All language subtitles for The.Surfer.2024.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,845 --> 00:01:25,445 Traducerea și adaptarea: GG Kent 2 00:01:52,045 --> 00:01:53,814 Nu poți opri un val. 3 00:01:54,715 --> 00:01:56,250 Este energie pură. 4 00:01:57,218 --> 00:02:00,721 Născut într-o furtună departe în largul mării, 5 00:02:00,854 --> 00:02:04,057 clocotind și zvârcolindu-se zile, săptămâni, luni, 6 00:02:04,192 --> 00:02:05,993 uneori chiar ani. 7 00:02:06,860 --> 00:02:09,897 Totul duce către acest punct de rupere. 8 00:02:11,131 --> 00:02:14,602 O explozie scurtă și violentă pe țărm. 9 00:02:16,737 --> 00:02:18,572 Și ori îl încaleci.. 10 00:02:21,875 --> 00:02:25,413 ori... ești desființat. 11 00:02:37,258 --> 00:02:40,928 Știi, ăla a fost cel mai bun discurs al meu despre surfingul ca metaforă a vieții. 12 00:02:41,061 --> 00:02:43,997 Speram la puțin mai mult entuziasm. 13 00:02:44,131 --> 00:02:45,766 Încă ești surfer, nu-i așa? 14 00:02:45,899 --> 00:02:47,468 Ar trebui să fiu la școală, tată. 15 00:02:47,601 --> 00:02:50,504 Domnișoara Hoolihan o să mă bată la cap pentru asta. Și mama. 16 00:02:50,638 --> 00:02:52,690 Da, ei bine, domnișoara Hoolihan și mama ta vor trece peste asta. 17 00:02:52,773 --> 00:02:54,808 Uneori, un bărbat trebuie să scape de toate. 18 00:02:56,644 --> 00:02:58,229 Bine, voi răspunde la acest apel. Ia-ți echipamentul. 19 00:02:58,312 --> 00:03:00,614 Am o mare surpriză pentru tine. 20 00:03:01,181 --> 00:03:02,733 Conlon, mulțumesc că m-ai sunat înapoi. 21 00:03:02,816 --> 00:03:07,355 Bine. Sunt la Luna Bay acum și sunt cu fiul meu. 22 00:03:07,488 --> 00:03:10,123 și speram să-i arăt casa. Poți deschide porțile? 23 00:03:10,291 --> 00:03:12,360 Prietene, ai fost deja acolo de trei ori. 24 00:03:12,493 --> 00:03:13,994 Păi, eu sunt cel care o cumpăr. 25 00:03:14,161 --> 00:03:16,297 Da, poate că nu. Mai există o ofertă. 26 00:03:16,430 --> 00:03:19,333 Nu, mi-ai spus că ofertantul concurent s-a retras. 27 00:03:19,500 --> 00:03:20,668 Există o familie interesată, 28 00:03:20,834 --> 00:03:21,886 vin cu avionul pentru o vizionare, 29 00:03:21,969 --> 00:03:23,637 și au oferit deja 1.6 milioane. 30 00:03:23,804 --> 00:03:25,873 Și este o ofertă în numerar. 31 00:03:26,006 --> 00:03:27,808 Am finanțare. 32 00:03:27,975 --> 00:03:29,277 Numerarul este garantat. 33 00:03:29,443 --> 00:03:30,728 Deci, dacă vrei să ajungem la înțelegere... 34 00:03:30,811 --> 00:03:32,280 atunci trebuie să ajungi la 1,7 milioane. 35 00:03:32,446 --> 00:03:33,981 Dar poți strânge încă o sută de mii? 36 00:03:34,114 --> 00:03:35,683 Da, da. Da. 37 00:03:35,816 --> 00:03:37,976 Îmi poți da timp până la sfârșitul săptămânii viitoare? 38 00:03:38,952 --> 00:03:40,321 Nu. 39 00:03:40,454 --> 00:03:42,390 Haide, omule, ne întâlnim la jumătatea drumului. 40 00:03:43,056 --> 00:03:44,492 Așteaptă-mă acolo. Dacă ai banii 41 00:03:44,658 --> 00:03:46,978 în următoarele 48 de ore, voi lua în considerare oferta ta. 42 00:04:23,764 --> 00:04:26,133 Deci, în Ajunul Crăciunului, tot la mine vii, nu-i așa? 43 00:04:26,934 --> 00:04:29,036 - Da. - Grozav. 44 00:04:30,203 --> 00:04:33,607 În Ziua de Crăciun, ești... la mama ta? 45 00:04:33,741 --> 00:04:35,976 Nu. Mergem... mergem la un grătar. 46 00:04:40,581 --> 00:04:41,649 Dispari naibii. 47 00:05:11,412 --> 00:05:12,613 Tată, ești bine? 48 00:05:13,447 --> 00:05:14,848 Hei, tată. 49 00:05:14,982 --> 00:05:16,283 Tată. 50 00:05:16,417 --> 00:05:19,086 Ce? Da. Trebuie să ieșim acolo, totuși. 51 00:05:19,219 --> 00:05:21,822 E cel mai bun loc să-ți arăt marea mea surpriză. 52 00:05:21,955 --> 00:05:23,624 - Hei! - Dispari naibii! 53 00:05:23,757 --> 00:05:25,092 Doar pentru localnici! 54 00:05:25,225 --> 00:05:27,127 Uite, e liniște acolo. 55 00:05:27,260 --> 00:05:29,497 Vom respecta linia. Nu vom trece peste. 56 00:05:29,630 --> 00:05:32,265 Copilul e un surfer fantastic. Așteaptă doar să-l vezi. 57 00:05:32,400 --> 00:05:34,702 Nu locuiești aici, nu face surfing aici. 58 00:05:34,835 --> 00:05:36,036 Am crescut aici. 59 00:05:36,169 --> 00:05:39,139 Nu locuiești aici, nu face surfing aici! 60 00:05:39,272 --> 00:05:41,308 - Hei, tată... - E în regulă. 61 00:05:42,142 --> 00:05:43,711 Îl sperii pe băiatul meu. 62 00:05:47,180 --> 00:05:49,016 Ieși din spațiul meu personal. 63 00:05:49,149 --> 00:05:52,953 Nu locuiești aici, nu face surfing aici. 64 00:05:55,789 --> 00:05:57,357 Acum, acum, acum. 65 00:05:57,491 --> 00:05:59,026 Nu este nevoie de toată agitația asta. 66 00:05:59,927 --> 00:06:01,495 Ești bine, fiule? 67 00:06:02,430 --> 00:06:03,831 Bun băiat. 68 00:06:05,032 --> 00:06:08,135 - Uite, pot să-ți vorbesc puțin? - Îmi duc fiul la surf. 69 00:06:08,268 --> 00:06:09,570 Da, înțeleg. 70 00:06:10,370 --> 00:06:12,210 Vino aici mai în spate cu mine pentru un minut. 71 00:06:16,309 --> 00:06:19,480 Rezistă bine, prietene. O să stau puțin de vorbă cu bătrânul tău. 72 00:06:22,450 --> 00:06:23,917 Nu poți naviga aici. 73 00:06:24,051 --> 00:06:25,185 Este o plajă publică. 74 00:06:25,318 --> 00:06:27,320 Da, dar nu. 75 00:06:28,321 --> 00:06:29,923 Ascultă-mă, frate. 76 00:06:30,057 --> 00:06:32,477 Băieții de acolo au petrecut de la începutul săptămânii de Crăciun, 77 00:06:32,560 --> 00:06:34,595 și a nins destul de tare aseară. 78 00:06:34,728 --> 00:06:36,163 Știi cum merge. 79 00:06:38,298 --> 00:06:40,233 Uite, încerc să-ți fac un serviciu. 80 00:06:40,367 --> 00:06:43,036 Vâslești în zona aceea cu băiatul tău, 81 00:06:43,170 --> 00:06:44,321 nu știu ce s-ar putea întâmpla. 82 00:06:44,404 --> 00:06:45,873 Adică, domnul Pitbull de acolo? 83 00:06:46,740 --> 00:06:50,010 E genul care te pune să te uiți în timp ce ei îi scot dinții din cap copilului 84 00:06:52,480 --> 00:06:57,117 Uite... știu că e nasol să-ți pierzi reputația în fața băiatului tău. 85 00:06:58,051 --> 00:07:00,120 dar trebuie să știi când să dai înapoi. 86 00:07:00,253 --> 00:07:02,255 Sau s-ar putea înrăutăți mult mai mult. 87 00:07:06,259 --> 00:07:09,259 Sunt o mulțime de plaje pentru familii unde vă puteți bucura de după-amiază. 88 00:07:11,665 --> 00:07:15,068 Așa că, ieși de aici. Uită de locul ăsta. 89 00:07:28,381 --> 00:07:31,685 Am vrut să fac surf 90 00:07:31,852 --> 00:07:33,687 cu tine astăzi pentru că... 91 00:07:34,454 --> 00:07:37,591 acolo pe apă, stând pe plăcile noastre, 92 00:07:37,758 --> 00:07:41,294 avem cea mai bună vedere asupra caselor de pe Cliff Top Drive. 93 00:07:41,428 --> 00:07:45,098 Și urma să fie o surpriză, dar cumpăr una. 94 00:07:46,634 --> 00:07:49,169 Și nu este o casă oarecare. 95 00:07:50,638 --> 00:07:52,640 A aparținut bunicului tău. 96 00:07:58,445 --> 00:08:00,297 Am putea merge acolo chiar acum și să aruncăm o privire. 97 00:08:00,380 --> 00:08:01,481 Vrei? 98 00:08:03,617 --> 00:08:06,119 Haide, lăsa asta... 99 00:08:06,253 --> 00:08:08,789 Acesta este un loc special pentru noi. 100 00:08:08,922 --> 00:08:10,758 Îl cumpăr pentru noi. 101 00:08:14,461 --> 00:08:16,697 Era magie aici când eram de vârsta ta. 102 00:08:18,231 --> 00:08:20,167 Tata mă trezea la prima oră, 103 00:08:20,300 --> 00:08:23,637 și îl priveam cum face cafea înainte să meargă cu mașina în oraș la serviciu. 104 00:08:23,771 --> 00:08:25,606 Și apoi îmi luam placa și plecam. 105 00:08:27,641 --> 00:08:31,178 Există un jgheab care merge direct de la casă până la plajă. 106 00:08:32,445 --> 00:08:34,514 Mă antrenam pentru Shark Tooth. 107 00:08:35,415 --> 00:08:37,450 Este o competiție locală de surf. 108 00:08:37,585 --> 00:08:39,452 Ai putea intra în ea, dacă încă mai există. 109 00:08:39,587 --> 00:08:42,723 Și vreau asta pentru tine. Vreau să-ți ofer toate astea. 110 00:08:43,523 --> 00:08:44,992 Haide, hai să aruncăm o privire. 111 00:08:47,861 --> 00:08:49,462 Vreau doar să merg acasă acum. 112 00:09:22,830 --> 00:09:25,070 Corect. Da, scuze, prietene. E o situație maniacală aici. 113 00:09:25,198 --> 00:09:27,084 - Deci, care sunt pagubele? - Mai este un ofertant. 114 00:09:27,167 --> 00:09:30,003 - Prețul a crescut cu 100.000. - La naiba. 115 00:09:30,170 --> 00:09:31,956 Îmi pare rău. Știu că te-ai implicat cu inima în asta. 116 00:09:32,039 --> 00:09:34,675 Încă o fac. Uite, eliberez niște capital suplimentar. 117 00:09:34,842 --> 00:09:36,509 Poate pot strânge încă 30. 118 00:09:36,677 --> 00:09:38,917 Deci, te poți întoarce la bancă și să iei cei 70 în plus? 119 00:09:39,079 --> 00:09:41,214 În felul acesta, am compensat diferența și tot câștig. 120 00:09:41,381 --> 00:09:43,183 Uite, deja depășești limita cu mult. 121 00:09:43,350 --> 00:09:45,552 - Dar este posibil? - Ei bine, da. 122 00:09:45,719 --> 00:09:47,320 Dar chestia e că, și îți vorbesc, 123 00:09:47,487 --> 00:09:49,690 ca prieten aici, nu ca agentul tău, bine? 124 00:09:49,823 --> 00:09:51,424 Asta nu va rezolva nimic. 125 00:09:51,591 --> 00:09:53,143 Dacă te-ai uita peste golful acela, prietene, 126 00:09:53,226 --> 00:09:54,612 ai putea găsi un loc foarte drăguț... 127 00:09:54,695 --> 00:09:56,797 Nu, nu, nu. Trebuie să fie aici. 128 00:09:56,930 --> 00:09:58,649 Am muncit toată viața ca să mă întorc aici. 129 00:09:58,732 --> 00:10:00,117 Casa s-ar putea să nu mai apară niciodată pe piață. 130 00:10:00,200 --> 00:10:02,903 Acum e momentul. Poți măcar să încerci? 131 00:10:03,070 --> 00:10:05,305 Da, da, voi face tot posibilul. 132 00:10:05,438 --> 00:10:07,074 Bine. Am încredere în tine, Mike. 133 00:10:07,207 --> 00:10:08,525 Dacă cineva poate face asta, tu poți. 134 00:10:08,608 --> 00:10:11,111 Deci, hai să facem asta. Hai să încheiem tranzacția. 135 00:10:11,244 --> 00:10:14,481 Și apoi vom sărbători cu o cină copioasă cu homar pe verandă. 136 00:10:14,614 --> 00:10:16,449 și o sticlă de șampanie. 137 00:10:19,419 --> 00:10:21,488 Așteaptă doar să vezi apusurile de soare, Mike. 138 00:10:22,622 --> 00:10:25,092 Fetele vor fi aici, și copiii la fel. 139 00:10:25,258 --> 00:10:26,559 Bine. 140 00:10:26,727 --> 00:10:29,162 Sau poate doar noi doi și câteva beri. 141 00:10:29,296 --> 00:10:31,665 Bine, orice ar fi. Am nevoie de asta, Mike. 142 00:10:31,799 --> 00:10:33,667 Sună-mă înapoi cât de repede poți. 143 00:11:20,647 --> 00:11:23,116 - Ce? - Unde naiba ești? 144 00:11:23,250 --> 00:11:24,902 A trebuit să-mi iau o zi liberă pentru motive personale. 145 00:11:24,985 --> 00:11:27,054 Mă termini. Ești bolnav? 146 00:11:27,220 --> 00:11:29,656 - Nu. - Ei bine, Benson vrea să te vadă urgent. 147 00:11:29,823 --> 00:11:32,025 Își face griji pentru contul Arkam. 148 00:11:32,159 --> 00:11:34,127 Încep să fie agitați. 149 00:11:34,294 --> 00:11:35,963 Și au spus că nu purtai 150 00:11:36,129 --> 00:11:38,031 vreun pantof sau șosete la ședința de ieri. 151 00:11:38,198 --> 00:11:40,417 - Despre ce naiba e vorba? - Nu am timp pentru asta acum. 152 00:11:40,500 --> 00:11:41,902 Închei o afacere pentru o casă. 153 00:11:42,035 --> 00:11:43,888 Mă întorc mâine și o să repar totul atunci, bine? 154 00:11:43,971 --> 00:11:46,206 Ai face bine. Biroul lui Benson, mâine dimineață. 155 00:11:46,339 --> 00:11:47,741 Fantastic. Pa. 156 00:11:48,842 --> 00:11:50,577 De ce sunt aici? Unde ai fost? 157 00:11:50,710 --> 00:11:53,380 Am fost aici jos, ți-am spus. 158 00:11:53,513 --> 00:11:56,016 - De trei zile, nu te-am văzut. - Pentru numele lui Dumnezeu... 159 00:11:56,149 --> 00:11:58,318 Nu înțelegi că mă întreabă: „Unde e tata? ” 160 00:12:04,357 --> 00:12:06,559 Hei, hei, hei. 161 00:12:06,693 --> 00:12:07,761 Nu, nu. 162 00:12:09,162 --> 00:12:10,263 Hei. 163 00:12:12,132 --> 00:12:14,334 - Ești un băiat din Bay? - Un ce? 164 00:12:14,467 --> 00:12:17,337 Ești cu nenorociții ăia de pe plajă? Ești din zonă? 165 00:12:17,470 --> 00:12:19,506 Nu vreau asta. 166 00:12:19,639 --> 00:12:20,673 Ești un seppo. 167 00:12:21,842 --> 00:12:23,343 Da, ei bine, s-ar putea să fii bine. 168 00:12:23,476 --> 00:12:25,378 Așa că măcar uită-te la ce încerc să-ți arăt. 169 00:12:26,980 --> 00:12:28,916 Da, nu ți-am văzut câinele. 170 00:12:30,583 --> 00:12:32,219 Hei, vino încoace! 171 00:12:32,352 --> 00:12:33,921 Începem. 172 00:12:37,024 --> 00:12:38,358 Ai grijă, fiule. 173 00:12:43,030 --> 00:12:44,030 Patru dolari, frate. 174 00:12:52,105 --> 00:12:54,641 - Dispari naibii! - Ce faci aici, târfo? 175 00:12:54,774 --> 00:12:56,409 Mă duc, mă duc. N-am făcut nimic. 176 00:12:56,543 --> 00:12:58,462 Uită-te la tine. Nu-ți este locul aici, la naiba. 177 00:12:58,545 --> 00:13:00,297 - Alea sunt lucrurile mele. Dă-mi-le. - Nu. Dispari naibii. 178 00:13:00,380 --> 00:13:03,150 - Ieși naibii de aici. - Mănâncă pământul. 179 00:13:03,283 --> 00:13:05,052 Intră pe iarbă, unde naiba îți este locul. 180 00:13:05,185 --> 00:13:06,719 Idiotul naibii. 181 00:13:06,854 --> 00:13:09,122 Hei, nenorocitule! Doar localnici. 182 00:13:09,256 --> 00:13:10,991 Nu locuiești aici, nu faci surfing aici. 183 00:13:11,124 --> 00:13:12,659 Nu fac surfing. 184 00:13:13,460 --> 00:13:15,728 Sau priveliștea este doar pentru localnici? 185 00:13:15,863 --> 00:13:18,331 Nu spune că nu te-am avertizat, idiot nenorocit. 186 00:13:41,588 --> 00:13:42,890 Bună. 187 00:13:43,056 --> 00:13:44,091 La ce naiba te gândeai 188 00:13:44,257 --> 00:13:45,993 să-l scoți așa de la școală? 189 00:13:46,894 --> 00:13:49,029 Am vrut să-l surprind. 190 00:13:49,162 --> 00:13:52,065 E doar o zi, și oricum e aproape sărbătoare, așa că... 191 00:13:52,232 --> 00:13:53,566 Unde ești? 192 00:13:53,733 --> 00:13:55,802 Nici măcar nu a vrut să-mi spună unde l-ai dus. 193 00:13:55,936 --> 00:13:57,270 Sunt la Luna Bay. 194 00:13:59,406 --> 00:14:01,508 Vechea mea casă e în sfârșit de vânzare, Helen. 195 00:14:01,641 --> 00:14:03,043 Poți să crezi? 196 00:14:03,176 --> 00:14:05,045 O să-ți placă la nebunie. 197 00:14:06,279 --> 00:14:08,348 Nu-ți face asta. 198 00:14:08,481 --> 00:14:10,117 Am muncit din greu pentru asta, Helen. 199 00:14:11,284 --> 00:14:12,485 Oare crezi că nu știu? 200 00:14:13,453 --> 00:14:15,488 Ți-am spus că o să răscumpăr totul. 201 00:14:15,622 --> 00:14:17,824 Și odată ce o voi face, voi avea mai mult timp. 202 00:14:19,292 --> 00:14:23,363 Uite, ar trebui să ne întâlnim. După Crăciun. 203 00:14:23,496 --> 00:14:25,565 Da, mi-ar plăcea foarte mult. 204 00:14:27,134 --> 00:14:29,336 Deci poți semna actele. 205 00:14:31,704 --> 00:14:33,640 Pentru că eu și Derek... 206 00:14:35,008 --> 00:14:36,509 vrem să ne căsătorim. 207 00:14:37,945 --> 00:14:39,379 Deci, am nevoie să semnezi. 208 00:14:40,680 --> 00:14:42,049 Bine. 209 00:14:44,851 --> 00:14:48,221 Și am niște vești destul de importante. 210 00:14:48,355 --> 00:14:51,391 Logodna nu este marea veste? 211 00:14:51,558 --> 00:14:53,860 Am vrut să-ți spun în persoană, 212 00:14:54,027 --> 00:14:56,129 dar e evident acum, și nu am vrut 213 00:14:56,296 --> 00:14:59,732 să trebuiască să auzi asta de la Charlie sau de la oricine altcineva. 214 00:15:01,668 --> 00:15:04,037 Sunt însărcinată. 215 00:15:07,040 --> 00:15:08,942 Eşti încă acolo? 216 00:15:09,809 --> 00:15:12,212 Deci e o nuntă forțată. 217 00:15:14,047 --> 00:15:16,516 Sunt cam trecută pentru asta. 218 00:15:21,488 --> 00:15:24,257 Ei bine, mai primesc un apel, așa că... 219 00:15:25,392 --> 00:15:28,061 E vorba de casă. Probabil ar trebui să răspund. 220 00:15:29,162 --> 00:15:31,264 Da, bine. 221 00:15:55,655 --> 00:15:57,657 Nu mai aparții acestui loc. 222 00:16:13,640 --> 00:16:15,442 ...știu că s-ar putea să sune... 223 00:16:15,575 --> 00:16:17,777 Pare o propunere foarte simplă, 224 00:16:17,910 --> 00:16:20,180 dar realitatea este că nu este așa. 225 00:16:21,314 --> 00:16:23,416 Care este scopul? Există vreun sens...? 226 00:16:52,179 --> 00:16:53,446 Jenny! 227 00:16:54,314 --> 00:16:55,548 Pot să-ți vorbesc puțin? 228 00:16:59,152 --> 00:17:00,687 Am nevoie doar de dovezi. 229 00:17:01,588 --> 00:17:03,623 - Mă poți ajuta? - Nu pot. 230 00:17:04,357 --> 00:17:06,659 Îmi pare rău pentru Jay. Îmi pare rău. 231 00:17:07,427 --> 00:17:10,114 Ceea ce i s-a întâmplat a fost îngrozitor, dar trebuie să merg mai departe. 232 00:17:10,197 --> 00:17:11,364 Jenny, hai să mergem. 233 00:17:11,498 --> 00:17:13,700 Nu, te rog. Mai așteaptă o secundă. 234 00:17:15,168 --> 00:17:17,970 Ce naiba cu o explozie de vânt. 235 00:17:26,113 --> 00:17:29,015 Hei, poți să-mi dai și mie unul din ăsta? 236 00:17:29,149 --> 00:17:31,384 Ești cu Scally? Ești un băiat din Bay? 237 00:17:31,518 --> 00:17:34,703 Nu, dar nu vor simți lipsa unei pizza din 20. 238 00:17:34,786 --> 00:17:35,655 Cât costă? 239 00:17:35,788 --> 00:17:36,723 Pentru tine, 100 de dolari. 240 00:17:36,856 --> 00:17:38,858 O sută de dolari pentru o pizza? 241 00:17:38,991 --> 00:17:40,527 Ți-ai pierdut mințile? 242 00:17:41,694 --> 00:17:43,696 Bine, bine. Uite... 243 00:17:43,830 --> 00:17:45,098 Aici. 244 00:17:48,034 --> 00:17:49,936 Sper că e cu anșoa. 245 00:18:49,696 --> 00:18:51,431 Da! 246 00:18:53,900 --> 00:18:56,002 Scally, avem un cadou pentru tine. 247 00:18:56,135 --> 00:18:59,105 Se pare că micuții ne-au adus un cadou. 248 00:18:59,239 --> 00:19:01,408 Bine. Acum mai vorbim. 249 00:19:01,541 --> 00:19:02,909 Bravo băieți. 250 00:19:09,816 --> 00:19:10,983 Îmi vreau placa de surf. 251 00:19:15,288 --> 00:19:16,356 Ridică-te naibii, Blondie. 252 00:19:17,824 --> 00:19:20,260 Sari pe el, Blondie. Sparge-l naibii! 253 00:19:20,393 --> 00:19:23,196 Hei! 254 00:19:26,499 --> 00:19:29,536 La naiba, aruncă-l! Aruncă-l! 255 00:19:29,669 --> 00:19:32,705 Ridică-te, Blondie! 256 00:19:36,309 --> 00:19:38,278 La naiba cu el! La naiba cu el! 257 00:19:39,446 --> 00:19:40,980 Da, apucă-l, Blondie! 258 00:19:42,415 --> 00:19:45,318 Ridică-te, Blondie! Haide! 259 00:19:49,989 --> 00:19:51,190 Îmi vreau placa înapoi. 260 00:19:56,162 --> 00:19:58,164 Bine. 261 00:19:58,298 --> 00:20:01,000 Bine! Plec! 262 00:20:22,221 --> 00:20:24,257 - Poliția din Luna Bay. - Da, bună. 263 00:20:24,391 --> 00:20:27,827 Raportez o agresiune și un furt. 264 00:20:37,370 --> 00:20:38,738 Merită niște bani, nu-i așa? 265 00:20:38,871 --> 00:20:40,206 Nu. 266 00:20:40,340 --> 00:20:42,675 E proprietatea mea și am fost agresat pentru ea. 267 00:20:43,242 --> 00:20:44,544 Au stat acolo jos toată noaptea. 268 00:20:44,677 --> 00:20:46,546 Au petrecut, au consumat droguri. 269 00:20:47,714 --> 00:20:49,048 Sunt încă acolo jos. 270 00:20:49,849 --> 00:20:50,917 Să mergem. 271 00:20:56,756 --> 00:20:57,790 Ce faci? 272 00:20:59,826 --> 00:21:01,127 Așteaptă chiar aici, prietene. 273 00:21:01,994 --> 00:21:03,430 Mă voi duce jos și voi vorbi cu ei. 274 00:21:08,568 --> 00:21:10,036 Bună ziua, băieți. 275 00:21:14,206 --> 00:21:16,643 - Ridică mâinile în aer. - Iată-l! 276 00:21:35,428 --> 00:21:36,929 Mă scuzați, domnule. 277 00:21:37,063 --> 00:21:39,599 Nu știu care e jocul tău, dar provoci criză. 278 00:21:39,732 --> 00:21:41,318 Și nu e bine pentru mine, nu e bine deloc. 279 00:21:41,401 --> 00:21:42,902 Îmi pare rău. 280 00:21:43,035 --> 00:21:46,072 Mă întrebam dacă aș putea să-ți împrumut binoclul. 281 00:21:48,040 --> 00:21:51,143 Să-ți spun ceva, îl voi schimba cu acei ochelari de soare sofisticați. 282 00:21:51,277 --> 00:21:52,845 Haide, fiule. 283 00:21:52,979 --> 00:21:54,531 Din cauza ta, polițistul ăla nenorocit s-a întors. 284 00:21:54,614 --> 00:21:55,982 Și dacă mă vede, vor fi probleme. 285 00:21:56,115 --> 00:21:58,751 Deci, acum, trebuie să mă fac nevăzut. 286 00:21:59,619 --> 00:22:03,456 Deci... am nevoie de un fel de compensație. 287 00:22:14,266 --> 00:22:15,368 Mulțumesc. 288 00:22:31,751 --> 00:22:35,388 O gașcă de yuppies nenorociți care se dau drept gangsteri de surf. 289 00:22:36,188 --> 00:22:38,057 Totul e o distracție. 290 00:22:38,190 --> 00:22:39,826 Băieții vor fi băieți. 291 00:22:39,959 --> 00:22:41,193 Cine e șeful? 292 00:22:41,327 --> 00:22:42,695 Cel pe care îl numesc Scally? 293 00:22:42,829 --> 00:22:44,296 Guru? 294 00:22:44,431 --> 00:22:45,532 Scott Callahan. 295 00:22:46,699 --> 00:22:48,501 Ăla e Scotty Callahan? 296 00:22:50,002 --> 00:22:51,642 Am crezut că ai spus că nu ești din zonă. 297 00:22:52,772 --> 00:22:54,206 Nu sunt. Am fost odată. 298 00:22:54,340 --> 00:22:56,509 M-am născut aici. 299 00:22:56,643 --> 00:22:59,078 Îmi amintesc de el și de familia lui. 300 00:22:59,211 --> 00:23:01,848 Niște javre veninoase. 301 00:23:01,981 --> 00:23:03,933 Bunicul său a furat cea mai mare parte a pământului de pe aici, 302 00:23:04,016 --> 00:23:05,635 și acum, târfa aia mică și pretențioasă de la fondul fiduciar 303 00:23:05,718 --> 00:23:07,236 ajunge să stea acolo pe tronul său de nisip 304 00:23:07,319 --> 00:23:09,055 și să se prefacă că e cineva. 305 00:23:09,188 --> 00:23:11,658 Pari să ai o problemă personală cu el. 306 00:23:13,225 --> 00:23:14,393 Fiul meu... 307 00:23:16,062 --> 00:23:18,765 băiatul meu obișnuia să facă surf. 308 00:23:18,898 --> 00:23:20,900 Jay a fost un surfer atât de frumos. 309 00:23:24,236 --> 00:23:26,172 A câștigat premiul Shark Tooth doi ani la rând. 310 00:23:26,739 --> 00:23:28,608 Frumos. Felicitări. 311 00:23:28,741 --> 00:23:31,343 - Puștiul ar fi putut deveni profesionist. - Sunt sigur. 312 00:23:31,478 --> 00:23:34,847 Și înainte să-mi dau seama, era băiat de altar la bisericuța lor, 313 00:23:34,981 --> 00:23:38,551 lingând toate prostiile alea de ticălos de-al-Stăpânului-Valurilor, până când... 314 00:23:42,855 --> 00:23:44,390 Și apoi, după tot ce s-a întâmplat, 315 00:23:44,524 --> 00:23:46,726 după ce mi-a luat băiatul, apoi mi-a omorât câinele. 316 00:23:47,560 --> 00:23:49,696 Știu că a făcut-o. Mi-a omorât câinele. 317 00:23:49,829 --> 00:23:52,582 Dacă știi că ți-a omorât câinele, de ce distribui pliante care lipsesc? 318 00:23:52,665 --> 00:23:55,535 Să-l enervez. Să-i intru în cap. 319 00:23:57,504 --> 00:24:00,106 Sau poate o folosesc ca o scuză 320 00:24:00,239 --> 00:24:01,791 să primesc cantitatea potrivită de soare pe coroana mea 321 00:24:01,874 --> 00:24:03,793 să înnebunesc suficient încât să fac cu adevărat ceva în privința asta. 322 00:24:03,876 --> 00:24:05,612 Da? Adică ce? 323 00:24:07,013 --> 00:24:08,380 Poate... 324 00:24:09,248 --> 00:24:12,485 mă duc acolo jos și îi zbor creierii. 325 00:24:25,965 --> 00:24:27,634 Ți-am spus să aștepți în parcare. 326 00:24:27,767 --> 00:24:29,268 Îmi vreau placa de surf. 327 00:24:29,401 --> 00:24:31,671 Bine, bine. Sunt sigur că e doar o încurcătură. 328 00:24:31,804 --> 00:24:33,305 Este una dintre acestea? 329 00:24:35,575 --> 00:24:38,945 Omule, aceea e placa mea... 330 00:24:39,078 --> 00:24:40,513 și o vreau înapoi. 331 00:24:46,385 --> 00:24:48,788 Ascultă, prietene, cred că ai stat prea mult la soare. 332 00:24:48,921 --> 00:24:50,422 Mi-au luat-o aseară, 333 00:24:50,557 --> 00:24:52,458 m-au amenințat cu o sticlă spartă. 334 00:24:52,592 --> 00:24:54,193 De ce nu bei o gură de apă? 335 00:24:54,326 --> 00:24:56,495 Nu vreau nimic de la tine. Îmi vreau placa. 336 00:24:56,629 --> 00:24:59,666 Deci, spui că ți-au luat asta aseară? 337 00:24:59,799 --> 00:25:01,200 Nu am fost clar? 338 00:25:01,333 --> 00:25:02,835 Ei bine, problema este doar că... 339 00:25:02,969 --> 00:25:04,604 și vă pot spune chiar eu, 340 00:25:04,737 --> 00:25:07,506 placa aia veche e acolo de când mă știu. 341 00:25:08,240 --> 00:25:09,308 De cât timp? 342 00:25:09,441 --> 00:25:10,677 Cred că am pus-o acolo sus 343 00:25:10,810 --> 00:25:13,613 poate acum șapte veri. 344 00:25:14,914 --> 00:25:16,616 E o frumusețe, nu-i așa? 345 00:25:16,749 --> 00:25:18,785 Cred că e ca un talisman pentru noi. 346 00:25:20,419 --> 00:25:22,789 Ce naiba e asta? 347 00:25:22,922 --> 00:25:25,324 Domnule, este în interesul dumneavoastră. 348 00:25:25,457 --> 00:25:28,194 să te întorci în parcare și să mă aștepți lângă mașina ta. 349 00:25:48,981 --> 00:25:50,583 Aceea este placa mea. 350 00:25:50,717 --> 00:25:51,997 Nu știu ce să-ți spun, prietene. 351 00:25:52,118 --> 00:25:53,653 Nu văd cum se poate să fie așa. 352 00:25:53,786 --> 00:25:56,088 Bay Boys au avut placa aia de ani de zile. 353 00:25:56,222 --> 00:25:58,891 „Bay Boys. ” Sună ca o bandă. 354 00:25:59,025 --> 00:26:00,727 Mai degrabă un club neoficial. 355 00:26:00,860 --> 00:26:03,380 Primiți multe plângeri legate de localismul de pe această plajă? 356 00:26:03,495 --> 00:26:05,665 Nu, totul face parte din cultură. 357 00:26:05,798 --> 00:26:08,334 - Are un scop. - Da? Ce scop e ăsta? 358 00:26:08,467 --> 00:26:10,269 Îi ține pe indezirabili departe de cartier. 359 00:26:10,402 --> 00:26:12,739 Și ești împăcat cu dorințele în care se îmbată 360 00:26:12,872 --> 00:26:14,874 și se droghează acolo jos toată noaptea? 361 00:26:20,312 --> 00:26:21,380 Ascultă aici, prietene. 362 00:26:22,381 --> 00:26:25,284 Familia domnului Callahan a investit mulți bani în această comunitate. 363 00:26:25,417 --> 00:26:28,621 Dacă vor să se descarce din când în când, nimeni nu se plânge. 364 00:26:30,422 --> 00:26:32,191 Și tu ești unul din Bay Boys? 365 00:26:32,759 --> 00:26:33,960 Eu nu fac surfing. 366 00:26:35,061 --> 00:26:37,596 Hai să vorbim puțin mai multe despre tine. 367 00:26:39,098 --> 00:26:40,149 Ai dormit aici noaptea trecută? 368 00:26:40,232 --> 00:26:41,868 Te așteptam. 369 00:26:42,001 --> 00:26:43,469 Locuiești în mașina asta, prietene? 370 00:26:45,037 --> 00:26:47,439 Ți se pare că sunt o persoană fără adăpost? 371 00:26:49,709 --> 00:26:51,243 Mai bine ai reduce tonul, prietene, 372 00:26:51,377 --> 00:26:53,212 sau noi doi vom avea o problemă. 373 00:26:56,515 --> 00:26:57,917 Ce-i cu binoclul? 374 00:26:59,218 --> 00:27:00,653 Sunt un observator de păsări. 375 00:27:04,390 --> 00:27:06,558 Domnule ofițer, avem un raid aici pe strada principală. 376 00:27:06,693 --> 00:27:07,727 Am înțeles. 377 00:27:09,028 --> 00:27:10,797 Acum, ai un loc unde poți merge? 378 00:27:10,930 --> 00:27:12,398 Da, desigur că da. 379 00:27:12,531 --> 00:27:14,767 Bine, pentru că asta se va întâmpla. 380 00:27:14,901 --> 00:27:17,937 Vei pleca de aici și vei înceta să-i mai deranjezi pe oamenii ăștia. 381 00:27:18,537 --> 00:27:19,972 Suntem clari? 382 00:27:20,606 --> 00:27:22,241 Da, plec. 383 00:27:23,542 --> 00:27:24,576 Bun. 384 00:27:25,577 --> 00:27:26,946 Să ai o zi bună. 385 00:30:02,201 --> 00:30:03,970 Tu ești șeful acum, fiule. 386 00:30:29,996 --> 00:30:31,763 - Hei! - La naiba. Da, la naiba... 387 00:30:31,898 --> 00:30:33,365 Du-te naibii! 388 00:30:33,499 --> 00:30:34,700 ”ȚICNIT” 389 00:30:36,102 --> 00:30:38,137 La naiba! 390 00:30:54,887 --> 00:30:57,856 Alo? Stanley Muldoon Finance. 391 00:30:57,990 --> 00:31:00,459 Da, bună. Sunt eu din nou. S-a întors Mike? 392 00:31:00,626 --> 00:31:03,229 - Nu, e cu un client. - Bine, putem stabili o oră pentru un apel? 393 00:31:03,262 --> 00:31:04,941 Sunt sub presiune să obțin aprobarea ipotecii 394 00:31:05,024 --> 00:31:06,632 pentru o casă pe care vreau să o cumpăr. 395 00:31:06,665 --> 00:31:08,667 Trebuie să închei afacerea înainte de Crăciun. 396 00:31:08,800 --> 00:31:10,970 Și eu... și nu vreau să o pierd. Nu o pot pierde. 397 00:31:11,137 --> 00:31:13,456 Bine, o să-l rog pe Mike să te sune imediat ce se întoarce la birou. 398 00:31:13,539 --> 00:31:15,908 Bine, grozav. Mulțumesc... mulțumesc. 399 00:31:21,780 --> 00:31:23,182 Scuzați-mă. 400 00:31:23,315 --> 00:31:24,550 Îmi pare rău că te deranjez, 401 00:31:24,683 --> 00:31:26,986 dar am ținut aerul condiționat pornit toată noaptea, 402 00:31:27,119 --> 00:31:29,088 și acum mi s-a descărcat bateria. 403 00:31:30,522 --> 00:31:32,324 Deci, fotografie. 404 00:31:32,491 --> 00:31:34,460 Este un hobby sau o profesie? 405 00:31:34,626 --> 00:31:37,496 Am fost legată cu lanțuri de birou până anul trecut. 406 00:31:37,663 --> 00:31:41,500 Dar fotografia a fost dintotdeauna pasiunea mea. 407 00:31:41,633 --> 00:31:45,037 Așa că am renunțat ca să lucrez la o carte de fotografie. 408 00:31:45,171 --> 00:31:47,873 Înțeleg. Am fost scriitor o vreme. 409 00:31:48,007 --> 00:31:50,109 Bine. Despre ce ai scris? 410 00:31:50,242 --> 00:31:52,178 Surfing. Doar pentru câteva reviste mici, 411 00:31:52,311 --> 00:31:55,747 dar am alergat după valurile din jurul lumii timp de câțiva ani. 412 00:31:55,881 --> 00:31:57,216 Sună idilic. 413 00:31:57,349 --> 00:32:00,619 Ei bine, nu știu dacă trăiești cu fasole într-o dubă 414 00:32:00,752 --> 00:32:02,521 poate fi descris ca idilic, 415 00:32:02,654 --> 00:32:05,224 dar s-ar putea să fie doar ultima dată când am dormit bine. 416 00:32:06,892 --> 00:32:08,572 Deci, ce s-a întâmplat cu tine după aceea? 417 00:32:09,561 --> 00:32:10,929 Iubirea vieții mele s-a întâmplat. 418 00:32:12,364 --> 00:32:15,801 Adică, am știut mereu că mă voi întoarce acasă în Australia într-o zi, dar... 419 00:32:16,668 --> 00:32:18,037 e locul ăsta. 420 00:32:18,837 --> 00:32:20,106 Luna Bay. 421 00:32:22,408 --> 00:32:24,143 I-am promis soției mele că vom locui aici. 422 00:32:25,777 --> 00:32:27,630 De fapt, cumpăr vechea proprietate a familiei mele, 423 00:32:27,713 --> 00:32:29,781 chiar acolo sus, pe Cliff Top Drive. 424 00:32:33,552 --> 00:32:34,653 Am crezut că ești american. 425 00:32:36,455 --> 00:32:39,925 Păi, tatăl meu a murit... 426 00:32:41,027 --> 00:32:42,494 când eram copil, 427 00:32:42,628 --> 00:32:46,332 așa că a trebuit să ne mutăm, iar mama ne-a dus în California. 428 00:32:46,465 --> 00:32:48,100 Bine, mișto. 429 00:32:48,234 --> 00:32:50,602 Nu-ți este dor de viața de surfer, 430 00:32:50,736 --> 00:32:52,238 urmărind valurile din întreaga lume? 431 00:32:54,473 --> 00:32:56,575 Poate mă voi întoarce la asta când mă voi pensiona. 432 00:32:56,708 --> 00:32:58,827 Pare a fi mult timp de așteptare pentru o noapte bună de somn. 433 00:32:58,910 --> 00:33:02,081 Ei bine, mulțumesc. Apreciez. 434 00:33:02,214 --> 00:33:03,815 Nu aveți de ce. 435 00:34:08,314 --> 00:34:11,483 Scott Callahan își asumă cele mai mari egouri din domeniul surfingului, 436 00:34:11,650 --> 00:34:15,187 îi sparge în bucăți mici și îi reconstruiește ca superbărbați la surfing. 437 00:34:15,354 --> 00:34:17,356 Apar și unele superfemei, 438 00:34:17,523 --> 00:34:20,563 dar consider că bărbații sunt cei care au cel mai mult nevoie de ajutor acum. 439 00:34:21,793 --> 00:34:25,397 Pentru că, sincer, simt că cultura contemporană a locului de muncă și eu... 440 00:34:25,564 --> 00:34:26,982 mai bine sunt atent la cuvintele mele acum, 441 00:34:27,065 --> 00:34:29,401 dar l-a făcut pe bărbatul modern prea moale. 442 00:34:30,001 --> 00:34:31,487 El așteaptă ca totul să i se înmâneze. 443 00:34:31,570 --> 00:34:33,105 A uitat cum să sufere. 444 00:34:34,840 --> 00:34:37,909 Știi, călugării Shaolin obișnuiau să-și facă potențialii discipoli 445 00:34:37,943 --> 00:34:39,700 să aștepte afară, în fața porților templului, 446 00:34:39,783 --> 00:34:40,912 șapte zile și șapte nopți... 447 00:34:42,013 --> 00:34:44,450 pur și simplu stând acolo, expuși intemperiilor. 448 00:34:45,217 --> 00:34:47,819 Pentru că trebuie să fii respins înainte să poți cere acceptare. 449 00:34:47,986 --> 00:34:53,091 Trebuie să te simți lipsit de valoare înainte să poți ști că ești neprețuit. 450 00:35:04,770 --> 00:35:06,905 Bună, pot primi și eu un flat white? 451 00:35:07,038 --> 00:35:08,957 Și iau și un corn danez și un suc de portocale, te rog. 452 00:35:09,040 --> 00:35:10,742 Da, vor fi 23 de dolari. 453 00:35:11,877 --> 00:35:13,879 La naiba. Mi-a murit telefonul. 454 00:35:15,847 --> 00:35:17,483 - Ai bani cash? - Nu. 455 00:35:17,616 --> 00:35:19,451 - Ghinion. - Fă-mi o favoare. 456 00:35:19,585 --> 00:35:21,104 Încarcă-mi telefonul și îți plătesc după. 457 00:35:21,187 --> 00:35:23,155 Nu fac favoruri oamenilor pe care nu îi cunosc. 458 00:35:23,289 --> 00:35:25,291 Sunt într-o situație dificilă aici... 459 00:35:25,424 --> 00:35:28,960 Nu am încărcător și aștept un apel foarte important. 460 00:35:29,094 --> 00:35:30,729 Electricitatea costă un dolar, frate. 461 00:35:30,862 --> 00:35:32,315 - Haide, omule, mergi mai departe. - Uite, 462 00:35:32,398 --> 00:35:35,334 chiar am nevoie de o ceașcă de cafea, bine? Fii rezonabil. 463 00:35:35,467 --> 00:35:38,003 Asta nu e o cantină socială, prietene. Nu sunt lucruri gratuite. 464 00:35:38,904 --> 00:35:41,307 Cardurile mele sunt stocate pe telefon. 465 00:35:41,440 --> 00:35:43,275 Îți voi plăti când va fi încărcat. 466 00:35:43,409 --> 00:35:45,611 - Haide, du-te. - Poți să-ți aștepți rândul? 467 00:35:45,744 --> 00:35:47,012 Cum putem rezolva asta? 468 00:35:48,647 --> 00:35:50,182 Bine, să-ți spun ceva, dă-mi un avans. 469 00:35:50,316 --> 00:35:51,917 în caz că nu te întorci să plătești. 470 00:35:52,050 --> 00:35:53,819 Telefonul este un depozit. 471 00:35:53,952 --> 00:35:56,255 E doar o ceașcă de cafea, omule. 472 00:35:56,388 --> 00:35:58,690 Nu, dar voi lua ceasul tău ca și garanție. 473 00:35:58,824 --> 00:35:59,858 Ofertă finală. 474 00:36:00,926 --> 00:36:02,794 Dar tatăl meu mi-a dat ăsta. 475 00:36:02,928 --> 00:36:05,048 Ei bine, îl poți recupera dacă poți plăti pentru flat. 476 00:36:10,269 --> 00:36:12,003 Vreau și patiserie și suc de portocale. 477 00:36:12,137 --> 00:36:13,772 Poți avea cafeaua, dar nimic altceva 478 00:36:13,905 --> 00:36:15,524 până când poți plăti pentru asta cu bani reali. 479 00:36:15,607 --> 00:36:17,209 Termenii mei. Da sau nu, omule? 480 00:36:20,246 --> 00:36:21,647 Ai grijă cu ăsta. 481 00:36:27,586 --> 00:36:28,620 Hei. 482 00:36:33,124 --> 00:36:34,693 Cafeaua e pentru Bay Boys. 483 00:36:34,826 --> 00:36:35,994 Acum, dispari naibii. 484 00:36:55,547 --> 00:36:57,349 Haide, să mergem. 485 00:37:06,658 --> 00:37:09,528 Tu... tu nu ești de pe aici, nu-i așa? 486 00:37:10,829 --> 00:37:12,163 Nu, suntem din Franța. 487 00:37:12,298 --> 00:37:13,899 Ai mai făcut surf aici înainte? 488 00:37:14,866 --> 00:37:16,619 Corect. Ei bine, simt că ar trebui să te avertizez. 489 00:37:16,702 --> 00:37:19,938 Există destul de mult localism acolo jos. E ostil. 490 00:37:23,208 --> 00:37:24,443 Bine. 491 00:37:24,576 --> 00:37:25,628 Ei bine, mulțumesc pentru pont, omule, 492 00:37:25,711 --> 00:37:27,513 dar nu pare prea aglomerat. 493 00:37:27,646 --> 00:37:29,446 Suntem destul de experimentați și respectuoși. 494 00:37:35,153 --> 00:37:36,588 Nu avem destui bani, 495 00:37:36,722 --> 00:37:38,857 dar vă putem da ceva de mâncare, dacă doriți. 496 00:37:38,990 --> 00:37:41,760 - Ți-e foame? - Nu. Nu, mulțumesc... 497 00:37:58,877 --> 00:38:01,547 Cine-i o fată cuminte. Fată cuminte. 498 00:38:08,587 --> 00:38:10,255 E ceva nebunesc, nu-i așa? 499 00:38:11,022 --> 00:38:12,891 Sunt băieți buni, într-adevăr. 500 00:38:13,024 --> 00:38:14,326 Băieți locali. 501 00:38:14,460 --> 00:38:17,963 Sunt bătăuși și încalcă legea. 502 00:38:18,096 --> 00:38:19,465 Bărbații sunt ca niște motoare. 503 00:38:19,598 --> 00:38:21,567 Trebuie să elibereze puțin abur din când în când, 504 00:38:21,700 --> 00:38:22,934 sau vor exploda. 505 00:38:23,735 --> 00:38:26,405 Mai bine să îl lași afară acolo decât acasă. 506 00:38:26,538 --> 00:38:29,641 Dacă asta îi împiedică să-și bată soțiile botoxate, atunci așa să fie. 507 00:38:32,878 --> 00:38:34,613 Și ține gloata departe. 508 00:38:48,994 --> 00:38:51,597 Hei! 509 00:39:05,444 --> 00:39:08,947 Doar trezește-te. 510 00:39:14,786 --> 00:39:16,688 Stanley Muldoon Finance. 511 00:39:16,855 --> 00:39:19,290 - Te rog să aștepți. - Nu... nu. Nu mă mai pune în așteptare. 512 00:39:19,425 --> 00:39:22,394 Sunt pe... sunt pe un telefon public vechi și nu am prea mult credit. 513 00:39:23,028 --> 00:39:25,731 Spune-i lui Mike că telefonul meu mobil nu funcționează. 514 00:39:25,864 --> 00:39:27,699 deci trebuie să mă sune înapoi la acest număr. 515 00:39:27,866 --> 00:39:29,367 - Ai un pix? - Da. 516 00:39:29,501 --> 00:39:33,805 Bine. „0895-349-516.” 517 00:39:33,939 --> 00:39:35,619 Putem stabili o oră la care ar putea suna? 518 00:39:35,774 --> 00:39:38,610 - Te poate suna la 9:00 - 9:00 mâine? 519 00:39:38,777 --> 00:39:41,296 - Nu putem face nimic mai devreme? - Nu, îmi pare rău. E foarte ocupat. 520 00:39:41,379 --> 00:39:45,517 Bine, nu, nu, nu, e în regulă. Bine, o să mă descurc. Mulțumesc. 521 00:40:32,864 --> 00:40:37,268 În această seară, primim oficial un nou membru în tribul nostru. 522 00:40:37,435 --> 00:40:40,572 A privit bestia în ochi 523 00:40:40,739 --> 00:40:42,908 și a îmblânzit-o pe nenorocită. 524 00:40:44,209 --> 00:40:48,714 Bine ai venit în împărăția ”de a fi cine ești și de a spune ce vrei”, Blondie. 525 00:40:50,015 --> 00:40:52,484 Trebuie să fii atent acolo sus. 526 00:40:52,618 --> 00:40:55,120 Ai grijă ce spui, ai grijă cum o spui. 527 00:40:56,855 --> 00:40:59,390 Dar ironia este că presiunea este încă prezentă. 528 00:40:59,558 --> 00:41:01,292 Încă vor să te descurci bine la serviciu. 529 00:41:01,426 --> 00:41:02,861 Să ieși și să oferi. 530 00:41:03,028 --> 00:41:05,731 Vor prada, așa că au nevoie de tine să vânezi. 531 00:41:06,732 --> 00:41:08,233 Și băiete, băiete, 532 00:41:08,366 --> 00:41:10,301 Ele încă vor să te întorci acasă 533 00:41:10,435 --> 00:41:11,737 și să le fuți ca pe o bestie. 534 00:41:16,241 --> 00:41:20,812 Așa că ei cer să fii un prădător cu sânge roșu. 535 00:41:22,548 --> 00:41:25,684 Dar dacă mergi chiar și puțin prea departe, 536 00:41:25,817 --> 00:41:27,653 vor face o întoarcere de 180 de grade 537 00:41:27,786 --> 00:41:30,822 și te vor pedepsi pentru că faci ceea ce e în natura ta. 538 00:41:32,724 --> 00:41:37,796 Acum, nu spun să dăm înapoi ceasul la prostiile reprimate ale părinților noștri. 539 00:41:38,764 --> 00:41:41,332 Ceea ce vreau să spun este că avem nevoie de locuri ca acesta. 540 00:41:43,001 --> 00:41:47,505 Să recunoști că fiecare bărbat are un animal nenorocit în el. 541 00:41:50,475 --> 00:41:54,813 Avem nevoie de timp aici jos ca să menținem ordinea acolo sus. 542 00:41:54,946 --> 00:41:57,849 Dar vine cu un preț. 543 00:41:57,983 --> 00:41:59,785 Pentru că nu poți face surfing... 544 00:42:01,152 --> 00:42:02,854 dacă nu suferi. 545 00:42:02,988 --> 00:42:05,557 Suferă, surferule, suferă, 546 00:42:05,691 --> 00:42:09,194 surfer, suferă, surfer, suferă, 547 00:42:09,327 --> 00:42:12,030 surfer, suferă, surfer, suferă, 548 00:42:12,163 --> 00:42:15,567 surfer, suferă, surfer, suferă, 549 00:42:15,701 --> 00:42:18,403 surfer, suferă, surfer, suferă... 550 00:42:21,206 --> 00:42:23,541 ...surfer, suferă, surfer, suferă... 551 00:42:23,675 --> 00:42:26,978 ...surfer, suferă, surfer, suferă, 552 00:42:27,112 --> 00:42:30,048 ...surfer, suferă, surfer, suferă... 553 00:42:30,181 --> 00:42:32,918 ...surfer, suferă, surfer, suferă... 554 00:42:58,844 --> 00:43:01,947 - Hei! - Hei, e al naibii de mare! 555 00:43:02,080 --> 00:43:04,850 Hei, câine nenorocit! 556 00:43:04,983 --> 00:43:08,687 Hei! La naiba cu tine! Te omorâm, la naiba! 557 00:43:08,820 --> 00:43:09,955 Ieși afară de aici! 558 00:43:17,028 --> 00:43:20,398 Te vom distruge, idiotule! Vino la mine! 559 00:43:26,404 --> 00:43:27,656 - Haide! - Du-te naibii, prietene! 560 00:43:27,739 --> 00:43:29,641 Asta e tot ce ai? 561 00:43:30,608 --> 00:43:32,210 - Vino încoace, la naiba! - Du-te naibii! 562 00:44:05,543 --> 00:44:08,947 Haide, prietene, te căutăm! 563 00:44:20,125 --> 00:44:22,961 Unde ești, bătrâne? Haide! 564 00:44:53,124 --> 00:44:54,692 Hei, hai. Hai să plecăm. 565 00:44:55,961 --> 00:44:57,162 Haide! 566 00:46:59,284 --> 00:47:00,651 Ce mai faci aici? 567 00:47:00,785 --> 00:47:03,855 Mi-au furat mașina aseară. Nu am putut pleca. 568 00:47:03,989 --> 00:47:06,657 Trebuie să faci ceva în privința lor acum. 569 00:47:06,791 --> 00:47:08,927 Prietene, am avut o înțelegere. 570 00:47:09,060 --> 00:47:10,846 Ai spus că vei pleca și vei înceta să-i mai deranjezi pe oamenii de aici. 571 00:47:10,929 --> 00:47:13,831 Mi-au furat mașina aseară. 572 00:47:15,000 --> 00:47:16,667 Bine. Bine. 573 00:47:16,801 --> 00:47:18,803 Deci, mai întâi, îți iau placa de surf. 574 00:47:18,937 --> 00:47:21,639 Am rezolvat problema asta destul de repede. Și apoi îți iau mașina. 575 00:47:21,772 --> 00:47:23,708 Bine, ascultă, prietene, am fost bun cu tine 576 00:47:23,841 --> 00:47:25,843 dar răbdarea mea se epuizează acum. 577 00:47:25,977 --> 00:47:27,478 Ți-am spus să ieși de aici, 578 00:47:27,612 --> 00:47:29,447 și mi-ai promis că o vei face. 579 00:47:29,580 --> 00:47:31,816 Ne-am înțeles că vei aduce pe cineva aici, 580 00:47:31,950 --> 00:47:33,501 să pun o roată pe chestia asta nenorocită, 581 00:47:33,584 --> 00:47:35,170 sau aș pune să fie remorcată și confiscată. 582 00:47:35,253 --> 00:47:36,888 Ce... Crezi că asta e mașina mea? 583 00:47:37,588 --> 00:47:39,124 Ai alta? 584 00:47:39,257 --> 00:47:41,292 Da! Conduc un Lexus. 585 00:47:44,996 --> 00:47:47,465 Și Porsche-ul meu e chiar jos, în magazin. 586 00:47:51,136 --> 00:47:52,570 Ai băut, nu-i așa? 587 00:47:53,972 --> 00:47:55,206 Poate niște droguri? 588 00:47:55,974 --> 00:47:57,575 Ești parte din asta. 589 00:47:59,310 --> 00:48:01,146 Bine, în regulă. 590 00:48:02,147 --> 00:48:03,848 Ai stat prea mult în soare, 591 00:48:03,982 --> 00:48:05,750 și cred că ai nevoie de ajutor. 592 00:48:05,883 --> 00:48:07,203 De ce nu te duc eu înapoi în oraș 593 00:48:07,318 --> 00:48:09,320 și te poți odihni puțin la secție? 594 00:48:09,454 --> 00:48:11,589 Ce, deci mă arestezi acum? 595 00:48:12,390 --> 00:48:13,758 Pe baza cărei acuzații? 596 00:48:13,891 --> 00:48:15,593 Păi, te-aș putea reține pentru vagabondaj 597 00:48:15,726 --> 00:48:17,662 să pierd timpul poliției, dar nu o voi face 598 00:48:17,795 --> 00:48:19,664 pentru că eu chiar încerc să te ajut, prietene. 599 00:48:20,698 --> 00:48:22,178 Chiar aș adăuga un mic dejun gratuit. 600 00:48:23,834 --> 00:48:24,874 Nu, nu... nu merg cu tine. 601 00:48:25,003 --> 00:48:26,337 Sunt bine. 602 00:48:26,471 --> 00:48:27,505 Chiar sunt. 603 00:48:28,706 --> 00:48:30,608 Îmi pare rău că ți-am pierdut timpul. 604 00:48:32,010 --> 00:48:33,378 În regulă. 605 00:48:34,312 --> 00:48:36,781 Vei lucra la scoaterea chestiei ăsteia de aici? 606 00:49:37,442 --> 00:49:39,027 ...ceea ce va face, în esență, acest lucru 607 00:49:39,110 --> 00:49:41,112 - o plajă privată exclusivă... - Conlon. 608 00:49:41,246 --> 00:49:43,448 - ...pentru proprietățile Cliff Top... - Conlon. 609 00:49:43,581 --> 00:49:45,183 Conlon. 610 00:49:45,316 --> 00:49:46,316 Te cunosc de undeva? 611 00:49:46,417 --> 00:49:47,952 Da, mai lasă-mă. 612 00:49:48,086 --> 00:49:50,521 Ascultă, omule, trebuie să-mi dai mai mult timp pentru casă. 613 00:49:52,123 --> 00:49:54,325 Nu te-am întâlnit niciodată în viața mea. 614 00:49:54,459 --> 00:49:56,794 - Ai putea pur și simplu să pleci? - Să plec? 615 00:49:57,662 --> 00:50:00,465 Ce? Hei, prietene, nu-mi cumperi casa. 616 00:50:00,598 --> 00:50:01,699 Da. 617 00:50:04,569 --> 00:50:05,920 Ascultă, de ce nu mergeți voi și copiii 618 00:50:06,003 --> 00:50:07,022 să aruncați o privire la plajă, 619 00:50:07,105 --> 00:50:08,373 și voi fi cu voi într-o clipă? 620 00:50:11,442 --> 00:50:13,611 Despre ce e vorba, prietene? 621 00:50:13,744 --> 00:50:15,363 Vrei să-ți dau zece dolari ca să poți pleca? 622 00:50:15,446 --> 00:50:16,731 Nu ești vibrația de care am nevoie acum. 623 00:50:16,814 --> 00:50:18,949 Bine, bine. Deci, și tu faci asta? 624 00:50:19,084 --> 00:50:20,518 Vrei să te prefaci că nu mă cunoști 625 00:50:20,651 --> 00:50:21,869 ca să poți vinde casa altcuiva? 626 00:50:21,952 --> 00:50:24,522 - Nu te cunosc. - Nu, mă cunoști. 627 00:50:24,655 --> 00:50:25,856 Mă cunoști. 628 00:50:27,358 --> 00:50:30,038 Și o să-ți dovedesc asta, pentru că o să închei afacerea chiar acum. 629 00:50:39,003 --> 00:50:40,588 - Unde e telefonul meu? - Habar n-am, omule. 630 00:50:40,671 --> 00:50:42,740 Hei, ți l-am dat să-l încarci. 631 00:50:42,873 --> 00:50:44,309 Nu știu ce să-ți spun. Nu e aici. 632 00:50:44,442 --> 00:50:46,077 Mi-ai luat ceasul! 633 00:50:47,178 --> 00:50:49,064 Tatăl meu mi-a dat acest ceas când am împlinit 21 de ani. 634 00:50:49,147 --> 00:50:51,349 Nu, tatăl meu mi-a dat ceasul ăla! 635 00:50:51,482 --> 00:50:53,551 Haide, Twitchy, pregătește nenorocita aia de bere. 636 00:50:53,684 --> 00:50:56,587 - Ăla e ceasul tatălui meu! - Calmează-te, omule. 637 00:50:56,721 --> 00:50:58,573 Uite, trebuie să am totul pregătit până la ora 9:00, 638 00:50:58,656 --> 00:50:59,707 deci, dacă nu ai de gând să cumperi nimic... 639 00:50:59,790 --> 00:51:01,559 În traducere, mergi mai departe. 640 00:51:01,692 --> 00:51:03,728 - Dă-mi ceasul. - Calmează-te! 641 00:51:03,861 --> 00:51:05,930 Hei, fă-mi niște piculo și un babyccino, Twitchy. 642 00:51:06,063 --> 00:51:08,150 Poate cineva să cheme poliția să scape de nenorocitul ăsta 643 00:51:08,233 --> 00:51:09,917 sau vor încerca să scadă cu aproximativ 10.000 față de prețul cerut. 644 00:51:10,000 --> 00:51:13,538 Hei, hei, agentul meu este Mike Muldoon și chiar îl cunoști. 645 00:51:13,671 --> 00:51:16,341 O să mă sune la telefonul public, o să vorbești cu el. 646 00:51:16,474 --> 00:51:18,160 - și o să termini cu porcăria asta. - Grozav, da. 647 00:51:18,243 --> 00:51:20,044 Abia aștept să aud oferta ta. 648 00:51:20,078 --> 00:51:22,013 - Idiotule. - Am nevoie de telefonul ăla. 649 00:51:22,047 --> 00:51:23,161 Îl folosim, idiotule. 650 00:51:23,244 --> 00:51:25,149 Nu, nu-l folosești. Aveți fiecare telefoanele voastre. 651 00:51:25,183 --> 00:51:26,783 O sun pe mama ta. Vrea să facă sex anal. 652 00:51:26,884 --> 00:51:29,554 Nu-i plac acele numere murdare care-i apar pe factură. 653 00:51:29,687 --> 00:51:31,589 Nici măcar nu îl folosești. 654 00:51:31,722 --> 00:51:33,241 - Hei, ia-ți nenorocitele mâini de pe mine! - Are doar 16 ani! 655 00:51:33,324 --> 00:51:35,177 Dacă pui un deget pe el, asta e abuz asupra unui copil. 656 00:51:35,260 --> 00:51:36,911 Asta te interesează? Da, ești un pedofil, nu-i așa? 657 00:51:36,994 --> 00:51:39,147 - Nu mă mai filma. - Cine ar vrea să vorbească cu tine, oricum? 658 00:51:39,230 --> 00:51:43,968 Agentul meu imobiliar. Încerc să... cumpăr o casă pe Cliff Top Drive. 659 00:51:44,101 --> 00:51:45,570 Și trebuie să vorbesc cu el, 660 00:51:45,703 --> 00:51:47,272 sau totul o să se năruiască. 661 00:51:47,405 --> 00:51:49,240 Puteți înțelege asta? 662 00:51:56,013 --> 00:51:57,915 Pe naiba. 663 00:51:58,048 --> 00:52:00,585 - Acolo, vezi? Vezi? - La naiba. 664 00:52:00,718 --> 00:52:03,954 - Lasă-mă să preiau apelul! - Hei, dă-te înapoi! Te-a filmat. 665 00:52:04,088 --> 00:52:05,490 Cât valorează? 666 00:52:05,623 --> 00:52:07,625 Mi-am pierdut portofelul. 667 00:52:07,758 --> 00:52:09,894 - La naiba. - Nu-ți pot da nimic. 668 00:52:10,027 --> 00:52:12,263 - Asta e de ajuns. - Niciodată nu. 669 00:52:12,397 --> 00:52:14,399 Nu mai ai timp, omule. 670 00:52:14,532 --> 00:52:16,000 - E decizia ta. - La propriu. 671 00:52:17,768 --> 00:52:19,554 Haideți, degete groase, scoate nenorocitul ăla de inel. 672 00:52:19,637 --> 00:52:20,838 Dă-i argintul! 673 00:52:20,971 --> 00:52:23,274 Haide! 674 00:52:25,576 --> 00:52:28,479 Mike? Mike! 675 00:52:30,248 --> 00:52:34,485 Idiotule. 676 00:52:34,619 --> 00:52:37,455 Nu mă mai filmați! Oprește-te! 677 00:52:39,156 --> 00:52:40,958 Oprește-te! Oprește-te! 678 00:53:08,085 --> 00:53:09,287 Al naibii de patetic. 679 00:58:34,945 --> 00:58:36,213 Ia-o. 680 00:58:36,346 --> 00:58:38,482 Te deshidratezi aici într-o clipă. 681 00:58:39,984 --> 00:58:43,320 Consideră-o o ofrandă de pace cu o condiție. 682 00:58:43,453 --> 00:58:46,691 Bea pe săturate, mănâncă pe săturate, 683 00:58:46,824 --> 00:58:50,304 Întoarce-te, părăsește locul acesta și nu te mai întoarce niciodată. E cel mai bine așa. 684 00:58:51,095 --> 00:58:53,397 Mă duc pe plaja aceea... 685 00:58:54,665 --> 00:58:56,834 și o să fac surf pe valuri. 686 00:58:58,803 --> 00:59:00,037 Nu, nu o să faci. 687 00:59:01,038 --> 00:59:02,239 Am crescut aici. 688 00:59:02,372 --> 00:59:03,407 Știu asta. 689 00:59:04,508 --> 00:59:06,343 Îmi amintesc cum te priveam cum făceai surf. 690 00:59:07,311 --> 00:59:09,880 Și îmi amintesc ce a făcut bătrânul tău. Un lucru îngrozitor. 691 00:59:14,551 --> 00:59:16,754 L-au găsit chiar acolo jos, pe țărm, nu-i așa? 692 00:59:17,487 --> 00:59:18,989 Ce vârstă aveai, 15 ani? 693 00:59:21,025 --> 00:59:22,392 A fost un accident. 694 00:59:25,562 --> 00:59:27,497 Nu te amăgi acum. 695 00:59:27,632 --> 00:59:28,912 Nu e nimic de câștigat din asta. 696 00:59:33,137 --> 00:59:35,097 Un băiat are nevoie de un model masculin puternic. 697 00:59:35,840 --> 00:59:37,341 Presupun că e de înțeles. 698 00:59:37,474 --> 00:59:39,234 Mă întristează să te văd cum te comporți așa. 699 00:59:41,045 --> 00:59:42,379 Așa cum? 700 00:59:43,881 --> 00:59:45,282 Ca un vagabond. 701 00:59:45,415 --> 00:59:46,951 Trăiești în această bucată de gunoi. 702 00:59:47,818 --> 00:59:51,021 Cumpăr o casă pentru familia mea aici. 703 00:59:51,155 --> 00:59:53,624 Ești un om de familie, nu-i așa? 704 00:59:56,260 --> 00:59:58,228 Unde ți-e inelul? 705 00:59:58,362 --> 00:59:59,897 Unde ți-e inelul? 706 01:00:02,032 --> 01:00:03,901 Ai avut odată o familie, nu-i așa? 707 01:00:04,568 --> 01:00:07,404 Dar lași totul să te copleșească, exact ca tatăl tău. 708 01:00:08,839 --> 01:00:10,040 I-ai pierdut. 709 01:00:10,875 --> 01:00:12,877 Ai pierdut totul. Ai pierdut totul. 710 01:00:15,379 --> 01:00:17,414 De ce nu te caută soția aici? 711 01:00:17,547 --> 01:00:18,615 E săptămâna Crăciunului. 712 01:00:20,685 --> 01:00:22,319 Pentru că ești un vagabond. 713 01:00:23,553 --> 01:00:24,955 Pur și simplu acceptă. 714 01:00:25,089 --> 01:00:26,256 - Nu. - Da. 715 01:00:26,390 --> 01:00:27,624 - Nu. Nu. - Da. 716 01:00:27,758 --> 01:00:28,959 Da! 717 01:00:32,863 --> 01:00:36,100 Spune-mi, câți ani avea tatăl tău când a plecat? 718 01:00:37,434 --> 01:00:39,269 Cam de aceeași vârstă ca tine acum, nu-i așa? 719 01:00:43,808 --> 01:00:45,142 Foarte simplu de făcut. 720 01:00:46,476 --> 01:00:48,645 Nu ești la naiba un vegan-verzui, nu-i așa? 721 01:00:53,784 --> 01:00:56,954 Pentru numele lui Dumnezeu, fă ​​ce e bine pentru tine, omule. 722 01:00:57,087 --> 01:00:58,087 Mănâncă. 723 01:01:00,657 --> 01:01:02,359 Nu am nevoie de nimic de la tine. 724 01:01:02,492 --> 01:01:03,694 Cred că da. 725 01:01:05,730 --> 01:01:06,964 Dacă nu o mănânci... 726 01:01:08,165 --> 01:01:09,366 O voi face eu. 727 01:01:10,634 --> 01:01:12,136 O să mănânc la naiba totul. 728 01:01:13,070 --> 01:01:14,805 Îți voi mânca prânzul. 729 01:01:18,776 --> 01:01:20,510 Nu încerc să fiu crud. 730 01:01:30,988 --> 01:01:35,025 Încerc doar să te ajut să te trezești și să accepți cine ești. 731 01:01:40,664 --> 01:01:43,633 - Pe curând! - Haideți, copii, urcați în mașină. 732 01:02:34,484 --> 01:02:37,587 Haide, băiete mare! 733 01:02:37,721 --> 01:02:40,357 Hei! Plecați! 734 01:02:40,490 --> 01:02:41,758 Plecați de aici! 735 01:08:01,511 --> 01:08:02,546 Ce? 736 01:09:03,373 --> 01:09:04,841 Hei! 737 01:09:04,974 --> 01:09:06,743 Pot să-ți împrumut telefonul? 738 01:09:06,876 --> 01:09:09,679 Trebuie să-l sun pe agentul meu. E foarte important. 739 01:09:09,813 --> 01:09:13,016 Trebuie să închei afacerea înainte de Crăciun. 740 01:09:13,149 --> 01:09:16,286 I-am promis soției mele că vom locui aici. 741 01:09:16,420 --> 01:09:19,856 Haide. O să-i pregătesc cina pe balcon. 742 01:09:19,989 --> 01:09:23,593 Scuză-mă, îl cunoști pe agentul meu, Mike Muldoon? 743 01:09:23,727 --> 01:09:26,029 - Trebuie să sun... Ai telefon? - Nu, prietene. 744 01:09:26,162 --> 01:09:30,500 Vom avea o cină plăcută... în familie pe balcon, 745 01:09:30,634 --> 01:09:33,370 cu scoici oreganata și scoici cazinou, 746 01:09:33,503 --> 01:09:35,872 și paste puttanesca. 747 01:09:36,005 --> 01:09:38,642 Hei, pescarule! Ai prins vreun pește? 748 01:09:38,775 --> 01:09:40,944 - Nu. - Vreau să-mi duc fiul la pescuit. 749 01:09:41,077 --> 01:09:43,112 Da. Cumpăr casa. 750 01:09:43,247 --> 01:09:46,316 Ți-am spus că o să le recuperez pe toate, fiule. 751 01:09:46,450 --> 01:09:48,352 Îmi recuperez totul! 752 01:09:49,353 --> 01:09:51,054 Aveți telefoane! 753 01:09:51,187 --> 01:09:53,374 - Dă-mi-l înapoi! Haide, dă-mi-l înapoi! - Vrei telefonul meu? 754 01:09:53,457 --> 01:09:54,391 - Haide! - Vrei să-l cumperi? 755 01:09:54,524 --> 01:09:55,959 Dispari naibii! 756 01:09:56,092 --> 01:09:58,528 Da, pleacă. Ieși de aici. 757 01:10:00,364 --> 01:10:01,831 Ce naiba a fost asta? 758 01:10:14,010 --> 01:10:15,645 Da. 759 01:10:15,779 --> 01:10:17,847 Da, voi fi acasă până la Crăciun. 760 01:10:18,482 --> 01:10:20,083 Promit. Bine. 761 01:10:20,216 --> 01:10:21,418 Pa. 762 01:10:30,159 --> 01:10:31,395 Te cunosc. 763 01:10:32,128 --> 01:10:33,363 Am vorbit. 764 01:10:34,063 --> 01:10:35,899 Îţi aminteşti de mine? 765 01:10:37,000 --> 01:10:38,268 Da. 766 01:10:38,402 --> 01:10:42,171 Îți amintești... îți amintești mașina pe care o conduceam? 767 01:10:43,072 --> 01:10:45,241 Nu sunt prea bună la mașini. 768 01:10:48,545 --> 01:10:49,613 Lasă-mă doar... 769 01:10:52,048 --> 01:10:53,249 Iată-te. 770 01:10:58,588 --> 01:11:00,256 Am o mașină. 771 01:11:03,593 --> 01:11:05,429 Am un loc de muncă. 772 01:11:07,531 --> 01:11:08,898 Am un nume! 773 01:11:11,167 --> 01:11:14,304 Am un fiu! 774 01:11:14,438 --> 01:11:16,039 Uite, bea niște apă. 775 01:11:18,942 --> 01:11:21,077 Ce ți s-a întâmplat? 776 01:11:30,053 --> 01:11:31,137 Haide, să te scoatem din soare. 777 01:11:31,220 --> 01:11:32,589 Nu, trebuie să-l sun pe Mike. 778 01:11:33,289 --> 01:11:34,624 Pot să folosesc telefonul tău? 779 01:11:34,758 --> 01:11:36,626 Trebuie să-l sun pe Mike. Nu e prea târziu. 780 01:11:36,760 --> 01:11:39,663 Știu... că nu e prea târziu. Eu... 781 01:11:49,873 --> 01:11:51,675 Alo? Stanley Muldoon Finance. 782 01:11:51,808 --> 01:11:53,577 Eu sunt. E-e Mike înăuntru? 783 01:11:53,743 --> 01:11:56,546 Un moment. 784 01:11:56,713 --> 01:11:57,981 Hei, prietene, cum merge? 785 01:11:58,114 --> 01:12:00,083 A răspuns banca? 786 01:12:00,216 --> 01:12:03,086 Nu, nu, nu... nu ofta. 787 01:12:03,219 --> 01:12:05,789 Doar spune că... vei reuși să se întâmple. 788 01:12:05,955 --> 01:12:08,892 Uite, îmi pare rău. Am exagerat până unde am vrut să meargă. 789 01:12:09,058 --> 01:12:11,361 Au fost de acord cu încă 50, dar asta e tot. 790 01:12:11,495 --> 01:12:14,130 Asta nu... Nu, asta nu o să fie de ajuns! 791 01:12:14,297 --> 01:12:16,132 La naiba. 792 01:12:16,265 --> 01:12:17,601 Nu e de ajuns! 793 01:12:17,767 --> 01:12:19,569 - Doamne, prietene. - Nu e... 794 01:12:19,736 --> 01:12:20,878 Nu e... 795 01:12:20,961 --> 01:12:22,706 Îmi pare rău, doar că... Nu se va întâmpla. 796 01:12:27,511 --> 01:12:30,514 Ascultă, trebuie să uiți de locul ăsta. 797 01:12:32,616 --> 01:12:34,216 Pur și simplu nu ești menit să fii aici. 798 01:12:48,932 --> 01:12:52,201 Nu locuiești aici, nu face surfing aici. 799 01:13:07,150 --> 01:13:09,085 Unde naiba crezi că te duci? 800 01:13:09,218 --> 01:13:10,720 Pleacă naibii! 801 01:13:10,854 --> 01:13:12,021 Dați-vă înapoi! 802 01:13:28,071 --> 01:13:30,373 Ce naiba...? 803 01:13:49,759 --> 01:13:51,961 Mănâncă-l tu! Mănâncă șobolanul! 804 01:13:52,095 --> 01:13:54,230 Mănâncă-l! 805 01:14:03,573 --> 01:14:07,076 Sunt de aici! 806 01:14:07,210 --> 01:14:08,878 Locul meu este aici! 807 01:14:12,549 --> 01:14:15,719 Pleacă de pe plaja mea! 808 01:14:21,691 --> 01:14:24,260 Ne-ai arătat puterea ta. Acum, dă-i puțin aer! 809 01:14:24,393 --> 01:14:26,963 Dă-i puțin aer! 810 01:14:28,965 --> 01:14:32,602 - Nu mă poți împiedica să fiu aici. - Știu. 811 01:14:32,736 --> 01:14:35,071 Și nu vreau. 812 01:14:35,204 --> 01:14:37,106 Pitt! Pitt! 813 01:14:37,240 --> 01:14:38,975 - Bine, prietene? - Ești bine, prietene? 814 01:14:39,108 --> 01:14:41,110 Ridică-l, haide. 815 01:14:41,911 --> 01:14:44,113 Îți văd durerea. 816 01:14:44,247 --> 01:14:46,015 Dar înainte să poți avea totul, 817 01:14:46,816 --> 01:14:48,618 trebuie să experimentezi ”nimicul”. 818 01:14:50,587 --> 01:14:54,190 Înainte să poți face surf, trebuie să suferi. 819 01:15:08,702 --> 01:15:11,205 Ridicați-l! 820 01:15:11,939 --> 01:15:14,309 Gata? 821 01:15:35,131 --> 01:15:37,967 Blondie, pregătește-i un cocktail de recuperare. 822 01:15:38,101 --> 01:15:40,136 Oi, amestecă niște sare hidratantă în apa aia. 823 01:15:42,205 --> 01:15:45,141 - E în regulă. Blondie e doctor. - Nu! 824 01:15:45,274 --> 01:15:47,210 Haide, prietene. 825 01:15:47,343 --> 01:15:49,979 Ajutor. Ajutor! 826 01:15:50,113 --> 01:15:54,383 Relaxează-te. 827 01:15:57,386 --> 01:15:59,088 Asta este. 828 01:15:59,222 --> 01:16:00,256 Așa da. 829 01:16:10,166 --> 01:16:11,935 Am fost atât de aproape. 830 01:16:13,336 --> 01:16:16,405 Ai ajuns în vârf și nici măcar nu-ți dai seama. 831 01:16:17,340 --> 01:16:18,742 Asta este. 832 01:16:18,875 --> 01:16:20,409 Ai ajuns. 833 01:16:21,510 --> 01:16:23,346 Nu aveam banii. 834 01:16:24,648 --> 01:16:26,515 Am pierdut casa. 835 01:16:27,651 --> 01:16:30,920 Peter este directorul senior la First National Bank. 836 01:16:31,054 --> 01:16:32,789 Ne vom ocupa noi de asta pentru tine. 837 01:16:34,691 --> 01:16:38,695 Bună ziua, prietene. Sunt directorul băncii. 838 01:16:40,163 --> 01:16:44,033 Dar agentul a spus că a mai existat un alt ofertant. 839 01:16:45,334 --> 01:16:48,772 Bună alegere, prietene. Cea mai bună casă de pe Cliff Top Drive. 840 01:16:48,905 --> 01:16:50,774 Sună-mă. 841 01:16:53,109 --> 01:16:55,278 - Bună ziua, prietene. - Salut. 842 01:16:55,411 --> 01:16:58,948 Mașina ta e la service la garajul unchiului lui Twitchy. 843 01:17:01,785 --> 01:17:04,385 Arăți de parcă ți-ar prinde bine nilte pantaloni scurți, prietene. 844 01:17:08,758 --> 01:17:10,259 Hei, Scally. 845 01:17:11,795 --> 01:17:16,132 În tot timpul ăsta, ai știut că mă duc spre casă? 846 01:17:29,412 --> 01:17:31,180 Aceea e bună. 847 01:17:32,315 --> 01:17:35,418 Aceasta este o comunitate strâns unită. 848 01:17:35,551 --> 01:17:37,311 Și noi suntem coloana vertebrală a acesteia. 849 01:17:38,254 --> 01:17:40,023 Trebuia să demonstrezi. 850 01:17:40,790 --> 01:17:42,591 Dar te poți odihni acum... 851 01:17:43,659 --> 01:17:45,028 Pentru că ești acasă. 852 01:17:46,730 --> 01:17:48,164 Ești acasă. 853 01:18:35,378 --> 01:18:38,514 Surfer, suferi, surfer, suferi. 854 01:18:38,647 --> 01:18:41,684 Surfer, suferi, surfer, suferi. 855 01:18:41,818 --> 01:18:45,088 Surfer, suferi, surfer, suferi. 856 01:18:45,221 --> 01:18:48,091 Surfer, suferi, surfer, suferi. 857 01:18:48,224 --> 01:18:51,260 Surfer, suferi, surfer, suferi. 858 01:18:51,394 --> 01:18:54,397 Surfer, suferi, surfer, suferi. 859 01:18:54,530 --> 01:18:57,700 Surfer, suferi, surfer, suferi. 860 01:18:57,834 --> 01:19:00,870 Surfer, suferi, surfer, suferi. 861 01:19:01,004 --> 01:19:04,373 Surfer, suferi, surfer, suferi. 862 01:19:04,507 --> 01:19:07,243 Surfer, suferi, surfer, suferi. 863 01:19:07,376 --> 01:19:11,948 Surfer, suferi, surfer, suferi, surfer, suferi. 864 01:19:12,081 --> 01:19:16,219 Surfer, suferi, surfer, suferi, surfer, suferi. 865 01:19:16,352 --> 01:19:20,023 Surfer, suferi, surfer, suferi. 866 01:19:20,156 --> 01:19:23,059 Surfer, suferi, surfer, suferi. 867 01:19:23,192 --> 01:19:27,730 Surfer, suferi, surfer, suferi, surfer, suferi. 868 01:19:27,864 --> 01:19:30,566 Surfer, suferi, surfer, suferi. 869 01:19:30,699 --> 01:19:35,604 Surfer, suferi, surfer, suferi, surfer, suferi. 870 01:20:51,580 --> 01:20:52,681 Scott! 871 01:20:53,649 --> 01:20:55,118 Nu ar trebui să fii aici, Jenny. 872 01:20:55,284 --> 01:20:57,653 Fii sincer cu mine. Spune-mi adevărul. 873 01:20:58,587 --> 01:21:00,356 Despre ce? 874 01:21:00,489 --> 01:21:02,358 Ei bine, toată lumea de la școală este... 875 01:21:02,491 --> 01:21:05,528 - Știi, tatăl lui... - Nu-l asculta pe bătrânul ăla. E nebun. 876 01:21:05,661 --> 01:21:07,030 Haide. 877 01:21:07,163 --> 01:21:08,697 Nu-i cumva puțin cam tânără? 878 01:21:09,966 --> 01:21:12,735 Se joacă cu focul cu chestia aia. 879 01:21:12,868 --> 01:21:15,571 Nu-mi place să o văd. 880 01:21:16,672 --> 01:21:18,774 - Îmi amintește doar de Jay. - Jay? 881 01:21:18,942 --> 01:21:21,877 ...un surfer frumos. Un surfer grozav. 882 01:21:22,011 --> 01:21:24,825 Jenny era pasărea lui, sau cel puțin el credea că este. 883 01:21:24,908 --> 01:21:26,149 Hai să intrăm. 884 01:21:26,282 --> 01:21:27,682 Hei! Ești bine? A intrat în bucluc. 885 01:21:27,783 --> 01:21:29,986 Scally a trebuit să o rezolve. 886 01:21:30,119 --> 01:21:32,055 Tânărul a aflat, i-a sărit muștarul. 887 01:21:32,188 --> 01:21:35,758 Pur și simplu nu voia să renunțe. 888 01:21:38,027 --> 01:21:39,595 Ce s-a întâmplat cu el? 889 01:21:41,664 --> 01:21:44,767 Nimic. 890 01:21:44,934 --> 01:21:46,735 Știri vechi. 891 01:21:46,869 --> 01:21:48,271 Uită-l. 892 01:21:48,404 --> 01:21:50,573 Vorbesc prea mult când... 893 01:23:17,393 --> 01:23:19,753 - Mă suni curând, nu-i așa? - O să te sun. Ai grijă de tine. 894 01:23:29,405 --> 01:23:30,806 Ai mulți copii aici jos. 895 01:23:32,141 --> 01:23:34,221 Este important să fim atenți la următoarea generație. 896 01:23:35,678 --> 01:23:37,878 Este atât de ușor pentru ei să o apuce pe calea greșită. 897 01:23:38,147 --> 01:23:40,383 Și acel om fără adăpost din parcare... 898 01:23:40,516 --> 01:23:43,386 Fiul lui a venit pe aici o vreme, nu-i așa? 899 01:23:45,654 --> 01:23:47,323 Unde este copilul lui acum? 900 01:23:48,091 --> 01:23:51,360 Surf în Bali, o retragere pentru yoga în Cambodgia. La naiba dacă știu. 901 01:23:51,494 --> 01:23:53,496 Nu, cred că știi. 902 01:23:53,629 --> 01:23:54,663 Spune-mi. 903 01:23:58,634 --> 01:24:00,136 Copilul era sălbatic, într-adevăr. 904 01:24:00,269 --> 01:24:02,871 S-a enervat foarte tare din cauza unei fete vara trecută. 905 01:24:03,872 --> 01:24:07,643 A decolat și a ajuns într-o pensiune a unui drogat, în spatele casei. 906 01:24:07,776 --> 01:24:10,213 A fost atacat, s-a lovit cu capul de bordură. 907 01:24:11,847 --> 01:24:13,048 Acesta a fost sfârșitul lui. 908 01:24:13,982 --> 01:24:15,551 A fost o tragedie. 909 01:24:15,684 --> 01:24:17,720 Deci, de ce e tatăl lui așa supărat pe tine? 910 01:24:17,853 --> 01:24:20,823 Și-a pus în cap că i-am plătit pe băieții ăia să facă asta. 911 01:24:20,956 --> 01:24:22,691 Nici nu te gândi să întrebi. 912 01:24:33,001 --> 01:24:34,770 Nimic din toate astea nu e vina mea. 913 01:24:34,903 --> 01:24:38,441 E ușor pentru el să vină aici și să dea vina pe altcineva. 914 01:24:39,408 --> 01:24:42,878 Să-și asume responsabilitatea pentru eșecurile sale ca tată și ca bărbat 915 01:24:43,011 --> 01:24:44,747 e pur și simplu prea greu. 916 01:24:46,249 --> 01:24:47,350 Asta e tot. 917 01:24:48,417 --> 01:24:50,119 I-ai omorât câinele? 918 01:24:54,357 --> 01:24:56,091 Îmi deranjezi vibrațiile acum. 919 01:24:56,225 --> 01:24:58,127 Dar i-ai omorât câinele? 920 01:25:00,363 --> 01:25:01,430 Nu eu personal. 921 01:25:03,532 --> 01:25:05,485 Nu-l pot lăsa aici jos în fiecare zi să se uite la mine. 922 01:25:05,568 --> 01:25:08,404 Acum, destul cu asta. Timpul spovedaniilor s-a terminat. 923 01:25:08,537 --> 01:25:11,039 Alătură-te enoriașilor pentru comuniune. 924 01:25:11,940 --> 01:25:13,642 Aceea de acolo e biserica mea. 925 01:25:19,615 --> 01:25:21,484 Stai așa. 926 01:25:23,085 --> 01:25:24,387 Unde crezi că te duci? 927 01:25:28,957 --> 01:25:30,957 Trebuie să fiu sigur că pot avea încredere în tine. 928 01:25:31,594 --> 01:25:33,128 Mai este un ultim test. 929 01:25:37,300 --> 01:25:38,467 Grăbește-te, fraiere. 930 01:26:06,128 --> 01:26:09,131 - Nu poți să-i dai foc la mașină. - A fost destul avertizat. 931 01:26:09,265 --> 01:26:10,650 În adâncul sufletului, el își dorește ca asta să se întâmple. 932 01:26:10,733 --> 01:26:12,100 Va fi cathartic pentru el. 933 01:26:12,968 --> 01:26:14,168 Trebuie să meargă mai departe. 934 01:26:14,270 --> 01:26:16,972 Asta e tot ce are. Nu-i poți da foc la mașina. 935 01:26:17,105 --> 01:26:18,707 Nu-i dau eu foc la mașina lui. 936 01:26:19,475 --> 01:26:22,378 Tu îi dai foc. 937 01:26:22,511 --> 01:26:25,180 Vizualizează-ți casa acolo sus, cu vedere la ocean. 938 01:26:25,314 --> 01:26:26,815 E toata a ta. 939 01:26:26,949 --> 01:26:28,451 Un refugiu pentru familia ta. 940 01:26:29,285 --> 01:26:31,787 Ăsta e momentul. 941 01:26:31,920 --> 01:26:34,189 O iei sau o pierzi. 942 01:26:36,925 --> 01:26:38,160 Gândește-te la familia ta. 943 01:26:38,927 --> 01:26:42,130 Gândește-te la ce trebuie să faci ca să fii persoana de care au ei nevoie. 944 01:26:44,099 --> 01:26:46,001 Trebuie să distrugi ca să creezi. 945 01:26:46,702 --> 01:26:48,237 Știu că nu e ușor. 946 01:26:48,837 --> 01:26:50,739 Dar nu există bucurie fără suferință. 947 01:26:51,440 --> 01:26:54,009 - Haide. - Da, da! Suferă! 948 01:26:54,877 --> 01:26:56,579 Fă-o pentru familia ta. 949 01:26:56,712 --> 01:27:01,183 Da. Fă-o! Suferă! 950 01:27:01,317 --> 01:27:04,420 Intră acolo! Suferă! 951 01:27:04,553 --> 01:27:06,154 Suferă! 952 01:27:29,745 --> 01:27:30,846 Bun venit. 953 01:27:30,979 --> 01:27:33,382 Da! 954 01:28:01,877 --> 01:28:02,945 Trebuie să pleci de aici. 955 01:28:03,078 --> 01:28:04,697 Trebuie să te duci acasă. Pur și simplu du-te acasă. 956 01:28:04,780 --> 01:28:06,715 - Ce dracu' faci aici? - Pleacă. 957 01:28:06,849 --> 01:28:10,218 Nu ai mai răspuns la telefon de zile întregi. E Crăciun. 958 01:28:10,353 --> 01:28:14,289 - Ce, ești cu ei acum? - Da, este. Și tu la fel. 959 01:28:15,624 --> 01:28:19,328 Bătrânul tău s-a distrat cu localnicii. Sărbătorim. 960 01:28:19,462 --> 01:28:22,898 E pe cale să încheie afacerea și să-ți cumpere casa de pe Cliff Top Drive. 961 01:28:23,966 --> 01:28:25,000 Nu-i așa? 962 01:28:27,570 --> 01:28:29,905 Îmi pare rău dacă te-am speriat mai devreme, puștiule. 963 01:28:30,038 --> 01:28:31,273 Dar lucrurile s-au schimbat. 964 01:28:31,407 --> 01:28:33,976 Bătrânul tău de aici, a intervenit. 965 01:28:39,915 --> 01:28:41,016 Haide. 966 01:28:41,149 --> 01:28:43,151 Jos, la plaja noastră. 967 01:28:43,285 --> 01:28:45,020 Te voi ajuta cu o placă. 968 01:28:45,153 --> 01:28:46,522 Vom vâsli împreună. 969 01:28:50,793 --> 01:28:52,312 Pentru că acolo este cel mai bun punct de vedere 970 01:28:52,395 --> 01:28:54,355 să-ți vezi casa în toată splendoarea ei, nu-i așa? 971 01:28:55,964 --> 01:28:57,032 Nu-i așa? 972 01:28:58,266 --> 01:28:59,868 Pentru că e și casa lui. 973 01:29:01,069 --> 01:29:03,506 E șansa lui să se alăture comunității noastre. 974 01:29:03,639 --> 01:29:06,875 Și acesta este momentul tău să-i oferi asta. 975 01:29:10,012 --> 01:29:12,280 Haide, hai să mergem la surf. 976 01:29:20,155 --> 01:29:23,526 Da. Da, fii sociabil. 977 01:29:24,527 --> 01:29:27,463 Vom călări niște valuri și vom merge acasă împreună. 978 01:29:28,497 --> 01:29:30,466 O să-i pun bicicleta în mașină. 979 01:29:33,969 --> 01:29:35,404 Vin și eu imediat acolo. 980 01:29:39,642 --> 01:29:42,077 Haide. Haide. 981 01:29:44,480 --> 01:29:46,482 O să-ți placă la nebunie acolo. 982 01:29:50,719 --> 01:29:51,887 Unde sunt cheile? 983 01:29:52,020 --> 01:29:53,922 Unde sunt nenorocitele de chei? 984 01:30:34,863 --> 01:30:37,065 Nenorocitul ăsta nu se duce naibii! 985 01:30:37,199 --> 01:30:39,234 Te vei întoarce naibii imediat, 986 01:30:39,367 --> 01:30:40,803 și vei pleca de pe plaja mea. 987 01:30:40,936 --> 01:30:42,871 Am un mic cadou pentru tine. 988 01:30:45,908 --> 01:30:47,242 Să mergem. 989 01:30:47,375 --> 01:30:48,911 Stai acolo, tinere. 990 01:30:49,044 --> 01:30:51,213 - Nu, nu, nu, nu. - Nu-ți face griji. 991 01:30:51,346 --> 01:30:53,549 Nenorocitul ăsta n-o să facă nimic. 992 01:30:54,449 --> 01:30:56,409 Probabil că chestia aia nici măcar nu e încărcată. 993 01:30:59,722 --> 01:31:01,557 Bine, ascultă. 994 01:31:02,691 --> 01:31:04,226 Bine, domnule Fitzgerald, doar... 995 01:31:05,060 --> 01:31:06,629 Doar... doar respiră adânc. 996 01:31:07,796 --> 01:31:09,565 „Domnule Fitzgerald”, nu? 997 01:31:10,933 --> 01:31:12,151 Aproape că nu te-am recunoscut acolo 998 01:31:12,234 --> 01:31:14,269 fără costumul tău de purceluș! 999 01:31:16,038 --> 01:31:18,841 Unde erai când aveam nevoie de tine? 1000 01:31:18,974 --> 01:31:20,442 Unde erai atunci? 1001 01:31:21,944 --> 01:31:23,178 Ce vrei? 1002 01:31:23,311 --> 01:31:25,514 Vreau... 1003 01:31:25,648 --> 01:31:28,250 Vreau să vă puneți cu toții în genunchi și să vă uitați la ocean. 1004 01:31:28,383 --> 01:31:30,819 - Bine. Bine. - Stai jos. Stai jos! 1005 01:31:30,953 --> 01:31:33,488 Hai, fă-o, sau jur pe Dumnezeu că o să o las să se izbească! 1006 01:31:33,622 --> 01:31:34,690 Acum! 1007 01:31:35,591 --> 01:31:37,259 Hai să începemi. 1008 01:31:39,394 --> 01:31:40,996 Mi-ai omorât câinele? 1009 01:31:42,565 --> 01:31:44,633 Pentru că poate, știi... 1010 01:31:44,767 --> 01:31:46,034 tu mi-ai omorât câinele, 1011 01:31:46,935 --> 01:31:48,170 eu o să omor unul de-al tău. 1012 01:31:48,303 --> 01:31:49,855 Doamne, te rog, nu face asta. La naiba! 1013 01:31:49,938 --> 01:31:52,440 Ai doar trei gloanțe. Lasă-l pe fiul meu să plece. 1014 01:31:54,142 --> 01:31:56,979 Deci sunt obligat să arăt puțină milă, nu-i așa? 1015 01:31:57,946 --> 01:32:00,015 La naiba, omule, te rog... 1016 01:32:00,148 --> 01:32:01,550 Cum ai vrea să fii cruțat? 1017 01:32:01,684 --> 01:32:04,119 - Te rog, Fitzy. - Da? 1018 01:32:07,255 --> 01:32:09,958 - Latră dacă vrei să fii cruțat. - Ce? 1019 01:32:10,092 --> 01:32:13,696 Latră dacă vrei să fii cruțat! Acum, latră! 1020 01:32:13,829 --> 01:32:17,465 Bravo! Bravo băiat! Bun băiat! Bun băiat! 1021 01:32:17,600 --> 01:32:19,735 Haide, pleacă dracului de aici! 1022 01:32:21,436 --> 01:32:23,872 Bine, efectele unui general! 1023 01:32:24,006 --> 01:32:26,341 Acum, pentru restul trupelor, nu-i așa? 1024 01:32:26,474 --> 01:32:29,144 Felicitări, ești iertat. 1025 01:32:29,277 --> 01:32:30,679 Nu voi trei nenorociți. 1026 01:32:31,346 --> 01:32:33,465 - Lasă-l și pe fiul meu să plece! - Și tu, purcelușule. 1027 01:32:33,548 --> 01:32:34,817 Nu! 1028 01:32:34,950 --> 01:32:36,068 Nu-mi voi mai putea ține băiatul în brațe niciodată. 1029 01:32:36,151 --> 01:32:37,686 De ce ai face-o, mincinos nenorocit? 1030 01:32:37,820 --> 01:32:40,388 Îți dau mașina mea. Doar... lasă-l pe fiul meu să plece. 1031 01:32:40,522 --> 01:32:44,392 Nu mă poți cumpăra. Nu vreau fleacurile tale afurisite! 1032 01:32:44,993 --> 01:32:46,929 Această țară... 1033 01:32:47,062 --> 01:32:51,099 Toată lumea e în cătușe și numesc asta bijuterii. Nu vezi? 1034 01:32:51,233 --> 01:32:52,400 Văd. 1035 01:32:53,235 --> 01:32:55,237 - Văd. - Și totuși, iată-te aici, 1036 01:32:55,370 --> 01:32:59,708 vânzându-ți sufletul pentru una dintre acele închisori cu vedere la mare de acolo, sus, 1037 01:32:59,842 --> 01:33:02,945 - pe stâncă ca un mic și cuminte Bay Boys! - Nu sunt... 1038 01:33:03,078 --> 01:33:05,247 Nu cumpăr casa aceea. 1039 01:33:05,380 --> 01:33:08,516 - Nu sunt unul dintre ei. - Ba da, este. Și o merită. 1040 01:33:08,651 --> 01:33:11,053 A muncit din greu. Nu va renunța acum, prietene. 1041 01:33:11,186 --> 01:33:12,621 Taci, Scally. 1042 01:33:16,024 --> 01:33:17,893 Știu că ai motivele tale. 1043 01:33:18,694 --> 01:33:20,228 Știu că suferi. 1044 01:33:21,029 --> 01:33:22,530 Ți-ai pierdut fiul. 1045 01:33:22,665 --> 01:33:24,566 Nu vorbi despre băiatul meu. 1046 01:33:27,502 --> 01:33:30,272 Am ceva care îi aparține lui Jay și eu... 1047 01:33:30,405 --> 01:33:32,474 Eu... aș vrea să-l dau înapoi. 1048 01:33:33,541 --> 01:33:35,610 - Mă ridic în picioare. - Nu, nu te ridici! 1049 01:33:35,744 --> 01:33:37,145 Mă mișc foarte încet. 1050 01:33:37,279 --> 01:33:39,247 Nu, nu, nu, nu! Nu, uite! 1051 01:33:40,382 --> 01:33:41,383 Uite. 1052 01:33:43,719 --> 01:33:45,988 Jay trebuie să fi fost vreun surfer, nu? 1053 01:33:50,458 --> 01:33:53,261 Trebuie să se fi spetit foarte tare acolo. 1054 01:33:53,395 --> 01:33:54,997 La naiba, așa a făcut. 1055 01:33:57,365 --> 01:33:58,433 Tot ce vreau... 1056 01:34:00,135 --> 01:34:01,970 este să-l duc pe fiul meu la surf. 1057 01:34:04,139 --> 01:34:05,407 Asta e tot. 1058 01:34:14,783 --> 01:34:16,518 Să mergem. 1059 01:34:23,726 --> 01:34:25,360 Lasă-te dus de creastă. Nu privi înapoi. 1060 01:35:57,560 --> 01:36:04,160 Traducerea și adaptarea: GG Kent 1061 01:38:42,217 --> 01:38:44,953 Nu poți opri un val. 1062 01:38:51,926 --> 01:38:54,562 Este energie pură. 1063 01:39:05,607 --> 01:39:08,210 Născut într-o furtună... 1064 01:39:12,014 --> 01:39:14,049 departe în largul mării... 1065 01:39:21,623 --> 01:39:24,259 ...clocotind și zvârcolindu-se... 1066 01:39:26,428 --> 01:39:30,498 timp de zile, săptămâni, luni, uneori chiar ani. 1067 01:39:35,270 --> 01:39:39,307 Totul duce către acest punct de rupere. 1068 01:39:43,611 --> 01:39:48,883 O explozie scurtă și violentă pe țărm. 1069 01:39:49,051 --> 01:39:52,820 Și ori îl încaleci... 1070 01:39:55,223 --> 01:39:58,426 ori... 1071 01:39:59,994 --> 01:40:02,930 ești desființat. 81888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.