Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:08,160
Who's that?
2
00:00:08,240 --> 00:00:09,680
Bronte. Liv's housemate.
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,680
Just took the most amazing photos.
4
00:00:11,760 --> 00:00:12,680
She's an artiste.
5
00:00:12,760 --> 00:00:14,880
Something still haunts this place.
6
00:00:15,880 --> 00:00:17,680
They never found Gabby's body.
7
00:00:17,760 --> 00:00:19,680
-This is my partner.
-Mia Chang. Right?
8
00:00:19,760 --> 00:00:22,080
-You were Gabby Birch's best friend.
-Right.
9
00:00:22,160 --> 00:00:23,360
Can we speak sometime?
10
00:00:23,440 --> 00:00:24,600
About Gabby.
11
00:00:24,680 --> 00:00:26,840
There was a body
found this morning.
12
00:00:26,920 --> 00:00:28,160
It's Bronte.
13
00:00:28,240 --> 00:00:30,120
We don't know the cause of death.
14
00:00:30,200 --> 00:00:32,640
And until we do, we're treating
this as a major investigation.
15
00:00:33,920 --> 00:00:35,240
Ash is messaging you.
16
00:00:37,280 --> 00:00:40,600
A mate of mine said it was Mia
who identified Liam's car last night.
17
00:00:40,680 --> 00:00:41,840
Did they question Brian?
18
00:00:41,920 --> 00:00:43,400
No, why would they?
19
00:00:43,480 --> 00:00:45,640
I picked him up last night.
20
00:00:45,720 --> 00:00:47,720
I thought he was having
one of his little wanders.
21
00:00:47,800 --> 00:00:50,000
I'm glad to see he's managed
to stay out of it so far.
22
00:00:50,920 --> 00:00:52,840
Well, the sooner they find
that backpacker,
23
00:00:52,920 --> 00:00:54,840
-the better for everyone, yeah?
-Yeah.
24
00:00:54,920 --> 00:00:57,240
-Come on.
-Let me know how you go with Mia.
25
00:01:00,800 --> 00:01:03,800
And with Ridgeport up by four,
the Bay need something special
26
00:01:03,880 --> 00:01:05,920
as we come down to the final round.
27
00:01:06,000 --> 00:01:07,720
-Go, Kizzy!
-Good!
28
00:01:08,560 --> 00:01:10,560
Feels like I'm slowly dying…
29
00:01:11,400 --> 00:01:12,360
Smile.
30
00:01:13,560 --> 00:01:14,960
Each day that I get older…
31
00:01:15,040 --> 00:01:16,160
Sebastian, get him!
32
00:01:16,240 --> 00:01:17,240
Come on, Kieran!
33
00:01:17,320 --> 00:01:18,760
Push it forward, mate!
34
00:01:18,840 --> 00:01:21,520
So, Mia, Evelyn Bay Football Club…
35
00:01:21,600 --> 00:01:23,400
Fuck, marry, kill. Go.
36
00:01:23,480 --> 00:01:24,880
Can I kill the whole team?
37
00:01:27,080 --> 00:01:29,040
What about Kieran Elliott?
38
00:01:29,600 --> 00:01:31,000
Oh, Gabby. Gross.
39
00:01:31,080 --> 00:01:32,200
-He's so…
-Hot?
40
00:01:32,280 --> 00:01:33,120
…normal.
41
00:01:33,640 --> 00:01:35,520
Well, I'd fuck him and marry him.
42
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
In that order.
43
00:01:38,920 --> 00:01:40,040
Sean! To Sean!
44
00:01:42,040 --> 00:01:44,160
-Sean Gilroy?
-No!
45
00:01:45,080 --> 00:01:47,680
-Come on now, Sean!
-Keep your head in the game, son!
46
00:01:47,760 --> 00:01:48,960
What about him?
47
00:01:49,040 --> 00:01:50,040
Ash Carter?
48
00:01:50,720 --> 00:01:52,560
Someone with an IQ, please.
49
00:01:53,240 --> 00:01:55,480
But it's the fear of the unknown…
50
00:02:03,240 --> 00:02:08,240
Massive effort by the Bay
to bring home the shield! Go, Lions!
51
00:02:08,320 --> 00:02:09,360
Get off me, Ash.
52
00:02:10,680 --> 00:02:13,120
Oh, my God. Kieran is so hot.
53
00:02:13,680 --> 00:02:14,960
I want a photo with him.
54
00:02:15,040 --> 00:02:16,400
-Seriously?
-Yeah, come on.
55
00:02:17,120 --> 00:02:19,600
-Sean! Well done!
-Hey, Liv. How's it going?
56
00:02:19,680 --> 00:02:20,720
That was so good!
57
00:02:23,400 --> 00:02:24,240
Yeah.
58
00:02:24,320 --> 00:02:25,160
-Yeah.
-Hi!
59
00:02:26,320 --> 00:02:29,360
-How you doing?
-I think Kieran likes your sister.
60
00:02:36,640 --> 00:02:37,480
Nevermind.
61
00:02:38,120 --> 00:02:39,480
What about the photo?
62
00:02:39,560 --> 00:02:40,520
Forget about it.
63
00:03:10,400 --> 00:03:12,520
Are you sure it was a silver Ford?
64
00:03:12,600 --> 00:03:14,000
Well, I'm pretty sure.
65
00:03:14,840 --> 00:03:16,960
Plus, I already
told the police what I saw.
66
00:03:19,480 --> 00:03:21,600
Okay. Listen.
67
00:03:23,560 --> 00:03:24,880
If Julian tells the police
68
00:03:24,960 --> 00:03:27,720
that Dad was on the beach,
they're gonna call him in.
69
00:03:29,240 --> 00:03:31,640
You've seen how confused he gets.
He could say anything.
70
00:03:31,720 --> 00:03:33,480
I can't let him go through that.
71
00:03:36,520 --> 00:03:38,400
Now, I don't want you to lie.
72
00:03:39,880 --> 00:03:44,200
But if there is any possibility
that you made a mistake…
73
00:03:45,440 --> 00:03:46,560
I don't know, Kieran.
74
00:03:52,640 --> 00:03:53,520
Please.
75
00:03:55,960 --> 00:03:58,400
Once I sort this for Dad, we can go home.
76
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
I hate this.
77
00:04:16,160 --> 00:04:17,440
I spoke to Mia.
78
00:04:19,680 --> 00:04:21,680
We're gonna go back to the police.
79
00:04:21,760 --> 00:04:23,360
Hmm…
80
00:04:23,440 --> 00:04:24,960
It's the right thing to do.
81
00:04:25,880 --> 00:04:29,280
Your dad, Liam…
They've got nothing to do with this.
82
00:04:29,360 --> 00:04:32,680
-So how long has Dad been wandering?
-Mmm…
83
00:04:32,760 --> 00:04:34,520
His body clock's wiped.
84
00:04:35,880 --> 00:04:38,040
Now he's basically nocturnal
85
00:04:38,120 --> 00:04:41,080
and it's worse
when his routine gets disturbed.
86
00:04:42,240 --> 00:04:43,280
Where does he go?
87
00:04:43,360 --> 00:04:46,120
Where does anyone go
in Evelyn Bay? Everywhere, nowhere.
88
00:04:48,920 --> 00:04:50,560
Thank Mia for me, will you?
89
00:04:52,280 --> 00:04:53,920
You could thank her yourself.
90
00:05:14,120 --> 00:05:14,960
Mum?
91
00:05:50,960 --> 00:05:51,800
Mum?
92
00:06:20,120 --> 00:06:20,960
Mum?
93
00:06:27,800 --> 00:06:28,760
What are you doing?
94
00:06:28,840 --> 00:06:32,760
Oh, just, um, thought I might go
and do a bit of gardening, uh…
95
00:06:32,840 --> 00:06:35,400
Just keep my mind off things.
96
00:06:37,960 --> 00:06:39,040
Are you all right?
97
00:06:43,120 --> 00:06:44,240
Um…
98
00:06:46,400 --> 00:06:47,800
Oh, sweetheart…
99
00:06:49,560 --> 00:06:51,200
Oh, it's just…
100
00:06:52,360 --> 00:06:53,920
It's just so terrible.
101
00:06:54,000 --> 00:06:57,760
That little girl, that beautiful girl…
102
00:06:57,840 --> 00:06:59,160
-Poor Bronte.
-I know.
103
00:07:01,200 --> 00:07:03,840
I'm so sorry, I'm sorry.
104
00:07:03,920 --> 00:07:05,440
I just… I just…
105
00:07:06,040 --> 00:07:07,040
I just need…
106
00:07:11,080 --> 00:07:11,920
You sure?
107
00:07:13,760 --> 00:07:14,600
Yeah.
108
00:07:18,040 --> 00:07:18,920
Okay.
109
00:07:20,240 --> 00:07:23,160
Okay, mate.
Yeah, I'll get Renn onto it. Cheers.
110
00:07:29,800 --> 00:07:32,320
-Here comes the circus.
-Giddy-up.
111
00:07:32,880 --> 00:07:36,520
-Where are we going to fit everyone?
-Don't look at me. I'm not sharing a bed.
112
00:07:36,600 --> 00:07:38,880
How'd you go with the Marco kid?
113
00:07:38,960 --> 00:07:40,960
Apparently he's a bit of a party boy.
114
00:07:41,640 --> 00:07:44,200
Noise complaints down at the caravan park.
115
00:07:44,280 --> 00:07:47,120
-He and Bronte?
-Yeah, she was definitely there with him.
116
00:07:47,200 --> 00:07:49,760
A couple of backpackers
heard him arguing last week.
117
00:07:50,560 --> 00:07:53,240
And no one knows when he left?
Where he went?
118
00:07:53,920 --> 00:07:55,560
-No.
-Put a call out.
119
00:07:55,640 --> 00:07:57,440
Airports, bus stations.
120
00:07:57,520 --> 00:07:59,120
I wanna speak to him.
121
00:07:59,200 --> 00:08:03,080
Marco Carballo from Argentina.
25 years old,
122
00:08:03,160 --> 00:08:04,920
about 180 centimeters.
123
00:08:05,000 --> 00:08:06,680
Maybe 70 kilograms.
124
00:08:07,560 --> 00:08:09,320
Dark brown hair, green eyes.
125
00:08:10,560 --> 00:08:12,160
Yeah, we'll send you photos.
126
00:08:12,240 --> 00:08:15,200
Just check on Instagram.
He posts a selfie every other day.
127
00:08:16,040 --> 00:08:18,800
Hi, I'd like to speak
to Detective Pendlebury.
128
00:08:18,880 --> 00:08:20,960
Ah, just a minute. She is…
129
00:08:21,040 --> 00:08:21,880
Free now.
130
00:08:23,720 --> 00:08:26,280
-Thanks, Lyn. Very helpful.
-Hi.
131
00:08:26,360 --> 00:08:27,480
Miss Chang.
132
00:08:29,400 --> 00:08:30,640
You're back as well.
133
00:08:33,200 --> 00:08:34,040
Go on.
134
00:08:34,960 --> 00:08:36,560
Every little detail's important.
135
00:08:37,680 --> 00:08:38,520
Poor Bronte.
136
00:08:39,920 --> 00:08:41,320
Okay, Mia.
137
00:08:45,840 --> 00:08:47,080
Please, talk.
138
00:08:47,160 --> 00:08:52,520
Um… Yeah, so, yesterday I told you I saw
a car leaving Fisherman's Bend.
139
00:08:52,600 --> 00:08:56,120
Mmm, silver Ford. Very helpful, thank you.
140
00:08:57,920 --> 00:09:00,840
Yeah, about that, I've been thinking
and I'm just not sure
141
00:09:00,920 --> 00:09:02,440
that's what I saw anymore.
142
00:09:04,000 --> 00:09:07,640
I think I was in shock.
I don't know why I was so certain.
143
00:09:07,720 --> 00:09:09,760
You were very clear yesterday.
144
00:09:09,840 --> 00:09:13,080
Well, it was dark and the car
came around the corner so fast.
145
00:09:13,160 --> 00:09:17,000
I would just hate to give you the wrong
information in case it was wrong.
146
00:09:18,720 --> 00:09:20,000
Yeah, that'd be annoying.
147
00:09:22,400 --> 00:09:26,400
Do you know, everyone just keeps talking
about that backpacker boyfriend of hers,
148
00:09:26,960 --> 00:09:30,200
but I think they've got to
keep their eye on Liam Gilroy.
149
00:09:30,280 --> 00:09:32,760
With that temper on him.
You'd know, wouldn't you?
150
00:09:33,440 --> 00:09:35,960
Tell me, did someone ask you to lie, Mia?
151
00:09:36,680 --> 00:09:37,840
What? No. No.
152
00:09:38,600 --> 00:09:42,000
It's just, in my experience, people don't
un-remember things for no reason.
153
00:09:44,280 --> 00:09:45,760
He's been through a lot, Lyn.
154
00:09:45,840 --> 00:09:48,240
I heard him offer Bronte
a lift home that night.
155
00:09:49,480 --> 00:09:50,720
Did you tell the police that?
156
00:09:50,800 --> 00:09:51,880
Hmm… Just then.
157
00:09:54,280 --> 00:09:55,960
Do you guys have children?
158
00:09:56,040 --> 00:09:58,280
-No.
-I do. Two daughters.
159
00:09:59,440 --> 00:10:01,400
I have a four-month-old.
160
00:10:01,480 --> 00:10:03,840
So, you know how it is, baby brain.
161
00:10:03,920 --> 00:10:07,240
And I don't know the last time I slept
properly, day or night.
162
00:10:09,400 --> 00:10:11,360
So, you're absolutely certain?
163
00:10:11,440 --> 00:10:12,800
Well, I heard what I heard.
164
00:10:15,840 --> 00:10:18,080
Look, I'm not 100% sure about the car.
165
00:10:19,480 --> 00:10:23,200
I don't want the wrong person to get
into trouble because I made a mistake.
166
00:10:23,280 --> 00:10:27,040
What about the right person getting
punished for the murder of a young woman?
167
00:10:29,560 --> 00:10:30,920
Okay.
168
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Let's start that again, shall we?
169
00:10:33,080 --> 00:10:34,120
Alex?
170
00:10:34,680 --> 00:10:37,600
I think we might record this one.
You don't mind, do you?
171
00:10:44,920 --> 00:10:47,040
Oh, and please remember, it is an offense
172
00:10:47,120 --> 00:10:49,880
to give a false
or misleading statement to the police.
173
00:10:53,120 --> 00:10:54,080
When you're ready.
174
00:10:57,800 --> 00:10:59,640
What are we going to do?
175
00:10:59,720 --> 00:11:00,960
I'll just get rid of it.
176
00:11:01,680 --> 00:11:04,360
I'll burn it. Or I'll dump it out
at Ridgeport Bay.
177
00:11:04,440 --> 00:11:05,960
-Whatever.
-I don't know.
178
00:11:06,760 --> 00:11:07,960
It's evidence, isn't it?
179
00:11:08,040 --> 00:11:09,760
Exactly. You stole Bronte's phone.
180
00:11:10,800 --> 00:11:13,440
You said that you were in trouble,
that there were messages on it,
181
00:11:13,520 --> 00:11:14,600
so I panicked.
182
00:11:14,680 --> 00:11:18,280
You know, I appreciate what you did,
but it needs to go.
183
00:11:18,360 --> 00:11:22,280
I told you to stop selling.
It is so fucking stupid.
184
00:11:22,360 --> 00:11:26,040
Come on, Liv. What harm was I doing?
It was just a bit of spliff.
185
00:11:26,120 --> 00:11:27,560
Just let me deal with the phone.
186
00:11:27,640 --> 00:11:29,600
Okay, please, can you just
keep your voice down?
187
00:11:38,920 --> 00:11:39,760
Mum?
188
00:11:52,880 --> 00:11:53,720
Hey.
189
00:11:55,080 --> 00:11:56,320
Mum's gone,
190
00:11:56,400 --> 00:11:58,920
and she was weird and manic this morning.
191
00:11:59,000 --> 00:12:01,280
Like when she tried to… You know.
192
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
Fuck.
193
00:12:06,720 --> 00:12:07,720
I've gotta find her.
194
00:12:09,640 --> 00:12:11,640
-I'll come with you.
-No. Let's split up.
195
00:12:11,720 --> 00:12:13,000
We'll find her faster.
196
00:12:21,200 --> 00:12:22,840
-Keep it to yourself.
-Let's go.
197
00:12:24,760 --> 00:12:25,840
-See you, Lyn.
-Bye.
198
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
How'd it go?
199
00:12:30,320 --> 00:12:32,000
God, it was humiliating.
200
00:12:32,080 --> 00:12:34,160
I think I just made them more suspicious.
201
00:12:36,160 --> 00:12:37,840
I think Liam's in trouble anyway.
202
00:12:39,440 --> 00:12:43,000
Lyn just told the police he gave
Bronte a lift home the night she died.
203
00:12:44,760 --> 00:12:45,600
What?
204
00:12:46,800 --> 00:12:47,640
I know.
205
00:12:48,280 --> 00:12:49,920
He's still their main suspect.
206
00:12:50,560 --> 00:12:53,920
So I just did all that for nothing.
207
00:12:56,760 --> 00:12:59,000
Cool. Thanks, Kieran.
208
00:13:00,280 --> 00:13:01,120
Mia.
209
00:13:09,240 --> 00:13:10,920
I'm sorry I asked you to do that.
210
00:13:12,280 --> 00:13:13,120
It was wrong.
211
00:13:15,120 --> 00:13:16,920
It's Julian's fault.
212
00:13:18,600 --> 00:13:20,000
You should talk to Sean.
213
00:13:21,280 --> 00:13:23,280
I mean, we kept our end of the bargain.
214
00:13:23,360 --> 00:13:24,960
Yeah. You're right.
215
00:13:26,800 --> 00:13:28,160
I'll drop you at the house.
216
00:13:30,240 --> 00:13:32,240
At least you're in Mum's good books now.
217
00:13:33,240 --> 00:13:35,880
Yeah, well,
I guess there's an upside to perjury.
218
00:13:58,080 --> 00:14:00,400
Yes. Yes.
219
00:14:00,480 --> 00:14:01,920
Coochy, coochy, coochy, coo.
220
00:14:11,480 --> 00:14:12,320
Verity?
221
00:14:19,760 --> 00:14:20,600
Verity…
222
00:14:20,680 --> 00:14:21,760
Oh, God!
223
00:14:21,840 --> 00:14:23,200
Ah! Yeah!
224
00:14:23,280 --> 00:14:25,040
Oh, God!
225
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
Oh, yeah!
226
00:14:32,480 --> 00:14:35,880
All right, bub. Let's go and meet Trish.
227
00:14:43,840 --> 00:14:46,440
I was always surprised
you stayed here, man.
228
00:14:46,520 --> 00:14:48,720
-Why?
-You were smarter than all of us.
229
00:14:50,120 --> 00:14:51,600
You could have gone anywhere.
230
00:14:52,320 --> 00:14:54,400
After the storm, there was Dad and Liam,
231
00:14:54,480 --> 00:14:57,360
so I couldn't just pack up my shit
and leave now, could I?
232
00:14:59,160 --> 00:15:01,960
-Yeah, sorry I don't get back here more.
-No, I get it.
233
00:15:05,720 --> 00:15:07,840
It's far and Mia fucking hates it, eh?
234
00:15:07,920 --> 00:15:10,600
Is it that obvious?
235
00:15:14,040 --> 00:15:16,920
You hear Julian picked my old man up
from the beach the other night?
236
00:15:17,000 --> 00:15:18,040
Yep.
237
00:15:20,160 --> 00:15:22,440
Everyone knows
your dad goes walking at night.
238
00:15:22,520 --> 00:15:25,320
Not that he was out on Saturday
when Bronte was murdered.
239
00:15:29,600 --> 00:15:31,560
You know your dad threatened
to tell the police.
240
00:15:31,640 --> 00:15:33,800
I think he's just trying
to look out for Liam.
241
00:15:37,280 --> 00:15:40,320
Can you please just tell Julian
that we did what he wanted?
242
00:15:41,520 --> 00:15:44,800
Mia changed her story,
so you can just leave Dad out of it, okay?
243
00:15:45,720 --> 00:15:47,680
-For Mum as well.
-Yep.
244
00:15:48,800 --> 00:15:49,640
Thank you.
245
00:15:51,120 --> 00:15:54,360
-Really appreciate it.
-Look, I'll talk to Dad, but…
246
00:15:56,320 --> 00:15:57,160
What?
247
00:15:59,800 --> 00:16:02,480
Bronte was hearing noises
around the cottage at night.
248
00:16:03,240 --> 00:16:05,480
She thought someone
was stalking her and Liv.
249
00:16:06,840 --> 00:16:08,160
Did she say who?
250
00:16:10,080 --> 00:16:11,720
Nah. Gotta go.
251
00:16:13,000 --> 00:16:14,640
-G'day, how are ya?
-Hey.
252
00:16:14,720 --> 00:16:15,640
Sean. Welcome.
253
00:16:15,720 --> 00:16:18,200
-Norway, huh? Come a long way.
-Yeah.
254
00:16:18,280 --> 00:16:19,960
Who's been diving before?
255
00:16:32,000 --> 00:16:32,960
Hello.
256
00:16:34,280 --> 00:16:35,120
Oh, hey.
257
00:16:36,480 --> 00:16:37,960
-Hi, I'm Mia.
-Mia.
258
00:16:38,040 --> 00:16:39,880
I'm George. George Barlin.
259
00:16:40,920 --> 00:16:43,360
-I saw you at the pub yesterday, didn't I?
-Yeah.
260
00:16:44,440 --> 00:16:47,520
I know who you are, actually.
261
00:16:47,600 --> 00:16:49,640
I read Eagle's Nest in grade 8.
262
00:16:49,720 --> 00:16:51,840
-It's one of my favorite novels.
-Grade 8?
263
00:16:52,760 --> 00:16:54,520
Wow, I feel like a dinosaur.
264
00:16:54,600 --> 00:16:56,560
Oh, sorry, I didn't mean to…
265
00:16:56,640 --> 00:16:59,720
I don't usually make a big deal
out of meeting famous people.
266
00:16:59,800 --> 00:17:01,600
Oh, I'm not famous. God.
267
00:17:01,680 --> 00:17:03,520
Ah, you are by Evelyn Bay standards, yeah.
268
00:17:03,600 --> 00:17:04,480
Well…
269
00:17:05,160 --> 00:17:08,120
That's funny.
I assumed you were from out of town.
270
00:17:08,200 --> 00:17:10,760
I lived here for a few years
when I was a teenager.
271
00:17:10,840 --> 00:17:11,960
-Oh, did you?
-Yeah.
272
00:17:12,040 --> 00:17:13,800
I went to one of your workshops.
273
00:17:13,880 --> 00:17:16,080
-At the library? Oh, wow.
-Yeah.
274
00:17:16,160 --> 00:17:20,200
Made me feel like I was in a salon
in Paris or something, instead of…
275
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
here.
276
00:17:25,360 --> 00:17:26,400
-I should…
-Right.
277
00:17:26,480 --> 00:17:28,800
-Yeah.
-Yeah. It's nice to meet you.
278
00:17:28,880 --> 00:17:31,600
-See you, Mr. Barlin.
-No, George.
279
00:17:31,680 --> 00:17:33,280
George. See you, George.
280
00:17:34,520 --> 00:17:35,480
Be safe, Mia.
281
00:17:52,000 --> 00:17:56,240
I've asked Julian Gilroy to provide
the Surf N Turf CCTV from Sunday night.
282
00:17:56,320 --> 00:17:57,600
Great. Thanks, Sergeant.
283
00:17:59,400 --> 00:18:00,680
Anything else I can help with?
284
00:18:01,760 --> 00:18:04,960
Uh, they could do with another body
on the line search.
285
00:18:05,040 --> 00:18:05,880
Onto it.
286
00:18:07,840 --> 00:18:09,600
Autopsy report is in.
287
00:18:13,800 --> 00:18:16,640
Bronte was killed
by blunt force trauma to the head.
288
00:18:16,720 --> 00:18:19,440
Two blows, the second
caused intracranial hemorrhaging
289
00:18:19,520 --> 00:18:21,520
which led to vast tissue damage.
290
00:18:22,080 --> 00:18:25,680
Seaweed in her hair,
so she was in the water at some point.
291
00:18:25,760 --> 00:18:27,800
But the charts
say that the tide was going out.
292
00:18:27,880 --> 00:18:28,840
Yeah.
293
00:18:29,440 --> 00:18:31,160
So how'd she end up back on shore?
294
00:18:33,000 --> 00:18:36,120
Shirt was ripped open,
the assailant pulled at her bra
295
00:18:36,200 --> 00:18:38,760
and there was a man's hair
found in her mouth.
296
00:18:38,840 --> 00:18:41,640
Matches the trace DNA
we found on the lining of the bra.
297
00:18:42,760 --> 00:18:45,760
-But no signs of penetration.
-No.
298
00:18:45,840 --> 00:18:46,920
He was interrupted.
299
00:18:47,000 --> 00:18:48,080
Possibly.
300
00:18:53,600 --> 00:18:55,520
Let's put out our media release.
301
00:18:55,600 --> 00:18:56,440
Yep.
302
00:19:03,400 --> 00:19:05,440
Hey, Caitlin, I'll have my long black.
303
00:19:05,520 --> 00:19:07,640
Thanks, darling. I'm going to sit outside.
304
00:19:11,680 --> 00:19:14,560
Trish. Trish. Hi.
305
00:19:15,480 --> 00:19:19,560
Oh, Mia. Oh, it's so good to see you.
306
00:19:19,640 --> 00:19:20,720
Hey, how are you?
307
00:19:21,280 --> 00:19:24,040
-This is Audrey.
-Oh, darling. Oh, my God.
308
00:19:24,120 --> 00:19:26,760
Oh, God. She's so beautiful.
309
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
Thank you.
310
00:19:27,920 --> 00:19:29,240
Do you think that I…
311
00:19:29,320 --> 00:19:31,320
Yeah, of course. Say, "Hi."
312
00:19:31,920 --> 00:19:34,280
-Hello, sweetheart.
-Give her a smile.
313
00:19:34,360 --> 00:19:37,080
Let me just warm up my hands.
314
00:19:37,160 --> 00:19:38,600
-It's aunt Trish.
-Hello!
315
00:19:38,680 --> 00:19:40,600
Come on. I can do it.
316
00:19:40,680 --> 00:19:42,480
Hello.
317
00:19:42,560 --> 00:19:45,840
Hello. Oh, God. Are you loving it?
318
00:19:45,920 --> 00:19:47,840
Yeah, I am. Tired, but--
319
00:19:47,920 --> 00:19:49,880
You've gotta enjoy it while they're young.
320
00:19:49,960 --> 00:19:52,120
They grow up so quickly, don't they?
321
00:19:52,200 --> 00:19:53,040
Yeah.
322
00:19:53,960 --> 00:19:55,760
Oh, no. Here it comes.
323
00:19:56,920 --> 00:19:59,200
-Ta. You'd better take her back.
-Yeah.
324
00:19:59,280 --> 00:20:00,880
-Yeah.
-Hi, sweetie.
325
00:20:00,960 --> 00:20:02,320
I think she loves me.
326
00:20:02,400 --> 00:20:03,720
Hi, beauty. You're back.
327
00:20:04,400 --> 00:20:06,440
It's just, you know, that… Oh…
328
00:20:06,520 --> 00:20:08,640
Gabby would have loved it.
329
00:20:08,720 --> 00:20:11,080
I know.
330
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
It's okay.
331
00:20:13,520 --> 00:20:17,440
-How are you holding up, Trish?
-Oh, you know, terrific, as you can see.
332
00:20:22,400 --> 00:20:25,200
-You knew Bronte, didn't you?
-Yeah, I did.
333
00:20:25,280 --> 00:20:29,080
I met her at the supermarket pretty soon
after she arrived. I was, uh…
334
00:20:29,160 --> 00:20:31,440
You know, we got to talking and… Oh, God.
335
00:20:32,440 --> 00:20:34,560
She was such a sweetheart.
336
00:20:35,520 --> 00:20:38,680
-You know, we were quite good friends and…
-Mmm…
337
00:20:38,760 --> 00:20:41,800
I organized for her to stay with Liv.
338
00:20:43,920 --> 00:20:45,280
Yeah, before she, um…
339
00:20:47,240 --> 00:20:48,640
she was killed,
340
00:20:49,640 --> 00:20:52,320
Bronte said that she wanted to
ask me some questions.
341
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
About Gabby.
342
00:20:54,480 --> 00:20:56,640
Well, I told Bronte that you were, um…
343
00:20:57,480 --> 00:21:00,080
That you were Gabby's best friend, so, uh…
344
00:21:00,160 --> 00:21:02,600
I said that she should talk to you.
345
00:21:03,800 --> 00:21:04,960
Yeah, why?
346
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
Can I show you something?
347
00:21:11,960 --> 00:21:13,120
Yeah.
348
00:21:24,240 --> 00:21:25,160
How'd you get on?
349
00:21:26,280 --> 00:21:28,480
-I spoke to Sean.
-Mmm-hmm?
350
00:21:28,560 --> 00:21:31,320
Lyn's been at the station too.
She's trying to pin it on Liam.
351
00:21:31,880 --> 00:21:34,000
Lyn is a fucking idiot.
352
00:21:34,080 --> 00:21:35,360
Jesus, Mum.
353
00:21:35,440 --> 00:21:38,440
The moment anything happens in this town,
you all turn on each other.
354
00:21:38,520 --> 00:21:41,160
Yeah, well, Lyn's wrong, Kieran.
Liam didn't do this.
355
00:21:49,400 --> 00:21:51,560
-Where's Mia?
-She's with Trish.
356
00:21:52,600 --> 00:21:54,800
For her sins.
She'll be there for three days.
357
00:21:54,880 --> 00:21:55,880
She went out?
358
00:21:55,960 --> 00:21:59,480
Yeah, don't bust a foo-foo valve.
There are cops everywhere. Come on.
359
00:22:00,320 --> 00:22:01,680
Mmm…
360
00:22:01,760 --> 00:22:04,400
-What's cooking, good-looking?
-Oh…
361
00:22:04,480 --> 00:22:05,600
Hi, darling.
362
00:22:05,680 --> 00:22:08,200
Hey, um, we're not alone anymore.
363
00:22:08,280 --> 00:22:10,360
Why don't you go put some trousers on?
364
00:22:11,560 --> 00:22:14,120
Oh, shit.
365
00:22:16,560 --> 00:22:18,000
Sorry, son. Sorry.
366
00:22:19,080 --> 00:22:21,120
What was that?
367
00:22:21,760 --> 00:22:23,000
That's the disease.
368
00:22:23,920 --> 00:22:25,200
It's got its upsides.
369
00:22:26,080 --> 00:22:28,680
He took his board shorts off
at the Christmas party,
370
00:22:28,760 --> 00:22:30,640
gave Bev Jenkins a real fright.
371
00:22:32,920 --> 00:22:35,800
Listen. We…
372
00:22:36,600 --> 00:22:38,400
We need to protect your Dad.
373
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
You get that?
374
00:22:42,880 --> 00:22:44,000
Yeah, I know.
375
00:22:52,360 --> 00:22:53,800
-Kieran?
-Liv, hi.
376
00:22:53,880 --> 00:22:57,440
Hi, is my mum here?
I know that she wanted to see Mia.
377
00:22:58,720 --> 00:23:00,680
She's with her now. They're in town.
378
00:23:01,680 --> 00:23:04,080
Okay.Okay, good.
379
00:23:04,920 --> 00:23:06,800
Is something wrong?
380
00:23:10,000 --> 00:23:11,440
Do you want to come in?
381
00:23:12,200 --> 00:23:15,360
Well, Ash is driving around, so I should…
382
00:23:18,600 --> 00:23:20,640
Yeah, yeah, just for a sec.
383
00:23:32,160 --> 00:23:33,440
So how is Trish?
384
00:23:35,040 --> 00:23:37,720
Um… She's upset.
385
00:23:37,800 --> 00:23:41,440
She… and Bronte were quite close.
386
00:23:42,800 --> 00:23:45,760
You know, it brings up Gabby's
disappearance all over again.
387
00:23:46,800 --> 00:23:47,920
That must be tough.
388
00:23:48,800 --> 00:23:49,640
Yeah.
389
00:23:50,960 --> 00:23:52,320
Actually, she, um…
390
00:23:54,600 --> 00:23:57,800
She tried to kill herself
a few months ago.
391
00:23:57,880 --> 00:24:00,640
That's why I came back to Evelyn Bay.
392
00:24:01,200 --> 00:24:02,200
Fuck, Liv.
393
00:24:02,280 --> 00:24:05,080
Mmm… I mean,
she says it was by accident but…
394
00:24:06,000 --> 00:24:08,400
who takes 20 sleeping pills by mistake?
395
00:24:08,480 --> 00:24:10,840
Especially a nurse.
396
00:24:11,760 --> 00:24:13,440
She was doing much better though.
397
00:24:15,800 --> 00:24:16,800
Until this.
398
00:24:18,440 --> 00:24:19,520
Are you?
399
00:24:23,520 --> 00:24:24,520
I'm all right.
400
00:24:28,120 --> 00:24:29,760
Having Ash helps.
401
00:24:32,080 --> 00:24:36,760
Was it a surprise, me and Ash?
402
00:24:37,840 --> 00:24:39,880
Yeah, I guess it was.
403
00:24:40,800 --> 00:24:42,040
Yeah.
404
00:24:42,120 --> 00:24:44,480
I just don't have
to explain anything, you know?
405
00:24:44,560 --> 00:24:46,760
Not about Mum or Gabby.
406
00:24:47,600 --> 00:24:49,760
And he doesn't ask a lot of questions.
407
00:24:50,920 --> 00:24:53,240
Which, honestly, is a relief.
408
00:24:54,040 --> 00:24:55,920
I feel like the guys
I was dating in Melbourne,
409
00:24:57,000 --> 00:25:00,160
they just wanna talk and talk and talk.
410
00:25:01,080 --> 00:25:03,480
And I just need some quiet.
411
00:25:10,000 --> 00:25:11,240
Liv…
412
00:25:11,320 --> 00:25:13,160
Olivia.
413
00:25:15,600 --> 00:25:17,520
Hi, Verity.
414
00:25:18,560 --> 00:25:19,560
Hi.
415
00:25:19,640 --> 00:25:23,560
Um, I've just made some sandwiches.
Do you want to stay for some?
416
00:25:24,080 --> 00:25:27,400
No, thank you. Um, no, I should get going.
417
00:25:28,520 --> 00:25:30,760
But thank you for that.
418
00:25:31,800 --> 00:25:32,800
Um…
419
00:25:33,360 --> 00:25:34,760
-Bye.
-Bye.
420
00:25:39,360 --> 00:25:42,360
She's, um…
She's a very pretty girl, isn't she?
421
00:26:06,920 --> 00:26:08,560
Trish, what are you doing?
422
00:26:09,320 --> 00:26:11,040
The police said it was these rocks
423
00:26:11,120 --> 00:26:13,480
that Gabby was swept off
when the storm come in.
424
00:26:20,840 --> 00:26:22,200
Trish, it's not safe.
425
00:26:26,600 --> 00:26:29,200
Trish. Trish, stop!
426
00:26:46,520 --> 00:26:47,400
Sergeant Mallott…
427
00:26:49,160 --> 00:26:50,160
Mia, wait!
428
00:27:26,000 --> 00:27:27,400
That's 15 years now.
429
00:27:28,080 --> 00:27:29,360
I must have thrown…
430
00:27:30,360 --> 00:27:33,560
oh, a hundred backpacks off there.
431
00:27:35,000 --> 00:27:38,640
And not one of them has ever washed up
on the beach the way Gabby's did.
432
00:27:40,480 --> 00:27:42,640
See, the tide,
it takes them down the coast.
433
00:27:42,720 --> 00:27:45,400
-Trish, please.
-No, I showed Geoff Mallott this.
434
00:27:45,480 --> 00:27:46,880
I showed him and he just…
435
00:27:48,400 --> 00:27:49,880
He just didn't care.
436
00:27:51,440 --> 00:27:52,840
Because no one cares.
437
00:27:56,280 --> 00:27:58,200
Except Bronte. Bronte cared.
438
00:28:01,360 --> 00:28:02,360
And now she's dead.
439
00:28:04,720 --> 00:28:05,720
She's gone too.
440
00:28:26,720 --> 00:28:28,880
Hi, uh, Liam Gilroy.
441
00:28:28,960 --> 00:28:30,120
Take a seat.
442
00:28:36,240 --> 00:28:37,120
Yeah.
443
00:28:37,200 --> 00:28:40,000
-The Gilroys are here.
-Okay, thanks.
444
00:28:48,760 --> 00:28:50,120
Do I need a lawyer or something?
445
00:28:50,200 --> 00:28:52,840
Why would you need a lawyer?
You haven't done anything wrong.
446
00:28:54,400 --> 00:28:57,120
Lyn didn't see anything,
and the other witness changed her story.
447
00:28:57,200 --> 00:28:58,240
They've got nothing.
448
00:29:01,360 --> 00:29:03,160
Liam. G'day.
449
00:29:04,200 --> 00:29:06,160
I'm Detective Senior Sergeant
Sue Pendlebury.
450
00:29:06,720 --> 00:29:07,800
This won't take long.
451
00:29:09,360 --> 00:29:10,200
Follow me.
452
00:29:17,160 --> 00:29:20,240
Liam. You are not obliged
to answer any questions
453
00:29:20,320 --> 00:29:21,720
unless you wish to do so.
454
00:29:21,800 --> 00:29:24,080
But anything you do say
or do will be recorded
455
00:29:24,160 --> 00:29:27,080
and may be used as evidence.
Do you understand the caution?
456
00:29:29,000 --> 00:29:30,920
You have to answer out loud, mate.
457
00:29:32,480 --> 00:29:33,560
Yes, that's clear.
458
00:29:34,680 --> 00:29:35,520
So…
459
00:29:36,400 --> 00:29:37,800
How do you know Bronte Laidler?
460
00:29:37,880 --> 00:29:40,320
She worked with my granddad
at the Surf N Turf.
461
00:29:40,400 --> 00:29:44,200
You were at the Surf N Turf
on Saturday night the 27th.
462
00:29:44,280 --> 00:29:45,200
Yeah.
463
00:29:45,280 --> 00:29:48,120
-You threw a drink on Kieran Elliott.
-Mmm-hmm.
464
00:29:48,200 --> 00:29:51,120
You get in a lot of trouble,
don't you, mate?
465
00:29:52,400 --> 00:29:57,680
So, after you lost your temper
at Kieran Elliott, what did you do?
466
00:29:57,760 --> 00:29:59,080
I was upset. I drove home.
467
00:30:00,120 --> 00:30:02,720
You sure? You didn't speak to Bronte?
468
00:30:02,800 --> 00:30:03,640
No.
469
00:30:04,360 --> 00:30:06,640
Liam. We have two witnesses.
470
00:30:07,640 --> 00:30:10,600
One who heard you
offer Bronte a lift home.
471
00:30:10,680 --> 00:30:12,080
I didn't. I don't know what Lyn's…
472
00:30:12,160 --> 00:30:14,680
I don't know what
that person's talking about.
473
00:30:14,760 --> 00:30:17,480
And the other, who identified your car
474
00:30:17,560 --> 00:30:20,280
leaving Bronte Laidler's house
shortly after the time of death.
475
00:30:20,360 --> 00:30:22,880
-Did you drive Bronte home?
-No.
476
00:30:22,960 --> 00:30:25,040
Okay, so both our witnesses are lying?
477
00:30:25,120 --> 00:30:27,360
This is bullshit.
I shouldn't even been here.
478
00:30:28,280 --> 00:30:32,480
When you drove Bronte home, was it
the first time you'd been to her house?
479
00:30:32,560 --> 00:30:34,240
I didn't drive anyone home.
480
00:30:34,320 --> 00:30:36,400
What was the plan? Try to kiss her?
481
00:30:36,480 --> 00:30:39,240
-No. I didn't--
-Is that when you hit her?
482
00:30:39,320 --> 00:30:41,480
-What are--
-What'd you use? First time wasn't enough,
483
00:30:41,560 --> 00:30:42,600
you had to do it twice.
484
00:30:42,680 --> 00:30:45,760
-I didn't touch her.
-Liam, if you went into her house,
485
00:30:45,840 --> 00:30:48,920
your DNA and fingerprints
are going to be all over the place.
486
00:30:50,720 --> 00:30:53,320
I need you to be honest with me.
487
00:30:54,040 --> 00:30:56,920
-I didn't hurt her. I loved her.
-I've heard that before.
488
00:30:57,960 --> 00:30:58,800
Liam,
489
00:30:59,920 --> 00:31:02,480
did you kill that girl?
490
00:31:03,120 --> 00:31:03,960
Please.
491
00:31:04,040 --> 00:31:06,400
-Did you kill Bronte?
-No!
492
00:31:06,480 --> 00:31:08,520
I drove her home, I went inside,
493
00:31:08,600 --> 00:31:10,560
-I had a glass of water.
-Then what?
494
00:31:10,640 --> 00:31:11,720
Nothing! I went home!
495
00:31:11,800 --> 00:31:14,280
I went home, I swear. It's not fair.
496
00:31:14,360 --> 00:31:16,760
-What's not?
-Everyone I love dies!
497
00:31:18,400 --> 00:31:19,400
Fuck!
498
00:31:21,760 --> 00:31:24,560
It's all right.
It'd be better if you tell us the truth.
499
00:31:38,240 --> 00:31:40,920
You said you'd bring in
the CCTV footage from the pub.
500
00:31:41,640 --> 00:31:43,560
The system's old, Chris.
501
00:31:43,640 --> 00:31:45,960
It must be on the fritz,
there's nothing there.
502
00:31:46,520 --> 00:31:49,920
Bring the hard drive in then,
get the forensics to look at it.
503
00:31:50,720 --> 00:31:51,880
Hmm…
504
00:31:51,960 --> 00:31:55,520
Must be a nice change from DUIs
and speeding fines, eh, Chris?
505
00:31:57,280 --> 00:31:58,520
Exciting for you.
506
00:32:12,960 --> 00:32:14,120
What did you do to him?
507
00:32:17,840 --> 00:32:20,600
Liam voluntarily offered us a DNA sample,
508
00:32:20,680 --> 00:32:23,200
which we'll test against evidence
we found on the deceased.
509
00:32:24,000 --> 00:32:25,360
Thanks for your help, mate.
510
00:32:27,840 --> 00:32:29,280
What did you tell her?
511
00:32:29,360 --> 00:32:32,760
-I had to. That fucking girl saw my car!
-It's okay, mate. It's okay.
512
00:32:32,840 --> 00:32:34,000
-I'm sorry.
-It's okay.
513
00:32:34,080 --> 00:32:35,840
-I started trying to tell them…
-It's okay.
514
00:32:37,000 --> 00:32:38,680
I shouldn't have let this happen.
515
00:32:40,280 --> 00:32:42,840
It's not your fault. Okay?
516
00:32:53,360 --> 00:32:55,360
Hey, where's that young lady of yours?
517
00:32:56,080 --> 00:32:58,640
Mia. She's with a friend.
518
00:32:58,720 --> 00:32:59,680
Okay.
519
00:33:00,840 --> 00:33:02,160
With our grandchild?
520
00:33:03,800 --> 00:33:04,640
Yeah.
521
00:33:05,560 --> 00:33:07,000
Audrey.
522
00:33:07,080 --> 00:33:07,920
Audrey.
523
00:33:10,360 --> 00:33:11,840
I'm a granddad, Verity.
524
00:33:13,560 --> 00:33:14,720
I know, my love.
525
00:33:17,800 --> 00:33:19,360
Crack open the champers.
526
00:33:28,880 --> 00:33:30,560
God, this is ghoulish.
527
00:33:34,920 --> 00:33:35,760
What is it?
528
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
Julian.
529
00:33:51,400 --> 00:33:53,360
Hey, where's that young lady of yours?
530
00:34:10,240 --> 00:34:12,760
Julian, I need you to take that post down.
531
00:34:12,840 --> 00:34:15,600
-No idea what you're talking about.
-We did what you wanted.
532
00:34:15,680 --> 00:34:18,040
-Mia went back to the cops.
-Not according to Liam.
533
00:34:18,120 --> 00:34:20,160
No. I just saw that.
There's no name on that.
534
00:34:20,240 --> 00:34:23,440
-How do you know that Dad posted it?
-Because he's fucking blackmailing us.
535
00:34:23,520 --> 00:34:26,800
-I don't know how to use that thing.
-He's my husband and he's your friend.
536
00:34:26,880 --> 00:34:29,120
We've bent over backwards
to protect your grandson.
537
00:34:29,200 --> 00:34:31,080
What? Kieran Elliott protecting my family.
538
00:34:31,160 --> 00:34:32,720
-That's fucking rich!
-Fuck you!
539
00:34:32,800 --> 00:34:34,640
-Yeah, come on.
-Stop it!
540
00:34:34,720 --> 00:34:35,800
Have a go, mate.
541
00:34:35,880 --> 00:34:38,200
I've been waiting 15 years for this.
542
00:34:38,280 --> 00:34:39,160
Okay.
543
00:34:39,240 --> 00:34:41,160
What do you have to say to me, Julian?
544
00:34:42,680 --> 00:34:43,680
Say it.
545
00:34:44,760 --> 00:34:45,600
All right.
546
00:34:47,720 --> 00:34:48,720
You killed my son.
547
00:34:49,640 --> 00:34:52,040
-How's that for starters?
-Stop it.
548
00:34:52,960 --> 00:34:54,320
It wasn't my fault.
549
00:34:54,400 --> 00:34:55,400
Come on, Dad.
550
00:34:57,840 --> 00:35:00,200
Everybody knows
those caves are dangerous, mate.
551
00:35:01,440 --> 00:35:03,960
But you got trapped out there
like a fucking idiot.
552
00:35:05,000 --> 00:35:08,040
And you called Finn and Tobes
to save you because you knew they'd come.
553
00:35:08,840 --> 00:35:10,680
Because that's the sort of men they were.
554
00:35:11,600 --> 00:35:12,880
Isn't that right, Verity?
555
00:35:19,720 --> 00:35:21,840
So every time I look at you, Kieran,
556
00:35:23,560 --> 00:35:27,200
I see my son's wasted life.
557
00:35:28,440 --> 00:35:30,000
Julian, that's enough.
558
00:35:32,120 --> 00:35:33,120
Grandpa.
559
00:35:34,120 --> 00:35:34,960
It's okay, mate.
560
00:35:35,880 --> 00:35:38,120
It's all right, mate. It's all good.
561
00:35:44,280 --> 00:35:48,080
I didn't post it, Verity.
I wouldn't do that.
562
00:36:21,760 --> 00:36:24,520
I don't know how
Bronte first heard about Gabby.
563
00:36:25,680 --> 00:36:28,280
Everyone talks about the storm
eventually, I suppose.
564
00:36:29,160 --> 00:36:31,440
-Usually Finn and Tobes.
-Mmm…
565
00:36:32,640 --> 00:36:33,640
My little Gabby.
566
00:36:34,640 --> 00:36:37,040
May as well have never existed.
567
00:36:37,120 --> 00:36:38,840
-I'm sorry, Trish.
-Mmm…
568
00:36:40,400 --> 00:36:45,160
I tell you, Bronte was so mad
about the way that Gabby was forgotten.
569
00:36:47,480 --> 00:36:49,600
She said it was unjust.
570
00:36:51,040 --> 00:36:52,080
Oh, God.
571
00:36:52,160 --> 00:36:54,040
That Bronte, she was so kind.
572
00:36:55,360 --> 00:36:57,680
She still listened to me
when I just told her…
573
00:37:01,280 --> 00:37:02,280
Told her what?
574
00:37:08,240 --> 00:37:09,080
Maybe…
575
00:37:11,520 --> 00:37:14,360
Gabby didn't drown in that storm.
576
00:37:15,760 --> 00:37:17,440
Mia, her body was never found.
577
00:37:17,520 --> 00:37:19,880
And what was she doing
up there in the headland?
578
00:37:19,960 --> 00:37:21,400
Why would she go up there?
579
00:37:21,480 --> 00:37:23,200
-Trish.
-What if…
580
00:37:26,560 --> 00:37:28,720
she's still alive?
581
00:37:28,800 --> 00:37:30,400
Why would she run away, Trish?
582
00:37:30,480 --> 00:37:32,160
I know. You just think I'm crazy.
583
00:37:32,240 --> 00:37:33,880
-No, I don't think that.
-Everyone does.
584
00:37:33,960 --> 00:37:38,120
But, you know, Bronte tried to help.
585
00:37:39,360 --> 00:37:40,480
How?
586
00:37:40,560 --> 00:37:43,240
I don't know. She asked
to see some of Gabby's things.
587
00:37:43,320 --> 00:37:47,680
You know, all the photos
and diaries and things.
588
00:37:47,760 --> 00:37:50,640
She even took some of them away with her.
589
00:37:50,720 --> 00:37:52,800
That's why she wanted to talk to me?
590
00:37:54,680 --> 00:37:57,120
Do you remember this?
591
00:37:57,200 --> 00:37:58,120
Do you?
592
00:37:58,200 --> 00:38:00,080
-Yeah. Sea Fairies.
-Yeah?
593
00:38:01,160 --> 00:38:05,560
Oh… We thought it was gonna be famous.
Like Harry Potter.
594
00:38:05,640 --> 00:38:08,320
Well, you worked pretty hard on it.
595
00:38:08,400 --> 00:38:09,720
You know, could have been.
596
00:38:12,320 --> 00:38:13,160
Mum?
597
00:38:16,960 --> 00:38:17,960
Hi, honey.
598
00:38:29,240 --> 00:38:31,920
Look, Mia just wanted to have
a little chat about Gabby.
599
00:38:32,000 --> 00:38:33,680
It's something that you won't do.
600
00:38:33,760 --> 00:38:35,200
This is upsetting my mother.
601
00:38:35,280 --> 00:38:36,160
It's not, honey.
602
00:38:36,240 --> 00:38:38,960
Mum, I'm not gonna go through this again.
603
00:38:39,040 --> 00:38:42,360
-I will not allow it.
-I'm sorry, I didn't--
604
00:38:42,440 --> 00:38:43,920
Mia, please, just stop.
605
00:38:44,000 --> 00:38:47,560
Stop digging into things
that have nothing to do with you.
606
00:38:47,640 --> 00:38:50,360
This isn't good for you, Mum.
We have discussed this.
607
00:38:51,240 --> 00:38:53,960
-I'd better head back.
-Yeah, thanks for popping round.
608
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
Of course.
609
00:39:00,600 --> 00:39:01,600
Look, just…
610
00:39:04,040 --> 00:39:06,280
Just don't walk home alone.
611
00:39:06,360 --> 00:39:09,720
It's not safe. Just call Kieran.
612
00:39:12,240 --> 00:39:13,080
Sure.
613
00:39:19,600 --> 00:39:21,520
Nice to see you, Trish.
614
00:39:21,600 --> 00:39:23,560
Just gonna say goodbye to your little one.
615
00:39:23,640 --> 00:39:24,880
Yeah. Say bye, Audrey.
616
00:39:24,960 --> 00:39:26,680
Oh, my God, she's almost asleep.
617
00:39:26,760 --> 00:39:27,640
Yeah.
618
00:39:28,800 --> 00:39:31,160
Listen, honey, if you are interested…
619
00:39:32,080 --> 00:39:33,000
Hmm…
620
00:39:33,080 --> 00:39:35,360
I think you should have a chat
with George Barlin.
621
00:39:36,320 --> 00:39:37,840
Yeah, I think he knows a bit.
622
00:39:38,880 --> 00:39:40,080
-Okay.
-Okay.
623
00:39:40,680 --> 00:39:41,560
All right.
624
00:39:41,640 --> 00:39:43,160
Lovely to see you, sweetheart.
625
00:39:43,240 --> 00:39:45,120
-Yeah, likewise, Trish.
-Yeah.
626
00:39:45,200 --> 00:39:46,320
-Same here.
-Take care.
627
00:39:46,400 --> 00:39:47,240
Yeah, you too.
628
00:39:53,520 --> 00:39:54,520
How'd you go?
629
00:39:55,960 --> 00:39:57,160
Julian's fucked us.
630
00:40:41,120 --> 00:40:44,600
Could I please get a lemon chicken?
631
00:40:45,720 --> 00:40:49,480
And I'll have the sweet
and sour pork, no pineapple, thanks.
632
00:40:49,560 --> 00:40:50,760
And some rice.
633
00:40:53,880 --> 00:40:57,840
This place is triggering as fuck.
Everybody just assumed I worked here.
634
00:40:59,000 --> 00:41:02,720
Yeah, well,
we can't go to the Surf N Turf.
635
00:41:05,760 --> 00:41:07,240
So how are things with Trish?
636
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
Oh, so weird.
637
00:41:09,880 --> 00:41:12,160
She thinks
that Gabby might still be alive.
638
00:41:13,720 --> 00:41:14,720
Yeah, uh…
639
00:41:16,600 --> 00:41:18,800
Liv told me
that Trish tried to kill herself.
640
00:41:20,840 --> 00:41:23,480
-Jesus, when?
-A couple months ago.
641
00:41:27,800 --> 00:41:29,160
-Poor thing.
-I'm sorry.
642
00:41:31,360 --> 00:41:32,200
What?
643
00:41:33,440 --> 00:41:35,160
-Hi
-Mia. Hi.
644
00:41:36,120 --> 00:41:38,800
I just wanted to let you know
your original statement about the car
645
00:41:38,880 --> 00:41:40,920
-turned out to be correct.
-Oh…
646
00:41:41,000 --> 00:41:43,320
You needn't have doubted yourself.
647
00:41:44,080 --> 00:41:47,760
Hey, Kieran. We'd like to speak
to your father at the station tomorrow.
648
00:41:49,560 --> 00:41:52,200
If he was at the beach that night,
we need to know what he saw.
649
00:41:53,320 --> 00:41:55,240
-Sure.
-Tomorrow morning?
650
00:41:56,680 --> 00:41:58,200
-Yep.
-All right.
651
00:41:59,120 --> 00:42:00,880
-Enjoy your dinner.
-Thanks.
652
00:42:04,680 --> 00:42:07,080
Don't worry. I'll be fine. Okay?
653
00:42:18,320 --> 00:42:19,600
We found Marco Carballo.
654
00:42:54,480 --> 00:42:55,320
Hey, there.
655
00:42:58,800 --> 00:43:00,600
-Hi.
-Hi.
656
00:43:01,240 --> 00:43:02,080
Hi, you.
657
00:43:05,640 --> 00:43:07,120
What are you thinking about?
658
00:43:09,480 --> 00:43:11,120
Just how much I love you.
659
00:43:12,320 --> 00:43:13,840
How lucky I am to have you.
660
00:43:19,360 --> 00:43:20,200
Guess what?
661
00:43:21,480 --> 00:43:22,480
I'm the lucky one.
662
00:43:24,200 --> 00:43:26,560
I married Brian Elliott.
663
00:43:27,840 --> 00:43:30,360
All those pretty girls,
they all wanted you,
664
00:43:30,440 --> 00:43:32,440
but I got you.
665
00:43:32,520 --> 00:43:34,560
You chose me.
666
00:43:36,000 --> 00:43:37,360
For better or for worse.
667
00:43:38,000 --> 00:43:39,480
Yep, that's the deal.
668
00:43:42,800 --> 00:43:44,160
It's been worse lately, eh?
669
00:43:45,840 --> 00:43:46,840
It's worth it.
670
00:43:50,920 --> 00:43:52,040
Verity.
671
00:43:53,000 --> 00:43:53,920
What's the matter?
672
00:44:02,840 --> 00:44:04,760
-Am I in trouble?
-No.
673
00:44:06,080 --> 00:44:06,920
No.
674
00:44:07,680 --> 00:44:10,920
Listen, I won't let anyone hurt you. Ever.
675
00:44:30,080 --> 00:44:31,280
Just stay here.
676
00:44:33,920 --> 00:44:36,680
Caught up in an illusion
677
00:44:36,760 --> 00:44:42,360
Feeling like we have to prove
Where, now
678
00:44:44,160 --> 00:44:47,160
And hoping that they'll come save me
679
00:44:47,240 --> 00:44:51,440
From what I've become
680
00:44:53,520 --> 00:44:56,520
Ah…
48005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.