Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,333 --> 00:02:48,198
Tim, Tim, calm down, honey...
2
00:02:48,222 --> 00:02:50,240
...you are here with me.
3
00:02:50,760 --> 00:02:51,960
Oh, my God, Kate.
4
00:02:54,640 --> 00:02:56,440
Was it the same nightmare again?
5
00:02:57,360 --> 00:03:03,520
Yes, honey, no matter what I think before bed,
As soon as I close my eyes, the same dream comes back to me.
6
00:03:04,200 --> 00:03:07,240
It's okay, anything new this time?
7
00:03:07,760 --> 00:03:11,040
No, it's the same fucking dream, over and over again.
8
00:03:12,680 --> 00:03:16,120
Honey, that's horrible,
we have to stop it somehow.
9
00:03:19,400 --> 00:03:20,800
It's driving me crazy.
10
00:03:24,240 --> 00:03:26,680
How important these three women are
that you're the one who's been in my life.
11
00:03:27,440 --> 00:03:30,080
I don't know, I wish I could tell you.
12
00:03:30,560 --> 00:03:34,120
And what do they look like?
Are they beautiful?
13
00:03:35,640 --> 00:03:37,880
Not particularly, quite average.
14
00:03:37,920 --> 00:03:40,160
Compared to you
they're nothing.
15
00:03:40,400 --> 00:03:42,960
- What about this vortex thing you keep seeing?
- I don't know about that.
16
00:03:43,560 --> 00:03:44,560
I don't know.
17
00:03:46,560 --> 00:03:48,788
That this is somehow work-related
that you're the one who's been in the hospital?
18
00:03:48,812 --> 00:03:51,040
Honey, Mr. Dizzo
can be a total asshole...
19
00:03:51,080 --> 00:03:54,760
...but compared to what I saw in my dream
it's nothing, even at its worst.
20
00:03:55,120 --> 00:03:57,880
I'll give you some tranquilizers
or something.
21
00:03:57,920 --> 00:04:00,640
This is the first time in two weeks
the seventh time you saw the crazy dream.
22
00:04:01,080 --> 00:04:03,800
I know, I've never seen
I've never experienced anything like this.
23
00:04:03,840 --> 00:04:06,360
Maybe in this country
I'm not fit to live.
24
00:04:07,080 --> 00:04:09,320
We just got here, we're not leaving now.
25
00:04:09,840 --> 00:04:11,120
So what do you want me to do?
26
00:04:12,720 --> 00:04:14,920
Maybe seeing a therapist
to make an appointment.
27
00:04:15,040 --> 00:04:16,040
No, it's not possible.
28
00:04:16,120 --> 00:04:17,760
No head reduction for me.
29
00:04:17,800 --> 00:04:20,160
I don't believe in such a thing.
30
00:04:20,560 --> 00:04:22,360
Something is clearly wrong.
31
00:04:22,400 --> 00:04:23,640
Why don't you try it?
32
00:04:25,080 --> 00:04:28,320
Look, I think it's probably
a little bit of stress or something.
33
00:04:28,360 --> 00:04:29,880
I'll be fine, trust me.
34
00:04:29,920 --> 00:04:31,480
I don't need a therapist.
35
00:04:32,960 --> 00:04:34,160
Come on, David.
36
00:04:34,200 --> 00:04:35,400
Think about me
37
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
I didn't sleep.
38
00:04:36,760 --> 00:04:38,360
I'm going crazy too.
39
00:04:39,240 --> 00:04:40,880
I like you when you're crazy.
40
00:04:42,760 --> 00:04:43,840
Of course.
41
00:04:43,880 --> 00:04:46,400
To take our minds off it
what can we do?
42
00:04:48,520 --> 00:04:51,520
We have to keep our minds
I can think of something to distract you.
43
00:09:03,600 --> 00:09:05,080
Here we go, baby.
44
00:09:06,640 --> 00:09:07,680
What's in there?
45
00:09:08,520 --> 00:09:14,200
Dr. Pat Welby, sex therapist,
hypnotist and part-time babysitter.
46
00:09:14,800 --> 00:09:16,920
Oh no, not this again.
47
00:09:17,280 --> 00:09:18,800
David, you promised.
48
00:09:19,360 --> 00:09:22,240
A man in the throes of passion
promises a lot in it.
49
00:09:22,280 --> 00:09:24,080
Yeah, well, you'd better follow it, or else
50
00:09:24,120 --> 00:09:25,880
you won't get anything from me anymore.
51
00:09:26,320 --> 00:09:27,800
Okay, okay, you win.
52
00:09:28,000 --> 00:09:30,560
If it makes you happy
I'm gonna go see a psychiatrist.
53
00:09:31,600 --> 00:09:32,960
Then I'll make you happy.
54
00:09:34,320 --> 00:09:35,360
Wait a minute.
55
00:09:35,400 --> 00:09:37,376
Any other
How does a psychiatrist help?
56
00:09:37,400 --> 00:09:40,040
In his ad, he said that the Pine Mountain
is said to be the best therapist.
57
00:09:40,720 --> 00:09:43,000
Yeah, probably Pine
He's the only therapist at Mountain.
58
00:09:44,480 --> 00:09:45,600
You got it right.
59
00:09:47,520 --> 00:09:49,520
Okay, we'll call him in the morning.
60
00:09:50,480 --> 00:09:51,480
Thank you, sweetie.
61
00:09:52,320 --> 00:09:53,360
No, thank you.
62
00:10:04,760 --> 00:10:06,320
- Mr. McGraw?
- Yes. Uh-huh.
63
00:10:06,680 --> 00:10:08,600
Oh, good.
We've been waiting for you.
64
00:10:08,640 --> 00:10:10,720
Have a seat, please.
The doctor will be with you in a moment.
65
00:10:10,760 --> 00:10:12,040
- Thank you. Thank you.
- You're welcome.
66
00:10:12,200 --> 00:10:13,240
Yes, thank you very much.
67
00:10:14,960 --> 00:10:16,200
Can I get you something?
68
00:10:16,520 --> 00:10:18,280
Coffee? Water?
Soda?
69
00:10:18,680 --> 00:10:19,896
Nothing for me, thank you.
70
00:10:19,920 --> 00:10:20,920
What about you, sir?
71
00:10:20,960 --> 00:10:23,320
There's a Mai Tai
I don't think so.
72
00:10:23,560 --> 00:10:25,280
Sorry, we ran out of rum yesterday.
73
00:10:25,320 --> 00:10:27,000
How about a straight shot of whiskey?
74
00:10:27,600 --> 00:10:28,760
Sure, it sounds great.
75
00:10:29,920 --> 00:10:31,800
On second thought,
you better cancel this.
76
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
It's okay, it's okay.
77
00:10:35,840 --> 00:10:37,160
Mr. and Mrs.
78
00:10:38,800 --> 00:10:40,240
- McGraw?
- Please call me Kate.
79
00:10:40,320 --> 00:10:42,760
- Dr. Welby, we spoke on the phone.
- Hi, Dr. Welby.
80
00:10:43,200 --> 00:10:45,080
And you must be the one with the problem.
81
00:10:46,200 --> 00:10:47,200
David McGraw.
82
00:10:47,280 --> 00:10:49,520
Nice to meet you.
Come on into my office.
83
00:10:58,800 --> 00:10:59,840
Please sit down.
84
00:11:05,080 --> 00:11:08,720
Your wife gave me some disturbing
that you've been having dreams.
85
00:11:09,080 --> 00:11:10,320
It's actually a nightmare.
86
00:11:10,360 --> 00:11:13,800
And that's just one
and it's the same thing over and over again.
87
00:11:14,560 --> 00:11:15,600
Hmm, interesting.
88
00:11:15,640 --> 00:11:17,480
Can you remember any dreams?
89
00:11:18,040 --> 00:11:20,120
Oh, every bit of it.
Vividly.
90
00:11:20,440 --> 00:11:23,400
Good, because I don't think there's anything you can remember
I'm gonna need to know everything.
91
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
Why is it so?
92
00:11:25,280 --> 00:11:29,640
Because the more I know about it, the more I realize
the easier it will be to understand your real problem.
93
00:11:30,320 --> 00:11:34,480
It all begins, I'm in the middle of the forest
and I come across a bonfire.
94
00:11:34,840 --> 00:11:36,553
Before you start, David, Kate...
95
00:11:36,577 --> 00:11:41,040
...I think I'm gonna have to wait until I'm done talking to David
you'd better wait outside for a while.
96
00:11:41,480 --> 00:11:42,480
Why is it so?
97
00:11:43,120 --> 00:11:45,088
To be completely honest.
98
00:11:45,112 --> 00:11:51,040
...if a subject can discuss their dreams in private,
I think you could be more objective about your dreams.
99
00:11:51,920 --> 00:11:54,600
So I can analyze the problem better.
100
00:11:55,040 --> 00:11:56,920
What's wrong?
There's nothing wrong with me.
101
00:11:57,160 --> 00:11:59,760
I'm a little bit torn about making that decision.
I think I'm more competent.
102
00:12:02,320 --> 00:12:04,600
David, I think I know what the doctor
I know what you mean.
103
00:12:04,640 --> 00:12:06,000
I'd better wait outside.
104
00:12:06,360 --> 00:12:07,360
Are you sure?
105
00:12:07,720 --> 00:12:08,720
Yes, I'll be fine.
106
00:12:17,360 --> 00:12:20,920
So, David, why don't you tell me
You're not talking about your dream?
107
00:12:22,320 --> 00:12:24,320
Actually, it all started a few weeks ago.
108
00:12:24,360 --> 00:12:26,920
One night I came home from work, I was very tired...
109
00:12:26,960 --> 00:12:29,120
...and I fell asleep in front of the TV.
110
00:12:33,640 --> 00:12:34,880
Can I get you something?
111
00:12:37,320 --> 00:12:38,576
Yeah, I think I've experienced something...
112
00:12:38,600 --> 00:12:41,920
This is what you're trying to do to my husband.
You know the needle? Just make it a double.
113
00:12:42,280 --> 00:12:43,280
Yes, ma'am.
114
00:12:52,240 --> 00:12:53,280
Here we go.
115
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
Cheers.
116
00:13:01,280 --> 00:13:04,000
Wow, you were thirsty.
Can I get you another one?
117
00:13:05,440 --> 00:13:07,840
Yes, I'm very excited
I want to be ready.
118
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
Of course.
119
00:13:09,600 --> 00:13:12,160
Wow, that was a very erotic dream, David.
120
00:13:13,120 --> 00:13:14,440
What do you think it means?
121
00:13:15,840 --> 00:13:17,368
I'm not sure...
122
00:13:17,392 --> 00:13:22,000
...but a new kind of hypnotism called sensual hypnotism
I'd like your permission to try the technique.
123
00:13:22,560 --> 00:13:23,600
Really?
124
00:13:23,640 --> 00:13:25,440
- Yes, I do. Do you have a permit?
- Yes, I do.
125
00:13:26,480 --> 00:13:27,520
I'm not sure.
126
00:14:25,360 --> 00:14:26,840
Here you go, Ms. McGraw.
127
00:14:26,880 --> 00:14:28,920
This will finish the whole bottle.
128
00:14:29,840 --> 00:14:30,880
Thank you, sweetie.
129
00:14:33,200 --> 00:14:35,440
I don't want the boss
for so long.
130
00:14:36,160 --> 00:14:37,840
Yes, he's very meticulous.
131
00:14:38,400 --> 00:14:41,800
A comprehensive examination of a person
he'll never let her go without doing it.
132
00:15:08,840 --> 00:15:11,120
I don't usually drink, but these things are really
133
00:15:11,200 --> 00:15:13,440
it works very well, what do you mean
if you know what I mean.
134
00:15:14,240 --> 00:15:19,320
If you know what I mean.
a doctor's plan to comfort his patients.
135
00:15:19,920 --> 00:15:22,480
But, nurse, I don't think
I'm not one of your patients.
136
00:15:23,440 --> 00:15:26,080
It's all right.
You could be one of mine.
137
00:15:44,720 --> 00:15:46,360
Thank you, doctor.
138
00:15:50,480 --> 00:15:51,480
Of course.
139
00:15:54,800 --> 00:15:56,080
Good luck.
140
00:15:56,120 --> 00:15:57,216
Okay, you're gonna pay for this
I don't think I'll pay.
141
00:15:57,240 --> 00:15:58,416
- How much do I owe you?
- How much?
142
00:15:58,440 --> 00:16:00,280
How about a hundred thousand dollars, sir?
143
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
Didn't I pay you?
144
00:16:01,440 --> 00:16:03,160
Well, I'm sorry I couldn't come.
145
00:16:03,400 --> 00:16:05,400
- I did all the work.
- It's too late.
146
00:20:44,440 --> 00:20:49,680
David, when I put you in command.
I realized you were being summoned by spirits.
147
00:20:50,320 --> 00:20:51,320
Really?
148
00:20:52,440 --> 00:20:56,240
Your only hope is to get to Brasswick
to go and look for the Three Gatekeepers.
149
00:20:56,520 --> 00:20:57,640
The Three Watchmen?
150
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
Who are they?
151
00:20:59,240 --> 00:21:00,240
Here are their addresses.
152
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
These are the figures.
153
00:21:02,760 --> 00:21:04,000
And you're gonna need it.
154
00:21:04,400 --> 00:21:07,120
What's this? I don't know how the demon
that he was to be killed?
155
00:21:08,400 --> 00:21:10,240
No, no, no, no, no, no.
This is my bill, stupid.
156
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
Oh. Uh.
It's okay, love.
157
00:22:02,080 --> 00:22:03,640
This is the address on the card.
158
00:22:05,320 --> 00:22:06,840
So should we call them first?
159
00:22:07,240 --> 00:22:08,360
There is no phone number...
160
00:22:08,400 --> 00:22:11,920
...but the doctor said they were waiting for us, he
so we'd better get out and go upstairs.
161
00:22:12,320 --> 00:22:13,320
Okay, my love.
162
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
Uh-huh.
163
00:22:53,440 --> 00:22:54,880
David, David, David.
164
00:22:55,440 --> 00:22:56,800
We've been waiting for you.
165
00:22:57,360 --> 00:22:59,200
Oh, my God. Oh, my God.
It's you.
166
00:22:59,760 --> 00:23:01,040
Of course it's me.
167
00:23:02,080 --> 00:23:03,680
David, what's wrong with you?
168
00:23:04,640 --> 00:23:06,440
Honey, that's part of the nightmare.
169
00:23:07,440 --> 00:23:09,040
Do I look like a nightmare?
170
00:23:09,600 --> 00:23:10,920
Please come in.
171
00:23:24,240 --> 00:23:26,160
I'm going to do everything right now
don't try to figure it out, David.
172
00:23:26,640 --> 00:23:28,080
Come with me to the porch.
173
00:23:32,880 --> 00:23:34,480
So this must be your lovely wife.
174
00:23:34,680 --> 00:23:36,080
Oh, yeah.
Kate.
175
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
Hello, Kate.
176
00:23:37,400 --> 00:23:38,400
I'm Julie.
177
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
Hello, Julie.
178
00:23:39,920 --> 00:23:41,000
Nice to meet you.
179
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
I think.
180
00:23:43,480 --> 00:23:46,640
Why don't you both come in when I'm getting the others?
why don't you sit here and take a rest?
181
00:23:48,080 --> 00:23:49,080
Others?
182
00:23:49,400 --> 00:23:52,400
Yes, I did. My stepbrothers and sisters
I've been waiting for you for weeks.
183
00:23:53,400 --> 00:23:54,400
Really?
184
00:23:56,720 --> 00:23:57,720
I'll be right back.
185
00:23:58,280 --> 00:23:59,280
Okay, my love.
186
00:24:01,480 --> 00:24:03,240
I can't believe you lied to me.
187
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
What?
188
00:24:40,000 --> 00:24:41,040
Girls, he's here.
189
00:24:42,720 --> 00:24:43,720
It's good.
190
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
Alone?
191
00:24:45,200 --> 00:24:46,240
No, he's with his wife.
192
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
He'll be out in a minute.
193
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
Okay, my love.
I'll wait for you.
194
00:24:55,360 --> 00:24:56,760
Look, I told you the truth.
195
00:24:56,800 --> 00:24:58,400
This is the girl from my dream.
196
00:24:58,640 --> 00:25:00,576
Yes, but average looking
you said they were.
197
00:25:00,600 --> 00:25:02,760
From what I see here
they are far from average.
198
00:25:03,440 --> 00:25:06,960
It was dark and I saw them
I couldn't see very well.
199
00:25:07,120 --> 00:25:09,520
Okay, okay, okay, okay.
Look, let's go inside.
200
00:25:20,320 --> 00:25:22,320
Anyway, I hope I haven't been gone too long.
201
00:25:22,720 --> 00:25:23,754
Kate, David...
202
00:25:23,778 --> 00:25:26,068
...please meet my stepbrothers and sisters...
203
00:25:26,092 --> 00:25:28,000
Meriwether and Lexi.
204
00:25:28,160 --> 00:25:30,120
- Hello. Hello.
- Hi. Hi.
205
00:25:30,400 --> 00:25:31,440
The rest
206
00:25:32,000 --> 00:25:34,800
No, really?
I never would have guessed.
207
00:25:35,200 --> 00:25:39,040
Look, ladies, it's so nice to meet you all.
It was beautiful, but we really need to get going.
208
00:25:39,280 --> 00:25:40,640
But you just got here.
209
00:25:40,960 --> 00:25:42,240
Please stay.
We insist.
210
00:25:44,160 --> 00:25:45,600
And what is this all about?
211
00:25:46,640 --> 00:25:48,320
Our world is under threat.
212
00:25:49,360 --> 00:25:50,960
This happens every day, ladies.
213
00:25:51,400 --> 00:25:52,400
Not from beyond.
214
00:25:52,680 --> 00:25:54,560
Yes, not from another dimension.
215
00:25:56,800 --> 00:25:57,920
I don't understand.
216
00:25:58,320 --> 00:25:59,360
That was Millicent.
217
00:25:59,920 --> 00:26:00,960
Who's Millicent?
218
00:26:01,560 --> 00:26:07,120
A man's sexual energy is depleted and then
is an evil witch who keeps him as her slave.
219
00:26:07,520 --> 00:26:10,800
Yes, Millicent, she's the most powerful of witches.
220
00:26:11,160 --> 00:26:12,160
Everything is bad.
221
00:26:12,200 --> 00:26:16,280
For 13 years, his dimension and our dimension
between the two countries.
222
00:26:16,760 --> 00:26:18,880
Her mission is to mate with a mortal.
223
00:26:21,160 --> 00:26:24,160
Ladies, give us a minute.
224
00:26:31,440 --> 00:26:34,880
- David, what do you think?
- These women are crazy.
225
00:26:35,320 --> 00:26:36,640
I don't believe that, honey.
226
00:26:36,880 --> 00:26:39,920
I feel like part of myself here
there's something I feel.
227
00:26:40,000 --> 00:26:42,480
If we leave now, something bad will happen.
228
00:26:43,440 --> 00:26:47,080
If we stay here, I don't think either of us
worse things will happen to you.
229
00:26:47,360 --> 00:26:50,280
With these terrible thoughts in my head
I can't go on any longer.
230
00:26:50,560 --> 00:26:52,160
Give me till tomorrow.
231
00:26:53,840 --> 00:26:56,840
Okay, but it's a weird one.
if something starts to happen, I mean.
232
00:26:56,880 --> 00:26:59,840
if something weird happens, you and me.
and we'll get out of here, okay?
233
00:27:00,560 --> 00:27:01,640
Whatever you say, honey.
234
00:27:07,120 --> 00:27:09,720
Hey, you know what, this
your house is so interesting that my wife and I
235
00:27:09,760 --> 00:27:12,320
I'm looking for a quiet place
we decided to spend the night.
236
00:27:12,640 --> 00:27:14,600
Excellent.
237
00:27:15,800 --> 00:27:17,720
- Why don't you come with me?
- Here we go.
238
00:27:26,560 --> 00:27:28,520
You can put it in the wine rack
there's more wine.
239
00:27:28,840 --> 00:27:29,840
Thank you.
240
00:27:31,520 --> 00:27:33,160
- Nice room.
- Yeah. Uh-huh.
241
00:27:33,640 --> 00:27:36,120
Outside really
we have a jacuzzi for your relaxation.
242
00:27:36,640 --> 00:27:38,080
If you know what I mean.
243
00:27:38,920 --> 00:27:40,800
Yes, we will.
Thank you, Julie.
244
00:27:42,520 --> 00:27:43,880
Have a good time.
I'll see you later.
245
00:27:49,640 --> 00:27:51,480
Is this crazy or what?
246
00:27:52,320 --> 00:27:54,400
Since we woke up this morning
since everything was crazy.
247
00:27:55,920 --> 00:27:56,960
So what do you want to do?
248
00:27:58,760 --> 00:28:01,840
I think Julie's advice
and get in the hot tub.
249
00:28:02,200 --> 00:28:04,760
After such a day
I need to relax.
250
00:28:06,040 --> 00:28:07,360
Yeah, baby, I guess you're right.
251
00:28:09,840 --> 00:28:12,600
Oh, wow. I had second thoughts,
I think I need to take a nap.
252
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
A nap?
253
00:28:16,640 --> 00:28:19,360
Yeah, I'm sorry.
I didn't sleep much last night.
254
00:28:19,920 --> 00:28:21,160
Yeah, me too.
255
00:28:23,240 --> 00:28:24,480
I'm starting to fade.
256
00:28:26,440 --> 00:28:27,880
Okay, do what you want.
257
00:28:27,920 --> 00:28:29,520
I'm gonna go soak in the hot tub.
258
00:28:29,560 --> 00:28:30,640
See you later.
259
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
A hello.
260
00:29:24,120 --> 00:29:25,896
Uh, you don't have to go.
May we join you?
261
00:29:25,920 --> 00:29:28,480
- Of course.
- Thank you very much.
262
00:29:37,920 --> 00:29:41,000
Because I think he's going to ask us
you have a million and one questions.
263
00:29:41,400 --> 00:29:42,400
Thank you.
264
00:29:42,440 --> 00:29:44,760
Yes, but from where?
I don't even know where to start.
265
00:29:45,120 --> 00:29:48,040
Don't worry. After today
we hope you will trust us.
266
00:29:48,800 --> 00:29:53,640
The coming struggle is not just
It requires not only strength but courage.
267
00:29:54,360 --> 00:29:55,720
This looks dangerous.
268
00:29:56,720 --> 00:29:57,720
There is no fear.
269
00:29:58,840 --> 00:30:00,960
Leave everything to us.
270
00:30:04,160 --> 00:30:06,520
It's only David who's worried about me.
271
00:30:06,920 --> 00:30:07,920
Shh.
272
00:34:20,280 --> 00:34:22,560
Mmm, I really can't lose him.
273
00:34:23,080 --> 00:34:25,200
Mmm, why don't you sit back here?
274
00:34:29,800 --> 00:34:30,920
So what's next?
275
00:34:31,560 --> 00:34:33,480
I think I'm gonna go see her husband
I want to check it out.
276
00:34:33,880 --> 00:34:34,880
Okay, my love.
277
00:34:51,520 --> 00:34:53,360
What are you doing here?
278
00:34:54,080 --> 00:34:55,080
What do you think?
279
00:34:56,600 --> 00:34:58,280
Mmm, it's just another dream.
280
00:34:58,320 --> 00:35:00,000
If you want it to happen.
281
00:35:02,200 --> 00:35:04,240
Now it is time for your training to begin.
282
00:35:06,120 --> 00:35:07,120
Education
283
00:35:08,240 --> 00:35:09,240
- Where's Kate?
- Uh, she's fine.
284
00:35:09,720 --> 00:35:12,120
In the hot tub.
285
00:35:13,880 --> 00:35:15,440
Stop asking questions.
286
00:36:02,880 --> 00:36:03,880
- Yes?
- I don't know.
287
00:36:45,360 --> 00:36:46,640
Hey, Kate, what are you doing here?
288
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
I don't need this.
289
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
Ah! Ah!
Ow! Ow!
290
00:41:07,520 --> 00:41:09,000
Oh, my God, that was amazing!
291
00:41:20,000 --> 00:41:22,304
I know I took a nap...
292
00:41:22,328 --> 00:41:25,640
...but I still feel
I feel so tired.
293
00:41:26,320 --> 00:41:28,520
I can't believe this place
it's surprising how relaxing it is.
294
00:41:29,440 --> 00:41:30,760
Yes, he is.
295
00:41:31,360 --> 00:41:33,320
That jacuzzi really blew me away.
296
00:41:35,160 --> 00:41:36,360
And I'm ready for bed.
297
00:41:36,880 --> 00:41:38,160
You know, it's only 8:00.
298
00:41:38,640 --> 00:41:40,360
Time moves slowly when you are having fun.
299
00:41:40,840 --> 00:41:41,840
Yeah, you're right.
300
00:41:44,360 --> 00:41:46,440
- Do you think we can trust those women?
- We can.
301
00:41:48,000 --> 00:41:49,600
What makes you so sure of that?
302
00:41:50,480 --> 00:41:54,240
Just a hunch, but he's here to kill us
they would have done it by now.
303
00:41:55,240 --> 00:41:57,000
Maybe they are saving it for the end.
304
00:41:57,680 --> 00:41:59,400
I know you too well.
305
00:41:59,600 --> 00:42:02,840
If you really thought that, I'd
you'd be out of here with or without me.
306
00:42:03,560 --> 00:42:04,600
You know you're right.
307
00:42:05,040 --> 00:42:06,040
Oh, come on.
308
00:42:06,120 --> 00:42:07,120
Let's get some sleep.
309
00:42:10,840 --> 00:42:11,840
Good night, honey.
310
00:42:12,560 --> 00:42:13,560
Good night.
311
00:42:14,360 --> 00:42:15,680
Oh, by the way...
312
00:42:16,280 --> 00:42:17,280
What the hell is this?
313
00:42:17,400 --> 00:42:20,520
If by some chance you find yourself again
if you find yourself living the same nightmare...
314
00:42:21,440 --> 00:42:22,440
Yes?
Do me a favor.
315
00:42:24,480 --> 00:42:25,600
Pinch yourself, okay?
316
00:42:25,920 --> 00:42:27,600
Make sure this doesn't really happen.
317
00:42:28,160 --> 00:42:29,320
Will you cool it?
318
00:42:29,640 --> 00:42:30,760
Everything's going to be all right.
319
00:43:27,080 --> 00:43:28,080
Will you comply?
320
00:43:28,320 --> 00:43:29,320
Yes.
321
00:43:29,440 --> 00:43:32,720
The more I make love to her
will become even stronger.
322
00:43:33,560 --> 00:43:34,560
It's good.
323
00:43:34,880 --> 00:43:35,960
Next time it'll be me.
324
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
Yay.
325
00:43:37,360 --> 00:43:39,480
When Millicent got her.
326
00:43:39,600 --> 00:43:42,640
we'll have worn it out and dried it up.
327
00:43:43,440 --> 00:43:44,440
That's great.
328
00:43:44,840 --> 00:43:45,840
Let's go back.
329
00:43:45,920 --> 00:43:47,040
We have a lot more work to do.
330
00:43:47,280 --> 00:43:48,320
Okay, my love.
331
00:44:15,920 --> 00:44:17,240
- Who are you?
- I'm Breastiba.
332
00:44:19,400 --> 00:44:20,640
- Breastiba?
- Yes, he is.
333
00:44:20,960 --> 00:44:22,760
The goblin of the netherworld.
334
00:44:24,280 --> 00:44:25,320
What do you want?
335
00:44:26,640 --> 00:44:28,360
I've come to enlighten you.
336
00:44:28,880 --> 00:44:29,880
Oh, boy.
337
00:44:30,040 --> 00:44:31,040
Here we go again.
338
00:44:31,760 --> 00:44:33,640
Fear not, Queen Millicent.
339
00:44:34,160 --> 00:44:36,400
He's not coming to destroy the world.
340
00:44:36,680 --> 00:44:39,000
- He's coming to save her.
- What's that?
341
00:44:39,040 --> 00:44:40,680
And these three
342
00:44:40,920 --> 00:44:41,920
and the watchman is a witch.
343
00:44:42,240 --> 00:44:44,440
They trapped Millicent in their space.
344
00:44:44,720 --> 00:44:46,040
That's not what they told me.
345
00:44:46,960 --> 00:44:47,960
This is true.
346
00:44:48,360 --> 00:44:51,240
There was a time when Millicent
were their servants.
347
00:44:51,480 --> 00:44:54,400
But they envied her beauty and power.
348
00:44:54,800 --> 00:44:56,320
And to him like fallen angels
349
00:44:56,600 --> 00:44:57,760
they've betrayed, they've betrayed
350
00:44:57,880 --> 00:45:00,240
they trapped him in the void with magic.
351
00:45:00,760 --> 00:45:02,720
You should join Millicent.
352
00:45:03,160 --> 00:45:04,160
Why?
353
00:45:04,560 --> 00:45:07,440
There's no way to break the curse
that's the only way to free him.
354
00:45:09,000 --> 00:45:10,400
She is the queen of the Netherworld.
355
00:45:10,840 --> 00:45:12,200
Don't believe this story.
356
00:45:12,600 --> 00:45:13,600
This is not true.
357
00:45:13,640 --> 00:45:14,720
They are lying to you.
358
00:45:15,360 --> 00:45:17,000
Millicent is a good queen.
359
00:45:17,880 --> 00:45:19,360
Look, I don't know.
360
00:45:19,440 --> 00:45:22,080
I mean, this
it's too crazy for me.
361
00:45:22,160 --> 00:45:23,320
I don't know what to believe.
362
00:45:27,840 --> 00:45:29,280
Do you believe me now?
363
00:45:30,560 --> 00:45:31,640
I'm coming there.
364
00:45:34,800 --> 00:45:35,840
My wife.
365
00:45:39,520 --> 00:45:41,680
Don't worry.
I'll take care of him.
366
00:50:07,600 --> 00:50:08,600
Don't forget, those witches
367
00:50:08,640 --> 00:50:10,920
don't believe what they say.
368
00:50:11,440 --> 00:50:14,520
Millicent, I'm gonna take you out of their spell
and you will be free.
369
00:50:15,120 --> 00:50:17,200
Wait, where are you going?
370
00:50:17,520 --> 00:50:19,240
I must return to the Land of the Dead.
371
00:50:19,600 --> 00:50:20,880
Will I ever see you again?
372
00:50:21,120 --> 00:50:22,280
If you're lucky.
373
00:50:26,160 --> 00:50:27,760
What's next?
374
00:50:43,920 --> 00:50:47,440
- Kate? Kate?
- Thank you.
375
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
Have you seen Kate?
376
00:51:11,400 --> 00:51:14,480
Yeah, he got up early and went to the hills
he decided to go for a walk.
377
00:51:15,080 --> 00:51:16,480
You must be a sleepyhead.
378
00:51:16,640 --> 00:51:18,280
Do you realize it's almost noon?
379
00:51:18,320 --> 00:51:19,320
This one?
380
00:51:19,560 --> 00:51:21,680
Wow, I must be really tired.
381
00:51:21,920 --> 00:51:22,920
I think so.
382
00:51:23,600 --> 00:51:24,600
Would you like a drink?
383
00:51:26,120 --> 00:51:27,160
- Before breakfast?
- Uh, yeah.
384
00:51:27,560 --> 00:51:29,200
I think I'm going to have to pass this one.
385
00:51:29,240 --> 00:51:30,240
Really?
386
00:51:31,920 --> 00:51:34,160
- Can you pass that on?
- Hi, sweetie.
387
00:56:06,960 --> 00:56:08,480
You're just in time for lunch.
388
00:56:08,640 --> 00:56:09,680
Sounds good.
389
00:56:09,760 --> 00:56:10,760
I starved to death.
390
00:56:10,960 --> 00:56:12,240
No time to eat.
391
00:56:12,400 --> 00:56:15,760
Brothers and sisters, I just heard David
I discovered that it was marked here.
392
00:56:17,600 --> 00:56:19,320
- What do you mean marked?
- Look.
393
00:56:19,480 --> 00:56:20,480
Oh, my God. Oh, my God.
394
00:56:23,920 --> 00:56:24,960
This is serious.
395
00:56:25,120 --> 00:56:26,120
What's serious?
396
00:56:26,200 --> 00:56:27,920
Kate, what is he talking about?
397
00:56:28,320 --> 00:56:31,080
David, you have some kind of scar on the back of your neck.
398
00:56:31,120 --> 00:56:32,160
I've never seen it before.
399
00:56:32,400 --> 00:56:34,400
It looks like some kind of symbol.
400
00:56:35,200 --> 00:56:37,680
You were bewitched by the genie Restiba.
401
00:56:38,400 --> 00:56:40,080
Millicent's servant.
402
00:56:40,520 --> 00:56:41,520
The servant of evil?
403
00:56:41,720 --> 00:56:44,480
Last night I dreamed of a genie, but I didn't realize
404
00:56:44,560 --> 00:56:46,560
and another hallucination
I thought you were.
405
00:56:46,800 --> 00:56:50,720
When Millicent arrives, I'll hand it over to her
and be his slave.
406
00:56:51,680 --> 00:56:53,136
That's great.
So let me get this straight.
407
00:56:53,160 --> 00:56:55,040
The three of you just stand there while I look for bait for this demon.
408
00:56:55,120 --> 00:56:57,840
and do the fertility dance?
409
00:56:58,080 --> 00:57:00,560
It's the only way to lure him to the altar of the pillar.
410
00:57:01,120 --> 00:57:02,160
Maypole?
411
00:57:02,600 --> 00:57:04,400
Yes, we're dancing around the pole.
412
00:57:04,560 --> 00:57:06,560
The last invitation of spring.
413
00:57:07,960 --> 00:57:09,040
Millicent despises it.
414
00:57:09,760 --> 00:57:11,720
I personally don't want
I didn't make much use of it at the time.
415
00:57:11,760 --> 00:57:13,920
Then when spring passes through the rift.
416
00:57:14,080 --> 00:57:16,480
...you will accept it and
you're gonna let him ride you.
417
00:57:17,680 --> 00:57:18,680
Ride me?
418
00:57:18,720 --> 00:57:22,000
Then I went in and saw
we're gonna stick the end of it in him.
419
00:57:22,640 --> 00:57:23,640
My Maypole?
420
00:57:23,680 --> 00:57:26,200
If you kidnap three girls,
I will be the father of a demon.
421
00:57:26,520 --> 00:57:28,720
Oh, don't worry.
We won't miss it.
422
00:57:31,720 --> 00:57:33,800
Come on, David.
I have to get you ready.
423
00:57:36,840 --> 00:57:37,840
Get me ready?
424
00:57:47,120 --> 00:57:49,240
What a beautiful country you have here.
425
00:57:50,240 --> 00:57:52,360
Westwick is known for its mountainous beauty.
426
00:57:53,360 --> 00:57:54,360
I will tell you.
427
00:58:00,600 --> 00:58:03,960
Tonight is the night of the spring rift
this is where it's going to open.
428
00:58:04,960 --> 00:58:06,960
The only place to lift Restiba's spell.
429
00:58:07,720 --> 00:58:09,280
- And how do we do that?
- Love.
430
01:03:17,960 --> 01:03:19,800
- So do you think he'll be ready?
- He'll be fine.
431
01:03:20,400 --> 01:03:22,880
I'm just worried about his wife.
432
01:03:24,080 --> 01:03:25,320
Why don't we cast a double spell on him?
433
01:03:25,400 --> 01:03:27,216
- Yes, but do you think it will be enough?
- It should be.
434
01:03:27,240 --> 01:03:30,160
But let's not take any chances.
435
01:03:31,280 --> 01:03:32,440
Yeah, you're right.
436
01:03:33,240 --> 01:03:34,240
Ready?
437
01:03:35,440 --> 01:03:37,003
Rum-a-dub-dub-dub...
438
01:03:37,027 --> 01:03:40,720
...time for some fun in the hot tub.
439
01:03:43,120 --> 01:03:44,200
Hello, ladies.
440
01:03:44,240 --> 01:03:46,256
I'm feeling a little
I'm feeling a bit exhausted.
441
01:03:46,280 --> 01:03:47,520
Mind if I keep you company?
442
01:03:48,080 --> 01:03:49,440
Not at all.
443
01:03:49,640 --> 01:03:50,640
Please.
444
01:05:10,120 --> 01:05:11,440
I feel a bit exhausted.
445
01:09:50,040 --> 01:09:51,520
- And is it gone?
- There's nothing left.
446
01:09:57,360 --> 01:09:58,360
That was a relief.
447
01:09:58,400 --> 01:10:01,600
At least a second seduction
I won't have to deal with the curse.
448
01:10:01,640 --> 01:10:04,680
Don't worry. You don't panic
nothing will happen to you.
449
01:10:05,200 --> 01:10:08,000
Panic? Why would I panic?
I'm just fucking the devil.
450
01:10:08,640 --> 01:10:09,800
He's not the devil.
451
01:10:09,840 --> 01:10:10,960
He's just a demon.
452
01:10:11,000 --> 01:10:12,120
A sub-demon in this one.
453
01:10:12,400 --> 01:10:14,440
A sub-demon.
That's a relief.
454
01:10:14,760 --> 01:10:16,600
Our growth is very strong.
455
01:10:16,640 --> 01:10:19,840
Denial of the power of spring
and we will not allow it to happen.
456
01:10:21,120 --> 01:10:24,200
While I'm having fun with Beelzeba, what about Kate?
457
01:10:24,240 --> 01:10:25,280
Kate's gonna be fine.
458
01:10:25,320 --> 01:10:27,280
Come on, you need rest.
459
01:10:27,320 --> 01:10:29,240
The rift opens at midnight.
460
01:10:30,240 --> 01:10:31,680
Of course it is.
It's always midnight.
461
01:10:31,720 --> 01:10:34,760
Between you two in the middle of the day
nothing's happening?
462
01:10:35,000 --> 01:10:38,000
What's so scary in the middle of the day?
Come on, come on, come on, come on.
463
01:10:39,360 --> 01:10:41,280
You know, I think
I'm gonna hang out here for a while.
464
01:10:41,320 --> 01:10:43,120
I'll call you later.
465
01:10:44,240 --> 01:10:45,240
Of course.
466
01:11:13,680 --> 01:11:14,800
What are you doing here?
467
01:11:15,200 --> 01:11:17,400
I was about to ask you the same thing.
468
01:11:17,440 --> 01:11:19,200
So are you ready for tonight?
469
01:11:19,920 --> 01:11:21,280
Son, am I ready?
Uh, fine.
470
01:11:22,280 --> 01:11:23,616
Because it's the most
you're about to have a wonderful sexual experience.
471
01:11:23,640 --> 01:11:27,760
I'm very jealous.
472
01:11:28,480 --> 01:11:31,320
I wish I was a man.
Actually, you're not.
473
01:11:32,200 --> 01:11:33,480
I know.
474
01:11:33,920 --> 01:11:35,096
What I can do for you before this historic event
that I'm a genie? I am a genie, after all.
475
01:11:35,120 --> 01:11:38,560
Is there a special wish I can grant you?
476
01:11:39,040 --> 01:11:42,040
A wish?
477
01:11:42,080 --> 01:11:43,160
Okay, my love.
478
01:11:43,680 --> 01:11:48,360
I wish I had seen
if you had the biggest jugs.
479
01:11:49,720 --> 01:11:51,720
That's enough for you
It's not big, is it?
480
01:11:52,480 --> 01:11:53,960
- Can you do it?
- Just watch.
481
01:11:54,680 --> 01:11:55,680
I don't know.
482
01:12:08,960 --> 01:12:11,120
Maybe we should get out of here now.
483
01:12:12,720 --> 01:12:15,440
David, we can't do this.
Not now.
484
01:12:15,840 --> 01:12:18,720
- Why?
- Let them find another stud to point at the devil.
485
01:12:18,960 --> 01:12:20,000
They chose you.
486
01:12:20,040 --> 01:12:23,120
That's what you're doing for the whole world.
something really important.
487
01:12:23,720 --> 01:12:26,320
You can't walk away now.
488
01:12:26,400 --> 01:12:28,960
And who else were they going to get?
489
01:12:29,520 --> 01:12:32,720
If I care. Maybe one of them
dress like a man and use a strap-on.
490
01:12:33,920 --> 01:12:35,400
This trick will never work.
491
01:12:35,440 --> 01:12:37,320
That won't fool Millicent.
492
01:12:37,960 --> 01:12:39,440
Yes, I know.
You're right. You're right.
493
01:12:41,160 --> 01:12:42,160
Don't worry, honey.
494
01:12:42,200 --> 01:12:44,520
They won't let anything happen to you.
495
01:12:44,760 --> 01:12:47,176
I hope not. So you're saying
I wanted to, it's all so crazy.
496
01:12:47,200 --> 01:12:48,760
I don't know what to believe.
497
01:12:50,400 --> 01:12:52,200
Just think of it as an adventure.
498
01:12:52,240 --> 01:12:55,120
You can also tell
think of all the stories.
499
01:12:56,280 --> 01:12:57,280
No one
500
01:12:59,360 --> 01:13:00,360
Come on, come on, come on.
501
01:15:13,200 --> 01:15:14,200
No!
502
01:15:28,400 --> 01:15:32,120
David It's over.
It's finally over.
503
01:15:35,920 --> 01:15:37,760
- Oh, my God, Kate. What the hell happened?
- We did it.
504
01:15:37,920 --> 01:15:39,840
We did it.
505
01:15:40,960 --> 01:15:42,480
No, you didn't.
You did it.
506
01:15:46,440 --> 01:15:48,200
Come on, girls.
Let's join them.
37481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.