All language subtitles for Uninvited.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,255 --> 00:00:48,381 Lily? 4 00:01:15,700 --> 00:01:16,743 Lily? 5 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 Lily? 6 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Lily? 7 00:01:44,938 --> 00:01:45,939 Sweetie? 8 00:01:48,483 --> 00:01:49,484 Sweetie? 9 00:02:47,750 --> 00:02:49,127 Hello. 10 00:02:49,210 --> 00:02:50,670 How are you? 11 00:02:53,006 --> 00:02:54,465 Got it, Mom? 12 00:02:55,633 --> 00:02:57,886 We've covered this before. 13 00:02:57,969 --> 00:03:01,264 Always look on the bright side. 14 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 You're familiar with this, right? 15 00:03:06,019 --> 00:03:08,313 Good luck. 16 00:03:09,898 --> 00:03:10,940 Thank you. 17 00:03:11,608 --> 00:03:13,651 Thank you, just straight ahead. 18 00:03:31,461 --> 00:03:33,838 Thank you, ma'am. To security check, please. 19 00:03:43,890 --> 00:03:45,558 Glad I don't have a gun with me. 20 00:03:46,476 --> 00:03:48,978 Security is tight and risky. 21 00:03:50,438 --> 00:03:51,481 I'll just wing it. 22 00:04:08,039 --> 00:04:09,457 So she's a knockout, is she? 23 00:04:09,540 --> 00:04:11,376 What the fuck, Ballesteros. 24 00:04:12,335 --> 00:04:13,795 You think I'm on a dry spell? 25 00:04:14,420 --> 00:04:15,588 How would I know? 26 00:04:16,506 --> 00:04:17,507 Asshole. 27 00:04:19,175 --> 00:04:20,218 What the fuck. 28 00:04:20,802 --> 00:04:23,096 I can't stomach cleaning such a mess. 29 00:04:24,013 --> 00:04:25,056 Take it easy. 30 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 Have you forgotten who your boss is? 31 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 I'm not like him. 32 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 -Have mercy, we have kids. -Forgive us, sir. 33 00:04:32,272 --> 00:04:33,898 -Please spare us. -I’m begging you. 34 00:04:33,982 --> 00:04:37,151 -You stepped onto the wrong turf. -Please, have mercy. 35 00:04:37,235 --> 00:04:39,279 -Boss Jigger, bossing. -We didn't do anything. 36 00:04:40,405 --> 00:04:42,282 Where'd you find them, Batac? 37 00:04:42,365 --> 00:04:43,449 I did find them. 38 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 At the pool hall. 39 00:04:45,410 --> 00:04:47,287 I'm the breadwinner. 40 00:04:47,370 --> 00:04:49,998 -Only a fool would let them go. -Please spare us. 41 00:04:50,081 --> 00:04:52,125 My grandma needs me. 42 00:04:52,208 --> 00:04:53,209 She needs me. 43 00:04:53,293 --> 00:04:54,544 -Don't kill me, please. -Hey, calm down. 44 00:04:54,627 --> 00:04:56,838 -I'm all she has. -Easy, calm down. 45 00:04:56,921 --> 00:05:00,091 Fuck you. I'll make sure your life ends with mine. 46 00:05:00,174 --> 00:05:01,009 Calm down! 47 00:05:02,135 --> 00:05:03,803 Sir, have mercy on me. 48 00:05:03,886 --> 00:05:06,389 Sir, don't point the gun at me. 49 00:05:06,472 --> 00:05:08,850 -Calm down. -And the kids? 50 00:05:08,933 --> 00:05:11,394 -In the car, boss. -I'll leave you to it. 51 00:05:11,477 --> 00:05:13,896 -This is too much for me. -You’re dead when I get out of here. 52 00:05:13,980 --> 00:05:15,023 Take care of them. 53 00:05:15,106 --> 00:05:16,399 Say less. 54 00:05:17,150 --> 00:05:18,109 See you, boss. 55 00:05:18,192 --> 00:05:19,736 Please, sir. 56 00:05:19,819 --> 00:05:21,070 Please, sir. 57 00:05:21,154 --> 00:05:23,114 -Otso, calm down. -Sir! 58 00:05:23,906 --> 00:05:25,116 They’re counting on me. 59 00:05:25,199 --> 00:05:26,534 Stop crying. 60 00:05:26,617 --> 00:05:28,119 They’re… 61 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 Otso! 62 00:05:31,789 --> 00:05:32,915 Have you eaten? 63 00:05:34,751 --> 00:05:35,835 -Let's go. -Not yet. 64 00:05:36,919 --> 00:05:37,920 Let's go. 65 00:05:48,973 --> 00:05:50,725 Are they looking for me? 66 00:05:56,147 --> 00:05:57,398 Are you hiding? 67 00:06:00,109 --> 00:06:02,361 I figured if I stayed here, 68 00:06:03,571 --> 00:06:05,573 my age would pass me by. 69 00:06:08,785 --> 00:06:10,870 They say age is all in your head. 70 00:06:13,247 --> 00:06:14,624 It's in your knees too. 71 00:06:15,500 --> 00:06:16,667 Oh, man. 72 00:06:16,751 --> 00:06:18,711 I heard it's in here too. 73 00:06:20,880 --> 00:06:22,799 That doesn't count, dumbass. 74 00:06:25,426 --> 00:06:28,054 How did I fucking last this long? 75 00:06:30,431 --> 00:06:31,933 Like bad weeds, boss. 76 00:06:32,558 --> 00:06:35,269 Remind me, what's this celebration for? 77 00:06:37,188 --> 00:06:39,398 To show off your wealth. 78 00:06:40,316 --> 00:06:41,359 Fuck all of them. 79 00:06:42,151 --> 00:06:43,486 Make them drool over it. 80 00:07:06,968 --> 00:07:09,595 Did you just see a ghost, Zulueta? 81 00:07:12,140 --> 00:07:14,016 I just wasn't expecting you, Colonel. 82 00:07:16,018 --> 00:07:17,520 I'm here to pay respects. 83 00:07:18,604 --> 00:07:19,981 Red. 84 00:07:21,941 --> 00:07:23,317 Do you still need me, boss? 85 00:07:24,652 --> 00:07:25,653 It's Red. 86 00:07:26,404 --> 00:07:27,738 No sweat, I've got this. 87 00:07:41,043 --> 00:07:43,754 I didn't expect the invite. 88 00:07:44,922 --> 00:07:46,174 Why wouldn't I? 89 00:07:47,592 --> 00:07:49,302 I thought we were enemies. 90 00:07:49,886 --> 00:07:51,053 Enemies? 91 00:07:53,473 --> 00:07:55,600 What else would you call it? 92 00:07:56,642 --> 00:07:57,810 A spat? 93 00:07:58,853 --> 00:08:01,939 A spat where guns were drawn? 94 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 That's the thrill of it. 95 00:08:07,236 --> 00:08:09,655 Is this your apology? 96 00:08:10,364 --> 00:08:11,449 Fuck, Red. 97 00:08:12,492 --> 00:08:13,868 I don't apologize. 98 00:08:13,951 --> 00:08:16,370 Don't think too hard about it. 99 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 You've made it here. 100 00:08:18,080 --> 00:08:19,499 It's my birthday too. 101 00:08:20,166 --> 00:08:21,834 We'll talk business later. 102 00:08:21,918 --> 00:08:24,587 We haven't worked together in a while, Guilly. 103 00:08:26,714 --> 00:08:29,842 And by the way, it's Colonel. 104 00:08:30,510 --> 00:08:33,262 Only my friends call me Red. 105 00:08:46,359 --> 00:08:47,985 See you downstairs. 106 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 For sure, we'll meet down there. 107 00:08:59,872 --> 00:09:01,624 It's packed in here. 108 00:09:01,707 --> 00:09:03,751 It reeks so bad. 109 00:09:03,834 --> 00:09:04,919 I can't-- 110 00:09:06,045 --> 00:09:08,422 Oh my god. Who's this? 111 00:09:14,220 --> 00:09:15,221 Massive. 112 00:09:16,055 --> 00:09:17,098 Massive. 113 00:09:19,934 --> 00:09:23,187 Guilly's a little over-the-top sometimes. 114 00:09:23,271 --> 00:09:25,439 Glad you could come tonight. 115 00:09:25,523 --> 00:09:26,983 Why does she know me? 116 00:09:27,066 --> 00:09:29,986 So, when did you come back? 117 00:09:30,069 --> 00:09:31,821 Back from where? 118 00:09:32,822 --> 00:09:33,948 Last night. 119 00:09:34,031 --> 00:09:35,575 Nice of you to be here. 120 00:09:35,658 --> 00:09:37,451 I would not miss this. 121 00:09:38,786 --> 00:09:40,204 Marjorie? 122 00:09:40,288 --> 00:09:41,330 Karla! 123 00:09:46,168 --> 00:09:47,545 Have you guys met? 124 00:09:49,338 --> 00:09:51,257 Go on, say my name. 125 00:09:51,340 --> 00:09:52,341 Karla Ochoa. 126 00:09:52,425 --> 00:09:54,135 Eva Candelaria. 127 00:09:54,218 --> 00:09:56,262 Eva, of course! 128 00:09:56,345 --> 00:09:57,471 How are you? 129 00:09:58,764 --> 00:10:00,641 I'm just going to look around. 130 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 Okay. Sure. 131 00:10:03,603 --> 00:10:05,229 -Eva. -Eva. 132 00:10:05,313 --> 00:10:06,522 Eva. 133 00:10:22,246 --> 00:10:25,958 Before Dad shows up and starts flexing to his kiss-ass guests. 134 00:10:26,042 --> 00:10:27,710 You're harsh on your dad. 135 00:10:31,297 --> 00:10:32,548 What's that about, Mark? 136 00:10:32,632 --> 00:10:34,258 I mean, 137 00:10:34,342 --> 00:10:35,760 I think he's cool. 138 00:10:48,314 --> 00:10:49,732 That's not what I meant. 139 00:10:52,610 --> 00:10:55,112 I can only stand him when he does the right thing. 140 00:11:34,527 --> 00:11:36,195 Right here, babe? 141 00:11:59,301 --> 00:12:00,970 Celso Batac. 142 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 Found one, Junior. 143 00:12:05,516 --> 00:12:07,393 This guy's huge. 144 00:12:50,144 --> 00:12:51,479 Were you waiting for me? 145 00:12:56,233 --> 00:12:58,319 I know that look, Guilly. 146 00:13:01,030 --> 00:13:02,406 Actually, you don't. 147 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 I don't? 148 00:13:11,874 --> 00:13:15,252 You don't know why I have this look. 149 00:13:28,224 --> 00:13:30,017 And you still don't know anything. 150 00:13:33,896 --> 00:13:35,022 But me, 151 00:13:36,273 --> 00:13:38,526 I know everything. 152 00:13:49,995 --> 00:13:51,121 Dolled up for me? 153 00:13:54,667 --> 00:13:55,918 Isn't it your birthday? 154 00:14:02,132 --> 00:14:03,217 You don't want it? 155 00:14:09,890 --> 00:14:12,101 I can't let it go to waste. 156 00:14:17,898 --> 00:14:18,983 The night's young. 157 00:14:42,006 --> 00:14:43,215 I'll head downstairs. 158 00:14:47,386 --> 00:14:49,138 Why didn't you fucking finish it? 159 00:14:50,806 --> 00:14:51,932 Did you do this? 160 00:14:52,558 --> 00:14:53,684 We did, boss. 161 00:14:54,268 --> 00:14:56,604 I'll back him up. He's my cousin anyway. 162 00:14:59,773 --> 00:15:01,692 So, you're in on this too? 163 00:15:01,775 --> 00:15:02,735 Well… 164 00:15:02,818 --> 00:15:04,570 You don't turn down a good fortune. 165 00:15:17,625 --> 00:15:18,626 I'll call it in. 166 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 The fuck-- 167 00:15:39,313 --> 00:15:42,399 Nicolette Chantal Remigio Vega. 168 00:15:50,908 --> 00:15:52,159 I've quit. 169 00:15:54,995 --> 00:15:57,247 I really should quit too, 170 00:15:58,290 --> 00:16:00,376 but it's tough when you live here. 171 00:16:00,459 --> 00:16:02,044 She's alone, Eva. 172 00:16:02,711 --> 00:16:03,921 But now's not the time. 173 00:16:04,880 --> 00:16:05,839 Take it slow. 174 00:16:07,216 --> 00:16:08,092 Too soon. 175 00:16:08,175 --> 00:16:10,636 Were you invited by my mom or dad? 176 00:16:11,512 --> 00:16:12,721 Your mom. 177 00:16:17,476 --> 00:16:18,811 Foundation people, right? 178 00:16:20,187 --> 00:16:21,647 Foundation, yeah. 179 00:16:23,649 --> 00:16:27,486 Your house is lovely, hija. 180 00:16:28,195 --> 00:16:31,865 I don't think living here is that bad. 181 00:16:33,367 --> 00:16:34,284 Hija… 182 00:16:35,703 --> 00:16:37,997 My grandma was the last one to call me that. 183 00:16:41,709 --> 00:16:43,419 Words from grandmas 184 00:16:44,211 --> 00:16:45,254 are sweet. 185 00:16:46,463 --> 00:16:48,424 But I'm not saying you're a granny. 186 00:16:50,050 --> 00:16:51,343 Still a mom. 187 00:16:52,261 --> 00:16:53,303 Of how many? 188 00:16:54,388 --> 00:16:55,472 Just one. 189 00:16:58,225 --> 00:16:59,935 She's probably your age. 190 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 Does she have a boyfriend? 191 00:17:01,854 --> 00:17:02,855 Yes. 192 00:17:05,858 --> 00:17:07,985 Tell her not to rush things. 193 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 And don't let her learn to smoke. 194 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 Cheer up. 195 00:17:58,535 --> 00:17:59,620 Sir, wine. 196 00:18:13,675 --> 00:18:14,885 Thanks! 197 00:18:29,149 --> 00:18:30,192 Thank you. 198 00:18:40,285 --> 00:18:41,662 -Thanks. -Happy birthday. 199 00:18:41,745 --> 00:18:42,830 Thank you, ma'am! 200 00:18:45,415 --> 00:18:47,292 -Happy birthday, sir. -Wow, thank you. 201 00:18:53,715 --> 00:18:54,967 Is this a kids' party? 202 00:18:56,885 --> 00:18:58,011 Waiter. 203 00:19:00,013 --> 00:19:01,390 Hibiki. Neat. 204 00:19:01,974 --> 00:19:03,725 Get me a proper drink. 205 00:19:06,895 --> 00:19:08,313 Didn't you bring someone? 206 00:19:08,397 --> 00:19:09,439 Nope. 207 00:19:09,523 --> 00:19:10,607 I can't afford it. 208 00:19:15,237 --> 00:19:16,822 Do you have to be my shadow? 209 00:19:17,781 --> 00:19:19,074 You may need me. 210 00:19:19,658 --> 00:19:20,951 Then I'll call you. 211 00:19:32,504 --> 00:19:34,423 How have you been? All alone? 212 00:19:35,799 --> 00:19:39,136 Jigger told me not to bring anyone. 213 00:19:39,219 --> 00:19:40,345 Do you need one? 214 00:19:44,016 --> 00:19:46,935 Just checking on your wife and daughter, Elise. 215 00:19:47,019 --> 00:19:48,562 She's all grown up, isn't she? 216 00:19:50,314 --> 00:19:51,440 She's only seven. 217 00:19:52,191 --> 00:19:53,942 Having a trip in the States. 218 00:19:54,026 --> 00:19:55,527 Isn't she 15 years old? 219 00:19:57,279 --> 00:19:59,281 -She's still seven. -I'm just kidding. 220 00:20:00,115 --> 00:20:01,116 Come on. 221 00:20:01,617 --> 00:20:03,619 That drink's no good. Here. 222 00:20:03,702 --> 00:20:05,037 It's virgin. 223 00:20:05,621 --> 00:20:07,080 I haven't touched it yet. 224 00:20:09,374 --> 00:20:10,792 -Thanks, boss. -Cheer up. 225 00:20:11,501 --> 00:20:12,878 I'm just messing with you. 226 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 You're fucking pathetic, Batac. 227 00:20:19,092 --> 00:20:20,552 Guilly Vega. 228 00:20:20,636 --> 00:20:22,763 The most evil of them all. 229 00:20:35,943 --> 00:20:37,402 It's you, chief. 230 00:20:37,486 --> 00:20:38,612 Straight ahead. 231 00:21:09,226 --> 00:21:10,352 Lily. 232 00:21:10,435 --> 00:21:11,270 Mom! 233 00:21:11,353 --> 00:21:13,647 Sorry, we're late. 234 00:21:13,730 --> 00:21:15,941 Finally, you're here. 235 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 Hey, Tofy. 236 00:21:20,028 --> 00:21:21,363 -Auntie. -Okay. 237 00:21:23,782 --> 00:21:26,827 So sorry, it's my fault this time. 238 00:21:26,910 --> 00:21:30,664 Mama gave me something to do last minute, as always. 239 00:21:30,747 --> 00:21:32,499 And your junior hadn't bought the flowers yet. 240 00:21:32,582 --> 00:21:34,751 That's all right, I just got here too. 241 00:21:34,835 --> 00:21:36,295 Speaking of, Mom. 242 00:21:36,378 --> 00:21:38,672 Go, give it to your dad. 243 00:21:40,674 --> 00:21:43,927 Tofy, you never miss, right? 244 00:21:44,011 --> 00:21:45,762 You're always around 245 00:21:45,846 --> 00:21:48,682 for death anniversaries, birthdays, and All Saints' Day. 246 00:21:48,765 --> 00:21:50,350 I thought 247 00:21:50,434 --> 00:21:54,062 you were courting her again, like you used to. 248 00:21:54,813 --> 00:21:56,189 He still is. 249 00:21:58,066 --> 00:21:59,359 I thought you two were together. 250 00:21:59,443 --> 00:22:00,485 We are. 251 00:22:01,570 --> 00:22:03,363 You get the idea. 252 00:22:03,447 --> 00:22:05,490 I really do get it. 253 00:22:12,164 --> 00:22:14,249 Mom, are you all right? 254 00:22:14,333 --> 00:22:16,084 Are you thinking about Dad? 255 00:22:17,794 --> 00:22:20,130 No, not really. 256 00:22:21,256 --> 00:22:22,841 I don't know, probably. 257 00:22:25,719 --> 00:22:26,845 Mom. 258 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 Hey. 259 00:22:32,601 --> 00:22:34,227 Don't leave me, sweetie. 260 00:22:34,311 --> 00:22:37,105 Mom, Tofy and I are just going to study. 261 00:22:37,189 --> 00:22:39,399 We might see a movie after, but I'll be home later. 262 00:22:39,483 --> 00:22:40,901 I know. 263 00:22:40,984 --> 00:22:43,028 I know, but that's not what I meant. 264 00:22:43,111 --> 00:22:44,154 Then what? 265 00:22:46,948 --> 00:22:48,533 You're happy with me, right? 266 00:22:49,409 --> 00:22:51,661 Mom, that's more for a partner. 267 00:22:53,830 --> 00:22:55,248 Mom. 268 00:22:55,332 --> 00:22:57,459 Come on, tell me. 269 00:22:59,920 --> 00:23:01,797 I'm so happy, Mom. 270 00:23:09,054 --> 00:23:10,472 I'm so happy… 271 00:23:12,974 --> 00:23:15,435 I feel like I personally chose you. 272 00:23:18,522 --> 00:23:19,606 Sweetie. 273 00:23:21,483 --> 00:23:22,984 I'm doing my best. 274 00:23:24,236 --> 00:23:25,487 Even if 275 00:23:26,655 --> 00:23:28,907 I'm alone, but it's tough. 276 00:23:28,990 --> 00:23:29,991 I feel like-- 277 00:23:30,867 --> 00:23:33,245 -It's okay. -I feel like something's missing. 278 00:23:36,123 --> 00:23:38,208 Mom, do you mind if I borrow your card? 279 00:23:38,291 --> 00:23:40,127 I'll give it back later. 280 00:23:43,380 --> 00:23:45,257 -So cheeky! -You're good now, aren't you? 281 00:23:45,340 --> 00:23:47,134 -You're so cheeky. -You're fine now. 282 00:23:47,217 --> 00:23:49,010 So, it's my card you're after? 283 00:23:49,094 --> 00:23:50,971 -Sit down. -You laughed anyway. 284 00:23:54,933 --> 00:23:56,977 You're a little too spoiled. 285 00:23:58,145 --> 00:23:59,896 Don't splurge too much, sweetie. 286 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 Sweetie. 287 00:24:03,275 --> 00:24:04,568 Don't splurge too much. 288 00:24:05,569 --> 00:24:07,654 -I love you, Mom. -What? 289 00:24:07,737 --> 00:24:10,115 I love you, Mom. 290 00:24:10,198 --> 00:24:11,366 Sa-- What? 291 00:24:11,449 --> 00:24:13,410 I've already taught you that. 292 00:24:13,493 --> 00:24:14,953 Sa… 293 00:24:15,036 --> 00:24:17,205 I love you, 294 00:24:18,206 --> 00:24:19,541 my daughter. 295 00:24:22,669 --> 00:24:23,962 I love you so much, Mom. 296 00:24:24,045 --> 00:24:27,257 If only I knew that we wouldn't speak again, Lily, 297 00:24:27,340 --> 00:24:29,968 I would've dragged the conversation on. 298 00:24:30,051 --> 00:24:31,428 I love you too, my sweetie. 299 00:24:35,265 --> 00:24:38,018 We should've talked about something else. 300 00:24:38,101 --> 00:24:39,853 You're really pretty today. 301 00:24:39,936 --> 00:24:40,937 Mom… 302 00:24:41,813 --> 00:24:46,526 I should've just acted like I needed you that day. 303 00:24:46,610 --> 00:24:48,320 Come on, take a selfie. 304 00:24:48,403 --> 00:24:50,488 You look amazing! That makeup is perfect. 305 00:24:50,572 --> 00:24:51,406 There you go. 306 00:24:51,489 --> 00:24:53,366 -That's enough. -One more, come on. 307 00:24:56,369 --> 00:24:58,622 I should have picked you up. 308 00:24:58,705 --> 00:25:01,541 You could've still been here. 309 00:25:04,002 --> 00:25:06,254 I shouldn't have been here. 310 00:25:12,969 --> 00:25:17,474 Ly, how old were you when your dad passed? 311 00:25:20,268 --> 00:25:21,603 And your mom? 312 00:25:24,439 --> 00:25:25,273 Just fifty? 313 00:25:27,901 --> 00:25:29,694 You were both so young then. 314 00:25:32,656 --> 00:25:33,949 Did that upset you? 315 00:25:38,286 --> 00:25:39,371 Maybe… 316 00:25:39,871 --> 00:25:41,206 Maybe? 317 00:25:41,998 --> 00:25:44,501 Maybe it's when Mom's gone 318 00:25:46,253 --> 00:25:48,630 that I'll truly know the pain of sadness. 319 00:25:55,804 --> 00:25:57,430 But that's still a long way off. 320 00:25:57,514 --> 00:25:59,140 We're not in a hurry. 321 00:25:59,224 --> 00:26:00,642 Still a long way off. 322 00:26:00,725 --> 00:26:02,060 This isn't wood. 323 00:26:04,437 --> 00:26:06,731 -That's not how it works. -Let me focus on this. 324 00:26:06,815 --> 00:26:08,066 Fine, go ahead. 325 00:26:19,202 --> 00:26:20,495 Shh… 326 00:26:20,578 --> 00:26:22,622 Okay, sorry. 327 00:26:25,292 --> 00:26:27,419 Do you have any memories left of your dad? 328 00:26:27,502 --> 00:26:29,337 I meant the real ones. 329 00:26:29,421 --> 00:26:32,299 Or at least what feels like a real memory? 330 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 It's fine if there isn't any. 331 00:26:39,848 --> 00:26:42,267 He took me to the Ferris wheel in their hometown. 332 00:26:42,767 --> 00:26:45,395 Then Mom was furious. 333 00:26:45,478 --> 00:26:47,814 Because we got stuck at the top. 334 00:26:47,897 --> 00:26:50,400 It felt like I could reach the sky. 335 00:26:51,818 --> 00:26:53,236 I even thought I could fly. 336 00:26:55,280 --> 00:26:56,197 What's so-- 337 00:26:57,032 --> 00:26:58,033 Hold on. 338 00:27:00,285 --> 00:27:02,162 -Stay put. -Tof… 339 00:27:02,245 --> 00:27:03,663 -What do you want? -Tof. 340 00:27:03,747 --> 00:27:04,956 -What do you want? -Tof! 341 00:27:05,040 --> 00:27:06,041 Run, Lily! 342 00:27:06,124 --> 00:27:06,958 Bro! 343 00:27:07,042 --> 00:27:08,084 Tof! 344 00:27:10,086 --> 00:27:11,129 What the hell? 345 00:27:13,631 --> 00:27:15,717 -Fuck you! -Here. 346 00:27:15,800 --> 00:27:18,553 -Lily… -Come here! 347 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 Help! 348 00:27:22,766 --> 00:27:24,059 -Help! -Hurry up! 349 00:27:24,142 --> 00:27:26,478 -Help us! -Lily! 350 00:27:26,561 --> 00:27:27,520 Get in! 351 00:27:27,604 --> 00:27:28,646 Let's go! 352 00:27:28,730 --> 00:27:29,731 Help! 353 00:27:29,814 --> 00:27:31,358 Help us! 354 00:27:31,441 --> 00:27:33,068 Let us go! 355 00:27:46,414 --> 00:27:47,999 Here they are. 356 00:27:51,169 --> 00:27:53,171 The gang is complete. 357 00:27:57,384 --> 00:28:00,387 Jigger Zulueta, right-hand man. 358 00:28:04,557 --> 00:28:07,602 Randall Ballesteros, fixer. 359 00:28:11,439 --> 00:28:12,649 Are you bored too? 360 00:28:14,359 --> 00:28:15,568 I just got here. 361 00:28:23,993 --> 00:28:25,954 Really that bad? 362 00:28:27,122 --> 00:28:28,706 Got a thing for hypocrites? 363 00:28:29,874 --> 00:28:31,000 Nope. 364 00:28:35,338 --> 00:28:36,589 Neither do I. 365 00:28:37,757 --> 00:28:43,471 Honestly, I want to spit on everyone down there. 366 00:28:44,431 --> 00:28:45,974 But I have to smile. 367 00:28:46,057 --> 00:28:47,559 So I do. 368 00:28:47,642 --> 00:28:49,644 Which makes me a hypocrite also. 369 00:28:52,439 --> 00:28:54,315 So, do you agree with me? 370 00:28:54,983 --> 00:28:57,026 You bet, my jaw's locked up. 371 00:29:01,573 --> 00:29:02,615 Katrina. 372 00:29:03,575 --> 00:29:04,534 Vega. 373 00:29:06,411 --> 00:29:07,620 Li… 374 00:29:08,580 --> 00:29:10,206 Eva Candelaria. 375 00:29:11,916 --> 00:29:13,293 Eva Candelaria? 376 00:29:16,629 --> 00:29:18,339 I've heard that name somewhere. 377 00:29:19,090 --> 00:29:20,216 Eva Cande… 378 00:29:28,516 --> 00:29:31,019 He's just using it to boost his reputation. 379 00:29:31,102 --> 00:29:32,812 Just between us girls, okay? 380 00:29:45,200 --> 00:29:46,951 What brought you here, Eva? 381 00:29:49,162 --> 00:29:52,999 I run a few small foundations too. 382 00:29:53,583 --> 00:29:57,879 We care for victims 383 00:29:57,962 --> 00:30:01,424 of different sexual violence cases. 384 00:30:02,592 --> 00:30:04,219 Oh, so you're networking? 385 00:30:06,346 --> 00:30:09,808 Word is, your catering here is impressive, 386 00:30:09,891 --> 00:30:11,267 especially the food. 387 00:30:13,645 --> 00:30:14,646 I like you. 388 00:30:15,563 --> 00:30:18,191 I like you because you don't belong here. 389 00:30:19,317 --> 00:30:21,778 I knew there was a reason I came to you. 390 00:30:25,448 --> 00:30:28,743 Stay away from these parties as much as you can, 391 00:30:29,410 --> 00:30:32,121 no matter how many invites roll in. 392 00:30:33,122 --> 00:30:34,207 Watch out, 393 00:30:34,290 --> 00:30:36,000 you might catch it from them. 394 00:30:37,377 --> 00:30:39,462 You can't cure something like that. 395 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 Thank you. 396 00:30:54,394 --> 00:30:56,145 The fuck. Here. 397 00:30:57,772 --> 00:30:58,815 Come on. 398 00:30:59,774 --> 00:31:00,775 Come on. 399 00:31:17,667 --> 00:31:20,587 What did I say about knocking, Batac? 400 00:31:21,963 --> 00:31:23,089 Sorry, sir. 401 00:31:28,887 --> 00:31:29,888 Come. 402 00:31:30,722 --> 00:31:31,806 Hold on. 403 00:31:32,974 --> 00:31:34,100 What's the matter? 404 00:31:34,183 --> 00:31:35,226 Come. 405 00:31:35,310 --> 00:31:36,352 It's fine. 406 00:31:37,145 --> 00:31:38,146 You'll be fine. 407 00:31:53,620 --> 00:31:54,996 What happened? 408 00:31:55,538 --> 00:31:56,539 Tell me. 409 00:31:57,373 --> 00:31:58,374 What-- 410 00:32:00,001 --> 00:32:01,085 Who hurt you? 411 00:32:01,878 --> 00:32:02,879 Please don't. 412 00:32:02,962 --> 00:32:04,631 Tell me. Who hurt you? 413 00:32:05,924 --> 00:32:07,008 Who was it? 414 00:32:20,021 --> 00:32:21,189 What did you do? 415 00:32:23,358 --> 00:32:25,401 She struck me first. 416 00:32:26,819 --> 00:32:27,862 Struck you first? 417 00:32:27,946 --> 00:32:30,114 Yes, sir. She went straight for my face. 418 00:32:33,910 --> 00:32:34,994 Okay. 419 00:32:36,162 --> 00:32:37,538 Are you all right? 420 00:32:37,622 --> 00:32:38,748 Does it hurt? 421 00:32:39,540 --> 00:32:40,667 Why'd you have to… 422 00:32:48,841 --> 00:32:51,844 Come here. You'll be fine, come. 423 00:32:52,428 --> 00:32:53,513 Please don't, sir. 424 00:32:53,596 --> 00:32:55,390 Yeah, you'll be fine. 425 00:32:55,473 --> 00:32:56,766 Please don't, sir. 426 00:32:58,017 --> 00:32:59,102 Don't worry. 427 00:32:59,811 --> 00:33:00,937 Skip the formalities. 428 00:33:01,938 --> 00:33:03,231 Skip the formalities. 429 00:33:03,314 --> 00:33:04,691 Drop the "sir." 430 00:33:05,400 --> 00:33:06,693 I'm going home. 431 00:33:06,776 --> 00:33:08,236 -Hold on. -I'm going home. 432 00:33:10,238 --> 00:33:11,531 Come here. 433 00:33:14,909 --> 00:33:16,077 Hey. 434 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 You'll be fine. 435 00:33:20,373 --> 00:33:23,126 Do you want to go home? 436 00:33:23,209 --> 00:33:24,460 We're going home, okay? 437 00:33:24,544 --> 00:33:25,712 We're going home. 438 00:33:26,379 --> 00:33:28,548 Okay? You'll be fine. 439 00:33:30,675 --> 00:33:32,135 We're going home. 440 00:33:32,218 --> 00:33:33,261 Stop resisting. 441 00:33:33,970 --> 00:33:35,763 Stop resisting. Let go. 442 00:33:35,847 --> 00:33:36,889 There. 443 00:33:37,515 --> 00:33:38,641 We're going home. 444 00:33:42,937 --> 00:33:44,063 Do you want to go home? 445 00:33:52,363 --> 00:33:53,364 Don't resist. 446 00:33:56,909 --> 00:33:59,704 You'll enjoy it when you don't resist. 447 00:34:16,971 --> 00:34:18,389 Let's go home, come on. 448 00:34:18,473 --> 00:34:20,183 You'll be fine. 449 00:34:20,266 --> 00:34:21,142 Let go of me. 450 00:34:21,225 --> 00:34:22,643 -You'll be fine. -Let go of me. 451 00:34:22,727 --> 00:34:24,896 Hey. Another round? 452 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 Fuck. 453 00:34:30,985 --> 00:34:32,195 Why did you stop? 454 00:34:43,998 --> 00:34:45,708 I didn't tell you to stop. 455 00:34:48,002 --> 00:34:49,796 Tough when it's over too early. 456 00:34:58,638 --> 00:35:00,014 Can you leave us alone? 457 00:35:01,974 --> 00:35:03,226 Mark, sir. 458 00:35:03,309 --> 00:35:04,393 Mark, sir. 459 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 Markser? 460 00:35:10,942 --> 00:35:14,278 Would you mind leaving me and my only daughter alone? 461 00:35:14,821 --> 00:35:16,656 I haven't held her in ages. 462 00:35:32,130 --> 00:35:34,132 Yes, sir. 463 00:35:52,358 --> 00:35:53,985 Is that for me? 464 00:35:59,282 --> 00:36:00,324 New guy? 465 00:36:03,161 --> 00:36:05,163 Is Markser your new fling? 466 00:36:09,959 --> 00:36:10,835 New fling? 467 00:36:16,382 --> 00:36:18,467 Two years, so it's just one of two things. 468 00:36:18,968 --> 00:36:20,970 Either he's a huge coward 469 00:36:22,555 --> 00:36:24,307 or it's physical between you. 470 00:36:40,114 --> 00:36:41,699 If you two are hooking up… 471 00:36:53,502 --> 00:36:56,130 I hope he's as lucky as I am. 472 00:36:57,506 --> 00:36:59,050 Fuck you. 473 00:36:59,717 --> 00:37:01,594 Hey, easy on the language. 474 00:37:01,677 --> 00:37:04,055 Fuck you! 475 00:37:04,138 --> 00:37:06,057 Fuck you! 476 00:37:13,898 --> 00:37:15,399 We have guests. 477 00:37:23,366 --> 00:37:24,408 Nicole! 478 00:37:25,409 --> 00:37:27,995 Can't we have a regular conversation? 479 00:37:37,630 --> 00:37:40,341 You really think you know everything about me? 480 00:38:06,742 --> 00:38:08,077 No birthday kiss? 481 00:38:17,962 --> 00:38:18,879 Where's Lily? 482 00:38:29,056 --> 00:38:30,266 Someone's calling. 483 00:38:31,267 --> 00:38:32,351 Answer it. 484 00:38:32,435 --> 00:38:34,270 Come on, answer it! 485 00:38:36,772 --> 00:38:38,024 Answer it! 486 00:38:44,739 --> 00:38:46,449 Fuck you! 487 00:38:53,289 --> 00:38:54,498 Motherfucker! 488 00:39:05,259 --> 00:39:06,510 Stand up! 489 00:39:07,928 --> 00:39:09,305 Let me go! 490 00:39:10,014 --> 00:39:11,057 Let me… 491 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 Hello, Norms? 492 00:39:47,385 --> 00:39:49,512 I'm not liking your tone, Lilia. 493 00:39:50,304 --> 00:39:52,223 I was actually about to call you. 494 00:39:53,224 --> 00:39:55,059 Is Lily still not home? 495 00:39:56,602 --> 00:40:00,439 I tried to call Tofy's phone, and it got cut off. 496 00:40:00,523 --> 00:40:01,732 Was that you? 497 00:40:01,816 --> 00:40:03,984 I've been trying to reach Lily. 498 00:40:07,488 --> 00:40:11,033 They have no reason to elope, do they? 499 00:40:11,117 --> 00:40:13,244 No one does that anymore. 500 00:40:15,079 --> 00:40:17,039 I wish they had just eloped instead. 501 00:40:18,207 --> 00:40:19,625 I'm getting nervous, Lilia. 502 00:40:23,170 --> 00:40:24,839 Do you know any police officers? 503 00:40:27,383 --> 00:40:28,676 I know someone. 504 00:40:29,468 --> 00:40:30,594 He's reliable. 505 00:40:30,678 --> 00:40:32,012 I'll call you again, okay? 506 00:40:46,110 --> 00:40:47,403 Do you want some? 507 00:40:52,032 --> 00:40:54,326 It got pretty intense earlier. 508 00:40:57,204 --> 00:40:59,415 Is that how things are with your dad? 509 00:41:04,837 --> 00:41:08,507 I think you'll be better off 510 00:41:09,717 --> 00:41:11,343 once you're out of here. 511 00:41:14,763 --> 00:41:16,265 Babe, I have no idea. 512 00:41:16,891 --> 00:41:18,851 I don't know anything. 513 00:41:20,186 --> 00:41:22,062 Your dad's a real jerk. 514 00:41:23,522 --> 00:41:26,817 But aren't all dads jerks? 515 00:41:32,031 --> 00:41:33,240 But… 516 00:42:06,148 --> 00:42:07,566 The fuck. 517 00:42:08,692 --> 00:42:10,027 Asshole. 518 00:42:10,110 --> 00:42:11,320 Your dad is evil. 519 00:42:12,988 --> 00:42:14,865 But I mean… 520 00:42:15,491 --> 00:42:17,034 Are you being serious? 521 00:42:25,543 --> 00:42:27,253 He's not hiding anymore. 522 00:42:27,336 --> 00:42:29,797 Because he knows he can get away with it. 523 00:43:55,215 --> 00:43:56,717 Excuse me, I'll just mingle. 524 00:44:03,932 --> 00:44:05,100 I didn't recognize you. 525 00:44:05,976 --> 00:44:07,519 Fuck you too, Zulueta. 526 00:44:14,068 --> 00:44:15,277 I have a bad feeling. 527 00:44:15,361 --> 00:44:17,154 Why, how many did you have? 528 00:44:17,988 --> 00:44:20,032 Do you know what happened to Maitem? 529 00:44:21,200 --> 00:44:23,118 Maitem? Who's that? 530 00:44:23,202 --> 00:44:24,912 Jomar. 531 00:44:24,995 --> 00:44:27,164 Oh, Jomar. 532 00:44:27,247 --> 00:44:29,208 Didn't know that fucker has a surname. 533 00:44:30,042 --> 00:44:33,295 Celso called me, said it was a hit-and-run. 534 00:44:34,380 --> 00:44:35,881 Fuck that hit-and-run. 535 00:44:36,757 --> 00:44:38,008 Is Boss Guilly aware? 536 00:44:39,093 --> 00:44:42,429 I don't want to bother him, it's the guy's birthday after all. 537 00:44:42,513 --> 00:44:44,181 He doesn't really care. 538 00:44:44,264 --> 00:44:45,974 Especially about Jomar. 539 00:44:46,058 --> 00:44:47,643 Was it actually a hit-and-run? 540 00:44:47,726 --> 00:44:49,520 I saw the body. 541 00:44:50,354 --> 00:44:51,522 It was intentional. 542 00:44:51,605 --> 00:44:55,192 It's like you don't even know who Jomar is. 543 00:44:55,275 --> 00:44:57,653 That bastard has scores to settle. 544 00:44:58,654 --> 00:45:01,698 It was just a matter of time before someone took him down. 545 00:45:01,782 --> 00:45:04,660 Who would've thought he'd make it this far? 546 00:45:05,953 --> 00:45:07,162 So true. 547 00:45:23,053 --> 00:45:26,265 Unless of course, my husband gives his speech, right? 548 00:45:31,437 --> 00:45:36,859 My incredibly handsome husband, our birthday boy, Guilly. 549 00:45:40,487 --> 00:45:42,698 -Happy birthday, Guilly! -Seriously? 550 00:45:56,086 --> 00:45:58,630 What the fuck, 55! 551 00:46:02,259 --> 00:46:03,302 Let me share this. 552 00:46:13,395 --> 00:46:18,358 His dad passed at the age of 48. 553 00:46:19,234 --> 00:46:21,862 Both of them died from cancer. 554 00:46:23,572 --> 00:46:26,533 So when I turned 50, 555 00:46:27,951 --> 00:46:31,955 I made sure I was ready. 556 00:46:32,039 --> 00:46:36,335 It's in the family, we don't live long. 557 00:46:37,336 --> 00:46:41,006 It's somewhat reassuring, though. 558 00:46:41,089 --> 00:46:43,675 I figured if I make it to 70, 559 00:46:43,759 --> 00:46:47,179 it'll be tough because no boners for me. 560 00:46:50,307 --> 00:46:52,893 But here we are. 561 00:47:07,783 --> 00:47:11,411 It's hard being a Guilly Vega. 562 00:47:11,495 --> 00:47:15,874 And no Guilly Vega is ever complete 563 00:47:16,500 --> 00:47:17,918 without these two. 564 00:47:19,795 --> 00:47:20,837 Katrina. 565 00:47:21,672 --> 00:47:22,714 Nicole. 566 00:47:34,017 --> 00:47:37,354 So friends and partners, 567 00:47:37,437 --> 00:47:41,316 this isn't just a birthday. 568 00:48:15,517 --> 00:48:18,770 After this, you're going home. Okay? 569 00:48:19,813 --> 00:48:22,983 So this isn't just a party. 570 00:48:23,066 --> 00:48:25,193 This isn't just a celebration. 571 00:49:05,025 --> 00:49:07,235 Tofy! 572 00:49:07,986 --> 00:49:10,030 Tof! 573 00:49:11,615 --> 00:49:13,533 You're not yet done with him? 574 00:49:13,617 --> 00:49:15,327 -Tof. -I'm sick of him. 575 00:49:16,995 --> 00:49:17,996 Ly… 576 00:49:23,877 --> 00:49:25,212 Lily. 577 00:49:25,295 --> 00:49:26,588 Please stop. 578 00:49:26,672 --> 00:49:28,340 Don't fight back. 579 00:49:28,423 --> 00:49:30,342 -Enough… -Fuck you. 580 00:49:30,425 --> 00:49:31,718 They said enough. 581 00:49:31,802 --> 00:49:32,719 Enough! 582 00:49:32,803 --> 00:49:34,096 Enough, please. 583 00:49:34,763 --> 00:49:35,931 Enough, please. 584 00:49:39,476 --> 00:49:40,310 Fuck you all! 585 00:49:41,353 --> 00:49:42,562 Fuck all of you! 586 00:49:44,356 --> 00:49:46,483 Motherfucker. 587 00:49:54,157 --> 00:49:56,326 Finish it off. I want to go home. 588 00:50:05,085 --> 00:50:06,002 Thanks to all of you. 589 00:50:06,086 --> 00:50:08,255 So I told my staff, 590 00:50:08,338 --> 00:50:10,632 just invite them, 591 00:50:11,466 --> 00:50:14,219 skip the RSVP. 592 00:50:14,928 --> 00:50:20,684 If they don't come, fuck, so be it! 593 00:50:21,977 --> 00:50:24,312 It's a gift to have all of you here. 594 00:50:24,396 --> 00:50:29,151 So allow me to give back with a gift. 595 00:50:30,277 --> 00:50:31,194 To all of you. 596 00:51:07,355 --> 00:51:09,024 Fuck. 597 00:51:49,022 --> 00:51:50,315 Norms? 598 00:51:54,194 --> 00:51:55,237 Norms? 599 00:51:56,905 --> 00:51:57,906 They're… 600 00:51:58,698 --> 00:52:00,408 They're gone. 601 00:52:24,975 --> 00:52:27,227 -You can't go in, ma'am. -Where's my daughter? 602 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 Ma'am, you can't. 603 00:52:28,854 --> 00:52:30,063 Where's my daughter? 604 00:52:30,146 --> 00:52:31,022 My son… 605 00:52:31,106 --> 00:52:32,482 Tofy! 606 00:52:32,566 --> 00:52:34,025 -Is Tofy there? -Lily! 607 00:52:34,109 --> 00:52:35,652 We're so sorry, ma'am. 608 00:52:35,735 --> 00:52:37,863 -Lily, Lily! -Ma'am, you can't be here. 609 00:52:37,946 --> 00:52:40,198 -What did they do to my daughter? -Tofy! 610 00:52:40,282 --> 00:52:41,908 -You're not allowed here. -Let go of me! 611 00:52:41,992 --> 00:52:44,494 -I need to see him! -Who did this to my daughter? 612 00:52:44,578 --> 00:52:45,662 Lily! 613 00:52:45,745 --> 00:52:46,955 Is Tofy in there? 614 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 Lily! 615 00:52:49,916 --> 00:52:51,376 My Lily! 616 00:52:51,459 --> 00:52:52,878 Lily! 617 00:52:52,961 --> 00:52:55,672 My Lily! 618 00:52:58,717 --> 00:53:00,176 Please. 619 00:53:00,260 --> 00:53:01,720 What… 620 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 What have they done to my child? 621 00:53:03,972 --> 00:53:05,265 Lily! 622 00:54:12,165 --> 00:54:14,626 How much is this going to cost this time? 623 00:54:15,710 --> 00:54:17,253 This won't cost us. 624 00:54:19,214 --> 00:54:20,882 Batac will deal with it. 625 00:54:23,551 --> 00:54:25,345 Are you seriously leaving a mess? 626 00:54:25,428 --> 00:54:28,348 There's no mess if someone cleans up. 627 00:54:29,265 --> 00:54:32,394 Batac and Sarge leave no trace. 628 00:54:33,019 --> 00:54:34,187 Very much like you. 629 00:54:37,983 --> 00:54:38,984 Jigger. 630 00:54:42,487 --> 00:54:43,905 You could stay out of this. 631 00:54:43,989 --> 00:54:45,156 It's all right. 632 00:54:45,240 --> 00:54:46,741 I won't take it personally. 633 00:54:46,825 --> 00:54:48,785 If you want to leave, that's fine. 634 00:54:48,868 --> 00:54:52,706 But of course, you're welcome to lend a hand. 635 00:54:55,166 --> 00:54:56,251 Hey. 636 00:55:23,528 --> 00:55:24,946 Are you really leaving? 637 00:55:28,533 --> 00:55:30,326 I don't have a choice, Lil. 638 00:55:31,494 --> 00:55:33,955 I might lose it if I stay here. 639 00:55:36,791 --> 00:55:40,837 I might lose it in Canada too, but at least I'll be with family. 640 00:55:43,923 --> 00:55:46,551 Don't you have a family to go to? 641 00:55:47,927 --> 00:55:49,054 They're all gone. 642 00:55:51,181 --> 00:55:53,224 They're all gone, Norms. 643 00:55:59,606 --> 00:56:00,607 Take this. 644 00:56:04,819 --> 00:56:06,362 Who are these names? 645 00:56:09,199 --> 00:56:11,785 I got that from my cousin, the officer. 646 00:56:13,244 --> 00:56:17,582 Guilly Vega allegedly paid these families to remain silent. 647 00:56:25,840 --> 00:56:28,134 I don't think I can do this. 648 00:56:29,803 --> 00:56:31,679 Tofy's gone. 649 00:56:45,443 --> 00:56:46,528 Is this your place? 650 00:56:53,409 --> 00:56:54,494 Lils… 651 00:56:56,579 --> 00:56:58,873 In case you… 652 00:57:00,959 --> 00:57:02,877 If you change your mind… 653 00:57:05,338 --> 00:57:07,632 and use the insurance 654 00:57:09,175 --> 00:57:12,011 to rebuild your life, to start over… 655 00:57:17,267 --> 00:57:20,728 you're always welcome with me. 656 00:57:24,858 --> 00:57:26,109 Thank you, Norms. 657 00:57:28,319 --> 00:57:29,696 Thanks for everything. 658 00:57:31,281 --> 00:57:32,282 I wouldn't be here 659 00:57:33,450 --> 00:57:34,784 if it weren't for you. 660 00:58:25,502 --> 00:58:27,962 WOMAN DIES IN A HIT-AND-RUN 661 00:58:28,046 --> 00:58:30,465 A WOMAN WAS FOUND DEAD AFTER BEING HIT BY A CARGO TRUCK 662 00:58:30,548 --> 00:58:32,133 Tanya Gatdula? 663 00:58:37,013 --> 00:58:41,100 ACCORDING TO THE WITNESSES, TANYA GATDULA, 25… 664 00:58:43,770 --> 00:58:45,647 Tanya Gatdula. 665 00:58:47,065 --> 00:58:51,069 At least, you had plenty of time with Tanya. 666 00:58:53,363 --> 00:58:54,906 But Lily… 667 00:58:55,657 --> 00:58:56,991 I'm sorry for your loss. 668 00:58:58,201 --> 00:58:59,577 I read about it. 669 00:59:00,245 --> 00:59:02,872 It hurts, but at least 670 00:59:04,165 --> 00:59:06,042 her suffering is over. 671 00:59:07,961 --> 00:59:09,087 I hope so. 672 00:59:13,758 --> 00:59:15,552 I mean this with respect… 673 00:59:17,762 --> 00:59:18,846 but… 674 00:59:21,266 --> 00:59:23,935 I believe you're more fortunate. 675 00:59:25,311 --> 00:59:26,312 Because… 676 00:59:28,523 --> 00:59:32,443 how they ravaged my daughter… 677 00:59:40,535 --> 00:59:42,328 was no different from killing her. 678 00:59:47,166 --> 00:59:49,919 They left nothing but a lifeless body. 679 00:59:54,007 --> 00:59:55,300 Like a ghost. 680 01:00:00,096 --> 01:00:02,056 There may be a bribe, 681 01:00:04,017 --> 01:00:05,852 but what could be worth 682 01:00:07,395 --> 01:00:08,896 the life of my daughter? 683 01:00:17,488 --> 01:00:20,617 I hope you don't mind me asking. 684 01:00:20,700 --> 01:00:22,744 I don't want to pry, 685 01:00:25,663 --> 01:00:27,498 but are you planning something? 686 01:00:29,459 --> 01:00:31,461 I'm sure it's Vega. 687 01:00:32,462 --> 01:00:34,797 No doubt about that, Mr. Elmer. 688 01:00:36,883 --> 01:00:38,968 Also, Jigger Zulueta. 689 01:00:40,178 --> 01:00:42,347 His right-hand man. 690 01:00:44,349 --> 01:00:46,059 And Celso Batac. 691 01:00:47,310 --> 01:00:48,686 His bodyguard. 692 01:00:51,522 --> 01:00:53,733 Randall Ballesteros. 693 01:00:53,816 --> 01:00:54,776 Yes. 694 01:00:54,859 --> 01:00:59,197 He's the police officer handling the case 695 01:01:00,281 --> 01:01:02,367 of my daughter, Lily, and Tofy. 696 01:01:05,453 --> 01:01:08,581 You're missing one, Mrs. Lilia. 697 01:01:08,665 --> 01:01:10,208 Who did I miss? 698 01:01:23,513 --> 01:01:25,181 Jomar Maitem. 699 01:01:28,184 --> 01:01:30,436 He's the pimp, the sniper. 700 01:01:33,606 --> 01:01:34,941 He's the captor. 701 01:01:38,194 --> 01:01:39,779 Of all the victims. 702 01:01:42,990 --> 01:01:44,075 Mrs. Lilia. 703 01:01:46,577 --> 01:01:47,870 Whatever you're up to, 704 01:01:49,455 --> 01:01:50,581 could you not 705 01:01:52,375 --> 01:01:54,293 forget about Tanya? 706 01:01:57,463 --> 01:01:59,382 I hope your lawyer's up to it. 707 01:02:01,426 --> 01:02:04,595 A lawyer won't be necessary for my plans. 708 01:02:08,141 --> 01:02:10,309 I've been working on this for a while, 709 01:02:11,686 --> 01:02:12,770 Mr. Elmer. 710 01:03:40,608 --> 01:03:41,692 Mom? 711 01:03:46,739 --> 01:03:48,491 Please don't leave anyone alive. 712 01:04:17,728 --> 01:04:19,814 Promise you'll be back? 713 01:04:19,897 --> 01:04:21,858 You were amazing earlier. 714 01:04:21,941 --> 01:04:24,277 -You're so great. -I'll see you soon. 715 01:04:27,780 --> 01:04:28,781 See you soon. 716 01:05:03,608 --> 01:05:06,110 Lily Nieves Capistrano. 717 01:05:07,820 --> 01:05:10,364 Christopher John Almario. 718 01:05:12,909 --> 01:05:14,410 Don't you dare forget 719 01:05:14,952 --> 01:05:17,580 the names of those who will send you to your grave. 720 01:05:17,663 --> 01:05:18,664 Ma'am. 721 01:05:18,748 --> 01:05:21,083 I'm not as evil as you, Jomar. 722 01:05:21,167 --> 01:05:22,209 Ma'am, please… 723 01:05:22,293 --> 01:05:23,878 If you can run… 724 01:05:23,961 --> 01:05:26,088 -Ma'am… -…go for it. 725 01:05:26,172 --> 01:05:27,214 Sorry, ma'am. 726 01:05:27,298 --> 01:05:29,133 Sorry. Fuck this. 727 01:05:29,216 --> 01:05:31,135 Help! 728 01:05:31,218 --> 01:05:33,471 Ma'am! 729 01:05:33,554 --> 01:05:35,097 Forgive me, ma'am! 730 01:05:36,474 --> 01:05:37,558 Ma'am. 731 01:05:59,497 --> 01:06:01,165 Just four left, sweetie. 732 01:06:02,416 --> 01:06:04,251 Have you seen my knife? 733 01:06:05,169 --> 01:06:06,587 You just brought one? 734 01:06:06,671 --> 01:06:08,255 I have a backup. 735 01:06:08,339 --> 01:06:09,548 I left it here. 736 01:06:38,995 --> 01:06:42,915 This is who you're going after now, Ballesteros? 737 01:06:43,749 --> 01:06:44,792 Come on, Colonel. 738 01:06:45,334 --> 01:06:47,586 Have you forgotten what I'm into? 739 01:06:48,212 --> 01:06:50,673 I know exactly what you're into. 740 01:06:51,382 --> 01:06:53,968 You're no different from your boss, are you? 741 01:06:55,219 --> 01:06:56,679 He's your boss too, sir. 742 01:06:59,348 --> 01:07:00,850 I don't have a boss. 743 01:09:15,609 --> 01:09:17,570 Fuck you. 744 01:09:57,443 --> 01:09:58,485 Finally. 745 01:10:03,824 --> 01:10:05,034 Do you think he noticed? 746 01:10:08,287 --> 01:10:09,788 He's drunk by now. 747 01:10:32,645 --> 01:10:33,979 When were you ever safe? 748 01:10:38,525 --> 01:10:39,652 Fair point. 749 01:11:18,357 --> 01:11:19,525 Fuck. 750 01:11:32,871 --> 01:11:33,956 Where are we off to? 751 01:11:38,544 --> 01:11:40,462 Aren't you drunk yet? Well, I am. 752 01:11:54,893 --> 01:11:56,979 Yeah, I'm just going to get myself a drink. 753 01:13:09,885 --> 01:13:12,221 You're not my type. 754 01:13:16,850 --> 01:13:17,893 Boss, come on. 755 01:13:17,976 --> 01:13:19,144 How much have you had? 756 01:13:21,897 --> 01:13:22,940 Relax. 757 01:13:27,111 --> 01:13:28,487 It's me, Jigger. 758 01:13:30,906 --> 01:13:32,074 Fuck, Jigger. 759 01:13:32,991 --> 01:13:34,618 I'm with you. What's going on? 760 01:13:37,287 --> 01:13:38,705 Let's talk it over. Come on. 761 01:13:41,250 --> 01:13:42,376 I know everything. 762 01:13:48,465 --> 01:13:49,508 Not everything. 763 01:13:50,259 --> 01:13:51,343 Not everything. 764 01:13:52,302 --> 01:13:53,971 -What? -Randall mentioned that 765 01:13:54,054 --> 01:13:55,764 Capistrano's mom is at your party. 766 01:13:58,100 --> 01:13:59,768 I'm not sure what she's up to, 767 01:13:59,852 --> 01:14:02,146 but I bet it's not good. 768 01:14:02,229 --> 01:14:03,480 Particularly for you. 769 01:14:05,190 --> 01:14:07,025 Don't worry, I'll take care of her. 770 01:14:07,609 --> 01:14:09,194 I'll finish her. I will. 771 01:14:14,658 --> 01:14:16,493 Why are you telling me all this? 772 01:14:17,119 --> 01:14:17,995 Why? 773 01:14:21,248 --> 01:14:23,292 Loyalty, I'm all you've got. 774 01:14:26,128 --> 01:14:28,130 You know, I've been thinking. 775 01:14:28,964 --> 01:14:31,175 So you're avoiding the mess 776 01:14:33,469 --> 01:14:36,972 because you're messing around with someone else. 777 01:14:37,055 --> 01:14:39,391 I've been keeping tabs on you two. 778 01:14:39,475 --> 01:14:41,560 And you mess around on my birthday? 779 01:14:42,227 --> 01:14:43,645 What the fuck, Jigger. 780 01:14:44,897 --> 01:14:47,524 I thought you were into guys. 781 01:14:48,901 --> 01:14:50,235 I really thought so. 782 01:15:17,095 --> 01:15:18,138 Fuck you. 783 01:16:05,185 --> 01:16:06,436 Speedball? 784 01:16:06,520 --> 01:16:07,521 It died. 785 01:16:11,358 --> 01:16:12,442 Fuck. 786 01:16:31,086 --> 01:16:32,087 Randall! 787 01:16:35,424 --> 01:16:36,800 What the fuck. 788 01:16:45,892 --> 01:16:47,019 You're evil. 789 01:17:18,425 --> 01:17:19,593 Nicole! 790 01:17:23,972 --> 01:17:25,515 Let's get this over with. 791 01:17:28,477 --> 01:17:33,231 Lily Nieves Capistrano. 792 01:17:34,316 --> 01:17:35,359 Lily? 793 01:17:36,693 --> 01:17:37,986 She's just like you. 794 01:17:40,614 --> 01:17:41,907 She had big dreams. 795 01:17:43,367 --> 01:17:45,661 She wanted to finish her studies. 796 01:17:45,744 --> 01:17:47,162 She wanted to work. 797 01:17:49,247 --> 01:17:51,041 She wanted to take me to Korea. 798 01:17:52,584 --> 01:17:54,211 We were going for a trip. 799 01:17:57,923 --> 01:18:00,258 She and Tofy were supposed to get married. 800 01:18:02,302 --> 01:18:05,389 But your fucking father ruined everything. 801 01:18:08,350 --> 01:18:09,976 He defiled Lily. 802 01:18:10,060 --> 01:18:12,104 He treated my daughter like an animal. 803 01:18:16,525 --> 01:18:17,984 So you're paying for it. 804 01:18:20,153 --> 01:18:21,279 An eye for an eye. 805 01:18:22,197 --> 01:18:23,490 Child for a child. 806 01:18:34,084 --> 01:18:38,255 l knew my dad would eventually pay for everything he did. 807 01:18:41,466 --> 01:18:44,594 But I never thought I would pay for it. 808 01:18:47,097 --> 01:18:48,348 Your life isn't enough. 809 01:18:50,559 --> 01:18:51,852 Because of you, 810 01:18:52,561 --> 01:18:54,062 because of your mother, 811 01:18:55,564 --> 01:19:00,444 because of all of you who turned a blind eye to your father's monstrosity, 812 01:19:01,319 --> 01:19:05,157 your lives aren't enough to repay the victims. 813 01:19:15,041 --> 01:19:16,209 Victims? 814 01:19:42,444 --> 01:19:44,237 As I grew up, 815 01:19:46,072 --> 01:19:47,532 shit got worse. 816 01:20:09,346 --> 01:20:11,097 I promised my daughter. 817 01:20:14,267 --> 01:20:16,269 I won't leave anyone alive. 818 01:20:24,152 --> 01:20:25,445 Child for a child. 819 01:20:33,078 --> 01:20:35,121 Mrs. Eva Candelaria? 820 01:20:36,248 --> 01:20:38,875 I'll fucking blow your brains out. 821 01:20:38,959 --> 01:20:40,460 Lilia Capistrano? 822 01:20:41,044 --> 01:20:42,003 Turn around! 823 01:20:46,007 --> 01:20:47,384 Nicole. 824 01:20:47,467 --> 01:20:48,552 Get it. 825 01:20:49,261 --> 01:20:50,303 The gun! 826 01:21:05,151 --> 01:21:05,986 Fuck. 827 01:21:13,994 --> 01:21:15,620 Jigger and your mom are fucking. 828 01:21:15,704 --> 01:21:17,080 Do you want me to do nothing? 829 01:21:17,163 --> 01:21:19,040 Of course, I had to kill him, right? 830 01:21:32,304 --> 01:21:33,263 And you! 831 01:21:33,346 --> 01:21:35,891 It's my fucking birthday and you're causing trouble. 832 01:21:37,350 --> 01:21:38,351 Fuck you. 833 01:21:38,435 --> 01:21:40,228 Hey, stop swearing! 834 01:21:42,063 --> 01:21:44,149 How will your students fucking react? 835 01:21:45,108 --> 01:21:46,818 How will Lily react? 836 01:21:46,902 --> 01:21:49,487 Don't you dare mention my child's name here! 837 01:21:49,571 --> 01:21:51,907 Lilia Nieves Capistrano. 838 01:21:51,990 --> 01:21:53,491 Why Lily? 839 01:21:54,159 --> 01:21:55,702 Why my child? 840 01:21:55,785 --> 01:21:56,828 Fuck it! 841 01:21:56,912 --> 01:22:00,206 You wouldn't ask that if you knew me! 842 01:22:00,874 --> 01:22:02,918 It's my day, and you're ruining it! 843 01:22:03,001 --> 01:22:05,670 So fuck it, I'd really kill you. 844 01:22:08,882 --> 01:22:09,925 Come on! 845 01:22:33,907 --> 01:22:35,700 She really takes after me. 846 01:22:36,701 --> 01:22:39,704 Fuck, I'm just getting so excited. Fucking shit. 847 01:22:44,459 --> 01:22:46,711 You'll finally be reunited with your daughter. 848 01:22:58,098 --> 01:22:59,182 Nic… 849 01:23:02,769 --> 01:23:05,105 Fuck you, bastard! 850 01:23:08,441 --> 01:23:10,402 You're a devil, a monster! 851 01:23:10,485 --> 01:23:11,528 Fuck you! 852 01:23:15,281 --> 01:23:18,284 Fuck you! 853 01:23:48,773 --> 01:23:49,858 Lilia. 854 01:25:09,979 --> 01:25:11,981 I left no one alive, my child. 855 01:25:13,817 --> 01:25:15,610 My life is in their hands now. 856 01:25:17,320 --> 01:25:19,322 They can do whatever they wish. 857 01:25:20,532 --> 01:25:21,783 I won't fight back. 858 01:25:28,540 --> 01:25:30,083 Rest now, my child. 859 01:25:31,459 --> 01:25:33,211 I can fly now, Mom. 860 01:25:35,088 --> 01:25:36,131 Thank you. 861 01:25:36,840 --> 01:25:38,299 I love you, Mom. 862 01:25:42,178 --> 01:25:43,596 I love you so much. 50545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.