хуже Турмалаевского. 294 00:23:08,110 --> 00:23:11,450 Так он -то, он собака сложный. Ты с ним и сам не справишься. 295 00:23:14,330 --> 00:23:15,630 Кузьмич. Да? 296 00:23:17,470 --> 00:23:19,890 Кстати, что, выпускает, что ли, его? 297 00:23:23,270 --> 00:23:25,230 Ай, вытяните, ну смотри. 298 00:23:42,250 --> 00:23:43,410 У меня же телефон есть. 299 00:23:48,730 --> 00:23:49,730 Блин. 300 00:23:52,290 --> 00:23:53,630 Не вариант позвонить. 301 00:23:55,730 --> 00:23:57,150 А если костёр разжечь? 302 00:23:57,810 --> 00:23:58,870 Дым же видно будет. 303 00:23:59,790 --> 00:24:00,790 Телефоном? 304 00:24:01,670 --> 00:24:05,570 Даже если разожжём. Мы у рыбаки какие -то развели, там уху варят. 305 00:24:05,950 --> 00:24:07,630 Никто не обратит внимания на дым. 306 00:24:11,850 --> 00:24:12,850 Ну и что теперь? 307 00:24:13,550 --> 00:24:15,030 Сидеть здесь и сопли жевать? 308 00:24:16,010 --> 00:24:20,190 Эти уроды мою невесту забрали. И мою дочь. 309 00:24:20,710 --> 00:24:22,790 Про свои деньги я вообще молчу. 310 00:24:29,830 --> 00:24:34,870 Деньги мы должны были привезти в банк к трём часам. 311 00:24:36,030 --> 00:24:37,690 Кузьмич забьёт тревогу. 312 00:24:38,800 --> 00:24:42,200 Сообщит пограничникам, те отправятся по нашему маршруту. 313 00:24:43,140 --> 00:24:44,820 Мы их увидим. 314 00:24:46,460 --> 00:24:50,620 И подадим сигнал. А сейчас что делать? 315 00:25:09,640 --> 00:25:11,020 Как делить будем? 316 00:25:11,380 --> 00:25:12,980 На всех хватит. 317 00:25:14,840 --> 00:25:16,300 Сколько я получу? 318 00:25:16,960 --> 00:25:21,160 Заткнись. Ты хотел девку? Вот тебе девка. 319 00:25:22,160 --> 00:25:24,040 Тоже хватит на всех. 320 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 Тихая. 321 00:25:38,590 --> 00:25:39,590 Мне нравится. 322 00:25:41,010 --> 00:25:42,370 Она в шоке. 323 00:25:42,790 --> 00:25:43,930 Мы отца её утопили. 324 00:25:51,330 --> 00:25:53,250 Мне нравится. 325 00:25:53,810 --> 00:25:56,330 Возьму себе за часть доли. 326 00:25:57,050 --> 00:25:58,050 Нет. 327 00:25:58,750 --> 00:26:00,370 Повалуйтесь, Изабер. 328 00:26:04,470 --> 00:26:06,870 Вот чёрт. Мой жетон. 329 00:26:07,500 --> 00:26:09,720 Она сорвала, когда мы ее забирали. 330 00:26:10,380 --> 00:26:12,280 Наверное, остался у них на палубе. 331 00:26:13,280 --> 00:26:16,320 Да забей! Еще сто таких купишь! 332 00:26:17,260 --> 00:26:18,580 Дурак, он именной. 333 00:26:18,820 --> 00:26:21,840 Это знак французского легиона. Память о службе. 334 00:26:23,780 --> 00:26:24,780 Дурак, здесь ты. 335 00:26:25,200 --> 00:26:27,120 Из -за него нас могут вычислить. 336 00:26:31,200 --> 00:26:32,200 Разворачивай. 337 00:26:33,020 --> 00:26:34,020 Возвращаемся. 338 00:27:06,770 --> 00:27:07,770 Нашел. 339 00:27:09,130 --> 00:27:10,450 Быстро залезай. 340 00:27:21,470 --> 00:27:24,370 Вертолет. Надо уходить. 341 00:27:31,870 --> 00:27:33,430 Быстро делай, как я. 342 00:27:54,360 --> 00:27:58,320 Русских нет. В смысле нет? Они ушли. 343 00:27:59,260 --> 00:28:00,260 Куда ушли? 344 00:28:00,540 --> 00:28:01,700 Не знаю. 345 00:28:09,640 --> 00:28:11,080 Русских надо найти. 346 00:28:17,340 --> 00:28:18,740 Идем к острову. 347 00:28:37,950 --> 00:28:39,750 Они не могли далеко уйти. 348 00:28:42,930 --> 00:28:44,070 Смотрите в оба. 349 00:28:52,750 --> 00:28:53,750 Останьтесь здесь. 350 00:29:08,890 --> 00:29:10,930 За девкой следи. 351 00:29:24,770 --> 00:29:25,770 Хочешь? 352 00:29:27,770 --> 00:29:28,870 Сам жри. 353 00:29:29,210 --> 00:29:30,870 Мне тебя жалко. 354 00:29:32,210 --> 00:29:33,710 Нельзя так делать. 355 00:29:34,070 --> 00:29:35,070 Нетравильно. 356 00:29:40,300 --> 00:29:41,300 Отпусти меня. 357 00:29:41,500 --> 00:29:44,060 Нельзя. Ты нас видела. 358 00:29:47,960 --> 00:29:49,740 Я знаю, почему вы вернулись. 359 00:29:50,860 --> 00:29:51,860 Почему? 360 00:29:53,480 --> 00:29:54,880 Потому что мой отец жив. 361 00:29:58,460 --> 00:29:59,860 Хороший человек был. 362 00:30:00,160 --> 00:30:04,560 Меня ловил, отпускал, не бил, деньги не брал. 363 00:30:04,760 --> 00:30:06,120 На этот раз не отпустят. 364 00:30:07,480 --> 00:30:08,760 Стрелять нечем. 365 00:30:09,860 --> 00:30:12,520 Ничего, он вас голыми руками порвет. 366 00:30:13,400 --> 00:30:16,520 Может быть, да, а может быть, нет. 367 00:30:18,140 --> 00:30:20,360 Я не буду тебе делать плохо. 368 00:30:24,440 --> 00:30:25,440 Они будут. 369 00:30:27,700 --> 00:30:28,700 Жалко. 370 00:30:55,920 --> 00:30:57,240 Сигнал пропал где -то здесь. 371 00:31:06,940 --> 00:31:07,940 Смотри. 372 00:31:16,980 --> 00:31:18,280 На берегу никого нет. 373 00:31:24,910 --> 00:31:26,370 Надо с другой стороны острова посмотреть. 374 00:31:27,470 --> 00:31:29,210 Стас, давай на остров. 375 00:31:30,750 --> 00:31:32,930 Если кто -то и остался жив, то только там. 376 00:31:41,890 --> 00:31:42,930 Их четверо. 377 00:31:43,830 --> 00:31:44,830 Один там остался. 378 00:31:48,330 --> 00:31:51,070 Обойдем через лес, пока эти здесь бродят. 379 00:31:51,590 --> 00:31:54,210 Накиньте одновременно. Он даже пикнуть не успеет. 380 00:31:55,240 --> 00:31:56,240 Все правильно. 381 00:31:57,420 --> 00:31:58,420 Но не сейчас. 382 00:32:00,380 --> 00:32:01,380 Тогда я один. 383 00:32:01,880 --> 00:32:02,880 Костя, дай нож. 384 00:32:03,260 --> 00:32:04,640 Вот -вот, Костя, верни нож. 385 00:32:05,180 --> 00:32:06,280 Не пари горячку. 386 00:32:08,060 --> 00:32:10,060 Он это, как бы, утонул. 387 00:32:11,940 --> 00:32:12,940 Ой, Костя. 388 00:32:13,940 --> 00:32:14,940 Молодец. 389 00:32:15,540 --> 00:32:19,540 Так, смотри, тот, кто остался, он хлюпик. 390 00:32:19,840 --> 00:32:21,200 Дарья, он ничего не сделает. 391 00:32:21,820 --> 00:32:23,300 А с этими шутки плохи. 392 00:32:41,450 --> 00:32:42,450 Юхл. 393 00:33:30,260 --> 00:33:31,860 Турмалай? Нет. 394 00:33:33,060 --> 00:33:34,240 Он с другой стороны. 395 00:33:35,080 --> 00:33:36,140 С ним еще два. 396 00:33:42,840 --> 00:33:44,300 До последнего не верил. 397 00:33:44,860 --> 00:33:45,860 Выскочишь или нет. 398 00:33:46,080 --> 00:33:47,080 Бежите его. 399 00:33:47,860 --> 00:33:48,860 И догоняйте. 400 00:33:51,500 --> 00:33:52,800 Как его вызвать -то? 401 00:34:17,299 --> 00:34:19,460 Стреляли. Потом нет. 402 00:34:20,679 --> 00:34:21,679 Плохо. 403 00:34:22,780 --> 00:34:24,300 Зато травильно. 404 00:34:26,400 --> 00:34:29,120 Деньги есть, лодка есть. 405 00:34:29,580 --> 00:34:30,980 Домой поеду. 406 00:34:31,460 --> 00:34:33,739 Хочу магазин покупать. 407 00:34:34,400 --> 00:34:37,520 Продавать людям шоколад, вино. 408 00:34:38,280 --> 00:34:40,520 Тебя поймают рано или поздно? 409 00:34:41,960 --> 00:34:43,739 Это может быть, да. 410 00:34:44,330 --> 00:34:47,889 Или, может быть, мне надо трогать. 411 00:34:48,170 --> 00:34:49,290 А ты трогай, трогай. 412 00:34:49,810 --> 00:34:50,810 Эй! 413 00:34:54,449 --> 00:34:55,909 Здоровый кабан. Ты как? 414 00:34:56,810 --> 00:34:57,810 Нормально. Все нормально? 415 00:34:58,190 --> 00:34:59,190 Все, все, все. 416 00:35:01,030 --> 00:35:02,030 Все, все, все. 417 00:37:03,150 --> 00:37:05,030 Бросай. Старый, старый. 418 00:37:05,890 --> 00:37:08,370 Ну, кто из нас старый? 419 00:37:08,770 --> 00:37:12,490 Все равно, Егор, твое время ушло. 420 00:37:15,850 --> 00:37:17,190 Давайте мы еще посмотрим. 421 00:37:19,340 --> 00:37:20,340 Твое -то ушло точно. 422 00:37:22,600 --> 00:37:24,220 Поедешь теперь баланду хавать. 423 00:37:26,420 --> 00:37:27,580 Вместе поедем. 424 00:37:28,660 --> 00:37:31,080 Я ведь знаю, где Степаныч закопан. 425 00:37:34,840 --> 00:37:40,860 Это тот Степаныч, который тебе был должен, да? 426 00:37:41,740 --> 00:37:43,220 И ты его закопал. 427 00:37:43,740 --> 00:37:44,740 Где? 428 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 Нет. 429 00:37:47,630 --> 00:37:49,070 В нем твои пули. 430 00:37:49,350 --> 00:37:50,530 Я видел. 431 00:37:51,770 --> 00:37:53,530 И стабильно он стрелял. 432 00:37:54,990 --> 00:37:56,590 Это ты сейчас зря сказал. 433 00:38:02,890 --> 00:38:07,150 Выстрелишь и не узнаешь, кто тебя заказал. 434 00:38:09,770 --> 00:38:10,970 Деньги что так? 435 00:38:13,030 --> 00:38:15,690 Пшик. Для дурачков. 436 00:38:17,230 --> 00:38:18,810 Я за тобой приходил. 437 00:38:19,770 --> 00:38:21,090 Не за деньгами. 438 00:38:22,090 --> 00:38:23,750 Ну и теперь это все равно. 439 00:38:25,830 --> 00:38:27,390 Для всех вас, козлов. 440 00:38:27,950 --> 00:38:29,090 И его тоже. 441 00:38:32,490 --> 00:38:33,490 Егор Алексеевич. 442 00:38:49,390 --> 00:38:51,050 Забодало. Опять поражение. 443 00:38:52,650 --> 00:38:53,650 Выходим. 444 00:38:57,010 --> 00:38:58,010 Заходим. 445 00:39:00,150 --> 00:39:01,410 А это что такое? 446 00:39:09,890 --> 00:39:10,890 Столик. 447 00:39:12,210 --> 00:39:13,149 Гапутёвый, а. 448 00:39:13,150 --> 00:39:15,570 Что, может, туристам загоним, бабло попилим? 449 00:39:15,970 --> 00:39:17,430 Ничего мы пилить не будем. 450 00:39:18,120 --> 00:39:19,240 Это Стас оружие. 451 00:39:19,920 --> 00:39:21,580 Вот он обрадуется. 452 00:39:41,980 --> 00:39:43,400 Выбегал, Трелок? 453 00:39:54,920 --> 00:39:56,120 И ты именно это и ждал. 454 00:39:59,840 --> 00:40:03,400 Ты именно об этом хотел мне рассказать, когда приехал на пристань? 455 00:40:03,780 --> 00:40:05,280 Да откуда мог знать точно? 456 00:40:05,840 --> 00:40:11,180 Просто увидел фотографии, на которых был Саталин вместе с Крюховым и Паном. И у 457 00:40:11,180 --> 00:40:12,180 меня все сложилось. 458 00:40:14,080 --> 00:40:20,960 То есть ты думаешь, что 459 00:40:20,960 --> 00:40:24,180 Пан... Всем рулит из тюрьмы, а Шаталин его связал? 460 00:40:25,320 --> 00:40:26,600 Я так думал. 461 00:40:27,460 --> 00:40:29,380 А теперь? 462 00:40:33,560 --> 00:40:37,160 Пан всем заправляет из тюрьмы через одноразовые камазки. 463 00:40:38,280 --> 00:40:40,080 Так что Шаталин здесь ни при чем. 464 00:40:43,840 --> 00:40:49,860 И во -вторых, именно он мне рассказал, что видел лодку Турмалая и предложил 465 00:40:49,860 --> 00:40:50,860 помощь. 466 00:40:51,790 --> 00:40:54,350 Но вчерашнее покушение. Портфель Евы. 467 00:40:55,610 --> 00:40:57,770 Портфель подкинули, его подставили. 468 00:40:58,310 --> 00:41:00,210 Так что тотальный здесь вообще не при делах. 469 00:41:01,310 --> 00:41:02,910 Да, он парень милкий, конечно. 470 00:41:04,310 --> 00:41:07,270 Но главное, он любит вашу дочь и внук. 471 00:41:08,610 --> 00:41:09,970 Ух ты, как заговорил. 472 00:41:12,510 --> 00:41:13,510 Нерационально. 473 00:41:15,610 --> 00:41:16,890 По -человечески. 474 00:41:17,810 --> 00:41:19,330 Ладно, позвоним Лукову. 475 00:41:20,030 --> 00:41:21,190 Проверим твою тему. 476 00:41:21,720 --> 00:41:22,720 По пану. 477 00:41:25,860 --> 00:41:28,260 Ну что, вроде все приключения закончились. 478 00:41:28,720 --> 00:41:29,960 Теперь верим в законы. 479 00:41:30,240 --> 00:41:31,240 Я чист? 480 00:41:33,480 --> 00:41:34,480 Чист. 481 00:41:34,760 --> 00:41:36,080 Как ангел в небес. 482 00:41:37,680 --> 00:41:38,680 Но вот вопрос. 483 00:41:39,900 --> 00:41:41,620 Кто сливает информацию к пану? 484 00:41:55,950 --> 00:41:58,110 Так, орлы, давайте по -хорошему. 485 00:41:58,570 --> 00:42:01,590 Чтобы я из вас слова не вытягивал клещами. 486 00:42:02,290 --> 00:42:03,290 Откуда это у вас? 487 00:42:03,570 --> 00:42:05,130 Это мы рыбу ловили. Так. 488 00:42:05,810 --> 00:42:08,790 Ну, к локательному хутору. И что, оно клюнуло? 489 00:42:09,370 --> 00:42:11,370 В заливе нашли. А чего? 490 00:42:12,870 --> 00:42:14,250 Да я вижу, что нашли. 491 00:42:15,870 --> 00:42:18,950 Вот знать бы, чего оно. Что -то оно мне напоминает. 492 00:42:20,150 --> 00:42:21,490 Это Стас, хлопушка. 493 00:42:22,210 --> 00:42:24,570 Он ежевичный косяк, часто с вашим внуком. 494 00:42:24,940 --> 00:42:26,980 Охотятся. Может, выронил с лодки. 495 00:42:28,160 --> 00:42:29,800 Уронил и решил. Путь плавает дальше, да? 496 00:42:30,780 --> 00:42:33,880 Не, ну, может, на зорьке не заметил. Темновато было. 497 00:42:36,020 --> 00:42:37,020 Ну, может. 498 00:42:37,580 --> 00:42:38,580 Ладно, идите. 499 00:43:14,560 --> 00:43:15,560 Таня! 500 00:43:18,960 --> 00:43:20,300 В пятом стене. 501 00:43:21,660 --> 00:43:22,960 День до угу. 502 00:43:26,760 --> 00:43:28,540 Капитан Новиков, пожалуй. 503 00:43:31,140 --> 00:43:32,780 Давно тебя поджидаю. 504 00:43:35,980 --> 00:43:37,600 Осведомлённость твою показываешь. 505 00:43:38,920 --> 00:43:40,760 В одиночке сидишь. 506 00:43:41,220 --> 00:43:43,300 Знаешь, кто я и что я. 507 00:43:44,120 --> 00:43:46,840 Ты, наверное, уже в курсе, зачем я пришел, да? 508 00:43:48,100 --> 00:43:49,240 Понятия не имею. 509 00:43:50,140 --> 00:43:51,520 А ты напрягись. 510 00:43:54,400 --> 00:43:58,180 Ну... Трубу, может, моешь? 511 00:43:59,320 --> 00:44:03,060 Она у меня путевая. Три косаря, девять стоит. 512 00:44:04,180 --> 00:44:05,300 Хочешь, подарю? 513 00:44:05,920 --> 00:44:07,060 Не откажусь. 514 00:44:08,480 --> 00:44:09,480 Трогать, скажешь? 515 00:44:09,740 --> 00:44:11,060 Ты рот свой закрой, Черкасов! 516 00:44:11,950 --> 00:44:15,390 А ты в наш базар не суйся, дубина карельская. 517 00:44:15,610 --> 00:44:18,030 У нас с капитаном одно дельце есть. 518 00:44:19,170 --> 00:44:20,730 Темка одна нерешеная. 519 00:44:21,070 --> 00:44:22,830 Да, капитан? 520 00:44:23,350 --> 00:44:26,290 А кто с тобой эту темку -то играть будет, да? 521 00:44:27,250 --> 00:44:30,670 А девочка же как же ласковая такая. 522 00:44:31,470 --> 00:44:32,470 Катюшкой зовут. 523 00:44:33,290 --> 00:44:35,010 Что, она тебя хорошо греет? 524 00:44:35,770 --> 00:44:40,170 Ты скажи, грелку -то по самые гланды ставят. 525 00:44:40,540 --> 00:44:44,740 Главное, чтобы тебе тут ничего никто не вставил. А ты подойди поближе, ментенок. 526 00:44:45,080 --> 00:44:48,140 Ну, только спокойно, спокойно. Не пачкай руки. 527 00:44:49,740 --> 00:44:52,100 Спокойно. Не стоит он того. 528 00:44:53,160 --> 00:44:58,520 О, я смотрю, ты мемуары пишешь, да? 529 00:44:59,400 --> 00:45:01,280 Друзья подогнали инструментик. 530 00:45:02,360 --> 00:45:03,580 Пиши, говорит, пан. 531 00:45:04,020 --> 00:45:07,340 У тебя каждое слово на вес золота. 532 00:45:07,620 --> 00:45:08,860 Ну, стараюсь. 533 00:45:11,430 --> 00:45:12,590 Хорошего тебе, друзья. 534 00:45:15,510 --> 00:45:16,510 Ленчу нашел? 535 00:45:21,450 --> 00:45:22,450 Упал. 536 00:45:23,910 --> 00:45:24,910 Вот. 537 00:45:27,570 --> 00:45:30,350 Что и требовалось доказать. 538 00:45:32,370 --> 00:45:33,370 Запрет. 539 00:45:45,900 --> 00:45:46,900 Садись. 540 00:46:29,290 --> 00:46:33,850 Экспертизы еще не было, но я на сто процентов уверен, что именно из этого 541 00:46:33,850 --> 00:46:36,770 был застрелен Паша Крюков. 542 00:46:41,430 --> 00:46:47,150 Его нашли в районе ежевичного обрыва, в ста метрах от места убийства. 543 00:46:49,930 --> 00:46:50,930 Так вот. 544 00:46:59,400 --> 00:47:01,120 многое смотрел сквозь пальцы. 545 00:47:03,300 --> 00:47:10,100 И теперь надеюсь, очень надеюсь, что 546 00:47:10,100 --> 00:47:14,500 ты сейчас мне расскажешь, чье оно и как оно туда попало. 547 00:47:20,880 --> 00:47:22,200 Это мой ствол. 548 00:47:25,800 --> 00:47:28,480 Вы раскрыли дело, Егор Алексеевич. 549 00:47:38,000 --> 00:47:39,040 Я был крюком. 49150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.