All language subtitles for The.Survivors.2025.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:08,160 Who's that? 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,680 Bronte. Liv's housemate. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,680 Just took the most amazing photos. 4 00:00:11,760 --> 00:00:12,680 She's an artiste. 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,880 Something still haunts this place. 6 00:00:15,880 --> 00:00:17,680 They never found Gabby's body. 7 00:00:17,760 --> 00:00:19,680 -This is my partner. -Mia Chang. Right? 8 00:00:19,760 --> 00:00:22,080 -You were Gabby Birch's best friend. -Right. 9 00:00:22,160 --> 00:00:23,360 Can we speak sometime? 10 00:00:23,440 --> 00:00:24,600 About Gabby. 11 00:00:24,680 --> 00:00:26,840 There was a body found this morning. 12 00:00:26,920 --> 00:00:28,160 It's Bronte. 13 00:00:28,240 --> 00:00:30,120 We don't know the cause of death. 14 00:00:30,200 --> 00:00:32,640 And until we do, we're treating this as a major investigation. 15 00:00:33,920 --> 00:00:35,240 Ash is messaging you. 16 00:00:37,280 --> 00:00:40,600 A mate of mine said it was Mia who identified Liam's car last night. 17 00:00:40,680 --> 00:00:41,840 Did they question Brian? 18 00:00:41,920 --> 00:00:43,400 No, why would they? 19 00:00:43,480 --> 00:00:45,640 I picked him up last night. 20 00:00:45,720 --> 00:00:47,720 I thought he was having one of his little wanders. 21 00:00:47,800 --> 00:00:50,000 I'm glad to see he's managed to stay out of it so far. 22 00:00:50,920 --> 00:00:52,840 Well, the sooner they find that backpacker, 23 00:00:52,920 --> 00:00:54,840 -the better for everyone, yeah? -Yeah. 24 00:00:54,920 --> 00:00:57,240 -Come on. -Let me know how you go with Mia. 25 00:01:00,800 --> 00:01:03,800 And with Ridgeport up by four, the Bay need something special 26 00:01:03,880 --> 00:01:05,920 as we come down to the final round. 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,720 -Go, Kizzy! -Good! 28 00:01:08,560 --> 00:01:10,560 Feels like I'm slowly dying… 29 00:01:11,400 --> 00:01:12,360 Smile. 30 00:01:13,560 --> 00:01:14,960 Each day that I get older… 31 00:01:15,040 --> 00:01:16,160 Sebastian, get him! 32 00:01:16,240 --> 00:01:17,240 Come on, Kieran! 33 00:01:17,320 --> 00:01:18,760 Push it forward, mate! 34 00:01:18,840 --> 00:01:21,520 So, Mia, Evelyn Bay Football Club… 35 00:01:21,600 --> 00:01:23,400 Fuck, marry, kill. Go. 36 00:01:23,480 --> 00:01:24,880 Can I kill the whole team? 37 00:01:27,080 --> 00:01:29,040 What about Kieran Elliott? 38 00:01:29,600 --> 00:01:31,000 Oh, Gabby. Gross. 39 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 -He's so… -Hot? 40 00:01:32,280 --> 00:01:33,120 …normal. 41 00:01:33,640 --> 00:01:35,520 Well, I'd fuck him and marry him. 42 00:01:35,600 --> 00:01:37,200 In that order. 43 00:01:38,920 --> 00:01:40,040 Sean! To Sean! 44 00:01:42,040 --> 00:01:44,160 -Sean Gilroy? -No! 45 00:01:45,080 --> 00:01:47,680 -Come on now, Sean! -Keep your head in the game, son! 46 00:01:47,760 --> 00:01:48,960 What about him? 47 00:01:49,040 --> 00:01:50,040 Ash Carter? 48 00:01:50,720 --> 00:01:52,560 Someone with an IQ, please. 49 00:01:53,240 --> 00:01:55,480 But it's the fear of the unknown… 50 00:02:03,240 --> 00:02:08,240 Massive effort by the Bay to bring home the shield! Go, Lions! 51 00:02:08,320 --> 00:02:09,360 Get off me, Ash. 52 00:02:10,680 --> 00:02:13,120 Oh, my God. Kieran is so hot. 53 00:02:13,680 --> 00:02:14,960 I want a photo with him. 54 00:02:15,040 --> 00:02:16,400 -Seriously? -Yeah, come on. 55 00:02:17,120 --> 00:02:19,600 -Sean! Well done! -Hey, Liv. How's it going? 56 00:02:19,680 --> 00:02:20,720 That was so good! 57 00:02:23,400 --> 00:02:24,240 Yeah. 58 00:02:24,320 --> 00:02:25,160 -Yeah. -Hi! 59 00:02:26,320 --> 00:02:29,360 -How you doing? -I think Kieran likes your sister. 60 00:02:36,640 --> 00:02:37,480 Nevermind. 61 00:02:38,120 --> 00:02:39,480 What about the photo? 62 00:02:39,560 --> 00:02:40,520 Forget about it. 63 00:03:10,400 --> 00:03:12,520 Are you sure it was a silver Ford? 64 00:03:12,600 --> 00:03:14,000 Well, I'm pretty sure. 65 00:03:14,840 --> 00:03:16,960 Plus, I already told the police what I saw. 66 00:03:19,480 --> 00:03:21,600 Okay. Listen. 67 00:03:23,560 --> 00:03:24,880 If Julian tells the police 68 00:03:24,960 --> 00:03:27,720 that Dad was on the beach, they're gonna call him in. 69 00:03:29,240 --> 00:03:31,640 You've seen how confused he gets. He could say anything. 70 00:03:31,720 --> 00:03:33,480 I can't let him go through that. 71 00:03:36,520 --> 00:03:38,400 Now, I don't want you to lie. 72 00:03:39,880 --> 00:03:44,200 But if there is any possibility that you made a mistake… 73 00:03:45,440 --> 00:03:46,560 I don't know, Kieran. 74 00:03:52,640 --> 00:03:53,520 Please. 75 00:03:55,960 --> 00:03:58,400 Once I sort this for Dad, we can go home. 76 00:04:04,840 --> 00:04:05,840 I hate this. 77 00:04:16,160 --> 00:04:17,440 I spoke to Mia. 78 00:04:19,680 --> 00:04:21,680 We're gonna go back to the police. 79 00:04:21,760 --> 00:04:23,360 Hmm… 80 00:04:23,440 --> 00:04:24,960 It's the right thing to do. 81 00:04:25,880 --> 00:04:29,280 Your dad, Liam… They've got nothing to do with this. 82 00:04:29,360 --> 00:04:32,680 -So how long has Dad been wandering? -Mmm… 83 00:04:32,760 --> 00:04:34,520 His body clock's wiped. 84 00:04:35,880 --> 00:04:38,040 Now he's basically nocturnal 85 00:04:38,120 --> 00:04:41,080 and it's worse when his routine gets disturbed. 86 00:04:42,240 --> 00:04:43,280 Where does he go? 87 00:04:43,360 --> 00:04:46,120 Where does anyone go in Evelyn Bay? Everywhere, nowhere. 88 00:04:48,920 --> 00:04:50,560 Thank Mia for me, will you? 89 00:04:52,280 --> 00:04:53,920 You could thank her yourself. 90 00:05:14,120 --> 00:05:14,960 Mum? 91 00:05:50,960 --> 00:05:51,800 Mum? 92 00:06:20,120 --> 00:06:20,960 Mum? 93 00:06:27,800 --> 00:06:28,760 What are you doing? 94 00:06:28,840 --> 00:06:32,760 Oh, just, um, thought I might go and do a bit of gardening, uh… 95 00:06:32,840 --> 00:06:35,400 Just keep my mind off things. 96 00:06:37,960 --> 00:06:39,040 Are you all right? 97 00:06:43,120 --> 00:06:44,240 Um… 98 00:06:46,400 --> 00:06:47,800 Oh, sweetheart… 99 00:06:49,560 --> 00:06:51,200 Oh, it's just… 100 00:06:52,360 --> 00:06:53,920 It's just so terrible. 101 00:06:54,000 --> 00:06:57,760 That little girl, that beautiful girl… 102 00:06:57,840 --> 00:06:59,160 -Poor Bronte. -I know. 103 00:07:01,200 --> 00:07:03,840 I'm so sorry, I'm sorry. 104 00:07:03,920 --> 00:07:05,440 I just… I just… 105 00:07:06,040 --> 00:07:07,040 I just need… 106 00:07:11,080 --> 00:07:11,920 You sure? 107 00:07:13,760 --> 00:07:14,600 Yeah. 108 00:07:18,040 --> 00:07:18,920 Okay. 109 00:07:20,240 --> 00:07:23,160 Okay, mate. Yeah, I'll get Renn onto it. Cheers. 110 00:07:29,800 --> 00:07:32,320 -Here comes the circus. -Giddy-up. 111 00:07:32,880 --> 00:07:36,520 -Where are we going to fit everyone? -Don't look at me. I'm not sharing a bed. 112 00:07:36,600 --> 00:07:38,880 How'd you go with the Marco kid? 113 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 Apparently he's a bit of a party boy. 114 00:07:41,640 --> 00:07:44,200 Noise complaints down at the caravan park. 115 00:07:44,280 --> 00:07:47,120 -He and Bronte? -Yeah, she was definitely there with him. 116 00:07:47,200 --> 00:07:49,760 A couple of backpackers heard him arguing last week. 117 00:07:50,560 --> 00:07:53,240 And no one knows when he left? Where he went? 118 00:07:53,920 --> 00:07:55,560 -No. -Put a call out. 119 00:07:55,640 --> 00:07:57,440 Airports, bus stations. 120 00:07:57,520 --> 00:07:59,120 I wanna speak to him. 121 00:07:59,200 --> 00:08:03,080 Marco Carballo from Argentina. 25 years old, 122 00:08:03,160 --> 00:08:04,920 about 180 centimeters. 123 00:08:05,000 --> 00:08:06,680 Maybe 70 kilograms. 124 00:08:07,560 --> 00:08:09,320 Dark brown hair, green eyes. 125 00:08:10,560 --> 00:08:12,160 Yeah, we'll send you photos. 126 00:08:12,240 --> 00:08:15,200 Just check on Instagram. He posts a selfie every other day. 127 00:08:16,040 --> 00:08:18,800 Hi, I'd like to speak to Detective Pendlebury. 128 00:08:18,880 --> 00:08:20,960 Ah, just a minute. She is… 129 00:08:21,040 --> 00:08:21,880 Free now. 130 00:08:23,720 --> 00:08:26,280 -Thanks, Lyn. Very helpful. -Hi. 131 00:08:26,360 --> 00:08:27,480 Miss Chang. 132 00:08:29,400 --> 00:08:30,640 You're back as well. 133 00:08:33,200 --> 00:08:34,040 Go on. 134 00:08:34,960 --> 00:08:36,560 Every little detail's important. 135 00:08:37,680 --> 00:08:38,520 Poor Bronte. 136 00:08:39,920 --> 00:08:41,320 Okay, Mia. 137 00:08:45,840 --> 00:08:47,080 Please, talk. 138 00:08:47,160 --> 00:08:52,520 Um… Yeah, so, yesterday I told you I saw a car leaving Fisherman's Bend. 139 00:08:52,600 --> 00:08:56,120 Mmm, silver Ford. Very helpful, thank you. 140 00:08:57,920 --> 00:09:00,840 Yeah, about that, I've been thinking and I'm just not sure 141 00:09:00,920 --> 00:09:02,440 that's what I saw anymore. 142 00:09:04,000 --> 00:09:07,640 I think I was in shock. I don't know why I was so certain. 143 00:09:07,720 --> 00:09:09,760 You were very clear yesterday. 144 00:09:09,840 --> 00:09:13,080 Well, it was dark and the car came around the corner so fast. 145 00:09:13,160 --> 00:09:17,000 I would just hate to give you the wrong information in case it was wrong. 146 00:09:18,720 --> 00:09:20,000 Yeah, that'd be annoying. 147 00:09:22,400 --> 00:09:26,400 Do you know, everyone just keeps talking about that backpacker boyfriend of hers, 148 00:09:26,960 --> 00:09:30,200 but I think they've got to keep their eye on Liam Gilroy. 149 00:09:30,280 --> 00:09:32,760 With that temper on him. You'd know, wouldn't you? 150 00:09:33,440 --> 00:09:35,960 Tell me, did someone ask you to lie, Mia? 151 00:09:36,680 --> 00:09:37,840 What? No. No. 152 00:09:38,600 --> 00:09:42,000 It's just, in my experience, people don't un-remember things for no reason. 153 00:09:44,280 --> 00:09:45,760 He's been through a lot, Lyn. 154 00:09:45,840 --> 00:09:48,240 I heard him offer Bronte a lift home that night. 155 00:09:49,480 --> 00:09:50,720 Did you tell the police that? 156 00:09:50,800 --> 00:09:51,880 Hmm… Just then. 157 00:09:54,280 --> 00:09:55,960 Do you guys have children? 158 00:09:56,040 --> 00:09:58,280 -No. -I do. Two daughters. 159 00:09:59,440 --> 00:10:01,400 I have a four-month-old. 160 00:10:01,480 --> 00:10:03,840 So, you know how it is, baby brain. 161 00:10:03,920 --> 00:10:07,240 And I don't know the last time I slept properly, day or night. 162 00:10:09,400 --> 00:10:11,360 So, you're absolutely certain? 163 00:10:11,440 --> 00:10:12,800 Well, I heard what I heard. 164 00:10:15,840 --> 00:10:18,080 Look, I'm not 100% sure about the car. 165 00:10:19,480 --> 00:10:23,200 I don't want the wrong person to get into trouble because I made a mistake. 166 00:10:23,280 --> 00:10:27,040 What about the right person getting punished for the murder of a young woman? 167 00:10:29,560 --> 00:10:30,920 Okay. 168 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Let's start that again, shall we? 169 00:10:33,080 --> 00:10:34,120 Alex? 170 00:10:34,680 --> 00:10:37,600 I think we might record this one. You don't mind, do you? 171 00:10:44,920 --> 00:10:47,040 Oh, and please remember, it is an offense 172 00:10:47,120 --> 00:10:49,880 to give a false or misleading statement to the police. 173 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 When you're ready. 174 00:10:57,800 --> 00:10:59,640 What are we going to do? 175 00:10:59,720 --> 00:11:00,960 I'll just get rid of it. 176 00:11:01,680 --> 00:11:04,360 I'll burn it. Or I'll dump it out at Ridgeport Bay. 177 00:11:04,440 --> 00:11:05,960 -Whatever. -I don't know. 178 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 It's evidence, isn't it? 179 00:11:08,040 --> 00:11:09,760 Exactly. You stole Bronte's phone. 180 00:11:10,800 --> 00:11:13,440 You said that you were in trouble, that there were messages on it, 181 00:11:13,520 --> 00:11:14,600 so I panicked. 182 00:11:14,680 --> 00:11:18,280 You know, I appreciate what you did, but it needs to go. 183 00:11:18,360 --> 00:11:22,280 I told you to stop selling. It is so fucking stupid. 184 00:11:22,360 --> 00:11:26,040 Come on, Liv. What harm was I doing? It was just a bit of spliff. 185 00:11:26,120 --> 00:11:27,560 Just let me deal with the phone. 186 00:11:27,640 --> 00:11:29,600 Okay, please, can you just keep your voice down? 187 00:11:38,920 --> 00:11:39,760 Mum? 188 00:11:52,880 --> 00:11:53,720 Hey. 189 00:11:55,080 --> 00:11:56,320 Mum's gone, 190 00:11:56,400 --> 00:11:58,920 and she was weird and manic this morning. 191 00:11:59,000 --> 00:12:01,280 Like when she tried to… You know. 192 00:12:02,160 --> 00:12:03,160 Fuck. 193 00:12:06,720 --> 00:12:07,720 I've gotta find her. 194 00:12:09,640 --> 00:12:11,640 -I'll come with you. -No. Let's split up. 195 00:12:11,720 --> 00:12:13,000 We'll find her faster. 196 00:12:21,200 --> 00:12:22,840 -Keep it to yourself. -Let's go. 197 00:12:24,760 --> 00:12:25,840 -See you, Lyn. -Bye. 198 00:12:29,320 --> 00:12:30,240 How'd it go? 199 00:12:30,320 --> 00:12:32,000 God, it was humiliating. 200 00:12:32,080 --> 00:12:34,160 I think I just made them more suspicious. 201 00:12:36,160 --> 00:12:37,840 I think Liam's in trouble anyway. 202 00:12:39,440 --> 00:12:43,000 Lyn just told the police he gave Bronte a lift home the night she died. 203 00:12:44,760 --> 00:12:45,600 What? 204 00:12:46,800 --> 00:12:47,640 I know. 205 00:12:48,280 --> 00:12:49,920 He's still their main suspect. 206 00:12:50,560 --> 00:12:53,920 So I just did all that for nothing. 207 00:12:56,760 --> 00:12:59,000 Cool. Thanks, Kieran. 208 00:13:00,280 --> 00:13:01,120 Mia. 209 00:13:09,240 --> 00:13:10,920 I'm sorry I asked you to do that. 210 00:13:12,280 --> 00:13:13,120 It was wrong. 211 00:13:15,120 --> 00:13:16,920 It's Julian's fault. 212 00:13:18,600 --> 00:13:20,000 You should talk to Sean. 213 00:13:21,280 --> 00:13:23,280 I mean, we kept our end of the bargain. 214 00:13:23,360 --> 00:13:24,960 Yeah. You're right. 215 00:13:26,800 --> 00:13:28,160 I'll drop you at the house. 216 00:13:30,240 --> 00:13:32,240 At least you're in Mum's good books now. 217 00:13:33,240 --> 00:13:35,880 Yeah, well, I guess there's an upside to perjury. 218 00:13:58,080 --> 00:14:00,400 Yes. Yes. 219 00:14:00,480 --> 00:14:01,920 Coochy, coochy, coochy, coo. 220 00:14:11,480 --> 00:14:12,320 Verity? 221 00:14:19,760 --> 00:14:20,600 Verity… 222 00:14:20,680 --> 00:14:21,760 Oh, God! 223 00:14:21,840 --> 00:14:23,200 Ah! Yeah! 224 00:14:23,280 --> 00:14:25,040 Oh, God! 225 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 Oh, yeah! 226 00:14:32,480 --> 00:14:35,880 All right, bub. Let's go and meet Trish. 227 00:14:43,840 --> 00:14:46,440 I was always surprised you stayed here, man. 228 00:14:46,520 --> 00:14:48,720 -Why? -You were smarter than all of us. 229 00:14:50,120 --> 00:14:51,600 You could have gone anywhere. 230 00:14:52,320 --> 00:14:54,400 After the storm, there was Dad and Liam, 231 00:14:54,480 --> 00:14:57,360 so I couldn't just pack up my shit and leave now, could I? 232 00:14:59,160 --> 00:15:01,960 -Yeah, sorry I don't get back here more. -No, I get it. 233 00:15:05,720 --> 00:15:07,840 It's far and Mia fucking hates it, eh? 234 00:15:07,920 --> 00:15:10,600 Is it that obvious? 235 00:15:14,040 --> 00:15:16,920 You hear Julian picked my old man up from the beach the other night? 236 00:15:17,000 --> 00:15:18,040 Yep. 237 00:15:20,160 --> 00:15:22,440 Everyone knows your dad goes walking at night. 238 00:15:22,520 --> 00:15:25,320 Not that he was out on Saturday when Bronte was murdered. 239 00:15:29,600 --> 00:15:31,560 You know your dad threatened to tell the police. 240 00:15:31,640 --> 00:15:33,800 I think he's just trying to look out for Liam. 241 00:15:37,280 --> 00:15:40,320 Can you please just tell Julian that we did what he wanted? 242 00:15:41,520 --> 00:15:44,800 Mia changed her story, so you can just leave Dad out of it, okay? 243 00:15:45,720 --> 00:15:47,680 -For Mum as well. -Yep. 244 00:15:48,800 --> 00:15:49,640 Thank you. 245 00:15:51,120 --> 00:15:54,360 -Really appreciate it. -Look, I'll talk to Dad, but… 246 00:15:56,320 --> 00:15:57,160 What? 247 00:15:59,800 --> 00:16:02,480 Bronte was hearing noises around the cottage at night. 248 00:16:03,240 --> 00:16:05,480 She thought someone was stalking her and Liv. 249 00:16:06,840 --> 00:16:08,160 Did she say who? 250 00:16:10,080 --> 00:16:11,720 Nah. Gotta go. 251 00:16:13,000 --> 00:16:14,640 -G'day, how are ya? -Hey. 252 00:16:14,720 --> 00:16:15,640 Sean. Welcome. 253 00:16:15,720 --> 00:16:18,200 -Norway, huh? Come a long way. -Yeah. 254 00:16:18,280 --> 00:16:19,960 Who's been diving before? 255 00:16:32,000 --> 00:16:32,960 Hello. 256 00:16:34,280 --> 00:16:35,120 Oh, hey. 257 00:16:36,480 --> 00:16:37,960 -Hi, I'm Mia. -Mia. 258 00:16:38,040 --> 00:16:39,880 I'm George. George Barlin. 259 00:16:40,920 --> 00:16:43,360 -I saw you at the pub yesterday, didn't I? -Yeah. 260 00:16:44,440 --> 00:16:47,520 I know who you are, actually. 261 00:16:47,600 --> 00:16:49,640 I read Eagle's Nest in grade 8. 262 00:16:49,720 --> 00:16:51,840 -It's one of my favorite novels. -Grade 8? 263 00:16:52,760 --> 00:16:54,520 Wow, I feel like a dinosaur. 264 00:16:54,600 --> 00:16:56,560 Oh, sorry, I didn't mean to… 265 00:16:56,640 --> 00:16:59,720 I don't usually make a big deal out of meeting famous people. 266 00:16:59,800 --> 00:17:01,600 Oh, I'm not famous. God. 267 00:17:01,680 --> 00:17:03,520 Ah, you are by Evelyn Bay standards, yeah. 268 00:17:03,600 --> 00:17:04,480 Well… 269 00:17:05,160 --> 00:17:08,120 That's funny. I assumed you were from out of town. 270 00:17:08,200 --> 00:17:10,760 I lived here for a few years when I was a teenager. 271 00:17:10,840 --> 00:17:11,960 -Oh, did you? -Yeah. 272 00:17:12,040 --> 00:17:13,800 I went to one of your workshops. 273 00:17:13,880 --> 00:17:16,080 -At the library? Oh, wow. -Yeah. 274 00:17:16,160 --> 00:17:20,200 Made me feel like I was in a salon in Paris or something, instead of… 275 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 here. 276 00:17:25,360 --> 00:17:26,400 -I should… -Right. 277 00:17:26,480 --> 00:17:28,800 -Yeah. -Yeah. It's nice to meet you. 278 00:17:28,880 --> 00:17:31,600 -See you, Mr. Barlin. -No, George. 279 00:17:31,680 --> 00:17:33,280 George. See you, George. 280 00:17:34,520 --> 00:17:35,480 Be safe, Mia. 281 00:17:52,000 --> 00:17:56,240 I've asked Julian Gilroy to provide the Surf N Turf CCTV from Sunday night. 282 00:17:56,320 --> 00:17:57,600 Great. Thanks, Sergeant. 283 00:17:59,400 --> 00:18:00,680 Anything else I can help with? 284 00:18:01,760 --> 00:18:04,960 Uh, they could do with another body on the line search. 285 00:18:05,040 --> 00:18:05,880 Onto it. 286 00:18:07,840 --> 00:18:09,600 Autopsy report is in. 287 00:18:13,800 --> 00:18:16,640 Bronte was killed by blunt force trauma to the head. 288 00:18:16,720 --> 00:18:19,440 Two blows, the second caused intracranial hemorrhaging 289 00:18:19,520 --> 00:18:21,520 which led to vast tissue damage. 290 00:18:22,080 --> 00:18:25,680 Seaweed in her hair, so she was in the water at some point. 291 00:18:25,760 --> 00:18:27,800 But the charts say that the tide was going out. 292 00:18:27,880 --> 00:18:28,840 Yeah. 293 00:18:29,440 --> 00:18:31,160 So how'd she end up back on shore? 294 00:18:33,000 --> 00:18:36,120 Shirt was ripped open, the assailant pulled at her bra 295 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 and there was a man's hair found in her mouth. 296 00:18:38,840 --> 00:18:41,640 Matches the trace DNA we found on the lining of the bra. 297 00:18:42,760 --> 00:18:45,760 -But no signs of penetration. -No. 298 00:18:45,840 --> 00:18:46,920 He was interrupted. 299 00:18:47,000 --> 00:18:48,080 Possibly. 300 00:18:53,600 --> 00:18:55,520 Let's put out our media release. 301 00:18:55,600 --> 00:18:56,440 Yep. 302 00:19:03,400 --> 00:19:05,440 Hey, Caitlin, I'll have my long black. 303 00:19:05,520 --> 00:19:07,640 Thanks, darling. I'm going to sit outside. 304 00:19:11,680 --> 00:19:14,560 Trish. Trish. Hi. 305 00:19:15,480 --> 00:19:19,560 Oh, Mia. Oh, it's so good to see you. 306 00:19:19,640 --> 00:19:20,720 Hey, how are you? 307 00:19:21,280 --> 00:19:24,040 -This is Audrey. -Oh, darling. Oh, my God. 308 00:19:24,120 --> 00:19:26,760 Oh, God. She's so beautiful. 309 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 Thank you. 310 00:19:27,920 --> 00:19:29,240 Do you think that I… 311 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 Yeah, of course. Say, "Hi." 312 00:19:31,920 --> 00:19:34,280 -Hello, sweetheart. -Give her a smile. 313 00:19:34,360 --> 00:19:37,080 Let me just warm up my hands. 314 00:19:37,160 --> 00:19:38,600 -It's aunt Trish. -Hello! 315 00:19:38,680 --> 00:19:40,600 Come on. I can do it. 316 00:19:40,680 --> 00:19:42,480 Hello. 317 00:19:42,560 --> 00:19:45,840 Hello. Oh, God. Are you loving it? 318 00:19:45,920 --> 00:19:47,840 Yeah, I am. Tired, but-- 319 00:19:47,920 --> 00:19:49,880 You've gotta enjoy it while they're young. 320 00:19:49,960 --> 00:19:52,120 They grow up so quickly, don't they? 321 00:19:52,200 --> 00:19:53,040 Yeah. 322 00:19:53,960 --> 00:19:55,760 Oh, no. Here it comes. 323 00:19:56,920 --> 00:19:59,200 -Ta. You'd better take her back. -Yeah. 324 00:19:59,280 --> 00:20:00,880 -Yeah. -Hi, sweetie. 325 00:20:00,960 --> 00:20:02,320 I think she loves me. 326 00:20:02,400 --> 00:20:03,720 Hi, beauty. You're back. 327 00:20:04,400 --> 00:20:06,440 It's just, you know, that… Oh… 328 00:20:06,520 --> 00:20:08,640 Gabby would have loved it. 329 00:20:08,720 --> 00:20:11,080 I know. 330 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 It's okay. 331 00:20:13,520 --> 00:20:17,440 -How are you holding up, Trish? -Oh, you know, terrific, as you can see. 332 00:20:22,400 --> 00:20:25,200 -You knew Bronte, didn't you? -Yeah, I did. 333 00:20:25,280 --> 00:20:29,080 I met her at the supermarket pretty soon after she arrived. I was, uh… 334 00:20:29,160 --> 00:20:31,440 You know, we got to talking and… Oh, God. 335 00:20:32,440 --> 00:20:34,560 She was such a sweetheart. 336 00:20:35,520 --> 00:20:38,680 -You know, we were quite good friends and… -Mmm… 337 00:20:38,760 --> 00:20:41,800 I organized for her to stay with Liv. 338 00:20:43,920 --> 00:20:45,280 Yeah, before she, um… 339 00:20:47,240 --> 00:20:48,640 she was killed, 340 00:20:49,640 --> 00:20:52,320 Bronte said that she wanted to ask me some questions. 341 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 About Gabby. 342 00:20:54,480 --> 00:20:56,640 Well, I told Bronte that you were, um… 343 00:20:57,480 --> 00:21:00,080 That you were Gabby's best friend, so, uh… 344 00:21:00,160 --> 00:21:02,600 I said that she should talk to you. 345 00:21:03,800 --> 00:21:04,960 Yeah, why? 346 00:21:08,520 --> 00:21:09,800 Can I show you something? 347 00:21:11,960 --> 00:21:13,120 Yeah. 348 00:21:24,240 --> 00:21:25,160 How'd you get on? 349 00:21:26,280 --> 00:21:28,480 -I spoke to Sean. -Mmm-hmm? 350 00:21:28,560 --> 00:21:31,320 Lyn's been at the station too. She's trying to pin it on Liam. 351 00:21:31,880 --> 00:21:34,000 Lyn is a fucking idiot. 352 00:21:34,080 --> 00:21:35,360 Jesus, Mum. 353 00:21:35,440 --> 00:21:38,440 The moment anything happens in this town, you all turn on each other. 354 00:21:38,520 --> 00:21:41,160 Yeah, well, Lyn's wrong, Kieran. Liam didn't do this. 355 00:21:49,400 --> 00:21:51,560 -Where's Mia? -She's with Trish. 356 00:21:52,600 --> 00:21:54,800 For her sins. She'll be there for three days. 357 00:21:54,880 --> 00:21:55,880 She went out? 358 00:21:55,960 --> 00:21:59,480 Yeah, don't bust a foo-foo valve. There are cops everywhere. Come on. 359 00:22:00,320 --> 00:22:01,680 Mmm… 360 00:22:01,760 --> 00:22:04,400 -What's cooking, good-looking? -Oh… 361 00:22:04,480 --> 00:22:05,600 Hi, darling. 362 00:22:05,680 --> 00:22:08,200 Hey, um, we're not alone anymore. 363 00:22:08,280 --> 00:22:10,360 Why don't you go put some trousers on? 364 00:22:11,560 --> 00:22:14,120 Oh, shit. 365 00:22:16,560 --> 00:22:18,000 Sorry, son. Sorry. 366 00:22:19,080 --> 00:22:21,120 What was that? 367 00:22:21,760 --> 00:22:23,000 That's the disease. 368 00:22:23,920 --> 00:22:25,200 It's got its upsides. 369 00:22:26,080 --> 00:22:28,680 He took his board shorts off at the Christmas party, 370 00:22:28,760 --> 00:22:30,640 gave Bev Jenkins a real fright. 371 00:22:32,920 --> 00:22:35,800 Listen. We… 372 00:22:36,600 --> 00:22:38,400 We need to protect your Dad. 373 00:22:39,240 --> 00:22:40,240 You get that? 374 00:22:42,880 --> 00:22:44,000 Yeah, I know. 375 00:22:52,360 --> 00:22:53,800 -Kieran? -Liv, hi. 376 00:22:53,880 --> 00:22:57,440 Hi, is my mum here? I know that she wanted to see Mia. 377 00:22:58,720 --> 00:23:00,680 She's with her now. They're in town. 378 00:23:01,680 --> 00:23:04,080 Okay.Okay, good. 379 00:23:04,920 --> 00:23:06,800 Is something wrong? 380 00:23:10,000 --> 00:23:11,440 Do you want to come in? 381 00:23:12,200 --> 00:23:15,360 Well, Ash is driving around, so I should… 382 00:23:18,600 --> 00:23:20,640 Yeah, yeah, just for a sec. 383 00:23:32,160 --> 00:23:33,440 So how is Trish? 384 00:23:35,040 --> 00:23:37,720 Um… She's upset. 385 00:23:37,800 --> 00:23:41,440 She… and Bronte were quite close. 386 00:23:42,800 --> 00:23:45,760 You know, it brings up Gabby's disappearance all over again. 387 00:23:46,800 --> 00:23:47,920 That must be tough. 388 00:23:48,800 --> 00:23:49,640 Yeah. 389 00:23:50,960 --> 00:23:52,320 Actually, she, um… 390 00:23:54,600 --> 00:23:57,800 She tried to kill herself a few months ago. 391 00:23:57,880 --> 00:24:00,640 That's why I came back to Evelyn Bay. 392 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 Fuck, Liv. 393 00:24:02,280 --> 00:24:05,080 Mmm… I mean, she says it was by accident but… 394 00:24:06,000 --> 00:24:08,400 who takes 20 sleeping pills by mistake? 395 00:24:08,480 --> 00:24:10,840 Especially a nurse. 396 00:24:11,760 --> 00:24:13,440 She was doing much better though. 397 00:24:15,800 --> 00:24:16,800 Until this. 398 00:24:18,440 --> 00:24:19,520 Are you? 399 00:24:23,520 --> 00:24:24,520 I'm all right. 400 00:24:28,120 --> 00:24:29,760 Having Ash helps. 401 00:24:32,080 --> 00:24:36,760 Was it a surprise, me and Ash? 402 00:24:37,840 --> 00:24:39,880 Yeah, I guess it was. 403 00:24:40,800 --> 00:24:42,040 Yeah. 404 00:24:42,120 --> 00:24:44,480 I just don't have to explain anything, you know? 405 00:24:44,560 --> 00:24:46,760 Not about Mum or Gabby. 406 00:24:47,600 --> 00:24:49,760 And he doesn't ask a lot of questions. 407 00:24:50,920 --> 00:24:53,240 Which, honestly, is a relief. 408 00:24:54,040 --> 00:24:55,920 I feel like the guys I was dating in Melbourne, 409 00:24:57,000 --> 00:25:00,160 they just wanna talk and talk and talk. 410 00:25:01,080 --> 00:25:03,480 And I just need some quiet. 411 00:25:10,000 --> 00:25:11,240 Liv… 412 00:25:11,320 --> 00:25:13,160 Olivia. 413 00:25:15,600 --> 00:25:17,520 Hi, Verity. 414 00:25:18,560 --> 00:25:19,560 Hi. 415 00:25:19,640 --> 00:25:23,560 Um, I've just made some sandwiches. Do you want to stay for some? 416 00:25:24,080 --> 00:25:27,400 No, thank you. Um, no, I should get going. 417 00:25:28,520 --> 00:25:30,760 But thank you for that. 418 00:25:31,800 --> 00:25:32,800 Um… 419 00:25:33,360 --> 00:25:34,760 -Bye. -Bye. 420 00:25:39,360 --> 00:25:42,360 She's, um… She's a very pretty girl, isn't she? 421 00:26:06,920 --> 00:26:08,560 Trish, what are you doing? 422 00:26:09,320 --> 00:26:11,040 The police said it was these rocks 423 00:26:11,120 --> 00:26:13,480 that Gabby was swept off when the storm come in. 424 00:26:20,840 --> 00:26:22,200 Trish, it's not safe. 425 00:26:26,600 --> 00:26:29,200 Trish. Trish, stop! 426 00:26:46,520 --> 00:26:47,400 Sergeant Mallott… 427 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 Mia, wait! 428 00:27:26,000 --> 00:27:27,400 That's 15 years now. 429 00:27:28,080 --> 00:27:29,360 I must have thrown… 430 00:27:30,360 --> 00:27:33,560 oh, a hundred backpacks off there. 431 00:27:35,000 --> 00:27:38,640 And not one of them has ever washed up on the beach the way Gabby's did. 432 00:27:40,480 --> 00:27:42,640 See, the tide, it takes them down the coast. 433 00:27:42,720 --> 00:27:45,400 -Trish, please. -No, I showed Geoff Mallott this. 434 00:27:45,480 --> 00:27:46,880 I showed him and he just… 435 00:27:48,400 --> 00:27:49,880 He just didn't care. 436 00:27:51,440 --> 00:27:52,840 Because no one cares. 437 00:27:56,280 --> 00:27:58,200 Except Bronte. Bronte cared. 438 00:28:01,360 --> 00:28:02,360 And now she's dead. 439 00:28:04,720 --> 00:28:05,720 She's gone too. 440 00:28:26,720 --> 00:28:28,880 Hi, uh, Liam Gilroy. 441 00:28:28,960 --> 00:28:30,120 Take a seat. 442 00:28:36,240 --> 00:28:37,120 Yeah. 443 00:28:37,200 --> 00:28:40,000 -The Gilroys are here. -Okay, thanks. 444 00:28:48,760 --> 00:28:50,120 Do I need a lawyer or something? 445 00:28:50,200 --> 00:28:52,840 Why would you need a lawyer? You haven't done anything wrong. 446 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 Lyn didn't see anything, and the other witness changed her story. 447 00:28:57,200 --> 00:28:58,240 They've got nothing. 448 00:29:01,360 --> 00:29:03,160 Liam. G'day. 449 00:29:04,200 --> 00:29:06,160 I'm Detective Senior Sergeant Sue Pendlebury. 450 00:29:06,720 --> 00:29:07,800 This won't take long. 451 00:29:09,360 --> 00:29:10,200 Follow me. 452 00:29:17,160 --> 00:29:20,240 Liam. You are not obliged to answer any questions 453 00:29:20,320 --> 00:29:21,720 unless you wish to do so. 454 00:29:21,800 --> 00:29:24,080 But anything you do say or do will be recorded 455 00:29:24,160 --> 00:29:27,080 and may be used as evidence. Do you understand the caution? 456 00:29:29,000 --> 00:29:30,920 You have to answer out loud, mate. 457 00:29:32,480 --> 00:29:33,560 Yes, that's clear. 458 00:29:34,680 --> 00:29:35,520 So… 459 00:29:36,400 --> 00:29:37,800 How do you know Bronte Laidler? 460 00:29:37,880 --> 00:29:40,320 She worked with my granddad at the Surf N Turf. 461 00:29:40,400 --> 00:29:44,200 You were at the Surf N Turf on Saturday night the 27th. 462 00:29:44,280 --> 00:29:45,200 Yeah. 463 00:29:45,280 --> 00:29:48,120 -You threw a drink on Kieran Elliott. -Mmm-hmm. 464 00:29:48,200 --> 00:29:51,120 You get in a lot of trouble, don't you, mate? 465 00:29:52,400 --> 00:29:57,680 So, after you lost your temper at Kieran Elliott, what did you do? 466 00:29:57,760 --> 00:29:59,080 I was upset. I drove home. 467 00:30:00,120 --> 00:30:02,720 You sure? You didn't speak to Bronte? 468 00:30:02,800 --> 00:30:03,640 No. 469 00:30:04,360 --> 00:30:06,640 Liam. We have two witnesses. 470 00:30:07,640 --> 00:30:10,600 One who heard you offer Bronte a lift home. 471 00:30:10,680 --> 00:30:12,080 I didn't. I don't know what Lyn's… 472 00:30:12,160 --> 00:30:14,680 I don't know what that person's talking about. 473 00:30:14,760 --> 00:30:17,480 And the other, who identified your car 474 00:30:17,560 --> 00:30:20,280 leaving Bronte Laidler's house shortly after the time of death. 475 00:30:20,360 --> 00:30:22,880 -Did you drive Bronte home? -No. 476 00:30:22,960 --> 00:30:25,040 Okay, so both our witnesses are lying? 477 00:30:25,120 --> 00:30:27,360 This is bullshit. I shouldn't even been here. 478 00:30:28,280 --> 00:30:32,480 When you drove Bronte home, was it the first time you'd been to her house? 479 00:30:32,560 --> 00:30:34,240 I didn't drive anyone home. 480 00:30:34,320 --> 00:30:36,400 What was the plan? Try to kiss her? 481 00:30:36,480 --> 00:30:39,240 -No. I didn't-- -Is that when you hit her? 482 00:30:39,320 --> 00:30:41,480 -What are-- -What'd you use? First time wasn't enough, 483 00:30:41,560 --> 00:30:42,600 you had to do it twice. 484 00:30:42,680 --> 00:30:45,760 -I didn't touch her. -Liam, if you went into her house, 485 00:30:45,840 --> 00:30:48,920 your DNA and fingerprints are going to be all over the place. 486 00:30:50,720 --> 00:30:53,320 I need you to be honest with me. 487 00:30:54,040 --> 00:30:56,920 -I didn't hurt her. I loved her. -I've heard that before. 488 00:30:57,960 --> 00:30:58,800 Liam, 489 00:30:59,920 --> 00:31:02,480 did you kill that girl? 490 00:31:03,120 --> 00:31:03,960 Please. 491 00:31:04,040 --> 00:31:06,400 -Did you kill Bronte? -No! 492 00:31:06,480 --> 00:31:08,520 I drove her home, I went inside, 493 00:31:08,600 --> 00:31:10,560 -I had a glass of water. -Then what? 494 00:31:10,640 --> 00:31:11,720 Nothing! I went home! 495 00:31:11,800 --> 00:31:14,280 I went home, I swear. It's not fair. 496 00:31:14,360 --> 00:31:16,760 -What's not? -Everyone I love dies! 497 00:31:18,400 --> 00:31:19,400 Fuck! 498 00:31:21,760 --> 00:31:24,560 It's all right. It'd be better if you tell us the truth. 499 00:31:38,240 --> 00:31:40,920 You said you'd bring in the CCTV footage from the pub. 500 00:31:41,640 --> 00:31:43,560 The system's old, Chris. 501 00:31:43,640 --> 00:31:45,960 It must be on the fritz, there's nothing there. 502 00:31:46,520 --> 00:31:49,920 Bring the hard drive in then, get the forensics to look at it. 503 00:31:50,720 --> 00:31:51,880 Hmm… 504 00:31:51,960 --> 00:31:55,520 Must be a nice change from DUIs and speeding fines, eh, Chris? 505 00:31:57,280 --> 00:31:58,520 Exciting for you. 506 00:32:12,960 --> 00:32:14,120 What did you do to him? 507 00:32:17,840 --> 00:32:20,600 Liam voluntarily offered us a DNA sample, 508 00:32:20,680 --> 00:32:23,200 which we'll test against evidence we found on the deceased. 509 00:32:24,000 --> 00:32:25,360 Thanks for your help, mate. 510 00:32:27,840 --> 00:32:29,280 What did you tell her? 511 00:32:29,360 --> 00:32:32,760 -I had to. That fucking girl saw my car! -It's okay, mate. It's okay. 512 00:32:32,840 --> 00:32:34,000 -I'm sorry. -It's okay. 513 00:32:34,080 --> 00:32:35,840 -I started trying to tell them… -It's okay. 514 00:32:37,000 --> 00:32:38,680 I shouldn't have let this happen. 515 00:32:40,280 --> 00:32:42,840 It's not your fault. Okay? 516 00:32:53,360 --> 00:32:55,360 Hey, where's that young lady of yours? 517 00:32:56,080 --> 00:32:58,640 Mia. She's with a friend. 518 00:32:58,720 --> 00:32:59,680 Okay. 519 00:33:00,840 --> 00:33:02,160 With our grandchild? 520 00:33:03,800 --> 00:33:04,640 Yeah. 521 00:33:05,560 --> 00:33:07,000 Audrey. 522 00:33:07,080 --> 00:33:07,920 Audrey. 523 00:33:10,360 --> 00:33:11,840 I'm a granddad, Verity. 524 00:33:13,560 --> 00:33:14,720 I know, my love. 525 00:33:17,800 --> 00:33:19,360 Crack open the champers. 526 00:33:28,880 --> 00:33:30,560 God, this is ghoulish. 527 00:33:34,920 --> 00:33:35,760 What is it? 528 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 Julian. 529 00:33:51,400 --> 00:33:53,360 Hey, where's that young lady of yours? 530 00:34:10,240 --> 00:34:12,760 Julian, I need you to take that post down. 531 00:34:12,840 --> 00:34:15,600 -No idea what you're talking about. -We did what you wanted. 532 00:34:15,680 --> 00:34:18,040 -Mia went back to the cops. -Not according to Liam. 533 00:34:18,120 --> 00:34:20,160 No. I just saw that. There's no name on that. 534 00:34:20,240 --> 00:34:23,440 -How do you know that Dad posted it? -Because he's fucking blackmailing us. 535 00:34:23,520 --> 00:34:26,800 -I don't know how to use that thing. -He's my husband and he's your friend. 536 00:34:26,880 --> 00:34:29,120 We've bent over backwards to protect your grandson. 537 00:34:29,200 --> 00:34:31,080 What? Kieran Elliott protecting my family. 538 00:34:31,160 --> 00:34:32,720 -That's fucking rich! -Fuck you! 539 00:34:32,800 --> 00:34:34,640 -Yeah, come on. -Stop it! 540 00:34:34,720 --> 00:34:35,800 Have a go, mate. 541 00:34:35,880 --> 00:34:38,200 I've been waiting 15 years for this. 542 00:34:38,280 --> 00:34:39,160 Okay. 543 00:34:39,240 --> 00:34:41,160 What do you have to say to me, Julian? 544 00:34:42,680 --> 00:34:43,680 Say it. 545 00:34:44,760 --> 00:34:45,600 All right. 546 00:34:47,720 --> 00:34:48,720 You killed my son. 547 00:34:49,640 --> 00:34:52,040 -How's that for starters? -Stop it. 548 00:34:52,960 --> 00:34:54,320 It wasn't my fault. 549 00:34:54,400 --> 00:34:55,400 Come on, Dad. 550 00:34:57,840 --> 00:35:00,200 Everybody knows those caves are dangerous, mate. 551 00:35:01,440 --> 00:35:03,960 But you got trapped out there like a fucking idiot. 552 00:35:05,000 --> 00:35:08,040 And you called Finn and Tobes to save you because you knew they'd come. 553 00:35:08,840 --> 00:35:10,680 Because that's the sort of men they were. 554 00:35:11,600 --> 00:35:12,880 Isn't that right, Verity? 555 00:35:19,720 --> 00:35:21,840 So every time I look at you, Kieran, 556 00:35:23,560 --> 00:35:27,200 I see my son's wasted life. 557 00:35:28,440 --> 00:35:30,000 Julian, that's enough. 558 00:35:32,120 --> 00:35:33,120 Grandpa. 559 00:35:34,120 --> 00:35:34,960 It's okay, mate. 560 00:35:35,880 --> 00:35:38,120 It's all right, mate. It's all good. 561 00:35:44,280 --> 00:35:48,080 I didn't post it, Verity. I wouldn't do that. 562 00:36:21,760 --> 00:36:24,520 I don't know how Bronte first heard about Gabby. 563 00:36:25,680 --> 00:36:28,280 Everyone talks about the storm eventually, I suppose. 564 00:36:29,160 --> 00:36:31,440 -Usually Finn and Tobes. -Mmm… 565 00:36:32,640 --> 00:36:33,640 My little Gabby. 566 00:36:34,640 --> 00:36:37,040 May as well have never existed. 567 00:36:37,120 --> 00:36:38,840 -I'm sorry, Trish. -Mmm… 568 00:36:40,400 --> 00:36:45,160 I tell you, Bronte was so mad about the way that Gabby was forgotten. 569 00:36:47,480 --> 00:36:49,600 She said it was unjust. 570 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 Oh, God. 571 00:36:52,160 --> 00:36:54,040 That Bronte, she was so kind. 572 00:36:55,360 --> 00:36:57,680 She still listened to me when I just told her… 573 00:37:01,280 --> 00:37:02,280 Told her what? 574 00:37:08,240 --> 00:37:09,080 Maybe… 575 00:37:11,520 --> 00:37:14,360 Gabby didn't drown in that storm. 576 00:37:15,760 --> 00:37:17,440 Mia, her body was never found. 577 00:37:17,520 --> 00:37:19,880 And what was she doing up there in the headland? 578 00:37:19,960 --> 00:37:21,400 Why would she go up there? 579 00:37:21,480 --> 00:37:23,200 -Trish. -What if… 580 00:37:26,560 --> 00:37:28,720 she's still alive? 581 00:37:28,800 --> 00:37:30,400 Why would she run away, Trish? 582 00:37:30,480 --> 00:37:32,160 I know. You just think I'm crazy. 583 00:37:32,240 --> 00:37:33,880 -No, I don't think that. -Everyone does. 584 00:37:33,960 --> 00:37:38,120 But, you know, Bronte tried to help. 585 00:37:39,360 --> 00:37:40,480 How? 586 00:37:40,560 --> 00:37:43,240 I don't know. She asked to see some of Gabby's things. 587 00:37:43,320 --> 00:37:47,680 You know, all the photos and diaries and things. 588 00:37:47,760 --> 00:37:50,640 She even took some of them away with her. 589 00:37:50,720 --> 00:37:52,800 That's why she wanted to talk to me? 590 00:37:54,680 --> 00:37:57,120 Do you remember this? 591 00:37:57,200 --> 00:37:58,120 Do you? 592 00:37:58,200 --> 00:38:00,080 -Yeah. Sea Fairies. -Yeah? 593 00:38:01,160 --> 00:38:05,560 Oh… We thought it was gonna be famous. Like Harry Potter. 594 00:38:05,640 --> 00:38:08,320 Well, you worked pretty hard on it. 595 00:38:08,400 --> 00:38:09,720 You know, could have been. 596 00:38:12,320 --> 00:38:13,160 Mum? 597 00:38:16,960 --> 00:38:17,960 Hi, honey. 598 00:38:29,240 --> 00:38:31,920 Look, Mia just wanted to have a little chat about Gabby. 599 00:38:32,000 --> 00:38:33,680 It's something that you won't do. 600 00:38:33,760 --> 00:38:35,200 This is upsetting my mother. 601 00:38:35,280 --> 00:38:36,160 It's not, honey. 602 00:38:36,240 --> 00:38:38,960 Mum, I'm not gonna go through this again. 603 00:38:39,040 --> 00:38:42,360 -I will not allow it. -I'm sorry, I didn't-- 604 00:38:42,440 --> 00:38:43,920 Mia, please, just stop. 605 00:38:44,000 --> 00:38:47,560 Stop digging into things that have nothing to do with you. 606 00:38:47,640 --> 00:38:50,360 This isn't good for you, Mum. We have discussed this. 607 00:38:51,240 --> 00:38:53,960 -I'd better head back. -Yeah, thanks for popping round. 608 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 Of course. 609 00:39:00,600 --> 00:39:01,600 Look, just… 610 00:39:04,040 --> 00:39:06,280 Just don't walk home alone. 611 00:39:06,360 --> 00:39:09,720 It's not safe. Just call Kieran. 612 00:39:12,240 --> 00:39:13,080 Sure. 613 00:39:19,600 --> 00:39:21,520 Nice to see you, Trish. 614 00:39:21,600 --> 00:39:23,560 Just gonna say goodbye to your little one. 615 00:39:23,640 --> 00:39:24,880 Yeah. Say bye, Audrey. 616 00:39:24,960 --> 00:39:26,680 Oh, my God, she's almost asleep. 617 00:39:26,760 --> 00:39:27,640 Yeah. 618 00:39:28,800 --> 00:39:31,160 Listen, honey, if you are interested… 619 00:39:32,080 --> 00:39:33,000 Hmm… 620 00:39:33,080 --> 00:39:35,360 I think you should have a chat with George Barlin. 621 00:39:36,320 --> 00:39:37,840 Yeah, I think he knows a bit. 622 00:39:38,880 --> 00:39:40,080 -Okay. -Okay. 623 00:39:40,680 --> 00:39:41,560 All right. 624 00:39:41,640 --> 00:39:43,160 Lovely to see you, sweetheart. 625 00:39:43,240 --> 00:39:45,120 -Yeah, likewise, Trish. -Yeah. 626 00:39:45,200 --> 00:39:46,320 -Same here. -Take care. 627 00:39:46,400 --> 00:39:47,240 Yeah, you too. 628 00:39:53,520 --> 00:39:54,520 How'd you go? 629 00:39:55,960 --> 00:39:57,160 Julian's fucked us. 630 00:40:41,120 --> 00:40:44,600 Could I please get a lemon chicken? 631 00:40:45,720 --> 00:40:49,480 And I'll have the sweet and sour pork, no pineapple, thanks. 632 00:40:49,560 --> 00:40:50,760 And some rice. 633 00:40:53,880 --> 00:40:57,840 This place is triggering as fuck. Everybody just assumed I worked here. 634 00:40:59,000 --> 00:41:02,720 Yeah, well, we can't go to the Surf N Turf. 635 00:41:05,760 --> 00:41:07,240 So how are things with Trish? 636 00:41:08,080 --> 00:41:09,800 Oh, so weird. 637 00:41:09,880 --> 00:41:12,160 She thinks that Gabby might still be alive. 638 00:41:13,720 --> 00:41:14,720 Yeah, uh… 639 00:41:16,600 --> 00:41:18,800 Liv told me that Trish tried to kill herself. 640 00:41:20,840 --> 00:41:23,480 -Jesus, when? -A couple months ago. 641 00:41:27,800 --> 00:41:29,160 -Poor thing. -I'm sorry. 642 00:41:31,360 --> 00:41:32,200 What? 643 00:41:33,440 --> 00:41:35,160 -Hi -Mia. Hi. 644 00:41:36,120 --> 00:41:38,800 I just wanted to let you know your original statement about the car 645 00:41:38,880 --> 00:41:40,920 -turned out to be correct. -Oh… 646 00:41:41,000 --> 00:41:43,320 You needn't have doubted yourself. 647 00:41:44,080 --> 00:41:47,760 Hey, Kieran. We'd like to speak to your father at the station tomorrow. 648 00:41:49,560 --> 00:41:52,200 If he was at the beach that night, we need to know what he saw. 649 00:41:53,320 --> 00:41:55,240 -Sure. -Tomorrow morning? 650 00:41:56,680 --> 00:41:58,200 -Yep. -All right. 651 00:41:59,120 --> 00:42:00,880 -Enjoy your dinner. -Thanks. 652 00:42:04,680 --> 00:42:07,080 Don't worry. I'll be fine. Okay? 653 00:42:18,320 --> 00:42:19,600 We found Marco Carballo. 654 00:42:54,480 --> 00:42:55,320 Hey, there. 655 00:42:58,800 --> 00:43:00,600 -Hi. -Hi. 656 00:43:01,240 --> 00:43:02,080 Hi, you. 657 00:43:05,640 --> 00:43:07,120 What are you thinking about? 658 00:43:09,480 --> 00:43:11,120 Just how much I love you. 659 00:43:12,320 --> 00:43:13,840 How lucky I am to have you. 660 00:43:19,360 --> 00:43:20,200 Guess what? 661 00:43:21,480 --> 00:43:22,480 I'm the lucky one. 662 00:43:24,200 --> 00:43:26,560 I married Brian Elliott. 663 00:43:27,840 --> 00:43:30,360 All those pretty girls, they all wanted you, 664 00:43:30,440 --> 00:43:32,440 but I got you. 665 00:43:32,520 --> 00:43:34,560 You chose me. 666 00:43:36,000 --> 00:43:37,360 For better or for worse. 667 00:43:38,000 --> 00:43:39,480 Yep, that's the deal. 668 00:43:42,800 --> 00:43:44,160 It's been worse lately, eh? 669 00:43:45,840 --> 00:43:46,840 It's worth it. 670 00:43:50,920 --> 00:43:52,040 Verity. 671 00:43:53,000 --> 00:43:53,920 What's the matter? 672 00:44:02,840 --> 00:44:04,760 -Am I in trouble? -No. 673 00:44:06,080 --> 00:44:06,920 No. 674 00:44:07,680 --> 00:44:10,920 Listen, I won't let anyone hurt you. Ever. 675 00:44:30,080 --> 00:44:31,280 Just stay here. 676 00:44:33,920 --> 00:44:36,680 Caught up in an illusion 677 00:44:36,760 --> 00:44:42,360 Feeling like we have to prove Where, now 678 00:44:44,160 --> 00:44:47,160 And hoping that they'll come save me 679 00:44:47,240 --> 00:44:51,440 From what I've become 680 00:44:53,520 --> 00:44:56,520 Ah… 48005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.