All language subtitles for The.Surfer.2024.1080p.WEB.H264-SLOT.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,154 --> 00:01:53,906 Impossible d'arrĂȘter une vague. 2 00:01:54,823 --> 00:01:56,158 C'est une Ă©nergie pure. 3 00:01:57,284 --> 00:02:00,162 NĂ©e d'une tempĂȘte en mer, 4 00:02:00,954 --> 00:02:04,208 elle brasse et tourbillonne pendant des jours, des semaines, 5 00:02:04,291 --> 00:02:05,918 des mois, parfois mĂȘme des annĂ©es. 6 00:02:07,336 --> 00:02:09,922 Et ça continue jusqu'au point de rupture. 7 00:02:11,298 --> 00:02:14,593 Un choc court et violent sur le rivage. 8 00:02:16,887 --> 00:02:18,639 Soit tu la surfes, 9 00:02:21,934 --> 00:02:25,437 soit c'est le wipeout. 10 00:02:37,366 --> 00:02:41,036 C'Ă©tait ma meilleure mĂ©taphore sur la vie. 11 00:02:41,119 --> 00:02:43,622 J'espĂ©rais un peu plus d'enthousiasme. 12 00:02:44,248 --> 00:02:45,874 Tu surfes toujours, non ? 13 00:02:45,958 --> 00:02:47,501 Je devrais ĂȘtre en cours, papa. 14 00:02:47,584 --> 00:02:49,628 Mlle Hoolihan va m'emmerder. 15 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 Maman aussi. 16 00:02:50,796 --> 00:02:52,798 Mlle Hoolihan et ta mĂšre s'en remettront. 17 00:02:52,881 --> 00:02:55,217 Parfois, un homme doit s'Ă©loigner de tout ça. 18 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 Je dois rĂ©pondre. 19 00:02:57,803 --> 00:02:59,972 PrĂ©pare-toi. J'ai une grosse surprise pour toi. 20 00:03:01,223 --> 00:03:02,808 Conlon, merci de rappeler. 21 00:03:02,891 --> 00:03:07,145 Je suis Ă  Luna Bay, lĂ , avec mon fils. 22 00:03:07,646 --> 00:03:10,399 J'espĂ©rais lui montrer la maison. Vous pouvez nous ouvrir ? 23 00:03:10,482 --> 00:03:12,484 Ça fait dĂ©jĂ  trois fois. 24 00:03:12,568 --> 00:03:14,570 Mais je vais l'acheter. 25 00:03:14,653 --> 00:03:16,405 Peut-ĂȘtre pas. Il y a une autre offre. 26 00:03:16,488 --> 00:03:18,991 Vous aviez dit que l'autre enchĂ©risseur avait renoncĂ©. 27 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 Une famille est intĂ©ressĂ©e, 28 00:03:20,951 --> 00:03:23,829 ils viennent la visiter et ont proposĂ© 1,6 million. 29 00:03:23,912 --> 00:03:25,372 Et c'est une offre comptant. 30 00:03:26,123 --> 00:03:27,416 J'ai le financement. 31 00:03:28,208 --> 00:03:29,501 Comptant, c'est garanti. 32 00:03:29,585 --> 00:03:32,379 Si vous la voulez, il faut monter Ă  1,7. 33 00:03:32,462 --> 00:03:34,089 Vous pouvez mettre 100 000 de plus ? 34 00:03:34,173 --> 00:03:35,799 Oui ! 35 00:03:35,883 --> 00:03:37,968 D'ici la fin de la semaine prochaine ? 36 00:03:39,553 --> 00:03:40,554 Non. 37 00:03:40,637 --> 00:03:42,514 Allez, faites un effort. 38 00:03:43,307 --> 00:03:45,684 Attendez-moi lĂ . Si vous avez l'argent sous 48 h, 39 00:03:45,767 --> 00:03:46,894 j'y rĂ©flĂ©chirai. 40 00:04:23,639 --> 00:04:26,225 Tu viens chez moi pour le rĂ©veillon de NoĂ«l ? 41 00:04:27,684 --> 00:04:29,186 - Ouais. - Super. 42 00:04:30,270 --> 00:04:33,440 Et NoĂ«l, c'est chez ta mĂšre ? 43 00:04:34,441 --> 00:04:36,026 Non, on va Ă  un barbecue. 44 00:04:40,656 --> 00:04:41,698 Fous le camp ! 45 00:05:11,520 --> 00:05:12,729 Papa, ça va ? 46 00:05:13,522 --> 00:05:15,983 Papa ! 47 00:05:16,400 --> 00:05:17,901 Quoi ? Oui. 48 00:05:17,985 --> 00:05:22,072 Allons-y. C'est le meilleur endroit pour te montrer ma surprise. 49 00:05:22,865 --> 00:05:23,615 Foutez le camp ! 50 00:05:23,949 --> 00:05:25,200 C'est rĂ©servĂ© aux locaux ! 51 00:05:25,284 --> 00:05:27,119 Y a pas grand-monde. 52 00:05:27,202 --> 00:05:29,037 On attendra notre tour. 53 00:05:29,746 --> 00:05:32,374 Mon fils est trĂšs douĂ©. Attendez de le voir. 54 00:05:32,457 --> 00:05:34,835 Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici. 55 00:05:34,918 --> 00:05:36,170 J'ai grandi ici. 56 00:05:36,253 --> 00:05:39,256 Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici. 57 00:05:39,339 --> 00:05:41,383 - Papa... - C'est rien. 58 00:05:42,301 --> 00:05:43,844 Vous effrayez mon fils. 59 00:05:47,306 --> 00:05:49,141 Reculez. 60 00:05:49,641 --> 00:05:52,853 Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici. 61 00:05:55,856 --> 00:05:59,067 Allons. Pas la peine de s'Ă©nerver. 62 00:05:59,735 --> 00:06:00,694 Ça va, jeune homme ? 63 00:06:02,571 --> 00:06:03,572 Bien. 64 00:06:05,115 --> 00:06:06,158 On peut parler ? 65 00:06:06,241 --> 00:06:08,243 J'emmĂšne mon fils faire du surf. 66 00:06:08,327 --> 00:06:09,536 Oui, je comprends. 67 00:06:10,495 --> 00:06:12,456 Accompagne-moi une minute. 68 00:06:16,543 --> 00:06:19,463 Reste lĂ , toi. Je vais parler Ă  ton vieux pĂšre. 69 00:06:22,966 --> 00:06:24,051 Vous pouvez pas surfer ici. 70 00:06:24,134 --> 00:06:25,302 C'est une plage publique. 71 00:06:25,886 --> 00:06:27,221 Oui, mais non. 72 00:06:28,430 --> 00:06:29,640 Écoute. 73 00:06:30,182 --> 00:06:32,601 Ces types font la fĂȘte depuis le dĂ©but de la semaine, 74 00:06:32,684 --> 00:06:34,728 et il a beaucoup neigĂ© hier soir. 75 00:06:34,811 --> 00:06:36,146 Tu vois ce que je veux dire. 76 00:06:38,440 --> 00:06:40,359 J'essaie de te rendre service. 77 00:06:40,442 --> 00:06:43,028 Si tu y retournes avec ton fils, 78 00:06:43,111 --> 00:06:44,530 j'ignore ce qui se passera. 79 00:06:44,613 --> 00:06:45,989 Et M. Pitbull, lĂ , 80 00:06:47,157 --> 00:06:48,575 te forcera Ă  le regarder 81 00:06:48,659 --> 00:06:50,869 pendant qu'il fracasse ton fils. 82 00:06:52,913 --> 00:06:53,914 Écoute. 83 00:06:54,498 --> 00:06:57,251 Je sais que ça fait mal de perdre la face devant son fils. 84 00:06:58,126 --> 00:07:00,003 Mais il faut savoir quand renoncer. 85 00:07:00,671 --> 00:07:02,422 Ou ça pourrait ĂȘtre bien pire. 86 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 Y a plein de plages familiales pour profiter de l'aprĂšs-midi. 87 00:07:11,807 --> 00:07:15,060 Alors, tirez-vous. Oubliez cet endroit. 88 00:07:29,658 --> 00:07:33,662 Je voulais surfer ici avec toi aujourd'hui, 89 00:07:34,621 --> 00:07:38,041 parce qu'une fois dans l'eau, assis sur nos planches, 90 00:07:38,125 --> 00:07:40,919 on aurait eu la meilleure vue sur les maisons de Cliff Top Drive. 91 00:07:41,587 --> 00:07:45,007 Et j'allais te faire la surprise. J'en achĂšte une. 92 00:07:47,718 --> 00:07:49,303 Et pas n'importe laquelle. 93 00:07:50,804 --> 00:07:52,556 C'Ă©tait celle de ton grand-pĂšre. 94 00:07:58,562 --> 00:08:00,439 On peut y aller pour jeter un Ɠil. 95 00:08:00,522 --> 00:08:01,690 Ça te dit ? 96 00:08:04,067 --> 00:08:05,652 Allez, ne laisse pas tout ça te... 97 00:08:06,320 --> 00:08:08,405 C'est un endroit spĂ©cial, pour nous. 98 00:08:09,031 --> 00:08:10,782 Je l'achĂšte pour nous. 99 00:08:14,578 --> 00:08:16,705 C'Ă©tait magique, ici, quand j'avais ton Ăąge. 100 00:08:18,624 --> 00:08:20,250 Mon pĂšre me rĂ©veillait, 101 00:08:20,334 --> 00:08:23,795 je le regardais prĂ©parer du cafĂ© avant de partir travailler en ville. 102 00:08:23,879 --> 00:08:26,173 Puis je prenais ma planche, et c'Ă©tait parti. 103 00:08:27,799 --> 00:08:31,011 Il y avait une ruelle qui allait directement de la maison Ă  la plage. 104 00:08:33,054 --> 00:08:34,847 Je m'entraĂźnais pour la Dent de Requin. 105 00:08:35,515 --> 00:08:37,183 C'est une compĂ©tition de surf. 106 00:08:37,683 --> 00:08:39,770 Tu pourrais t'y inscrire, s'ils la font encore. 107 00:08:39,852 --> 00:08:42,731 C'est ce que je veux pour toi, que tu vives tout ça. 108 00:08:43,649 --> 00:08:45,025 Allons voir la maison. 109 00:08:48,028 --> 00:08:49,488 Je veux rentrer. 110 00:09:22,938 --> 00:09:26,191 DĂ©solĂ©, l'ami. C'est la folie, ici. Quoi de neuf ? 111 00:09:26,275 --> 00:09:28,902 Il y a un autre acheteur. Le prix a augmentĂ© de 100 000 $. 112 00:09:28,986 --> 00:09:32,072 Merde ! DĂ©solĂ©. Je sais que tu y tenais vraiment. 113 00:09:32,155 --> 00:09:34,867 J'y tiens toujours. Je vais libĂ©rer des capitaux. 114 00:09:34,950 --> 00:09:36,702 Je peux mettre 30 000 de plus. 115 00:09:36,785 --> 00:09:39,162 Tu peux aller Ă  la banque pour les 70 000 restants ? 116 00:09:39,246 --> 00:09:41,373 Comme ça j'aurai la diffĂ©rence et je gagne. 117 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 Tu pousses dĂ©jĂ  les limites. 118 00:09:43,166 --> 00:09:44,751 Mais c'est possible ? 119 00:09:44,835 --> 00:09:46,712 Oui, mais... 120 00:09:46,795 --> 00:09:49,798 Je parle en tant qu'ami, pas en tant que courtier, d'accord ? 121 00:09:49,882 --> 00:09:51,550 Ça n'arrangera rien. 122 00:09:51,633 --> 00:09:54,761 Si tu allais de l'autre cĂŽtĂ© de la baie, tu trouverais... 123 00:09:54,845 --> 00:09:56,805 Non ! Je veux celle-lĂ . 124 00:09:56,889 --> 00:09:58,849 J'ai travaillĂ© toute ma vie pour revenir. 125 00:09:58,932 --> 00:10:01,685 Elle ne sera peut-ĂȘtre plus jamais en vente. C'est maintenant. 126 00:10:02,227 --> 00:10:03,604 Tu peux au moins essayer ? 127 00:10:03,687 --> 00:10:05,522 Je ferai de mon mieux. 128 00:10:05,606 --> 00:10:08,650 Je crois en toi, Mike. Si quelqu'un peut le faire, c'est toi. 129 00:10:08,734 --> 00:10:10,777 On va conclure cet accord. 130 00:10:11,862 --> 00:10:14,698 On fĂȘtera ça en mangeant du homard sur la vĂ©randa 131 00:10:14,781 --> 00:10:16,408 avec une bouteille de champagne. 132 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 Attends de voir le coucher de soleil, Mike. 133 00:10:22,831 --> 00:10:25,292 Les filles seront lĂ , les enfants aussi. 134 00:10:25,375 --> 00:10:29,546 Ou alors, juste toi et moi et quelques biĂšres. 135 00:10:29,630 --> 00:10:31,048 D'accord, comme tu prĂ©fĂšres. 136 00:10:31,131 --> 00:10:33,300 J'en ai besoin, Mike. Rappelle-moi au plus vite. 137 00:10:57,699 --> 00:11:00,035 ACTIONS DOLLARS AMÉRICAINS DOLLARS AUSTRALIENS 138 00:11:20,848 --> 00:11:22,975 - Quoi ? - T'es oĂč, putain ? 139 00:11:23,475 --> 00:11:25,018 J'ai pris ma journĂ©e. 140 00:11:25,102 --> 00:11:26,311 Tu te fous de moi ? 141 00:11:26,395 --> 00:11:28,272 - T'es malade ? - Non. 142 00:11:28,355 --> 00:11:32,109 Benson veut te voir immĂ©diatement. Il est inquiet pour le compte Arkham. 143 00:11:32,192 --> 00:11:33,652 Ils sont nerveux. 144 00:11:35,404 --> 00:11:37,698 Ils ont dit que tu Ă©tais pieds nus Ă  la rĂ©union hier. 145 00:11:38,031 --> 00:11:39,074 C'est quoi, ces conneries ? 146 00:11:39,157 --> 00:11:41,785 Je n'ai pas le temps. J'achĂšte une maison. 147 00:11:41,869 --> 00:11:44,079 Je reviens demain, je rĂ©glerai ça. 148 00:11:44,162 --> 00:11:46,498 T'as intĂ©rĂȘt. Bureau de Benson, Ă  la premiĂšre heure. 149 00:11:46,582 --> 00:11:47,791 Formidable. Salut. 150 00:11:48,959 --> 00:11:50,711 Qu'est-ce que je fous lĂ  ? T'Ă©tais oĂč ? 151 00:11:50,794 --> 00:11:52,337 J'Ă©tais lĂ , je te l'ai dit. 152 00:11:53,547 --> 00:11:55,591 Ça fait trois jours qu'on ne t'a pas vu. 153 00:11:56,300 --> 00:11:58,260 Elle me demande oĂč est son pĂšre. 154 00:12:05,642 --> 00:12:07,978 Non, ne... 155 00:12:12,191 --> 00:12:14,401 - Vous ĂȘtes un Gars de la baie ? - Un quoi ? 156 00:12:14,484 --> 00:12:16,528 Un de ces connards, en bas, sur la plage. 157 00:12:16,612 --> 00:12:18,530 - Vous ĂȘtes d'ici ? - Je ne veux pas de ça. 158 00:12:19,740 --> 00:12:20,699 Un Amerloque ? 159 00:12:21,992 --> 00:12:23,452 Peut-ĂȘtre pas pire, alors. 160 00:12:23,535 --> 00:12:25,495 Regardez au moins ce que je vous montre. 161 00:12:27,539 --> 00:12:28,957 Je n'ai pas pu votre chien. 162 00:12:32,836 --> 00:12:33,962 C'est parti. 163 00:12:37,174 --> 00:12:38,383 Faites attention, fiston. 164 00:12:43,096 --> 00:12:44,097 Quatre dollars. 165 00:12:52,189 --> 00:12:54,483 - Fous le camp ! - Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 166 00:12:54,858 --> 00:12:56,652 Je m'en vais. J'ai rien fait. 167 00:12:56,735 --> 00:12:59,029 - T'as rien Ă  foutre ici ! - Donne-moi ça. 168 00:12:59,112 --> 00:13:00,155 Va te faire foutre. 169 00:13:00,739 --> 00:13:02,199 Fous le camp. 170 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 Prends ça ! 171 00:13:04,785 --> 00:13:06,036 Pauvre merde. 172 00:13:06,912 --> 00:13:07,871 HĂ©, connard ! 173 00:13:08,288 --> 00:13:09,248 C'est rĂ©servĂ© aux locaux. 174 00:13:09,331 --> 00:13:11,124 Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici. 175 00:13:11,208 --> 00:13:12,751 Je surfe pas. 176 00:13:13,669 --> 00:13:15,838 Ou la vue aussi est rĂ©servĂ©e aux locaux ? 177 00:13:15,921 --> 00:13:17,798 On t'aura prĂ©venu, tĂȘte de con. 178 00:13:41,989 --> 00:13:42,990 Salut. 179 00:13:43,073 --> 00:13:46,118 Qu'est-ce qui t'a pris de lui faire rater l'Ă©cole ? 180 00:13:47,035 --> 00:13:48,787 Je voulais lui faire une surprise. 181 00:13:49,246 --> 00:13:52,291 C'Ă©tait qu'une journĂ©e, et c'est bientĂŽt les vacances. 182 00:13:52,374 --> 00:13:55,502 OĂč es-tu ? Il ne m'a mĂȘme pas dit oĂč tu l'as emmenĂ©. 183 00:13:56,044 --> 00:13:57,254 Je suis Ă  Luna Bay. 184 00:13:59,548 --> 00:14:02,593 Mon ancienne maison est enfin Ă  vendre. Tu y crois, toi ? 185 00:14:03,594 --> 00:14:04,803 Tu vas adorer. 186 00:14:06,430 --> 00:14:07,890 Ne t'inflige pas ça. 187 00:14:08,640 --> 00:14:10,142 J'ai bossĂ© dur pour ça, Helen. 188 00:14:11,435 --> 00:14:12,686 Je le sais que trop bien. 189 00:14:13,562 --> 00:14:17,774 Je t'avais dit que je la rachĂšterais. AprĂšs quoi, j'aurai le temps. 190 00:14:19,443 --> 00:14:23,530 On devrait se voir. AprĂšs NoĂ«l. 191 00:14:23,614 --> 00:14:25,490 Oui, avec plaisir. 192 00:14:27,159 --> 00:14:29,077 Tu pourras signer les papiers. 193 00:14:31,872 --> 00:14:33,624 Parce que Derek et moi 194 00:14:35,125 --> 00:14:36,502 voulons nous marier. 195 00:14:38,086 --> 00:14:39,421 Alors, il faut que tu signes. 196 00:14:45,260 --> 00:14:47,846 Et j'ai une grande nouvelle. 197 00:14:48,472 --> 00:14:50,807 Un mariage, c'est pas une grande nouvelle ? 198 00:14:51,725 --> 00:14:53,560 Je voulais te le dire en personne. 199 00:14:54,144 --> 00:14:55,270 Mais ça se voit, lĂ , 200 00:14:55,354 --> 00:14:59,566 et je ne voulais pas que tu l'apprennes par Charlie ou quelqu'un d'autre. 201 00:15:02,945 --> 00:15:04,196 Je suis enceinte. 202 00:15:07,115 --> 00:15:08,450 Tu es toujours lĂ  ? 203 00:15:09,993 --> 00:15:11,662 C'est pour ça que vous vous mariez. 204 00:15:14,039 --> 00:15:16,375 Je suis un peu trop ĂągĂ©e pour ça. 205 00:15:21,588 --> 00:15:24,299 J'ai un autre appel, alors... 206 00:15:25,467 --> 00:15:28,053 C'est pour la maison. Je dois rĂ©pondre. 207 00:15:29,263 --> 00:15:30,931 D'accord. 208 00:15:55,831 --> 00:15:57,708 Tu n'as plus ta place ici. 209 00:16:51,929 --> 00:16:52,930 Jenny ! 210 00:16:54,431 --> 00:16:55,641 On peut parler ? 211 00:16:59,353 --> 00:17:00,646 Je veux juste une preuve. 212 00:17:01,647 --> 00:17:03,524 - Tu peux m'aider ? - Non. 213 00:17:04,441 --> 00:17:06,693 - Je suis dĂ©solĂ©e pour Jay. - Je sais. 214 00:17:06,777 --> 00:17:09,905 Ce qui est arrivĂ© Ă  Jay est horrible, mais il faut tourner la page. 215 00:17:10,280 --> 00:17:11,990 Jenny ! Tu viens ? 216 00:17:12,074 --> 00:17:13,700 Attends, juste une seconde. 217 00:17:15,368 --> 00:17:17,037 Quel casse-couilles. 218 00:17:26,839 --> 00:17:28,590 Je peux t'en racheter une ? 219 00:17:29,216 --> 00:17:31,510 Vous ĂȘtes avec Scally et les Gars de la baie ? 220 00:17:31,593 --> 00:17:35,180 Non, mais ils remarqueront pas s'il manque une pizza sur vingt. Combien ? 221 00:17:35,764 --> 00:17:36,849 Pour vous, 100 $. 222 00:17:36,932 --> 00:17:38,976 Cent dollars pour une pizza ? 223 00:17:39,059 --> 00:17:40,352 T'es malade ? 224 00:17:41,812 --> 00:17:44,606 D'accord. Tiens. 225 00:17:48,485 --> 00:17:49,987 J'espĂšre qu'elle est aux anchois. 226 00:18:53,967 --> 00:18:55,302 Scally, on a un cadeau pour toi. 227 00:18:56,678 --> 00:18:59,097 Les gamins nous ont apportĂ© un cadeau. 228 00:19:09,942 --> 00:19:11,026 Je veux ma planche. 229 00:19:15,280 --> 00:19:16,448 LĂšve-toi, Blondie. 230 00:19:17,950 --> 00:19:20,410 Vas-y, Blondie. DĂ©fonce-le ! 231 00:19:26,625 --> 00:19:29,711 DĂ©fonce-le ! 232 00:19:39,304 --> 00:19:41,056 Tu as eu ta chance, Blondie. 233 00:19:50,107 --> 00:19:51,275 Je veux ma planche. 234 00:19:58,782 --> 00:20:00,742 D'accord ! Je m'en vais. 235 00:20:22,181 --> 00:20:23,182 Police de Lune Bay. 236 00:20:23,265 --> 00:20:27,853 Bonjour. Je veux signaler une agression et un vol. 237 00:20:37,529 --> 00:20:39,698 - Elle valait cher ? - Non. 238 00:20:40,490 --> 00:20:42,701 Mais elle Ă©tait Ă  moi, et on m'a agressĂ©. 239 00:20:43,368 --> 00:20:46,580 Ils ont passĂ© la nuit sur la plage Ă  faire la fĂȘte et se droguer. 240 00:20:47,789 --> 00:20:49,082 Ils y sont encore. 241 00:20:49,917 --> 00:20:50,959 Allons-y. 242 00:20:57,341 --> 00:20:58,467 Que faites-vous ? 243 00:20:59,885 --> 00:21:01,178 Attendez ici. 244 00:21:02,137 --> 00:21:03,597 Je descends leur parler. 245 00:21:35,671 --> 00:21:36,922 Excusez-moi, monsieur... 246 00:21:37,005 --> 00:21:39,800 J'ignore Ă  quoi vous jouez, mais vous attirez l'attention. 247 00:21:39,883 --> 00:21:41,385 C'est pas bon du tout, pour moi. 248 00:21:41,468 --> 00:21:42,553 DĂ©solĂ©. 249 00:21:43,136 --> 00:21:46,098 Je peux emprunter vos jumelles ? 250 00:21:48,183 --> 00:21:51,270 Je vous les Ă©change contre vos jolies lunettes de soleil. 251 00:21:52,145 --> 00:21:54,648 Allez. À cause de vous, ce connard de flic est revenu. 252 00:21:54,731 --> 00:21:56,733 S'il me voit, il va y avoir des ennuis. 253 00:21:56,817 --> 00:21:58,694 Je vais devoir me faire discret. 254 00:21:59,695 --> 00:22:03,490 J'ai besoin d'une sorte de compensation. 255 00:22:14,418 --> 00:22:15,419 Merci. 256 00:22:21,550 --> 00:22:26,054 SANCTUAIRE 257 00:22:31,894 --> 00:22:35,439 Une bande de hippies qui se dĂ©guisent en gangsters surfeurs. 258 00:22:36,190 --> 00:22:37,691 "C'est pour s'amuser." 259 00:22:38,317 --> 00:22:39,985 "Faut bien que jeunesse se passe." 260 00:22:40,068 --> 00:22:41,320 Qui est le chef ? 261 00:22:41,403 --> 00:22:42,821 Ils l'appellent Scally. 262 00:22:42,905 --> 00:22:44,114 Le gourou ? 263 00:22:44,615 --> 00:22:45,574 Scott Callahan. 264 00:22:46,867 --> 00:22:48,535 C'est Scotty Callahan ? 265 00:22:50,037 --> 00:22:51,413 Vous ĂȘtes du coin ou pas ? 266 00:22:52,915 --> 00:22:55,542 Non. Mais je suis nĂ© ici. 267 00:22:56,710 --> 00:22:59,379 Je me souviens de lui et de sa famille. 268 00:23:00,255 --> 00:23:01,507 Des connards toxiques. 269 00:23:02,090 --> 00:23:04,009 Son grand-pĂšre a volĂ© la plupart des terres, 270 00:23:04,092 --> 00:23:05,844 et cet enculĂ© de petit rentier 271 00:23:05,928 --> 00:23:09,348 peut s'asseoir sur son trĂŽne de sable et faire semblant d'ĂȘtre important. 272 00:23:09,431 --> 00:23:11,767 On dirait que c'est personnel, pour vous. 273 00:23:13,352 --> 00:23:14,353 Mon fils... 274 00:23:16,230 --> 00:23:18,440 Mon garçon faisait du surf. 275 00:23:18,982 --> 00:23:20,943 C'Ă©tait un surfeur magnifique. 276 00:23:24,363 --> 00:23:26,198 Il a gagnĂ© la Dent de Requin deux fois. 277 00:23:26,782 --> 00:23:28,742 Chouette. FĂ©licitations. 278 00:23:29,409 --> 00:23:31,662 - Il aurait pu passer pro. - J'en doute pas. 279 00:23:32,496 --> 00:23:34,998 Mais c'est devenu un enfant de chƓur de leur petite Ă©glise, 280 00:23:35,082 --> 00:23:38,669 Ă©coutant les conneries de leur abruti de Seigneur des vagues et... 281 00:23:43,048 --> 00:23:45,676 AprĂšs tout ça, aprĂšs qu'il m'a enlevĂ© mon fils, 282 00:23:45,759 --> 00:23:46,760 il a tuĂ© mon chien. 283 00:23:47,719 --> 00:23:49,847 Je le sais. Il l'a tuĂ©. 284 00:23:49,930 --> 00:23:52,641 Si vous le savez, pourquoi distribuer les prospectus ? 285 00:23:52,724 --> 00:23:55,561 Pour l'emmerder. Pour entrer dans sa tĂȘte. 286 00:23:57,688 --> 00:24:01,859 Ou c'est une excuse pour que le soleil me tape suffisamment sur la tĂȘte 287 00:24:01,942 --> 00:24:03,944 pour que je dĂ©cide d'agir. 288 00:24:04,027 --> 00:24:05,654 Et faire quoi ? 289 00:24:07,197 --> 00:24:08,490 Peut-ĂȘtre 290 00:24:09,408 --> 00:24:12,536 que je pourrais descendre et lui faire sauter la cervelle. 291 00:24:26,049 --> 00:24:27,759 J'ai dit d'attendre sur le parking. 292 00:24:28,343 --> 00:24:30,470 - Je veux ma planche. - D'accord. 293 00:24:30,554 --> 00:24:33,432 Il doit y avoir mĂ©prise. C'est une de celles-ci ? 294 00:24:35,684 --> 00:24:40,564 C'est ma planche, et je veux la rĂ©cupĂ©rer. 295 00:24:46,320 --> 00:24:48,947 Écoute, je pense que tu as passĂ© trop de temps au soleil. 296 00:24:49,031 --> 00:24:52,576 Ils me l'ont prise hier soir et m'ont menacĂ© avec un tesson de bouteille. 297 00:24:53,202 --> 00:24:54,369 Bois un peu d'eau. 298 00:24:54,453 --> 00:24:56,622 Je ne veux rien. Juste ma planche. 299 00:24:57,122 --> 00:24:59,791 Vous dites qu'ils vous l'ont prise hier soir ? 300 00:25:00,375 --> 00:25:01,335 Ce n'Ă©tait pas clair ? 301 00:25:01,877 --> 00:25:03,545 Le problĂšme, 302 00:25:03,629 --> 00:25:05,964 c'est que je peux vous confirmer que cette planche 303 00:25:06,048 --> 00:25:07,466 est lĂ  depuis longtemps. 304 00:25:08,342 --> 00:25:09,551 Ça fait combien de temps ? 305 00:25:09,635 --> 00:25:12,971 Ça doit bien faire sept Ă©tĂ©s. 306 00:25:15,307 --> 00:25:16,725 Elle est belle, hein ? 307 00:25:16,808 --> 00:25:18,810 C'est une sorte de talisman, pour nous. 308 00:25:21,480 --> 00:25:22,981 C'est quoi, ce bordel ? 309 00:25:23,065 --> 00:25:26,735 Monsieur, il est dans votre intĂ©rĂȘt de retourner sur le parking. 310 00:25:26,818 --> 00:25:28,237 Attendez-moi Ă  votre vĂ©hicule. 311 00:25:49,132 --> 00:25:50,801 C'est ma planche ! 312 00:25:50,884 --> 00:25:53,512 Je ne sais pas quoi vous dire. Ce n'est pas possible. 313 00:25:54,012 --> 00:25:55,931 Les Gars de la baie l'ont depuis longtemps. 314 00:25:56,431 --> 00:25:59,017 Les Gars de la baie. On dirait un nom de gang. 315 00:25:59,601 --> 00:26:00,853 PlutĂŽt un club officieux. 316 00:26:00,936 --> 00:26:03,480 Vous avez beaucoup de plaintes pour le localisme, ici ? 317 00:26:03,564 --> 00:26:05,399 Non, ça fait partie de la culture. 318 00:26:05,983 --> 00:26:08,443 - Tout ça a un but. - Lequel ? 319 00:26:08,527 --> 00:26:10,404 Éloigner les indĂ©sirables du secteur. 320 00:26:10,487 --> 00:26:12,948 Et les "dĂ©sirables" ont le droit de se soĂ»ler 321 00:26:13,031 --> 00:26:14,908 et de se droguer toute la nuit ? 322 00:26:20,414 --> 00:26:21,415 Écoutez. 323 00:26:22,541 --> 00:26:25,460 La famille de M. Callahan a beaucoup investi dans la communautĂ©. 324 00:26:25,544 --> 00:26:28,881 S'ils veulent se dĂ©fouler un peu, de temps en temps, ça ne gĂȘne personne. 325 00:26:30,632 --> 00:26:31,925 Vous ĂȘtes un des leurs ? 326 00:26:32,968 --> 00:26:33,969 Je ne surfe pas. 327 00:26:35,637 --> 00:26:37,514 Parlons plutĂŽt de vous. 328 00:26:39,266 --> 00:26:41,977 - Vous avez dormi ici, hier soir ? - Je vous attendais. 329 00:26:42,477 --> 00:26:43,520 Vous vivez lĂ -dedans ? 330 00:26:45,272 --> 00:26:47,399 J'ai l'air d'un sans-abri ? 331 00:26:49,818 --> 00:26:53,238 Vous feriez mieux de baisser d'un ton, sinon on va avoir un problĂšme. 332 00:26:56,658 --> 00:26:58,035 C'est pour quoi, les jumelles ? 333 00:26:59,369 --> 00:27:00,746 Pour observer les oiseaux. 334 00:27:04,541 --> 00:27:06,752 Agent, on l'a ici, sur Main Street. 335 00:27:06,835 --> 00:27:07,836 Bien reçu. 336 00:27:09,171 --> 00:27:10,964 Y a un endroit oĂč vous pouvez aller ? 337 00:27:11,048 --> 00:27:13,050 - Évidemment. - Bien. 338 00:27:13,133 --> 00:27:14,885 Voici ce qui va se passer. 339 00:27:14,968 --> 00:27:16,136 Vous allez partir 340 00:27:16,220 --> 00:27:17,971 et cesser d'importuner ces gens. 341 00:27:18,680 --> 00:27:19,681 C'est clair ? 342 00:27:20,724 --> 00:27:22,226 Oui, je m'en vais. 343 00:27:23,644 --> 00:27:24,645 Bien. 344 00:27:25,687 --> 00:27:26,980 Bonne journĂ©e. 345 00:28:37,050 --> 00:28:39,094 NE PAS BOIRE 346 00:30:02,302 --> 00:30:03,971 Je te confie les rĂȘnes, fiston. 347 00:30:30,873 --> 00:30:31,957 Merde. 348 00:30:37,004 --> 00:30:38,172 Putain ! 349 00:30:44,511 --> 00:30:47,222 TARÉ 350 00:30:56,648 --> 00:30:58,066 AllĂŽ, Stanley Muldoon Finance. 351 00:30:58,150 --> 00:31:00,611 C'est encore moi. Mike est revenu ? 352 00:31:00,694 --> 00:31:03,488 - Non, il est avec un client. - On peut fixer une heure ? 353 00:31:03,572 --> 00:31:06,742 On me met la pression pour une maison que je veux acheter. 354 00:31:06,825 --> 00:31:08,410 Je dois rĂ©gler ça avant NoĂ«l. 355 00:31:08,911 --> 00:31:11,205 Je ne veux pas la rater. C'est hors de question. 356 00:31:11,288 --> 00:31:13,582 Je dis Ă  Mike de vous rappeler dĂšs qu'il revient. 357 00:31:13,665 --> 00:31:15,417 Super, merci. 358 00:31:21,840 --> 00:31:24,676 Excusez-moi. Pardon de vous dĂ©ranger. 359 00:31:24,760 --> 00:31:29,139 J'ai laissĂ© la clim tourner hier soir, ma batterie est Ă  plat. 360 00:31:31,058 --> 00:31:34,311 La photographie, c'est votre passe-temps ou votre mĂ©tier ? 361 00:31:34,686 --> 00:31:37,272 J'Ă©tais enchaĂźnĂ©e Ă  mon bureau jusqu'Ă  l'an dernier. 362 00:31:37,773 --> 00:31:40,984 Mais la photographie a toujours Ă©tĂ© ma passion. 363 00:31:41,693 --> 00:31:45,155 J'ai dĂ©missionnĂ© pour travailler sur un livre de photographies. 364 00:31:45,239 --> 00:31:47,991 Je vois. J'ai Ă©tĂ© Ă©crivain, dans le temps. 365 00:31:48,784 --> 00:31:50,244 Vous Ă©criviez sur quoi ? 366 00:31:50,327 --> 00:31:52,829 Sur le surf. Pour quelques petits magazines, mais... 367 00:31:53,288 --> 00:31:55,874 J'ai suivi les vagues de par le monde pendant deux ans. 368 00:31:55,958 --> 00:31:57,376 Ça paraĂźt idyllique. 369 00:31:57,459 --> 00:32:02,506 J'ignore si se nourrir de haricots dans un van est idyllique, 370 00:32:02,589 --> 00:32:05,425 mais c'est la derniĂšre fois que j'ai bien dormi. 371 00:32:06,969 --> 00:32:08,345 Que vous est-il arrivĂ© ensuite ? 372 00:32:09,638 --> 00:32:10,973 L'amour de ma vie. 373 00:32:12,432 --> 00:32:15,811 J'ai toujours su que je rentrerais en Australie un jour, mais... 374 00:32:16,812 --> 00:32:20,232 C'est cet endroit. Luna Bay. 375 00:32:22,526 --> 00:32:24,194 J'ai promis Ă  ma femme qu'on vivrait ici. 376 00:32:25,904 --> 00:32:29,616 J'achĂšte une vieille propriĂ©tĂ© familiale sur Cliff Top Drive. 377 00:32:33,620 --> 00:32:34,705 Vous n'ĂȘtes pas amĂ©ricain ? 378 00:32:37,499 --> 00:32:42,212 Mon pĂšre est mort quand j'Ă©tais petit. 379 00:32:42,796 --> 00:32:46,550 On a dĂ» dĂ©mĂ©nager, maman nous a emmenĂ©s en Californie. 380 00:32:46,633 --> 00:32:47,968 Cool ! 381 00:32:48,302 --> 00:32:52,264 La vie de surfeur qui suit les vagues ne vous manque pas ? 382 00:32:54,558 --> 00:32:56,727 Je recommencerai peut-ĂȘtre Ă  la retraite. 383 00:32:56,810 --> 00:32:59,438 Ça en fait, du temps Ă  attendre avant de bien dormir. 384 00:33:00,063 --> 00:33:02,191 En tout cas, merci beaucoup. 385 00:33:02,816 --> 00:33:03,817 Je vous en prie. 386 00:34:08,507 --> 00:34:11,677 Scott Callahan prend les plus gros egos de la salle de rĂ©union, 387 00:34:11,760 --> 00:34:15,347 les brise en morceaux et en fait des super-hĂ©ros de l'entreprise. 388 00:34:15,429 --> 00:34:17,599 Il y a aussi parfois des super-hĂ©roĂŻnes, 389 00:34:17,683 --> 00:34:20,476 mais ce sont les hommes qui ont le plus besoin d'aide. 390 00:34:21,895 --> 00:34:24,648 HonnĂȘtement, cette culture du travail contemporain, 391 00:34:24,731 --> 00:34:29,319 et je pĂšse mes mots, a rendu l'homme moderne trop fragile. 392 00:34:30,112 --> 00:34:33,197 Il croit avoir droit Ă  tout, il a oubliĂ© comment souffrir. 393 00:34:34,992 --> 00:34:38,078 Les moines Shaolin forçaient leur potentiels disciples 394 00:34:38,161 --> 00:34:40,998 Ă  attendre devant le temple sept jours et sept nuits, 395 00:34:42,248 --> 00:34:44,168 assis, exposĂ©s aux Ă©lĂ©ments. 396 00:34:45,293 --> 00:34:48,045 Il faut ĂȘtre rejetĂ© avant de demander Ă  ĂȘtre acceptĂ©. 397 00:34:48,130 --> 00:34:53,217 Vous devez vous sentir sans valeur avant de savoir que vous ĂȘtes inestimable. 398 00:35:04,938 --> 00:35:06,773 Bonjour, je voudrais un cafĂ© crĂšme, 399 00:35:07,107 --> 00:35:09,026 un pain aux raisins et un jus d'orange. 400 00:35:09,109 --> 00:35:10,777 Ça fera 22 dollars. 401 00:35:12,279 --> 00:35:13,906 Merde, j'ai plus de batterie. 402 00:35:15,949 --> 00:35:17,618 - Vous avez du liquide ? - Non. 403 00:35:17,701 --> 00:35:18,827 Pas de bol. 404 00:35:18,911 --> 00:35:21,205 Rendez-moi service. Rechargez-le, et je paierai. 405 00:35:21,288 --> 00:35:23,290 Je ne rends pas service aux inconnus. 406 00:35:23,373 --> 00:35:25,459 Je suis dans le pĂ©trin. 407 00:35:25,542 --> 00:35:29,087 Je n'ai pas de chargeur et j'attends un appel important. 408 00:35:29,171 --> 00:35:30,839 L'Ă©lectricitĂ© n'est pas gratuite. 409 00:35:30,923 --> 00:35:32,382 Allez, poussez-vous. 410 00:35:32,466 --> 00:35:34,426 J'ai vraiment besoin d'un cafĂ©. 411 00:35:34,510 --> 00:35:35,469 Soyez raisonnable. 412 00:35:35,552 --> 00:35:38,055 C'est pas une soupe populaire. Rien n'est gratuit. 413 00:35:38,972 --> 00:35:43,477 Mes cartes sont sur mon portable. Je paierai quand il sera chargĂ©. 414 00:35:43,560 --> 00:35:45,771 - Allez-vous-en ! - Attendez votre tour. 415 00:35:45,854 --> 00:35:47,064 On va trouver une solution. 416 00:35:48,815 --> 00:35:51,944 Laissez-moi une caution au cas oĂč vous ne reviendriez pas. 417 00:35:52,027 --> 00:35:53,987 Le tĂ©lĂ©phone, c'est la caution ! 418 00:35:54,071 --> 00:35:55,906 C'est juste un cafĂ© ! 419 00:35:56,490 --> 00:35:58,825 Je veux bien votre montre, comme caution. 420 00:35:58,909 --> 00:35:59,910 DerniĂšre offre. 421 00:36:01,036 --> 00:36:02,621 Mon pĂšre me l'a offerte. 422 00:36:02,996 --> 00:36:04,665 Vous l'aurez quand vous paierez votre cafĂ©. 423 00:36:10,379 --> 00:36:12,130 Et la viennoiserie et le jus d'orange. 424 00:36:12,214 --> 00:36:15,592 D'accord pour le cafĂ©, mais rien d'autre tant que vous ne pouvez pas payer. 425 00:36:15,676 --> 00:36:17,261 Ce sont mes conditions. MarchĂ© conclu ? 426 00:36:20,389 --> 00:36:21,682 Prenez-en soin. 427 00:36:33,235 --> 00:36:35,779 Le cafĂ©, c'est pour les Gars de la baie. Fous le camp. 428 00:36:56,008 --> 00:36:57,092 Allez, on y va. 429 00:37:07,811 --> 00:37:09,563 Vous n'ĂȘtes pas du coin, si ? 430 00:37:11,190 --> 00:37:13,942 - Non, on vient de France. - Vous avez dĂ©jĂ  surfĂ© ici ? 431 00:37:14,943 --> 00:37:16,778 D'accord. Je dois vous prĂ©venir, 432 00:37:16,862 --> 00:37:19,031 il y a pas mal de localisme, ici. 433 00:37:19,114 --> 00:37:20,073 C'est hostile. 434 00:37:24,620 --> 00:37:27,539 Merci du conseil, mais ça a l'air calme. 435 00:37:27,623 --> 00:37:29,041 On a l'habitude. On est respectueux. 436 00:37:35,255 --> 00:37:36,673 On n'a pas d'argent, 437 00:37:36,757 --> 00:37:38,967 mais on peut vous donner quelque chose Ă  manger. 438 00:37:39,051 --> 00:37:41,845 - Vous avez faim ? - Non ! Merci... 439 00:37:58,570 --> 00:38:01,031 Gentille fille. 440 00:38:08,664 --> 00:38:10,290 C'est Ă©cƓurant, hein ? 441 00:38:11,083 --> 00:38:13,001 Non, ce sont de bons garçons. 442 00:38:13,085 --> 00:38:14,419 Des gars du coin. 443 00:38:14,503 --> 00:38:17,297 Ce sont des brutes. Ils enfreignent la loi. 444 00:38:18,215 --> 00:38:19,550 Un homme est comme un moteur. 445 00:38:19,633 --> 00:38:22,970 Il faut relĂącher un peu la pression de temps en temps pour pas exploser. 446 00:38:23,804 --> 00:38:25,889 Mieux vaut faire ça ici qu'Ă  la maison. 447 00:38:26,598 --> 00:38:29,685 Si ça Ă©vite qu'ils frappent leurs femmes botoxĂ©es, ainsi soit-il. 448 00:38:32,938 --> 00:38:34,648 Et ça tient la vermine Ă  distance. 449 00:38:43,282 --> 00:38:44,992 TORRÉFACTION TWITCHY 450 00:39:08,015 --> 00:39:09,057 RĂ©veille-toi. 451 00:39:15,564 --> 00:39:17,274 Stanley Muldoon Finance, un instant. 452 00:39:17,357 --> 00:39:19,443 Non. Ne me mettez pas encore en attente. 453 00:39:19,526 --> 00:39:22,446 J'appelle d'une cabine, j'ai peu de crĂ©dit. 454 00:39:23,197 --> 00:39:25,866 Dites Ă  Mike que mon portable est HS. 455 00:39:25,949 --> 00:39:27,868 Il doit m'appeler Ă  ce numĂ©ro. 456 00:39:27,951 --> 00:39:29,536 - Vous avez de quoi noter ? - Oui. 457 00:39:29,620 --> 00:39:33,957 D'accord. 08-9534-9516. 458 00:39:34,041 --> 00:39:35,876 On peut fixer une heure d'appel ? 459 00:39:35,959 --> 00:39:38,295 - Il peut vous appeler Ă  9 h. - Demain matin ? 460 00:39:39,463 --> 00:39:41,381 - Pas avant ? - Non, dĂ©solĂ©e. 461 00:39:41,465 --> 00:39:43,091 D'accord. 462 00:39:43,175 --> 00:39:45,636 Je serai lĂ . Merci. 463 00:40:33,058 --> 00:40:36,937 Ce soir, nous accueillons un nouveau membre de la tribu. 464 00:40:37,521 --> 00:40:42,985 Il a regardĂ© la bĂȘte droit dans les yeux et l'a domptĂ©e, cette salope. 465 00:40:44,653 --> 00:40:48,782 Bienvenue au royaume de sois qui tu veux et dis ce que tu veux, Blondie. 466 00:40:50,158 --> 00:40:52,202 Il faut faire attention, lĂ -dehors. 467 00:40:52,744 --> 00:40:55,289 Attention Ă  ce que tu dis. À comment tu le dis. 468 00:40:56,623 --> 00:40:59,126 Mais l'ironie, c'est que la pression est toujours lĂ . 469 00:40:59,626 --> 00:41:02,963 Tu dois assurer au travail. Subvenir aux besoins de ta famille. 470 00:41:03,046 --> 00:41:05,841 Elles veulent le butin, alors elles ont besoin que tu chasses. 471 00:41:06,842 --> 00:41:08,385 Et en plus, 472 00:41:08,802 --> 00:41:11,930 elles veulent que tu rentres pour les baiser comme une bĂȘte ! 473 00:41:16,351 --> 00:41:20,439 Elles veulent que tu sois un prĂ©dateur Ă  sang chaud. 474 00:41:22,649 --> 00:41:25,819 Mais si tu vas un peu trop loin, 475 00:41:25,903 --> 00:41:30,782 elles te punissent pour avoir fait ce qui est dans ta nature. 476 00:41:32,826 --> 00:41:37,664 Je ne dis pas qu'il faut revenir aux conneries rĂ©primĂ©es de nos pĂšres. 477 00:41:38,874 --> 00:41:41,418 Je dis qu'il nous faut des endroits comme celui-ci 478 00:41:43,128 --> 00:41:47,758 pour reconnaĂźtre que chaque homme a un animal en lui. 479 00:41:50,636 --> 00:41:54,973 Il faut passer du temps ici pour maintenir l'ordre en haut. 480 00:41:55,432 --> 00:41:57,392 Mais ça a un prix. 481 00:41:58,101 --> 00:41:59,728 Parce qu'on ne peut pas surfer 482 00:42:01,271 --> 00:42:03,023 si on ne souffre pas. 483 00:42:03,106 --> 00:42:06,735 Souffre, surfe, souffre, surfe... 484 00:42:37,558 --> 00:42:38,600 SANCTUAIRE 485 00:42:59,454 --> 00:43:02,541 Connard ! 486 00:43:03,584 --> 00:43:05,043 Sale chien ! 487 00:43:05,919 --> 00:43:07,379 Va te faire foutre ! 488 00:43:07,462 --> 00:43:08,839 On va te crever ! 489 00:43:08,922 --> 00:43:10,132 Fous le camp ! 490 00:43:17,139 --> 00:43:18,724 On va te dĂ©foncer. 491 00:43:19,474 --> 00:43:20,475 Viens ! 492 00:43:26,523 --> 00:43:27,691 Va te faire foutre ! 493 00:44:02,100 --> 00:44:03,143 Allez, mec ! 494 00:44:06,230 --> 00:44:08,524 On vient te chercher ! 495 00:46:59,319 --> 00:47:00,654 Vous ĂȘtes encore lĂ  ? 496 00:47:00,737 --> 00:47:03,740 Ils ont volĂ© ma voiture. Je n'ai pas pu partir. 497 00:47:04,241 --> 00:47:06,827 Vous devez intervenir. 498 00:47:06,910 --> 00:47:08,996 On Ă©tait d'accord. 499 00:47:09,079 --> 00:47:10,914 Vous deviez partir et les laisser tranquille. 500 00:47:10,998 --> 00:47:13,876 Ils ont volĂ© ma voiture, hier soir ! 501 00:47:15,210 --> 00:47:16,837 D'accord. 502 00:47:16,920 --> 00:47:20,132 D'abord votre planche. J'ai vite rĂ©solu ça. 503 00:47:20,215 --> 00:47:21,758 Et maintenant votre voiture ? 504 00:47:21,842 --> 00:47:23,844 Écoutez, j'ai Ă©tĂ© sympa avec vous, 505 00:47:23,927 --> 00:47:26,013 mais ma patience a des limites. 506 00:47:26,096 --> 00:47:27,598 Je vous ai dit de partir, 507 00:47:27,681 --> 00:47:29,641 et vous avez promis de le faire. 508 00:47:29,725 --> 00:47:33,478 Quelqu'un devait venir changer ce foutu pneu, 509 00:47:33,562 --> 00:47:35,230 ou je la mettais Ă  la fourriĂšre. 510 00:47:35,314 --> 00:47:36,940 Vous croyez que c'est ma voiture ? 511 00:47:37,774 --> 00:47:39,234 C'est pas le cas ? 512 00:47:39,318 --> 00:47:41,403 Je conduis une Lexus. 513 00:47:43,697 --> 00:47:44,990 C'est ça. 514 00:47:45,073 --> 00:47:47,451 Et ma Porsche est au garage. 515 00:47:51,288 --> 00:47:52,706 Vous avez picolĂ© ? 516 00:47:54,124 --> 00:47:55,250 Ou pris de la drogue ? 517 00:47:56,084 --> 00:47:57,628 Vous ĂȘtes dans le coup. 518 00:47:59,463 --> 00:48:01,173 Bon, ça suffit. 519 00:48:02,299 --> 00:48:05,385 Vous ĂȘtes restĂ© au soleil trop longtemps, vous avez besoin d'aide. 520 00:48:05,928 --> 00:48:07,221 Je vous ramĂšne en ville, 521 00:48:07,304 --> 00:48:09,556 vous pourrez vous reposer au poste. 522 00:48:09,640 --> 00:48:13,519 Alors, vous m'arrĂȘtez ? Pour quel motif ? 523 00:48:13,977 --> 00:48:17,147 Pour vagabondage, ou pour m'avoir fait perdre mon temps, 524 00:48:17,231 --> 00:48:19,691 mais je ne le ferai pas. J'essaie de vous aider. 525 00:48:20,859 --> 00:48:22,236 J'offre mĂȘme un petit-dĂ©jeuner. 526 00:48:23,737 --> 00:48:25,864 Je refuse. Je vais bien. 527 00:48:26,657 --> 00:48:27,658 Vraiment. 528 00:48:28,867 --> 00:48:30,661 DĂ©solĂ© de vous faire perdre votre temps. 529 00:48:32,621 --> 00:48:33,664 D'accord. 530 00:48:34,456 --> 00:48:36,834 Vous allez virer cette Ă©pave ? 531 00:49:37,561 --> 00:49:40,647 ...ce qui en fera une plage privĂ©e, rĂ©servĂ©e exclusivement... 532 00:49:40,731 --> 00:49:41,732 Conlon. 533 00:49:42,482 --> 00:49:44,401 Conlon ! 534 00:49:45,944 --> 00:49:47,821 - On se connaĂźt ? - Oui. 535 00:49:47,905 --> 00:49:50,574 Vous devez me laisser plus de temps pour la maison. 536 00:49:52,910 --> 00:49:55,662 Je ne vous connais pas. Vous pouvez partir ? 537 00:49:55,746 --> 00:49:56,830 Partir ? 538 00:49:58,290 --> 00:50:00,584 Mon gars, tu ne vas pas acheter ma maison ! 539 00:50:04,505 --> 00:50:07,007 Et si vous alliez regarder la plage avec les enfants ? 540 00:50:07,090 --> 00:50:08,342 J'arrive tout de suite. 541 00:50:12,054 --> 00:50:13,263 À quoi vous jouez ? 542 00:50:13,805 --> 00:50:15,557 Vous voulez dix dollars pour dĂ©gager ? 543 00:50:15,641 --> 00:50:17,476 Je n'ai pas besoin de ça, lĂ . 544 00:50:17,559 --> 00:50:19,102 Vous jouez Ă  ça ? 545 00:50:19,186 --> 00:50:21,939 Vous faites semblant de pas me connaĂźtre pour vendre Ă  un autre ? 546 00:50:22,022 --> 00:50:24,274 - Je ne vous connais pas. - Si. 547 00:50:24,775 --> 00:50:25,901 Vous me connaissez. 548 00:50:27,444 --> 00:50:30,364 Je vais vous le prouver. Je vais conclure cette affaire. 549 00:50:39,081 --> 00:50:40,666 - OĂč est mon portable ? - Aucune idĂ©e. 550 00:50:40,749 --> 00:50:42,876 Je vous l'ai laissĂ© pour le recharger. 551 00:50:42,960 --> 00:50:44,878 Je ne sais pas quoi dire. Il n'est pas lĂ . 552 00:50:44,962 --> 00:50:46,129 Vous avez pris ma montre. 553 00:50:47,256 --> 00:50:49,132 Mon pĂšre me l'a offerte pour mes 21 ans. 554 00:50:49,216 --> 00:50:51,468 Non, mon pĂšre me l'a donnĂ©e ! 555 00:50:51,552 --> 00:50:53,679 Allez, Twitchy, bouge-toi. 556 00:50:54,304 --> 00:50:55,973 C'est la montre de mon pĂšre ! 557 00:50:56,056 --> 00:50:58,684 Je dois tout prĂ©parer d'ici 9 h, 558 00:50:58,767 --> 00:51:01,687 - si vous n'achetez rien... - Traduction : Du balai ! 559 00:51:02,229 --> 00:51:03,814 - Donnez la montre ! - Du calme ! 560 00:51:03,897 --> 00:51:06,483 Deux piccolos et un babyccino, Twitch. 561 00:51:06,567 --> 00:51:08,318 Appelez les flics pour ce clochard. 562 00:51:08,402 --> 00:51:10,445 Ils vont essayer de nĂ©gocier 10 000 de moins. 563 00:51:10,529 --> 00:51:13,657 Mon courtier est Mike Muldoon. Vous le connaissez. 564 00:51:13,740 --> 00:51:14,992 Il va m'appeler, lĂ . 565 00:51:15,075 --> 00:51:18,245 Vous allez lui parler et vous allez arrĂȘter ces conneries. 566 00:51:18,328 --> 00:51:20,789 J'ai hĂąte de connaĂźtre votre offre. Abruti. 567 00:51:20,873 --> 00:51:23,125 - J'ai besoin du tĂ©lĂ©phone. - On s'en sert, connard. 568 00:51:23,500 --> 00:51:25,169 Non. Vous avez vos portables. 569 00:51:25,252 --> 00:51:27,462 J'appelle ta mĂšre. Elle la veut dans le cul. 570 00:51:27,546 --> 00:51:30,215 Il veut pas de ces numĂ©ros cochons sur sa facture. 571 00:51:30,299 --> 00:51:32,551 - Vous ne vous en servez pas. - LĂąche-moi ! 572 00:51:32,634 --> 00:51:35,179 - Il a que 16 ans. - Ce serait une agression sur mineur. 573 00:51:35,262 --> 00:51:37,514 C'est ton truc ? T'es un foutu pĂ©dophile ? 574 00:51:37,598 --> 00:51:39,349 - Filme pas. - À qui tu veux parler ? 575 00:51:39,433 --> 00:51:44,104 Mon courtier. Je veux acheter une maison sur Cliff Top Drive. 576 00:51:44,188 --> 00:51:47,399 Je dois lui parler, sinon tout va tomber Ă  l'eau. 577 00:51:47,482 --> 00:51:49,276 Vous comprenez ? 578 00:51:56,158 --> 00:51:57,201 N'importe quoi. 579 00:51:58,118 --> 00:51:59,995 Vous voyez ? 580 00:52:00,078 --> 00:52:01,580 - Merde ! - Laissez-moi rĂ©pondre. 581 00:52:01,663 --> 00:52:03,123 Recule ! Tu es filmĂ©. 582 00:52:04,166 --> 00:52:05,417 Combien ça vaut ? 583 00:52:06,668 --> 00:52:07,753 J'ai perdu mon portefeuille. 584 00:52:07,836 --> 00:52:10,005 - Trop triste. - Je n'ai rien. 585 00:52:10,672 --> 00:52:12,382 - Ça fera l'affaire. - SĂ»rement pas ! 586 00:52:12,466 --> 00:52:13,759 T'as plus le temps. 587 00:52:14,593 --> 00:52:16,136 - C'est toi qui vois. - DĂ©cide. 588 00:52:17,846 --> 00:52:19,723 EnlĂšve la bague de ton doigt boudinĂ©. 589 00:52:19,806 --> 00:52:20,849 Allez, envoie ! 590 00:52:25,646 --> 00:52:27,105 Mike ? 591 00:52:34,655 --> 00:52:35,864 ArrĂȘtez de me filmer ! 592 00:52:36,615 --> 00:52:37,491 ArrĂȘtez ! 593 00:52:39,243 --> 00:52:40,994 ArrĂȘtez de filmer ! 594 00:53:08,146 --> 00:53:09,314 Putain, c'est pathĂ©tique. 595 00:54:59,508 --> 00:55:03,679 Jay Fitzgerald remporte la compĂ©tition de la Dent de Requin ! 596 00:58:35,098 --> 00:58:38,519 Tiens. Tu vas te dĂ©shydrater en moins de deux, ici. 597 00:58:40,062 --> 00:58:43,440 ConsidĂšre ça comme un gage de paix, mais Ă  une condition. 598 00:58:44,107 --> 00:58:46,109 Bois, mange tout ce que tu veux, 599 00:58:46,860 --> 00:58:49,571 puis fous le camp et ne reviens jamais. Ça vaut mieux. 600 00:58:51,281 --> 00:58:53,534 Je vais descendre Ă  la plage... 601 00:58:54,868 --> 00:58:56,870 et je vais surfer. 602 00:58:59,039 --> 00:59:00,082 Non. 603 00:59:01,208 --> 00:59:03,460 - J'ai grandi ici. - Je sais. 604 00:59:04,670 --> 00:59:06,421 Je me rappelle t'avoir vu surfer. 605 00:59:07,464 --> 00:59:09,925 Je me souviens de ce que ton pĂšre a fait. C'est horrible. 606 00:59:14,680 --> 00:59:17,015 Ils l'ont trouvĂ© en bas, sur la plage, c'est ça ? 607 00:59:17,641 --> 00:59:19,017 Tu avais quel Ăąge ? 15 ans ? 608 00:59:21,186 --> 00:59:22,521 C'Ă©tait un accident. 609 00:59:25,691 --> 00:59:27,067 Te fais pas d'illusions. 610 00:59:27,734 --> 00:59:29,528 Ça ne t'apportera rien. 611 00:59:33,198 --> 00:59:34,950 Un garçon a besoin d'un modĂšle fort. 612 00:59:36,243 --> 00:59:37,452 C'est comprĂ©hensible, 613 00:59:37,536 --> 00:59:39,746 et ça m'attriste de te voir devenir ça. 614 00:59:41,206 --> 00:59:42,332 Devenir quoi ? 615 00:59:43,959 --> 00:59:45,085 Un clodo. 616 00:59:45,169 --> 00:59:47,004 Tu vis dans cette Ă©pave. 617 00:59:47,963 --> 00:59:51,133 Je vais acheter une maison pour ma famille. 618 00:59:52,259 --> 00:59:53,594 Tu es pĂšre de famille ? 619 00:59:56,430 --> 00:59:57,514 OĂč est ta bague ? 620 00:59:58,974 --> 01:00:00,058 Elle est oĂč, ta bague ? 621 01:00:02,102 --> 01:00:03,937 Tu avais une famille. 622 01:00:04,563 --> 01:00:07,441 Mais tu t'es laissĂ© dĂ©passer, comme ton pĂšre. 623 01:00:09,026 --> 01:00:10,194 Tu les a perdus. 624 01:00:10,944 --> 01:00:12,905 Tu as tout perdu. C'est vrai. 625 01:00:15,449 --> 01:00:17,534 Pourquoi ta femme ne vient pas te chercher ? 626 01:00:17,618 --> 01:00:18,660 La semaine de NoĂ«l. 627 01:00:20,787 --> 01:00:22,331 Parce que tu es un clodo. 628 01:00:23,624 --> 01:00:25,083 Accepte-le. 629 01:00:25,167 --> 01:00:27,336 - Non. - Si. 630 01:00:27,419 --> 01:00:29,004 - Non. - Si ! 631 01:00:33,008 --> 01:00:36,011 Quel Ăąge avait ton pĂšre, quand il est mort ? 632 01:00:37,596 --> 01:00:39,306 Le mĂȘme Ăąge que toi, pas vrai ? 633 01:00:43,936 --> 01:00:45,354 C'est tellement bon. 634 01:00:46,647 --> 01:00:48,565 T'es pas un foutu vĂ©gan, si ? 635 01:00:53,862 --> 01:00:55,072 Bon sang... 636 01:00:56,031 --> 01:00:58,158 Fais le bon choix. Mange. 637 01:01:00,827 --> 01:01:02,579 Je veux rien venant de toi. 638 01:01:02,663 --> 01:01:03,747 Je pense que si. 639 01:01:06,250 --> 01:01:09,419 Si tu ne le mange pas, c'est moi qui vais le manger. 640 01:01:10,796 --> 01:01:12,214 Je vais tout bouffer. 641 01:01:13,215 --> 01:01:14,716 Je vais bouffer ton dĂ©jeuner. 642 01:01:18,929 --> 01:01:20,514 C'est pas pour ĂȘtre cruel. 643 01:01:31,149 --> 01:01:34,695 J'essaie de t'aider Ă  te rĂ©veiller et Ă  comprendre qui tu es. 644 01:02:38,800 --> 01:02:39,968 Foutez le camp ! 645 01:02:40,594 --> 01:02:42,054 Éloignez-vous ! 646 01:08:01,623 --> 01:08:02,583 Quoi ? 647 01:09:03,393 --> 01:09:06,854 Je peux emprunter votre tĂ©lĂ©phone ? 648 01:09:06,939 --> 01:09:09,816 Je dois appeler mon courtier, c'est trĂšs important. 649 01:09:10,901 --> 01:09:13,153 Je dois rĂ©gler ça avant NoĂ«l. 650 01:09:13,237 --> 01:09:16,281 J'ai promis Ă  ma femme qu'on vivrait ici. 651 01:09:16,365 --> 01:09:19,993 Je vais lui prĂ©parer Ă  dĂźner sur le balcon. 652 01:09:20,077 --> 01:09:23,705 Excusez-moi, vous connaissez mon courtier, Mike Muldoon ? 653 01:09:23,788 --> 01:09:26,166 - Je dois appeler. Vous avez un portable ? - Non. 654 01:09:26,250 --> 01:09:30,629 On va dĂźner en famille sur le balcon 655 01:09:30,712 --> 01:09:33,549 avec des palourdes Ă  l'origan 656 01:09:33,631 --> 01:09:35,926 et des pĂątes Ă  la sauce puttanesca. 657 01:09:36,510 --> 01:09:38,761 PĂȘcheur ! Tu as attrapĂ© du poisson ? 658 01:09:39,263 --> 01:09:41,139 Je voulais emmener mon fils pĂȘcher. 659 01:09:42,224 --> 01:09:43,225 J'achĂšte une maison. 660 01:09:43,308 --> 01:09:46,435 Je t'ai dit que j'allais tout rĂ©cupĂ©rer, mon fils. 661 01:09:46,520 --> 01:09:48,354 Je vais tout rĂ©cupĂ©rer ! 662 01:09:49,481 --> 01:09:51,108 Vous avez des portables ! 663 01:09:51,692 --> 01:09:53,569 Tu veux mon portable ? 664 01:09:54,611 --> 01:09:55,654 Va te faire foutre ! 665 01:09:56,154 --> 01:09:57,406 Ouais, fous le camp. 666 01:10:14,173 --> 01:10:15,174 Ouais. 667 01:10:16,300 --> 01:10:19,303 Je rentrerai pour NoĂ«l. Promis. 668 01:10:19,386 --> 01:10:20,971 D'accord. Salut. 669 01:10:30,314 --> 01:10:33,358 Je vous connais. On s'est parlĂ©. 670 01:10:34,151 --> 01:10:35,944 Vous vous souvenez de moi ? 671 01:10:37,196 --> 01:10:38,447 Oui. 672 01:10:38,530 --> 01:10:42,201 Vous vous rappelez la voiture que je conduisais ? 673 01:10:43,785 --> 01:10:45,287 C'est pas mon fort, les voitures. 674 01:10:48,707 --> 01:10:49,666 Attendez. 675 01:10:52,294 --> 01:10:53,295 Vous voilĂ . 676 01:10:59,134 --> 01:11:00,469 J'ai une voiture ! 677 01:11:03,680 --> 01:11:05,265 J'ai un boulot. 678 01:11:07,643 --> 01:11:09,019 J'ai un nom ! 679 01:11:11,772 --> 01:11:13,065 J'ai un fils. 680 01:11:14,608 --> 01:11:16,068 Tenez, buvez de l'eau. 681 01:11:20,072 --> 01:11:21,198 Que vous est-il arrivĂ© ? 682 01:11:30,123 --> 01:11:31,208 Ne restons pas au soleil. 683 01:11:31,291 --> 01:11:32,626 Je dois appeler Mike. 684 01:11:33,460 --> 01:11:34,753 Vous avez un tĂ©lĂ©phone ? 685 01:11:34,837 --> 01:11:36,755 Je dois appeler Mike. Il n'est pas trop tard. 686 01:11:36,839 --> 01:11:38,549 Je sais qu'il n'est pas trop tard. 687 01:11:49,893 --> 01:11:51,812 Stanley Muldoon Finance, bonjour. 688 01:11:51,895 --> 01:11:53,730 C'est moi. Mike est lĂ  ? 689 01:11:53,814 --> 01:11:55,107 Un instant. 690 01:11:56,775 --> 01:11:58,277 Salut, comment ça va ? 691 01:11:58,360 --> 01:11:59,778 La banque a rĂ©pondu ? 692 01:12:01,446 --> 01:12:03,282 Non, ne soupire pas. 693 01:12:03,365 --> 01:12:06,076 Dis-moi juste que ça va se faire. 694 01:12:06,159 --> 01:12:09,121 Je suis dĂ©solĂ©, on a fait tout notre possible. 695 01:12:09,204 --> 01:12:11,582 Ils ont acceptĂ© 50 000 de plus, mais c'est tout. 696 01:12:11,665 --> 01:12:14,293 Non, ça suffira pas ! 697 01:12:14,835 --> 01:12:15,836 Fait chier. 698 01:12:16,336 --> 01:12:17,754 Ça suffit pas ! 699 01:12:17,838 --> 01:12:19,798 - Bon sang, mec ! - C'est pas... 700 01:12:19,882 --> 01:12:22,551 Je suis dĂ©solĂ©. Ça ne va pas se faire. 701 01:12:27,681 --> 01:12:30,642 Vous devez oublier cet endroit. 702 01:12:32,686 --> 01:12:34,104 Vous n'ĂȘtes pas Ă  votre place. 703 01:12:49,077 --> 01:12:52,289 Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici. 704 01:13:07,304 --> 01:13:09,181 OĂč tu crois aller comme ça ? 705 01:13:09,264 --> 01:13:10,432 DĂ©gage ! 706 01:13:11,016 --> 01:13:12,017 Recule ! 707 01:13:28,158 --> 01:13:29,493 Qu'est-ce que tu... 708 01:13:49,847 --> 01:13:54,101 Bouffe le rat ! Bouffe-le ! 709 01:14:04,027 --> 01:14:05,571 Je suis d'ici ! 710 01:14:07,281 --> 01:14:08,907 Ma place est ici ! 711 01:14:12,619 --> 01:14:15,414 Fous le camp de ma plage ! 712 01:14:22,171 --> 01:14:24,381 Tu nous a montrĂ© ta force. Laisse-le respirer. 713 01:14:25,465 --> 01:14:26,675 Laisse-le respirer ! 714 01:14:29,011 --> 01:14:31,180 Vous m'empĂȘcherez pas d'ĂȘtre lĂ . 715 01:14:31,638 --> 01:14:32,723 Je sais. 716 01:14:33,390 --> 01:14:34,516 Et je n'y tiens pas. 717 01:14:35,267 --> 01:14:36,518 Pitt ! 718 01:14:37,811 --> 01:14:38,812 Ça va, mec ? 719 01:14:39,938 --> 01:14:41,106 Relevez-le, allez. 720 01:14:42,024 --> 01:14:43,233 Je vois ta douleur. 721 01:14:44,318 --> 01:14:48,739 Mais avant de tout avoir, il faut tout perdre. 722 01:14:50,657 --> 01:14:54,161 Avant de pouvoir surfer, il faut souffrir. 723 01:15:08,175 --> 01:15:09,134 Relevez-le ! 724 01:15:35,202 --> 01:15:38,121 Blondie, prĂ©pare-lui un cocktail de guĂ©rison. 725 01:15:38,205 --> 01:15:40,249 MĂ©lange du sel d'hydratation Ă  l'eau. 726 01:15:42,292 --> 01:15:44,461 Ça va. Blondie est mĂ©decin. 727 01:15:44,545 --> 01:15:45,546 Non ! 728 01:15:46,421 --> 01:15:47,339 Allez, mec. 729 01:15:53,345 --> 01:15:54,429 DĂ©tends-toi. 730 01:15:57,474 --> 01:16:00,310 VoilĂ . 731 01:16:10,279 --> 01:16:11,780 J'y Ă©tais presque. 732 01:16:13,282 --> 01:16:16,410 Tu as atteint le sommet et tu ne t'en rends pas compte. 733 01:16:17,411 --> 01:16:18,453 Tu y es. 734 01:16:18,996 --> 01:16:20,455 Tu es arrivĂ©. 735 01:16:21,665 --> 01:16:23,458 J'avais pas l'argent. 736 01:16:24,835 --> 01:16:26,420 J'ai perdu la maison. 737 01:16:27,671 --> 01:16:31,091 Peter est directeur de la First National Bank. 738 01:16:31,175 --> 01:16:32,968 On va rĂ©gler ça pour toi. 739 01:16:34,887 --> 01:16:37,431 Bonjour. Je suis le directeur de la banque. 740 01:16:40,976 --> 01:16:44,062 L'agent a dit qu'il y avait un autre acheteur. 741 01:16:45,439 --> 01:16:48,901 Bon choix, mec. La meilleure maison sur Cliff Top Drive. 742 01:16:49,318 --> 01:16:50,319 Appelle-moi. 743 01:16:53,238 --> 01:16:55,407 - Bonjour. - Salut. 744 01:16:55,490 --> 01:16:59,036 Votre voiture est en rĂ©paration au garage de l'oncle de Twitchy. 745 01:17:01,872 --> 01:17:03,624 Vous semblez avoir besoin d'un cafĂ©. 746 01:17:08,837 --> 01:17:10,297 Scally... 747 01:17:11,882 --> 01:17:13,133 Tout ce temps, 748 01:17:13,592 --> 01:17:16,178 tu savais que je voulais la maison ? 749 01:17:29,525 --> 01:17:31,109 Elle est bonne, celle-lĂ . 750 01:17:33,403 --> 01:17:35,572 Notre communautĂ© est trĂšs soudĂ©e, 751 01:17:35,656 --> 01:17:37,241 on en est la colonne vertĂ©brale. 752 01:17:38,367 --> 01:17:40,035 Tu devais faire tes preuves. 753 01:17:40,911 --> 01:17:42,538 Tu peux te reposer. 754 01:17:43,747 --> 01:17:44,957 Te voilĂ  chez toi. 755 01:17:46,834 --> 01:17:48,043 Tu es chez toi. 756 01:18:36,425 --> 01:18:39,261 Souffre, surfe, souffre, surfe... 757 01:20:51,518 --> 01:20:52,603 Scott ! 758 01:20:53,687 --> 01:20:55,022 Tu devrais pas ĂȘtre lĂ , Jenny. 759 01:20:55,105 --> 01:20:57,733 Tu as Ă©tĂ© honnĂȘte avec moi ? Dis la vĂ©ritĂ©. 760 01:20:58,650 --> 01:20:59,651 À propos de quoi ? 761 01:21:00,444 --> 01:21:03,405 Tout le monde en parle, au lycĂ©e. Son pĂšre... 762 01:21:03,488 --> 01:21:05,532 N'Ă©coute pas ce vieillard. Il est fou. 763 01:21:05,616 --> 01:21:06,617 Allez. 764 01:21:06,700 --> 01:21:08,493 Elle est pas un peu jeune ? 765 01:21:10,954 --> 01:21:12,873 Il joue avec le feu, avec celle-lĂ . 766 01:21:14,499 --> 01:21:15,876 J'aime pas la voir. 767 01:21:16,627 --> 01:21:17,878 Elle me rappelle Jay. 768 01:21:17,961 --> 01:21:18,962 Jay ? 769 01:21:20,756 --> 01:21:22,049 Quel grand surfeur. 770 01:21:22,132 --> 01:21:25,427 Jenny Ă©tait sa copine, ou du moins, c'est ce qu'il croyait. 771 01:21:26,803 --> 01:21:30,140 Elle a eu des ennuis. Scally a dĂ» s'en occuper. 772 01:21:30,224 --> 01:21:32,184 Le jeune l'a appris et il a pĂ©tĂ© un plomb. 773 01:21:32,935 --> 01:21:34,478 Il ne voulait pas lĂącher. 774 01:21:38,190 --> 01:21:39,650 Que lui est-il arrivĂ© ? 775 01:21:43,195 --> 01:21:44,279 Rien. 776 01:21:45,822 --> 01:21:47,991 C'est de l'histoire ancienne. Oublie. 777 01:21:48,951 --> 01:21:50,202 Je parle trop quand je... 778 01:23:17,372 --> 01:23:19,499 - Tu m'appelles bientĂŽt ? - Oui. À plus. 779 01:23:29,426 --> 01:23:30,844 Il y a beaucoup de jeunes, ici. 780 01:23:32,221 --> 01:23:34,181 Il faut veiller sur la prochaine gĂ©nĂ©ration. 781 01:23:35,766 --> 01:23:38,143 C'est facile pour eux de s'Ă©garer. 782 01:23:38,227 --> 01:23:40,479 Et le sans-abri du parking... 783 01:23:40,562 --> 01:23:43,232 Son fils est venu ici un moment, non ? 784 01:23:45,776 --> 01:23:47,361 OĂč est-il, maintenant ? 785 01:23:48,111 --> 01:23:50,781 Il surfe Ă  Bali, ou il fait une retraite au Cambodge. 786 01:23:50,864 --> 01:23:53,158 - J'en sais rien. - Si, tu sais. 787 01:23:54,201 --> 01:23:55,244 Dis-moi. 788 01:23:58,747 --> 01:24:00,207 Ce gamin Ă©tait sauvage. 789 01:24:00,290 --> 01:24:02,918 Il s'est Ă©nervĂ© Ă  cause d'une fille, l'Ă©tĂ© dernier. 790 01:24:03,961 --> 01:24:07,756 Il est parti et a atterri dans un squat de junkies au milieu de nulle part. 791 01:24:08,173 --> 01:24:10,425 Il s'est fait agresser, sa tĂȘte a heurtĂ© le trottoir. 792 01:24:11,927 --> 01:24:13,178 Et c'Ă©tait fini. 793 01:24:14,137 --> 01:24:15,264 Une vraie tragĂ©die. 794 01:24:16,098 --> 01:24:18,267 Pourquoi son pĂšre t'en veut Ă  ce point ? 795 01:24:18,350 --> 01:24:21,019 Il s'est mis en tĂȘte que j'ai payĂ© des gars pour le faire. 796 01:24:21,103 --> 01:24:22,688 Ne me pose pas la question. 797 01:24:33,156 --> 01:24:34,491 Je n'y suis pour rien. 798 01:24:35,033 --> 01:24:38,370 C'est facile pour lui d'accuser quelqu'un d'autre. 799 01:24:39,538 --> 01:24:43,166 Assumer ses Ă©checs en tant que pĂšre et en tant qu'homme, 800 01:24:43,250 --> 01:24:44,835 c'est trop difficile. 801 01:24:46,420 --> 01:24:47,379 VoilĂ  tout. 802 01:24:48,547 --> 01:24:50,174 Tu as tuĂ© son chien ? 803 01:24:54,386 --> 01:24:56,221 Tu commences Ă  plomber l'ambiance. 804 01:24:56,305 --> 01:24:58,182 Mais tu as tuĂ© son chien ? 805 01:25:00,475 --> 01:25:01,560 Pas moi en personne. 806 01:25:03,562 --> 01:25:05,564 Je ne tolĂšre plus son regard, tous les jours. 807 01:25:05,647 --> 01:25:08,567 Ça suffit, les confessions. 808 01:25:08,650 --> 01:25:11,111 Rejoins la congrĂ©gation pour la communion ! 809 01:25:12,070 --> 01:25:13,697 Mon Église est lĂ -bas. 810 01:25:19,703 --> 01:25:21,538 Attends ! 811 01:25:22,998 --> 01:25:24,416 OĂč crois-tu aller ? 812 01:25:29,087 --> 01:25:30,714 Je dois pouvoir te faire confiance. 813 01:25:31,715 --> 01:25:33,050 Il y a un dernier test. 814 01:25:37,387 --> 01:25:38,514 DĂ©pĂȘche-toi, connard. 815 01:26:06,250 --> 01:26:08,877 - On peut pas brĂ»ler sa voiture. - On l'a prĂ©venu. 816 01:26:09,461 --> 01:26:12,214 Au fond de lui, c'est ce qu'il veut. Ce sera cathartique. 817 01:26:13,090 --> 01:26:14,258 Il doit tourner la page. 818 01:26:14,341 --> 01:26:17,094 C'est tout ce qu'il a. Tu peux pas faire ça. 819 01:26:17,594 --> 01:26:18,762 C'est pas moi. 820 01:26:19,638 --> 01:26:20,639 C'est toi. 821 01:26:22,683 --> 01:26:25,352 Visualise ta maison, lĂ -haut, avec vue sur l'ocĂ©an. 822 01:26:25,435 --> 01:26:26,603 Elle est Ă  toi. 823 01:26:27,104 --> 01:26:28,522 Un havre de paix pour ta famille. 824 01:26:30,232 --> 01:26:31,400 C'est le moment. 825 01:26:32,109 --> 01:26:34,236 À prendre ou Ă  perdre. 826 01:26:36,864 --> 01:26:38,323 Pense Ă  ta famille. 827 01:26:38,949 --> 01:26:42,077 Pense Ă  ce que tu dois faire pour ĂȘtre celui dont ils ont besoin. 828 01:26:44,246 --> 01:26:46,123 Tu dois dĂ©truire pour crĂ©er. 829 01:26:46,874 --> 01:26:48,208 Je sais que c'est pas facile. 830 01:26:48,959 --> 01:26:50,794 Mais y a pas de joie sans souffrance. 831 01:26:53,172 --> 01:26:54,173 Souffre ! 832 01:26:55,007 --> 01:26:56,341 Fais-le pour ta famille. 833 01:26:59,011 --> 01:27:00,762 Fais-le ! Souffre ! 834 01:27:29,875 --> 01:27:30,959 Bienvenue. 835 01:28:01,782 --> 01:28:03,075 Tire-toi d'ici. 836 01:28:03,158 --> 01:28:04,785 Rentre Ă  la maison. 837 01:28:04,868 --> 01:28:06,828 - Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? - Va-t'en. 838 01:28:07,371 --> 01:28:09,289 Tu rĂ©ponds plus depuis des jours. 839 01:28:09,373 --> 01:28:10,332 C'est NoĂ«l. 840 01:28:10,999 --> 01:28:12,459 T'es avec eux, maintenant ? 841 01:28:12,543 --> 01:28:14,336 Exact, et toi aussi. 842 01:28:15,796 --> 01:28:18,465 Ton pĂšre dĂ©compresse avec les gars du coin. 843 01:28:18,549 --> 01:28:19,633 On a fait la fĂȘte. 844 01:28:19,716 --> 01:28:20,801 Il va conclure l'affaire, 845 01:28:20,884 --> 01:28:23,011 vous aurez la maison sur Cliff Top Drive. 846 01:28:24,137 --> 01:28:25,138 Pas vrai ? 847 01:28:28,016 --> 01:28:29,810 DĂ©solĂ© si on t'a fait peur, l'autre jour. 848 01:28:30,269 --> 01:28:31,395 Les choses ont changĂ©. 849 01:28:31,478 --> 01:28:34,022 Ton paternel a assurĂ©. 850 01:28:40,195 --> 01:28:41,154 Allez. 851 01:28:41,864 --> 01:28:44,533 On descend Ă  la plage. Je te passerai une planche. 852 01:28:45,242 --> 01:28:46,618 On va Ă  l'eau ensemble. 853 01:28:50,873 --> 01:28:54,751 C'est de l'eau qu'on voit le mieux votre maison dans toute sa splendeur. 854 01:28:56,044 --> 01:28:57,129 Pas vrai ? 855 01:28:58,422 --> 01:28:59,756 C'est sa maison aussi. 856 01:29:01,175 --> 01:29:03,177 C'est sa chance d'intĂ©grer la communautĂ©. 857 01:29:03,719 --> 01:29:06,805 C'est le moment oĂč tu dois faire ça pour lui. 858 01:29:10,225 --> 01:29:12,269 Viens, on va surfer. 859 01:29:20,277 --> 01:29:23,572 Ouais. Sois sociable. 860 01:29:24,615 --> 01:29:27,492 On va surfer quelques vagues, puis on rentrera. 861 01:29:28,660 --> 01:29:30,495 Je vais mettre son vĂ©lo dans la voiture. 862 01:29:44,593 --> 01:29:46,094 Tu vas adorer cet endroit. 863 01:29:50,807 --> 01:29:54,019 OĂč sont mes putain de clĂ©s ? 864 01:30:34,935 --> 01:30:37,187 Ce clodo veut pas se barrer ! 865 01:30:37,271 --> 01:30:39,356 Tu vas faire demi-tour maintenant 866 01:30:39,439 --> 01:30:40,941 et foutre le camp de ma plage. 867 01:30:41,024 --> 01:30:42,985 J'ai un petit cadeau pour toi. 868 01:30:46,321 --> 01:30:47,281 Viens. 869 01:30:48,073 --> 01:30:49,616 Reste lĂ , jeune homme. 870 01:30:50,242 --> 01:30:53,662 Vous en faites pas. Ce fanfaron ne va rien faire. 871 01:30:54,663 --> 01:30:56,540 Il est probablement mĂȘme pas chargĂ©. 872 01:31:00,544 --> 01:31:01,587 Allez, Ă©coutez. 873 01:31:02,754 --> 01:31:06,675 M. Fitzgerald, inspirez profondĂ©ment. 874 01:31:07,968 --> 01:31:09,595 M. Fitzgerald ? 875 01:31:11,013 --> 01:31:14,308 J'ai failli pas te reconnaĂźtre sans ton costume de poulet. 876 01:31:16,143 --> 01:31:17,853 T'Ă©tais oĂč, quand j'avais besoin de toi ? 877 01:31:19,146 --> 01:31:20,397 Hein ? T'Ă©tais oĂč ? 878 01:31:22,733 --> 01:31:24,401 - Que veux-tu ? - Je veux... 879 01:31:25,777 --> 01:31:28,488 Je veux que vous vous mettiez Ă  genoux, face Ă  l'ocĂ©an. 880 01:31:29,740 --> 01:31:30,949 À genoux ! 881 01:31:31,033 --> 01:31:33,118 Je vais le faire, je le jure. Je vais tirer. 882 01:31:33,785 --> 01:31:34,786 Maintenant ! 883 01:31:36,121 --> 01:31:37,331 Allez ! 884 01:31:39,416 --> 01:31:41,043 T'as tuĂ© mon chien ? 885 01:31:42,669 --> 01:31:45,923 Parce que si t'as tuĂ© mon clĂ©bard, 886 01:31:47,049 --> 01:31:48,383 je vais tuer un des tiens. 887 01:31:48,467 --> 01:31:49,927 PitiĂ©, non ! Putain ! 888 01:31:50,010 --> 01:31:52,554 Vous n'avez que trois balles. Laissez mon fils partir. 889 01:31:54,348 --> 01:31:56,183 Je suis obligĂ© de montrer de la clĂ©mence. 890 01:31:58,393 --> 01:32:00,145 Merde, s'il vous plaĂźt... 891 01:32:00,229 --> 01:32:01,730 Tu veux que je t'Ă©pargne ? 892 01:32:01,813 --> 01:32:03,607 PitiĂ©, Fitzy. 893 01:32:07,444 --> 01:32:08,862 Aboie si tu veux que je t'Ă©pargne ! 894 01:32:09,613 --> 01:32:13,200 - Quoi ? - Aboie si tu veux que je t'Ă©pargne ! 895 01:32:18,080 --> 01:32:19,581 Allez, fous le camp. 896 01:32:21,959 --> 01:32:23,418 Le gĂ©nĂ©ral dĂ©serte ! 897 01:32:24,127 --> 01:32:25,879 Passons au reste des troupes. 898 01:32:26,630 --> 01:32:28,966 FĂ©licitations, tu es pardonnĂ©. 899 01:32:29,424 --> 01:32:30,717 Pas vous trois. 900 01:32:31,552 --> 01:32:32,511 Laissez mon fils partir. 901 01:32:32,594 --> 01:32:34,346 Toi aussi, poulet. Non ! 902 01:32:35,013 --> 01:32:37,891 Je ne reverrai jamais mon garçon. Pourquoi tu peux, menteur ? 903 01:32:37,975 --> 01:32:39,518 Je vous donne ma voiture. 904 01:32:39,601 --> 01:32:40,644 Laissez mon fils partir. 905 01:32:40,727 --> 01:32:44,273 On m'achĂšte pas. Je veux pas de babioles. 906 01:32:45,649 --> 01:32:50,320 Ce pays... Tout le monde est enchaĂźnĂ©, et on appelle ça des bijoux. 907 01:32:50,404 --> 01:32:52,322 - Tu ne vois pas ? - Si, je vois. 908 01:32:53,198 --> 01:32:54,199 Je vois. 909 01:32:54,283 --> 01:32:57,035 Et regarde-toi, prĂȘt Ă  vendre ton Ăąme 910 01:32:57,119 --> 01:32:59,913 pour une de ces prisons avec vue, sur la falaise, 911 01:32:59,997 --> 01:33:01,748 comme un bon petit Gars de la baie. 912 01:33:01,832 --> 01:33:04,877 Je ne vais pas l'acheter. 913 01:33:05,460 --> 01:33:07,504 - Je ne suis pas l'un d'eux. - Si. 914 01:33:07,588 --> 01:33:08,630 Il l'a mĂ©ritĂ©. 915 01:33:08,714 --> 01:33:11,175 Il a travaillĂ© dur, il ne va pas renoncer. 916 01:33:11,258 --> 01:33:12,676 La ferme, Scally. 917 01:33:16,180 --> 01:33:17,890 Vous avez vos raisons. 918 01:33:18,807 --> 01:33:20,184 Vous avez de la peine. 919 01:33:21,602 --> 01:33:22,644 Vous avez perdu votre fils. 920 01:33:22,728 --> 01:33:24,605 Parle pas de mon fils ! 921 01:33:27,608 --> 01:33:32,446 J'ai quelque chose qui appartient Ă  Jay, j'aimerais vous le rendre. 922 01:33:33,614 --> 01:33:34,823 Je me lĂšve. 923 01:33:34,907 --> 01:33:37,284 - Non, bouge pas ! - Lentement. 924 01:33:37,367 --> 01:33:39,286 Non ! Regardez. 925 01:33:40,537 --> 01:33:41,496 Regardez. 926 01:33:43,790 --> 01:33:46,126 Jay devait ĂȘtre un sacrĂ© surfeur. 927 01:33:50,964 --> 01:33:53,383 Il devait vraiment fendre les vagues. 928 01:33:53,467 --> 01:33:55,052 Ça oui, putain. 929 01:33:57,638 --> 01:34:02,017 Je veux juste aller surfer avec mon fils. 930 01:34:04,228 --> 01:34:05,354 C'est tout. 931 01:34:15,280 --> 01:34:16,281 Allons-y. 932 01:34:23,872 --> 01:34:25,999 Laisse-toi porter par le courant. Te retourne pas. 933 01:40:09,760 --> 01:40:11,762 Traduit par Michael Puleo67653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.