All language subtitles for The.Surfer.2024.1080p.WEB.H264-SLOT.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,154 --> 00:01:53,906
Impossible d'arrĂȘter une vague.
2
00:01:54,823 --> 00:01:56,158
C'est une énergie pure.
3
00:01:57,284 --> 00:02:00,162
NĂ©e d'une tempĂȘte en mer,
4
00:02:00,954 --> 00:02:04,208
elle brasse et tourbillonne
pendant des jours, des semaines,
5
00:02:04,291 --> 00:02:05,918
des mois, parfois mĂȘme des annĂ©es.
6
00:02:07,336 --> 00:02:09,922
Et ça continue jusqu'au point de rupture.
7
00:02:11,298 --> 00:02:14,593
Un choc court et violent sur le rivage.
8
00:02:16,887 --> 00:02:18,639
Soit tu la surfes,
9
00:02:21,934 --> 00:02:25,437
soit c'est le wipeout.
10
00:02:37,366 --> 00:02:41,036
C'était ma meilleure métaphore sur la vie.
11
00:02:41,119 --> 00:02:43,622
J'espérais un peu plus d'enthousiasme.
12
00:02:44,248 --> 00:02:45,874
Tu surfes toujours, non ?
13
00:02:45,958 --> 00:02:47,501
Je devrais ĂȘtre en cours, papa.
14
00:02:47,584 --> 00:02:49,628
Mlle Hoolihan va m'emmerder.
15
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
Maman aussi.
16
00:02:50,796 --> 00:02:52,798
Mlle Hoolihan et ta mĂšre s'en remettront.
17
00:02:52,881 --> 00:02:55,217
Parfois, un homme doit s'éloigner
de tout ça.
18
00:02:56,718 --> 00:02:57,719
Je dois répondre.
19
00:02:57,803 --> 00:02:59,972
Prépare-toi.
J'ai une grosse surprise pour toi.
20
00:03:01,223 --> 00:03:02,808
Conlon, merci de rappeler.
21
00:03:02,891 --> 00:03:07,145
Je suis Ă Luna Bay, lĂ , avec mon fils.
22
00:03:07,646 --> 00:03:10,399
J'espérais lui montrer la maison.
Vous pouvez nous ouvrir ?
23
00:03:10,482 --> 00:03:12,484
Ăa fait dĂ©jĂ trois fois.
24
00:03:12,568 --> 00:03:14,570
Mais je vais l'acheter.
25
00:03:14,653 --> 00:03:16,405
Peut-ĂȘtre pas. Il y a une autre offre.
26
00:03:16,488 --> 00:03:18,991
Vous aviez dit
que l'autre enchérisseur avait renoncé.
27
00:03:19,575 --> 00:03:20,868
Une famille est intéressée,
28
00:03:20,951 --> 00:03:23,829
ils viennent la visiter
et ont proposé 1,6 million.
29
00:03:23,912 --> 00:03:25,372
Et c'est une offre comptant.
30
00:03:26,123 --> 00:03:27,416
J'ai le financement.
31
00:03:28,208 --> 00:03:29,501
Comptant, c'est garanti.
32
00:03:29,585 --> 00:03:32,379
Si vous la voulez, il faut monter Ă 1,7.
33
00:03:32,462 --> 00:03:34,089
Vous pouvez mettre 100 000 de plus ?
34
00:03:34,173 --> 00:03:35,799
Oui !
35
00:03:35,883 --> 00:03:37,968
D'ici la fin de la semaine prochaine ?
36
00:03:39,553 --> 00:03:40,554
Non.
37
00:03:40,637 --> 00:03:42,514
Allez, faites un effort.
38
00:03:43,307 --> 00:03:45,684
Attendez-moi lĂ .
Si vous avez l'argent sous 48 h,
39
00:03:45,767 --> 00:03:46,894
j'y réfléchirai.
40
00:04:23,639 --> 00:04:26,225
Tu viens chez moi
pour le réveillon de Noël ?
41
00:04:27,684 --> 00:04:29,186
- Ouais.
- Super.
42
00:04:30,270 --> 00:04:33,440
Et Noël, c'est chez ta mÚre ?
43
00:04:34,441 --> 00:04:36,026
Non, on va Ă un barbecue.
44
00:04:40,656 --> 00:04:41,698
Fous le camp !
45
00:05:11,520 --> 00:05:12,729
Papa, ça va ?
46
00:05:13,522 --> 00:05:15,983
Papa !
47
00:05:16,400 --> 00:05:17,901
Quoi ? Oui.
48
00:05:17,985 --> 00:05:22,072
Allons-y. C'est le meilleur endroit
pour te montrer ma surprise.
49
00:05:22,865 --> 00:05:23,615
Foutez le camp !
50
00:05:23,949 --> 00:05:25,200
C'est réservé aux locaux !
51
00:05:25,284 --> 00:05:27,119
Y a pas grand-monde.
52
00:05:27,202 --> 00:05:29,037
On attendra notre tour.
53
00:05:29,746 --> 00:05:32,374
Mon fils est trÚs doué.
Attendez de le voir.
54
00:05:32,457 --> 00:05:34,835
Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici.
55
00:05:34,918 --> 00:05:36,170
J'ai grandi ici.
56
00:05:36,253 --> 00:05:39,256
Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici.
57
00:05:39,339 --> 00:05:41,383
- Papa...
- C'est rien.
58
00:05:42,301 --> 00:05:43,844
Vous effrayez mon fils.
59
00:05:47,306 --> 00:05:49,141
Reculez.
60
00:05:49,641 --> 00:05:52,853
Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici.
61
00:05:55,856 --> 00:05:59,067
Allons. Pas la peine de s'énerver.
62
00:05:59,735 --> 00:06:00,694
Ăa va, jeune homme ?
63
00:06:02,571 --> 00:06:03,572
Bien.
64
00:06:05,115 --> 00:06:06,158
On peut parler ?
65
00:06:06,241 --> 00:06:08,243
J'emmĂšne mon fils faire du surf.
66
00:06:08,327 --> 00:06:09,536
Oui, je comprends.
67
00:06:10,495 --> 00:06:12,456
Accompagne-moi une minute.
68
00:06:16,543 --> 00:06:19,463
Reste lĂ , toi.
Je vais parler Ă ton vieux pĂšre.
69
00:06:22,966 --> 00:06:24,051
Vous pouvez pas surfer ici.
70
00:06:24,134 --> 00:06:25,302
C'est une plage publique.
71
00:06:25,886 --> 00:06:27,221
Oui, mais non.
72
00:06:28,430 --> 00:06:29,640
Ăcoute.
73
00:06:30,182 --> 00:06:32,601
Ces types font la fĂȘte
depuis le début de la semaine,
74
00:06:32,684 --> 00:06:34,728
et il a beaucoup neigé hier soir.
75
00:06:34,811 --> 00:06:36,146
Tu vois ce que je veux dire.
76
00:06:38,440 --> 00:06:40,359
J'essaie de te rendre service.
77
00:06:40,442 --> 00:06:43,028
Si tu y retournes avec ton fils,
78
00:06:43,111 --> 00:06:44,530
j'ignore ce qui se passera.
79
00:06:44,613 --> 00:06:45,989
Et M. Pitbull, lĂ ,
80
00:06:47,157 --> 00:06:48,575
te forcera Ă le regarder
81
00:06:48,659 --> 00:06:50,869
pendant qu'il fracasse ton fils.
82
00:06:52,913 --> 00:06:53,914
Ăcoute.
83
00:06:54,498 --> 00:06:57,251
Je sais que ça fait mal
de perdre la face devant son fils.
84
00:06:58,126 --> 00:07:00,003
Mais il faut savoir quand renoncer.
85
00:07:00,671 --> 00:07:02,422
Ou ça pourrait ĂȘtre bien pire.
86
00:07:06,343 --> 00:07:09,221
Y a plein de plages familiales
pour profiter de l'aprĂšs-midi.
87
00:07:11,807 --> 00:07:15,060
Alors, tirez-vous. Oubliez cet endroit.
88
00:07:29,658 --> 00:07:33,662
Je voulais surfer ici
avec toi aujourd'hui,
89
00:07:34,621 --> 00:07:38,041
parce qu'une fois dans l'eau,
assis sur nos planches,
90
00:07:38,125 --> 00:07:40,919
on aurait eu la meilleure vue
sur les maisons de Cliff Top Drive.
91
00:07:41,587 --> 00:07:45,007
Et j'allais te faire la surprise.
J'en achĂšte une.
92
00:07:47,718 --> 00:07:49,303
Et pas n'importe laquelle.
93
00:07:50,804 --> 00:07:52,556
C'était celle de ton grand-pÚre.
94
00:07:58,562 --> 00:08:00,439
On peut y aller pour jeter un Ćil.
95
00:08:00,522 --> 00:08:01,690
Ăa te dit ?
96
00:08:04,067 --> 00:08:05,652
Allez, ne laisse pas tout ça te...
97
00:08:06,320 --> 00:08:08,405
C'est un endroit spécial, pour nous.
98
00:08:09,031 --> 00:08:10,782
Je l'achĂšte pour nous.
99
00:08:14,578 --> 00:08:16,705
C'était magique, ici,
quand j'avais ton Ăąge.
100
00:08:18,624 --> 00:08:20,250
Mon pÚre me réveillait,
101
00:08:20,334 --> 00:08:23,795
je le regardais préparer du café
avant de partir travailler en ville.
102
00:08:23,879 --> 00:08:26,173
Puis je prenais ma planche,
et c'était parti.
103
00:08:27,799 --> 00:08:31,011
Il y avait une ruelle qui allait
directement de la maison Ă la plage.
104
00:08:33,054 --> 00:08:34,847
Je m'entraĂźnais pour la Dent de Requin.
105
00:08:35,515 --> 00:08:37,183
C'est une compétition de surf.
106
00:08:37,683 --> 00:08:39,770
Tu pourrais t'y inscrire,
s'ils la font encore.
107
00:08:39,852 --> 00:08:42,731
C'est ce que je veux pour toi,
que tu vives tout ça.
108
00:08:43,649 --> 00:08:45,025
Allons voir la maison.
109
00:08:48,028 --> 00:08:49,488
Je veux rentrer.
110
00:09:22,938 --> 00:09:26,191
Désolé, l'ami. C'est la folie, ici.
Quoi de neuf ?
111
00:09:26,275 --> 00:09:28,902
Il y a un autre acheteur.
Le prix a augmenté de 100 000 $.
112
00:09:28,986 --> 00:09:32,072
Merde ! Désolé.
Je sais que tu y tenais vraiment.
113
00:09:32,155 --> 00:09:34,867
J'y tiens toujours.
Je vais libérer des capitaux.
114
00:09:34,950 --> 00:09:36,702
Je peux mettre 30 000 de plus.
115
00:09:36,785 --> 00:09:39,162
Tu peux aller Ă la banque
pour les 70 000 restants ?
116
00:09:39,246 --> 00:09:41,373
Comme ça j'aurai la différence
et je gagne.
117
00:09:41,456 --> 00:09:43,083
Tu pousses déjà les limites.
118
00:09:43,166 --> 00:09:44,751
Mais c'est possible ?
119
00:09:44,835 --> 00:09:46,712
Oui, mais...
120
00:09:46,795 --> 00:09:49,798
Je parle en tant qu'ami,
pas en tant que courtier, d'accord ?
121
00:09:49,882 --> 00:09:51,550
Ăa n'arrangera rien.
122
00:09:51,633 --> 00:09:54,761
Si tu allais de l'autre cÎté
de la baie, tu trouverais...
123
00:09:54,845 --> 00:09:56,805
Non ! Je veux celle-lĂ .
124
00:09:56,889 --> 00:09:58,849
J'ai travaillé toute ma vie pour revenir.
125
00:09:58,932 --> 00:10:01,685
Elle ne sera peut-ĂȘtre plus jamais
en vente. C'est maintenant.
126
00:10:02,227 --> 00:10:03,604
Tu peux au moins essayer ?
127
00:10:03,687 --> 00:10:05,522
Je ferai de mon mieux.
128
00:10:05,606 --> 00:10:08,650
Je crois en toi, Mike.
Si quelqu'un peut le faire, c'est toi.
129
00:10:08,734 --> 00:10:10,777
On va conclure cet accord.
130
00:10:11,862 --> 00:10:14,698
On fĂȘtera ça en mangeant du homard
sur la véranda
131
00:10:14,781 --> 00:10:16,408
avec une bouteille de champagne.
132
00:10:19,620 --> 00:10:21,622
Attends de voir
le coucher de soleil, Mike.
133
00:10:22,831 --> 00:10:25,292
Les filles seront lĂ , les enfants aussi.
134
00:10:25,375 --> 00:10:29,546
Ou alors, juste toi et moi
et quelques biĂšres.
135
00:10:29,630 --> 00:10:31,048
D'accord, comme tu préfÚres.
136
00:10:31,131 --> 00:10:33,300
J'en ai besoin, Mike.
Rappelle-moi au plus vite.
137
00:10:57,699 --> 00:11:00,035
ACTIONS DOLLARS AMĂRICAINS
DOLLARS AUSTRALIENS
138
00:11:20,848 --> 00:11:22,975
- Quoi ?
- T'es oĂč, putain ?
139
00:11:23,475 --> 00:11:25,018
J'ai pris ma journée.
140
00:11:25,102 --> 00:11:26,311
Tu te fous de moi ?
141
00:11:26,395 --> 00:11:28,272
- T'es malade ?
- Non.
142
00:11:28,355 --> 00:11:32,109
Benson veut te voir immédiatement.
Il est inquiet pour le compte Arkham.
143
00:11:32,192 --> 00:11:33,652
Ils sont nerveux.
144
00:11:35,404 --> 00:11:37,698
Ils ont dit que tu étais pieds nus
à la réunion hier.
145
00:11:38,031 --> 00:11:39,074
C'est quoi, ces conneries ?
146
00:11:39,157 --> 00:11:41,785
Je n'ai pas le temps.
J'achĂšte une maison.
147
00:11:41,869 --> 00:11:44,079
Je reviens demain, je réglerai ça.
148
00:11:44,162 --> 00:11:46,498
T'as intĂ©rĂȘt. Bureau de Benson,
Ă la premiĂšre heure.
149
00:11:46,582 --> 00:11:47,791
Formidable. Salut.
150
00:11:48,959 --> 00:11:50,711
Qu'est-ce que je fous lĂ ? T'Ă©tais oĂč ?
151
00:11:50,794 --> 00:11:52,337
J'étais là , je te l'ai dit.
152
00:11:53,547 --> 00:11:55,591
Ăa fait trois jours qu'on ne t'a pas vu.
153
00:11:56,300 --> 00:11:58,260
Elle me demande oĂč est son pĂšre.
154
00:12:05,642 --> 00:12:07,978
Non, ne...
155
00:12:12,191 --> 00:12:14,401
- Vous ĂȘtes un Gars de la baie ?
- Un quoi ?
156
00:12:14,484 --> 00:12:16,528
Un de ces connards, en bas, sur la plage.
157
00:12:16,612 --> 00:12:18,530
- Vous ĂȘtes d'ici ?
- Je ne veux pas de ça.
158
00:12:19,740 --> 00:12:20,699
Un Amerloque ?
159
00:12:21,992 --> 00:12:23,452
Peut-ĂȘtre pas pire, alors.
160
00:12:23,535 --> 00:12:25,495
Regardez au moins ce que je vous montre.
161
00:12:27,539 --> 00:12:28,957
Je n'ai pas pu votre chien.
162
00:12:32,836 --> 00:12:33,962
C'est parti.
163
00:12:37,174 --> 00:12:38,383
Faites attention, fiston.
164
00:12:43,096 --> 00:12:44,097
Quatre dollars.
165
00:12:52,189 --> 00:12:54,483
- Fous le camp !
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
166
00:12:54,858 --> 00:12:56,652
Je m'en vais. J'ai rien fait.
167
00:12:56,735 --> 00:12:59,029
- T'as rien Ă foutre ici !
- Donne-moi ça.
168
00:12:59,112 --> 00:13:00,155
Va te faire foutre.
169
00:13:00,739 --> 00:13:02,199
Fous le camp.
170
00:13:02,282 --> 00:13:03,283
Prends ça !
171
00:13:04,785 --> 00:13:06,036
Pauvre merde.
172
00:13:06,912 --> 00:13:07,871
HĂ©, connard !
173
00:13:08,288 --> 00:13:09,248
C'est réservé aux locaux.
174
00:13:09,331 --> 00:13:11,124
Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici.
175
00:13:11,208 --> 00:13:12,751
Je surfe pas.
176
00:13:13,669 --> 00:13:15,838
Ou la vue aussi est réservée aux locaux ?
177
00:13:15,921 --> 00:13:17,798
On t'aura prĂ©venu, tĂȘte de con.
178
00:13:41,989 --> 00:13:42,990
Salut.
179
00:13:43,073 --> 00:13:46,118
Qu'est-ce qui t'a pris
de lui faire rater l'école ?
180
00:13:47,035 --> 00:13:48,787
Je voulais lui faire une surprise.
181
00:13:49,246 --> 00:13:52,291
C'était qu'une journée,
et c'est bientĂŽt les vacances.
182
00:13:52,374 --> 00:13:55,502
OĂč es-tu ? Il ne m'a mĂȘme pas dit
oĂč tu l'as emmenĂ©.
183
00:13:56,044 --> 00:13:57,254
Je suis Ă Luna Bay.
184
00:13:59,548 --> 00:14:02,593
Mon ancienne maison est enfin
Ă vendre. Tu y crois, toi ?
185
00:14:03,594 --> 00:14:04,803
Tu vas adorer.
186
00:14:06,430 --> 00:14:07,890
Ne t'inflige pas ça.
187
00:14:08,640 --> 00:14:10,142
J'ai bossé dur pour ça, Helen.
188
00:14:11,435 --> 00:14:12,686
Je le sais que trop bien.
189
00:14:13,562 --> 00:14:17,774
Je t'avais dit que je la rachĂšterais.
AprĂšs quoi, j'aurai le temps.
190
00:14:19,443 --> 00:14:23,530
On devrait se voir. AprÚs Noël.
191
00:14:23,614 --> 00:14:25,490
Oui, avec plaisir.
192
00:14:27,159 --> 00:14:29,077
Tu pourras signer les papiers.
193
00:14:31,872 --> 00:14:33,624
Parce que Derek et moi
194
00:14:35,125 --> 00:14:36,502
voulons nous marier.
195
00:14:38,086 --> 00:14:39,421
Alors, il faut que tu signes.
196
00:14:45,260 --> 00:14:47,846
Et j'ai une grande nouvelle.
197
00:14:48,472 --> 00:14:50,807
Un mariage,
c'est pas une grande nouvelle ?
198
00:14:51,725 --> 00:14:53,560
Je voulais te le dire en personne.
199
00:14:54,144 --> 00:14:55,270
Mais ça se voit, là ,
200
00:14:55,354 --> 00:14:59,566
et je ne voulais pas que tu l'apprennes
par Charlie ou quelqu'un d'autre.
201
00:15:02,945 --> 00:15:04,196
Je suis enceinte.
202
00:15:07,115 --> 00:15:08,450
Tu es toujours lĂ ?
203
00:15:09,993 --> 00:15:11,662
C'est pour ça que vous vous mariez.
204
00:15:14,039 --> 00:15:16,375
Je suis un peu trop ùgée pour ça.
205
00:15:21,588 --> 00:15:24,299
J'ai un autre appel, alors...
206
00:15:25,467 --> 00:15:28,053
C'est pour la maison.
Je dois répondre.
207
00:15:29,263 --> 00:15:30,931
D'accord.
208
00:15:55,831 --> 00:15:57,708
Tu n'as plus ta place ici.
209
00:16:51,929 --> 00:16:52,930
Jenny !
210
00:16:54,431 --> 00:16:55,641
On peut parler ?
211
00:16:59,353 --> 00:17:00,646
Je veux juste une preuve.
212
00:17:01,647 --> 00:17:03,524
- Tu peux m'aider ?
- Non.
213
00:17:04,441 --> 00:17:06,693
- Je suis désolée pour Jay.
- Je sais.
214
00:17:06,777 --> 00:17:09,905
Ce qui est arrivé à Jay est horrible,
mais il faut tourner la page.
215
00:17:10,280 --> 00:17:11,990
Jenny ! Tu viens ?
216
00:17:12,074 --> 00:17:13,700
Attends, juste une seconde.
217
00:17:15,368 --> 00:17:17,037
Quel casse-couilles.
218
00:17:26,839 --> 00:17:28,590
Je peux t'en racheter une ?
219
00:17:29,216 --> 00:17:31,510
Vous ĂȘtes avec Scally
et les Gars de la baie ?
220
00:17:31,593 --> 00:17:35,180
Non, mais ils remarqueront pas
s'il manque une pizza sur vingt. Combien ?
221
00:17:35,764 --> 00:17:36,849
Pour vous, 100 $.
222
00:17:36,932 --> 00:17:38,976
Cent dollars pour une pizza ?
223
00:17:39,059 --> 00:17:40,352
T'es malade ?
224
00:17:41,812 --> 00:17:44,606
D'accord. Tiens.
225
00:17:48,485 --> 00:17:49,987
J'espĂšre qu'elle est aux anchois.
226
00:18:53,967 --> 00:18:55,302
Scally, on a un cadeau pour toi.
227
00:18:56,678 --> 00:18:59,097
Les gamins nous ont apporté un cadeau.
228
00:19:09,942 --> 00:19:11,026
Je veux ma planche.
229
00:19:15,280 --> 00:19:16,448
LĂšve-toi, Blondie.
230
00:19:17,950 --> 00:19:20,410
Vas-y, Blondie. Défonce-le !
231
00:19:26,625 --> 00:19:29,711
Défonce-le !
232
00:19:39,304 --> 00:19:41,056
Tu as eu ta chance, Blondie.
233
00:19:50,107 --> 00:19:51,275
Je veux ma planche.
234
00:19:58,782 --> 00:20:00,742
D'accord ! Je m'en vais.
235
00:20:22,181 --> 00:20:23,182
Police de Lune Bay.
236
00:20:23,265 --> 00:20:27,853
Bonjour. Je veux signaler
une agression et un vol.
237
00:20:37,529 --> 00:20:39,698
- Elle valait cher ?
- Non.
238
00:20:40,490 --> 00:20:42,701
Mais elle était à moi, et on m'a agressé.
239
00:20:43,368 --> 00:20:46,580
Ils ont passé la nuit sur la plage
Ă faire la fĂȘte et se droguer.
240
00:20:47,789 --> 00:20:49,082
Ils y sont encore.
241
00:20:49,917 --> 00:20:50,959
Allons-y.
242
00:20:57,341 --> 00:20:58,467
Que faites-vous ?
243
00:20:59,885 --> 00:21:01,178
Attendez ici.
244
00:21:02,137 --> 00:21:03,597
Je descends leur parler.
245
00:21:35,671 --> 00:21:36,922
Excusez-moi, monsieur...
246
00:21:37,005 --> 00:21:39,800
J'ignore Ă quoi vous jouez,
mais vous attirez l'attention.
247
00:21:39,883 --> 00:21:41,385
C'est pas bon du tout, pour moi.
248
00:21:41,468 --> 00:21:42,553
Désolé.
249
00:21:43,136 --> 00:21:46,098
Je peux emprunter vos jumelles ?
250
00:21:48,183 --> 00:21:51,270
Je vous les échange
contre vos jolies lunettes de soleil.
251
00:21:52,145 --> 00:21:54,648
Allez. Ă cause de vous,
ce connard de flic est revenu.
252
00:21:54,731 --> 00:21:56,733
S'il me voit, il va y avoir des ennuis.
253
00:21:56,817 --> 00:21:58,694
Je vais devoir me faire discret.
254
00:21:59,695 --> 00:22:03,490
J'ai besoin d'une sorte de compensation.
255
00:22:14,418 --> 00:22:15,419
Merci.
256
00:22:21,550 --> 00:22:26,054
SANCTUAIRE
257
00:22:31,894 --> 00:22:35,439
Une bande de hippies
qui se déguisent en gangsters surfeurs.
258
00:22:36,190 --> 00:22:37,691
"C'est pour s'amuser."
259
00:22:38,317 --> 00:22:39,985
"Faut bien que jeunesse se passe."
260
00:22:40,068 --> 00:22:41,320
Qui est le chef ?
261
00:22:41,403 --> 00:22:42,821
Ils l'appellent Scally.
262
00:22:42,905 --> 00:22:44,114
Le gourou ?
263
00:22:44,615 --> 00:22:45,574
Scott Callahan.
264
00:22:46,867 --> 00:22:48,535
C'est Scotty Callahan ?
265
00:22:50,037 --> 00:22:51,413
Vous ĂȘtes du coin ou pas ?
266
00:22:52,915 --> 00:22:55,542
Non. Mais je suis né ici.
267
00:22:56,710 --> 00:22:59,379
Je me souviens de lui et de sa famille.
268
00:23:00,255 --> 00:23:01,507
Des connards toxiques.
269
00:23:02,090 --> 00:23:04,009
Son grand-pÚre a volé
la plupart des terres,
270
00:23:04,092 --> 00:23:05,844
et cet enculé de petit rentier
271
00:23:05,928 --> 00:23:09,348
peut s'asseoir sur son trĂŽne de sable
et faire semblant d'ĂȘtre important.
272
00:23:09,431 --> 00:23:11,767
On dirait que c'est personnel, pour vous.
273
00:23:13,352 --> 00:23:14,353
Mon fils...
274
00:23:16,230 --> 00:23:18,440
Mon garçon faisait du surf.
275
00:23:18,982 --> 00:23:20,943
C'était un surfeur magnifique.
276
00:23:24,363 --> 00:23:26,198
Il a gagné la Dent de Requin deux fois.
277
00:23:26,782 --> 00:23:28,742
Chouette. Félicitations.
278
00:23:29,409 --> 00:23:31,662
- Il aurait pu passer pro.
- J'en doute pas.
279
00:23:32,496 --> 00:23:34,998
Mais c'est devenu un enfant de chĆur
de leur petite église,
280
00:23:35,082 --> 00:23:38,669
écoutant les conneries de leur abruti
de Seigneur des vagues et...
281
00:23:43,048 --> 00:23:45,676
AprÚs tout ça,
aprÚs qu'il m'a enlevé mon fils,
282
00:23:45,759 --> 00:23:46,760
il a tué mon chien.
283
00:23:47,719 --> 00:23:49,847
Je le sais. Il l'a tué.
284
00:23:49,930 --> 00:23:52,641
Si vous le savez,
pourquoi distribuer les prospectus ?
285
00:23:52,724 --> 00:23:55,561
Pour l'emmerder. Pour entrer dans sa tĂȘte.
286
00:23:57,688 --> 00:24:01,859
Ou c'est une excuse pour que le soleil
me tape suffisamment sur la tĂȘte
287
00:24:01,942 --> 00:24:03,944
pour que je décide d'agir.
288
00:24:04,027 --> 00:24:05,654
Et faire quoi ?
289
00:24:07,197 --> 00:24:08,490
Peut-ĂȘtre
290
00:24:09,408 --> 00:24:12,536
que je pourrais descendre
et lui faire sauter la cervelle.
291
00:24:26,049 --> 00:24:27,759
J'ai dit d'attendre sur le parking.
292
00:24:28,343 --> 00:24:30,470
- Je veux ma planche.
- D'accord.
293
00:24:30,554 --> 00:24:33,432
Il doit y avoir méprise.
C'est une de celles-ci ?
294
00:24:35,684 --> 00:24:40,564
C'est ma planche, et je veux la récupérer.
295
00:24:46,320 --> 00:24:48,947
Ăcoute, je pense que tu as passĂ©
trop de temps au soleil.
296
00:24:49,031 --> 00:24:52,576
Ils me l'ont prise hier soir et m'ont
menacé avec un tesson de bouteille.
297
00:24:53,202 --> 00:24:54,369
Bois un peu d'eau.
298
00:24:54,453 --> 00:24:56,622
Je ne veux rien. Juste ma planche.
299
00:24:57,122 --> 00:24:59,791
Vous dites qu'ils vous l'ont prise
hier soir ?
300
00:25:00,375 --> 00:25:01,335
Ce n'était pas clair ?
301
00:25:01,877 --> 00:25:03,545
Le problĂšme,
302
00:25:03,629 --> 00:25:05,964
c'est que je peux vous confirmer
que cette planche
303
00:25:06,048 --> 00:25:07,466
est lĂ depuis longtemps.
304
00:25:08,342 --> 00:25:09,551
Ăa fait combien de temps ?
305
00:25:09,635 --> 00:25:12,971
Ăa doit bien faire sept Ă©tĂ©s.
306
00:25:15,307 --> 00:25:16,725
Elle est belle, hein ?
307
00:25:16,808 --> 00:25:18,810
C'est une sorte de talisman, pour nous.
308
00:25:21,480 --> 00:25:22,981
C'est quoi, ce bordel ?
309
00:25:23,065 --> 00:25:26,735
Monsieur, il est dans votre intĂ©rĂȘt
de retourner sur le parking.
310
00:25:26,818 --> 00:25:28,237
Attendez-moi à votre véhicule.
311
00:25:49,132 --> 00:25:50,801
C'est ma planche !
312
00:25:50,884 --> 00:25:53,512
Je ne sais pas quoi vous dire.
Ce n'est pas possible.
313
00:25:54,012 --> 00:25:55,931
Les Gars de la baie l'ont
depuis longtemps.
314
00:25:56,431 --> 00:25:59,017
Les Gars de la baie.
On dirait un nom de gang.
315
00:25:59,601 --> 00:26:00,853
PlutĂŽt un club officieux.
316
00:26:00,936 --> 00:26:03,480
Vous avez beaucoup de plaintes
pour le localisme, ici ?
317
00:26:03,564 --> 00:26:05,399
Non, ça fait partie de la culture.
318
00:26:05,983 --> 00:26:08,443
- Tout ça a un but.
- Lequel ?
319
00:26:08,527 --> 00:26:10,404
Ăloigner les indĂ©sirables du secteur.
320
00:26:10,487 --> 00:26:12,948
Et les "désirables"
ont le droit de se soûler
321
00:26:13,031 --> 00:26:14,908
et de se droguer toute la nuit ?
322
00:26:20,414 --> 00:26:21,415
Ăcoutez.
323
00:26:22,541 --> 00:26:25,460
La famille de M. Callahan
a beaucoup investi dans la communauté.
324
00:26:25,544 --> 00:26:28,881
S'ils veulent se défouler un peu,
de temps en temps, ça ne gĂȘne personne.
325
00:26:30,632 --> 00:26:31,925
Vous ĂȘtes un des leurs ?
326
00:26:32,968 --> 00:26:33,969
Je ne surfe pas.
327
00:26:35,637 --> 00:26:37,514
Parlons plutĂŽt de vous.
328
00:26:39,266 --> 00:26:41,977
- Vous avez dormi ici, hier soir ?
- Je vous attendais.
329
00:26:42,477 --> 00:26:43,520
Vous vivez lĂ -dedans ?
330
00:26:45,272 --> 00:26:47,399
J'ai l'air d'un sans-abri ?
331
00:26:49,818 --> 00:26:53,238
Vous feriez mieux de baisser d'un ton,
sinon on va avoir un problĂšme.
332
00:26:56,658 --> 00:26:58,035
C'est pour quoi, les jumelles ?
333
00:26:59,369 --> 00:27:00,746
Pour observer les oiseaux.
334
00:27:04,541 --> 00:27:06,752
Agent, on l'a ici, sur Main Street.
335
00:27:06,835 --> 00:27:07,836
Bien reçu.
336
00:27:09,171 --> 00:27:10,964
Y a un endroit oĂč vous pouvez aller ?
337
00:27:11,048 --> 00:27:13,050
- Ăvidemment.
- Bien.
338
00:27:13,133 --> 00:27:14,885
Voici ce qui va se passer.
339
00:27:14,968 --> 00:27:16,136
Vous allez partir
340
00:27:16,220 --> 00:27:17,971
et cesser d'importuner ces gens.
341
00:27:18,680 --> 00:27:19,681
C'est clair ?
342
00:27:20,724 --> 00:27:22,226
Oui, je m'en vais.
343
00:27:23,644 --> 00:27:24,645
Bien.
344
00:27:25,687 --> 00:27:26,980
Bonne journée.
345
00:28:37,050 --> 00:28:39,094
NE PAS BOIRE
346
00:30:02,302 --> 00:30:03,971
Je te confie les rĂȘnes, fiston.
347
00:30:30,873 --> 00:30:31,957
Merde.
348
00:30:37,004 --> 00:30:38,172
Putain !
349
00:30:44,511 --> 00:30:47,222
TARĂ
350
00:30:56,648 --> 00:30:58,066
AllĂŽ, Stanley Muldoon Finance.
351
00:30:58,150 --> 00:31:00,611
C'est encore moi. Mike est revenu ?
352
00:31:00,694 --> 00:31:03,488
- Non, il est avec un client.
- On peut fixer une heure ?
353
00:31:03,572 --> 00:31:06,742
On me met la pression
pour une maison que je veux acheter.
354
00:31:06,825 --> 00:31:08,410
Je dois régler ça avant Noël.
355
00:31:08,911 --> 00:31:11,205
Je ne veux pas la rater.
C'est hors de question.
356
00:31:11,288 --> 00:31:13,582
Je dis Ă Mike
de vous rappeler dĂšs qu'il revient.
357
00:31:13,665 --> 00:31:15,417
Super, merci.
358
00:31:21,840 --> 00:31:24,676
Excusez-moi. Pardon de vous déranger.
359
00:31:24,760 --> 00:31:29,139
J'ai laissé la clim tourner hier soir,
ma batterie est Ă plat.
360
00:31:31,058 --> 00:31:34,311
La photographie, c'est votre passe-temps
ou votre métier ?
361
00:31:34,686 --> 00:31:37,272
J'étais enchaßnée à mon bureau
jusqu'Ă l'an dernier.
362
00:31:37,773 --> 00:31:40,984
Mais la photographie
a toujours été ma passion.
363
00:31:41,693 --> 00:31:45,155
J'ai démissionné pour travailler
sur un livre de photographies.
364
00:31:45,239 --> 00:31:47,991
Je vois. J'ai été écrivain, dans le temps.
365
00:31:48,784 --> 00:31:50,244
Vous écriviez sur quoi ?
366
00:31:50,327 --> 00:31:52,829
Sur le surf.
Pour quelques petits magazines, mais...
367
00:31:53,288 --> 00:31:55,874
J'ai suivi les vagues de par le monde
pendant deux ans.
368
00:31:55,958 --> 00:31:57,376
Ăa paraĂźt idyllique.
369
00:31:57,459 --> 00:32:02,506
J'ignore si se nourrir de haricots
dans un van est idyllique,
370
00:32:02,589 --> 00:32:05,425
mais c'est la derniĂšre fois
que j'ai bien dormi.
371
00:32:06,969 --> 00:32:08,345
Que vous est-il arrivé ensuite ?
372
00:32:09,638 --> 00:32:10,973
L'amour de ma vie.
373
00:32:12,432 --> 00:32:15,811
J'ai toujours su que je rentrerais
en Australie un jour, mais...
374
00:32:16,812 --> 00:32:20,232
C'est cet endroit. Luna Bay.
375
00:32:22,526 --> 00:32:24,194
J'ai promis Ă ma femme qu'on vivrait ici.
376
00:32:25,904 --> 00:32:29,616
J'achÚte une vieille propriété familiale
sur Cliff Top Drive.
377
00:32:33,620 --> 00:32:34,705
Vous n'ĂȘtes pas amĂ©ricain ?
378
00:32:37,499 --> 00:32:42,212
Mon pÚre est mort quand j'étais petit.
379
00:32:42,796 --> 00:32:46,550
On a dû déménager,
maman nous a emmenés en Californie.
380
00:32:46,633 --> 00:32:47,968
Cool !
381
00:32:48,302 --> 00:32:52,264
La vie de surfeur qui suit les vagues
ne vous manque pas ?
382
00:32:54,558 --> 00:32:56,727
Je recommencerai peut-ĂȘtre Ă la retraite.
383
00:32:56,810 --> 00:32:59,438
Ăa en fait, du temps Ă attendre
avant de bien dormir.
384
00:33:00,063 --> 00:33:02,191
En tout cas, merci beaucoup.
385
00:33:02,816 --> 00:33:03,817
Je vous en prie.
386
00:34:08,507 --> 00:34:11,677
Scott Callahan prend les plus gros egos
de la salle de réunion,
387
00:34:11,760 --> 00:34:15,347
les brise en morceaux et en fait
des super-héros de l'entreprise.
388
00:34:15,429 --> 00:34:17,599
Il y a aussi parfois des super-héroïnes,
389
00:34:17,683 --> 00:34:20,476
mais ce sont les hommes
qui ont le plus besoin d'aide.
390
00:34:21,895 --> 00:34:24,648
HonnĂȘtement, cette culture
du travail contemporain,
391
00:34:24,731 --> 00:34:29,319
et je pĂšse mes mots, a rendu
l'homme moderne trop fragile.
392
00:34:30,112 --> 00:34:33,197
Il croit avoir droit Ă tout,
il a oublié comment souffrir.
393
00:34:34,992 --> 00:34:38,078
Les moines Shaolin forçaient
leur potentiels disciples
394
00:34:38,161 --> 00:34:40,998
Ă attendre devant le temple
sept jours et sept nuits,
395
00:34:42,248 --> 00:34:44,168
assis, exposés aux éléments.
396
00:34:45,293 --> 00:34:48,045
Il faut ĂȘtre rejetĂ©
avant de demander Ă ĂȘtre acceptĂ©.
397
00:34:48,130 --> 00:34:53,217
Vous devez vous sentir sans valeur
avant de savoir que vous ĂȘtes inestimable.
398
00:35:04,938 --> 00:35:06,773
Bonjour, je voudrais un café crÚme,
399
00:35:07,107 --> 00:35:09,026
un pain aux raisins et un jus d'orange.
400
00:35:09,109 --> 00:35:10,777
Ăa fera 22 dollars.
401
00:35:12,279 --> 00:35:13,906
Merde, j'ai plus de batterie.
402
00:35:15,949 --> 00:35:17,618
- Vous avez du liquide ?
- Non.
403
00:35:17,701 --> 00:35:18,827
Pas de bol.
404
00:35:18,911 --> 00:35:21,205
Rendez-moi service.
Rechargez-le, et je paierai.
405
00:35:21,288 --> 00:35:23,290
Je ne rends pas service aux inconnus.
406
00:35:23,373 --> 00:35:25,459
Je suis dans le pétrin.
407
00:35:25,542 --> 00:35:29,087
Je n'ai pas de chargeur
et j'attends un appel important.
408
00:35:29,171 --> 00:35:30,839
L'électricité n'est pas gratuite.
409
00:35:30,923 --> 00:35:32,382
Allez, poussez-vous.
410
00:35:32,466 --> 00:35:34,426
J'ai vraiment besoin d'un café.
411
00:35:34,510 --> 00:35:35,469
Soyez raisonnable.
412
00:35:35,552 --> 00:35:38,055
C'est pas une soupe populaire.
Rien n'est gratuit.
413
00:35:38,972 --> 00:35:43,477
Mes cartes sont sur mon portable.
Je paierai quand il sera chargé.
414
00:35:43,560 --> 00:35:45,771
- Allez-vous-en !
- Attendez votre tour.
415
00:35:45,854 --> 00:35:47,064
On va trouver une solution.
416
00:35:48,815 --> 00:35:51,944
Laissez-moi une caution
au cas oĂč vous ne reviendriez pas.
417
00:35:52,027 --> 00:35:53,987
Le téléphone, c'est la caution !
418
00:35:54,071 --> 00:35:55,906
C'est juste un café !
419
00:35:56,490 --> 00:35:58,825
Je veux bien votre montre, comme caution.
420
00:35:58,909 --> 00:35:59,910
DerniĂšre offre.
421
00:36:01,036 --> 00:36:02,621
Mon pĂšre me l'a offerte.
422
00:36:02,996 --> 00:36:04,665
Vous l'aurez
quand vous paierez votre café.
423
00:36:10,379 --> 00:36:12,130
Et la viennoiserie et le jus d'orange.
424
00:36:12,214 --> 00:36:15,592
D'accord pour le café, mais rien d'autre
tant que vous ne pouvez pas payer.
425
00:36:15,676 --> 00:36:17,261
Ce sont mes conditions.
Marché conclu ?
426
00:36:20,389 --> 00:36:21,682
Prenez-en soin.
427
00:36:33,235 --> 00:36:35,779
Le café, c'est pour les Gars de la baie.
Fous le camp.
428
00:36:56,008 --> 00:36:57,092
Allez, on y va.
429
00:37:07,811 --> 00:37:09,563
Vous n'ĂȘtes pas du coin, si ?
430
00:37:11,190 --> 00:37:13,942
- Non, on vient de France.
- Vous avez déjà surfé ici ?
431
00:37:14,943 --> 00:37:16,778
D'accord. Je dois vous prévenir,
432
00:37:16,862 --> 00:37:19,031
il y a pas mal de localisme, ici.
433
00:37:19,114 --> 00:37:20,073
C'est hostile.
434
00:37:24,620 --> 00:37:27,539
Merci du conseil, mais ça a l'air calme.
435
00:37:27,623 --> 00:37:29,041
On a l'habitude. On est respectueux.
436
00:37:35,255 --> 00:37:36,673
On n'a pas d'argent,
437
00:37:36,757 --> 00:37:38,967
mais on peut vous donner
quelque chose Ă manger.
438
00:37:39,051 --> 00:37:41,845
- Vous avez faim ?
- Non ! Merci...
439
00:37:58,570 --> 00:38:01,031
Gentille fille.
440
00:38:08,664 --> 00:38:10,290
C'est Ă©cĆurant, hein ?
441
00:38:11,083 --> 00:38:13,001
Non, ce sont de bons garçons.
442
00:38:13,085 --> 00:38:14,419
Des gars du coin.
443
00:38:14,503 --> 00:38:17,297
Ce sont des brutes.
Ils enfreignent la loi.
444
00:38:18,215 --> 00:38:19,550
Un homme est comme un moteur.
445
00:38:19,633 --> 00:38:22,970
Il faut relĂącher un peu la pression
de temps en temps pour pas exploser.
446
00:38:23,804 --> 00:38:25,889
Mieux vaut faire ça ici qu'à la maison.
447
00:38:26,598 --> 00:38:29,685
Si ça évite qu'ils frappent
leurs femmes botoxées, ainsi soit-il.
448
00:38:32,938 --> 00:38:34,648
Et ça tient la vermine à distance.
449
00:38:43,282 --> 00:38:44,992
TORRĂFACTION TWITCHY
450
00:39:08,015 --> 00:39:09,057
Réveille-toi.
451
00:39:15,564 --> 00:39:17,274
Stanley Muldoon Finance, un instant.
452
00:39:17,357 --> 00:39:19,443
Non. Ne me mettez pas encore en attente.
453
00:39:19,526 --> 00:39:22,446
J'appelle d'une cabine,
j'ai peu de crédit.
454
00:39:23,197 --> 00:39:25,866
Dites Ă Mike que mon portable est HS.
455
00:39:25,949 --> 00:39:27,868
Il doit m'appeler à ce numéro.
456
00:39:27,951 --> 00:39:29,536
- Vous avez de quoi noter ?
- Oui.
457
00:39:29,620 --> 00:39:33,957
D'accord. 08-9534-9516.
458
00:39:34,041 --> 00:39:35,876
On peut fixer une heure d'appel ?
459
00:39:35,959 --> 00:39:38,295
- Il peut vous appeler Ă 9 h.
- Demain matin ?
460
00:39:39,463 --> 00:39:41,381
- Pas avant ?
- Non, désolée.
461
00:39:41,465 --> 00:39:43,091
D'accord.
462
00:39:43,175 --> 00:39:45,636
Je serai lĂ . Merci.
463
00:40:33,058 --> 00:40:36,937
Ce soir, nous accueillons
un nouveau membre de la tribu.
464
00:40:37,521 --> 00:40:42,985
Il a regardĂ© la bĂȘte droit dans les yeux
et l'a domptée, cette salope.
465
00:40:44,653 --> 00:40:48,782
Bienvenue au royaume de sois qui tu veux
et dis ce que tu veux, Blondie.
466
00:40:50,158 --> 00:40:52,202
Il faut faire attention, lĂ -dehors.
467
00:40:52,744 --> 00:40:55,289
Attention Ă ce que tu dis.
Ă comment tu le dis.
468
00:40:56,623 --> 00:40:59,126
Mais l'ironie,
c'est que la pression est toujours lĂ .
469
00:40:59,626 --> 00:41:02,963
Tu dois assurer au travail.
Subvenir aux besoins de ta famille.
470
00:41:03,046 --> 00:41:05,841
Elles veulent le butin,
alors elles ont besoin que tu chasses.
471
00:41:06,842 --> 00:41:08,385
Et en plus,
472
00:41:08,802 --> 00:41:11,930
elles veulent que tu rentres
pour les baiser comme une bĂȘte !
473
00:41:16,351 --> 00:41:20,439
Elles veulent que tu sois
un prédateur à sang chaud.
474
00:41:22,649 --> 00:41:25,819
Mais si tu vas un peu trop loin,
475
00:41:25,903 --> 00:41:30,782
elles te punissent pour avoir fait
ce qui est dans ta nature.
476
00:41:32,826 --> 00:41:37,664
Je ne dis pas qu'il faut revenir
aux conneries réprimées de nos pÚres.
477
00:41:38,874 --> 00:41:41,418
Je dis qu'il nous faut
des endroits comme celui-ci
478
00:41:43,128 --> 00:41:47,758
pour reconnaĂźtre que chaque homme
a un animal en lui.
479
00:41:50,636 --> 00:41:54,973
Il faut passer du temps ici
pour maintenir l'ordre en haut.
480
00:41:55,432 --> 00:41:57,392
Mais ça a un prix.
481
00:41:58,101 --> 00:41:59,728
Parce qu'on ne peut pas surfer
482
00:42:01,271 --> 00:42:03,023
si on ne souffre pas.
483
00:42:03,106 --> 00:42:06,735
Souffre, surfe, souffre, surfe...
484
00:42:37,558 --> 00:42:38,600
SANCTUAIRE
485
00:42:59,454 --> 00:43:02,541
Connard !
486
00:43:03,584 --> 00:43:05,043
Sale chien !
487
00:43:05,919 --> 00:43:07,379
Va te faire foutre !
488
00:43:07,462 --> 00:43:08,839
On va te crever !
489
00:43:08,922 --> 00:43:10,132
Fous le camp !
490
00:43:17,139 --> 00:43:18,724
On va te défoncer.
491
00:43:19,474 --> 00:43:20,475
Viens !
492
00:43:26,523 --> 00:43:27,691
Va te faire foutre !
493
00:44:02,100 --> 00:44:03,143
Allez, mec !
494
00:44:06,230 --> 00:44:08,524
On vient te chercher !
495
00:46:59,319 --> 00:47:00,654
Vous ĂȘtes encore lĂ ?
496
00:47:00,737 --> 00:47:03,740
Ils ont volé ma voiture.
Je n'ai pas pu partir.
497
00:47:04,241 --> 00:47:06,827
Vous devez intervenir.
498
00:47:06,910 --> 00:47:08,996
On était d'accord.
499
00:47:09,079 --> 00:47:10,914
Vous deviez partir
et les laisser tranquille.
500
00:47:10,998 --> 00:47:13,876
Ils ont volé ma voiture, hier soir !
501
00:47:15,210 --> 00:47:16,837
D'accord.
502
00:47:16,920 --> 00:47:20,132
D'abord votre planche.
J'ai vite résolu ça.
503
00:47:20,215 --> 00:47:21,758
Et maintenant votre voiture ?
504
00:47:21,842 --> 00:47:23,844
Ăcoutez, j'ai Ă©tĂ© sympa avec vous,
505
00:47:23,927 --> 00:47:26,013
mais ma patience a des limites.
506
00:47:26,096 --> 00:47:27,598
Je vous ai dit de partir,
507
00:47:27,681 --> 00:47:29,641
et vous avez promis de le faire.
508
00:47:29,725 --> 00:47:33,478
Quelqu'un devait venir
changer ce foutu pneu,
509
00:47:33,562 --> 00:47:35,230
ou je la mettais Ă la fourriĂšre.
510
00:47:35,314 --> 00:47:36,940
Vous croyez que c'est ma voiture ?
511
00:47:37,774 --> 00:47:39,234
C'est pas le cas ?
512
00:47:39,318 --> 00:47:41,403
Je conduis une Lexus.
513
00:47:43,697 --> 00:47:44,990
C'est ça.
514
00:47:45,073 --> 00:47:47,451
Et ma Porsche est au garage.
515
00:47:51,288 --> 00:47:52,706
Vous avez picolé ?
516
00:47:54,124 --> 00:47:55,250
Ou pris de la drogue ?
517
00:47:56,084 --> 00:47:57,628
Vous ĂȘtes dans le coup.
518
00:47:59,463 --> 00:48:01,173
Bon, ça suffit.
519
00:48:02,299 --> 00:48:05,385
Vous ĂȘtes restĂ© au soleil trop longtemps,
vous avez besoin d'aide.
520
00:48:05,928 --> 00:48:07,221
Je vous ramĂšne en ville,
521
00:48:07,304 --> 00:48:09,556
vous pourrez vous reposer au poste.
522
00:48:09,640 --> 00:48:13,519
Alors, vous m'arrĂȘtez ?
Pour quel motif ?
523
00:48:13,977 --> 00:48:17,147
Pour vagabondage,
ou pour m'avoir fait perdre mon temps,
524
00:48:17,231 --> 00:48:19,691
mais je ne le ferai pas.
J'essaie de vous aider.
525
00:48:20,859 --> 00:48:22,236
J'offre mĂȘme un petit-dĂ©jeuner.
526
00:48:23,737 --> 00:48:25,864
Je refuse. Je vais bien.
527
00:48:26,657 --> 00:48:27,658
Vraiment.
528
00:48:28,867 --> 00:48:30,661
Désolé de vous faire perdre votre temps.
529
00:48:32,621 --> 00:48:33,664
D'accord.
530
00:48:34,456 --> 00:48:36,834
Vous allez virer cette épave ?
531
00:49:37,561 --> 00:49:40,647
...ce qui en fera une plage privée,
réservée exclusivement...
532
00:49:40,731 --> 00:49:41,732
Conlon.
533
00:49:42,482 --> 00:49:44,401
Conlon !
534
00:49:45,944 --> 00:49:47,821
- On se connaĂźt ?
- Oui.
535
00:49:47,905 --> 00:49:50,574
Vous devez me laisser
plus de temps pour la maison.
536
00:49:52,910 --> 00:49:55,662
Je ne vous connais pas.
Vous pouvez partir ?
537
00:49:55,746 --> 00:49:56,830
Partir ?
538
00:49:58,290 --> 00:50:00,584
Mon gars, tu ne vas pas
acheter ma maison !
539
00:50:04,505 --> 00:50:07,007
Et si vous alliez regarder
la plage avec les enfants ?
540
00:50:07,090 --> 00:50:08,342
J'arrive tout de suite.
541
00:50:12,054 --> 00:50:13,263
Ă quoi vous jouez ?
542
00:50:13,805 --> 00:50:15,557
Vous voulez dix dollars pour dégager ?
543
00:50:15,641 --> 00:50:17,476
Je n'ai pas besoin de ça, là .
544
00:50:17,559 --> 00:50:19,102
Vous jouez à ça ?
545
00:50:19,186 --> 00:50:21,939
Vous faites semblant de pas me connaĂźtre
pour vendre Ă un autre ?
546
00:50:22,022 --> 00:50:24,274
- Je ne vous connais pas.
- Si.
547
00:50:24,775 --> 00:50:25,901
Vous me connaissez.
548
00:50:27,444 --> 00:50:30,364
Je vais vous le prouver.
Je vais conclure cette affaire.
549
00:50:39,081 --> 00:50:40,666
- OĂč est mon portable ?
- Aucune idée.
550
00:50:40,749 --> 00:50:42,876
Je vous l'ai laissé pour le recharger.
551
00:50:42,960 --> 00:50:44,878
Je ne sais pas quoi dire.
Il n'est pas lĂ .
552
00:50:44,962 --> 00:50:46,129
Vous avez pris ma montre.
553
00:50:47,256 --> 00:50:49,132
Mon pĂšre me l'a offerte pour mes 21 ans.
554
00:50:49,216 --> 00:50:51,468
Non, mon pÚre me l'a donnée !
555
00:50:51,552 --> 00:50:53,679
Allez, Twitchy, bouge-toi.
556
00:50:54,304 --> 00:50:55,973
C'est la montre de mon pĂšre !
557
00:50:56,056 --> 00:50:58,684
Je dois tout préparer d'ici 9 h,
558
00:50:58,767 --> 00:51:01,687
- si vous n'achetez rien...
- Traduction : Du balai !
559
00:51:02,229 --> 00:51:03,814
- Donnez la montre !
- Du calme !
560
00:51:03,897 --> 00:51:06,483
Deux piccolos et un babyccino, Twitch.
561
00:51:06,567 --> 00:51:08,318
Appelez les flics pour ce clochard.
562
00:51:08,402 --> 00:51:10,445
Ils vont essayer de négocier
10 000 de moins.
563
00:51:10,529 --> 00:51:13,657
Mon courtier est Mike Muldoon.
Vous le connaissez.
564
00:51:13,740 --> 00:51:14,992
Il va m'appeler, lĂ .
565
00:51:15,075 --> 00:51:18,245
Vous allez lui parler
et vous allez arrĂȘter ces conneries.
566
00:51:18,328 --> 00:51:20,789
J'ai hĂąte de connaĂźtre votre offre.
Abruti.
567
00:51:20,873 --> 00:51:23,125
- J'ai besoin du téléphone.
- On s'en sert, connard.
568
00:51:23,500 --> 00:51:25,169
Non. Vous avez vos portables.
569
00:51:25,252 --> 00:51:27,462
J'appelle ta mĂšre.
Elle la veut dans le cul.
570
00:51:27,546 --> 00:51:30,215
Il veut pas de ces numéros cochons
sur sa facture.
571
00:51:30,299 --> 00:51:32,551
- Vous ne vous en servez pas.
- LĂąche-moi !
572
00:51:32,634 --> 00:51:35,179
- Il a que 16 ans.
- Ce serait une agression sur mineur.
573
00:51:35,262 --> 00:51:37,514
C'est ton truc ? T'es un foutu pédophile ?
574
00:51:37,598 --> 00:51:39,349
- Filme pas.
- Ă qui tu veux parler ?
575
00:51:39,433 --> 00:51:44,104
Mon courtier. Je veux acheter une maison
sur Cliff Top Drive.
576
00:51:44,188 --> 00:51:47,399
Je dois lui parler,
sinon tout va tomber Ă l'eau.
577
00:51:47,482 --> 00:51:49,276
Vous comprenez ?
578
00:51:56,158 --> 00:51:57,201
N'importe quoi.
579
00:51:58,118 --> 00:51:59,995
Vous voyez ?
580
00:52:00,078 --> 00:52:01,580
- Merde !
- Laissez-moi répondre.
581
00:52:01,663 --> 00:52:03,123
Recule ! Tu es filmé.
582
00:52:04,166 --> 00:52:05,417
Combien ça vaut ?
583
00:52:06,668 --> 00:52:07,753
J'ai perdu mon portefeuille.
584
00:52:07,836 --> 00:52:10,005
- Trop triste.
- Je n'ai rien.
585
00:52:10,672 --> 00:52:12,382
- Ăa fera l'affaire.
- Sûrement pas !
586
00:52:12,466 --> 00:52:13,759
T'as plus le temps.
587
00:52:14,593 --> 00:52:16,136
- C'est toi qui vois.
- Décide.
588
00:52:17,846 --> 00:52:19,723
EnlÚve la bague de ton doigt boudiné.
589
00:52:19,806 --> 00:52:20,849
Allez, envoie !
590
00:52:25,646 --> 00:52:27,105
Mike ?
591
00:52:34,655 --> 00:52:35,864
ArrĂȘtez de me filmer !
592
00:52:36,615 --> 00:52:37,491
ArrĂȘtez !
593
00:52:39,243 --> 00:52:40,994
ArrĂȘtez de filmer !
594
00:53:08,146 --> 00:53:09,314
Putain, c'est pathétique.
595
00:54:59,508 --> 00:55:03,679
Jay Fitzgerald remporte
la compétition de la Dent de Requin !
596
00:58:35,098 --> 00:58:38,519
Tiens. Tu vas te déshydrater
en moins de deux, ici.
597
00:58:40,062 --> 00:58:43,440
ConsidÚre ça comme un gage de paix,
mais Ă une condition.
598
00:58:44,107 --> 00:58:46,109
Bois, mange tout ce que tu veux,
599
00:58:46,860 --> 00:58:49,571
puis fous le camp et ne reviens jamais.
Ăa vaut mieux.
600
00:58:51,281 --> 00:58:53,534
Je vais descendre Ă la plage...
601
00:58:54,868 --> 00:58:56,870
et je vais surfer.
602
00:58:59,039 --> 00:59:00,082
Non.
603
00:59:01,208 --> 00:59:03,460
- J'ai grandi ici.
- Je sais.
604
00:59:04,670 --> 00:59:06,421
Je me rappelle t'avoir vu surfer.
605
00:59:07,464 --> 00:59:09,925
Je me souviens de ce que ton pĂšre a fait.
C'est horrible.
606
00:59:14,680 --> 00:59:17,015
Ils l'ont trouvé en bas,
sur la plage, c'est ça ?
607
00:59:17,641 --> 00:59:19,017
Tu avais quel Ăąge ? 15 ans ?
608
00:59:21,186 --> 00:59:22,521
C'était un accident.
609
00:59:25,691 --> 00:59:27,067
Te fais pas d'illusions.
610
00:59:27,734 --> 00:59:29,528
Ăa ne t'apportera rien.
611
00:59:33,198 --> 00:59:34,950
Un garçon a besoin d'un modÚle fort.
612
00:59:36,243 --> 00:59:37,452
C'est compréhensible,
613
00:59:37,536 --> 00:59:39,746
et ça m'attriste de te voir devenir ça.
614
00:59:41,206 --> 00:59:42,332
Devenir quoi ?
615
00:59:43,959 --> 00:59:45,085
Un clodo.
616
00:59:45,169 --> 00:59:47,004
Tu vis dans cette épave.
617
00:59:47,963 --> 00:59:51,133
Je vais acheter une maison
pour ma famille.
618
00:59:52,259 --> 00:59:53,594
Tu es pĂšre de famille ?
619
00:59:56,430 --> 00:59:57,514
OĂč est ta bague ?
620
00:59:58,974 --> 01:00:00,058
Elle est oĂč, ta bague ?
621
01:00:02,102 --> 01:00:03,937
Tu avais une famille.
622
01:00:04,563 --> 01:00:07,441
Mais tu t'es laissé dépasser,
comme ton pĂšre.
623
01:00:09,026 --> 01:00:10,194
Tu les a perdus.
624
01:00:10,944 --> 01:00:12,905
Tu as tout perdu. C'est vrai.
625
01:00:15,449 --> 01:00:17,534
Pourquoi ta femme ne vient pas
te chercher ?
626
01:00:17,618 --> 01:00:18,660
La semaine de Noël.
627
01:00:20,787 --> 01:00:22,331
Parce que tu es un clodo.
628
01:00:23,624 --> 01:00:25,083
Accepte-le.
629
01:00:25,167 --> 01:00:27,336
- Non.
- Si.
630
01:00:27,419 --> 01:00:29,004
- Non.
- Si !
631
01:00:33,008 --> 01:00:36,011
Quel Ăąge avait ton pĂšre,
quand il est mort ?
632
01:00:37,596 --> 01:00:39,306
Le mĂȘme Ăąge que toi, pas vrai ?
633
01:00:43,936 --> 01:00:45,354
C'est tellement bon.
634
01:00:46,647 --> 01:00:48,565
T'es pas un foutu végan, si ?
635
01:00:53,862 --> 01:00:55,072
Bon sang...
636
01:00:56,031 --> 01:00:58,158
Fais le bon choix. Mange.
637
01:01:00,827 --> 01:01:02,579
Je veux rien venant de toi.
638
01:01:02,663 --> 01:01:03,747
Je pense que si.
639
01:01:06,250 --> 01:01:09,419
Si tu ne le mange pas,
c'est moi qui vais le manger.
640
01:01:10,796 --> 01:01:12,214
Je vais tout bouffer.
641
01:01:13,215 --> 01:01:14,716
Je vais bouffer ton déjeuner.
642
01:01:18,929 --> 01:01:20,514
C'est pas pour ĂȘtre cruel.
643
01:01:31,149 --> 01:01:34,695
J'essaie de t'aider à te réveiller
et Ă comprendre qui tu es.
644
01:02:38,800 --> 01:02:39,968
Foutez le camp !
645
01:02:40,594 --> 01:02:42,054
Ăloignez-vous !
646
01:08:01,623 --> 01:08:02,583
Quoi ?
647
01:09:03,393 --> 01:09:06,854
Je peux emprunter votre téléphone ?
648
01:09:06,939 --> 01:09:09,816
Je dois appeler mon courtier,
c'est trĂšs important.
649
01:09:10,901 --> 01:09:13,153
Je dois régler ça avant Noël.
650
01:09:13,237 --> 01:09:16,281
J'ai promis Ă ma femme qu'on vivrait ici.
651
01:09:16,365 --> 01:09:19,993
Je vais lui préparer à dßner
sur le balcon.
652
01:09:20,077 --> 01:09:23,705
Excusez-moi, vous connaissez
mon courtier, Mike Muldoon ?
653
01:09:23,788 --> 01:09:26,166
- Je dois appeler. Vous avez un portable ?
- Non.
654
01:09:26,250 --> 01:09:30,629
On va dĂźner en famille sur le balcon
655
01:09:30,712 --> 01:09:33,549
avec des palourdes Ă l'origan
656
01:09:33,631 --> 01:09:35,926
et des pĂątes Ă la sauce puttanesca.
657
01:09:36,510 --> 01:09:38,761
PĂȘcheur ! Tu as attrapĂ© du poisson ?
658
01:09:39,263 --> 01:09:41,139
Je voulais emmener mon fils pĂȘcher.
659
01:09:42,224 --> 01:09:43,225
J'achĂšte une maison.
660
01:09:43,308 --> 01:09:46,435
Je t'ai dit que j'allais
tout récupérer, mon fils.
661
01:09:46,520 --> 01:09:48,354
Je vais tout récupérer !
662
01:09:49,481 --> 01:09:51,108
Vous avez des portables !
663
01:09:51,692 --> 01:09:53,569
Tu veux mon portable ?
664
01:09:54,611 --> 01:09:55,654
Va te faire foutre !
665
01:09:56,154 --> 01:09:57,406
Ouais, fous le camp.
666
01:10:14,173 --> 01:10:15,174
Ouais.
667
01:10:16,300 --> 01:10:19,303
Je rentrerai pour Noël. Promis.
668
01:10:19,386 --> 01:10:20,971
D'accord. Salut.
669
01:10:30,314 --> 01:10:33,358
Je vous connais. On s'est parlé.
670
01:10:34,151 --> 01:10:35,944
Vous vous souvenez de moi ?
671
01:10:37,196 --> 01:10:38,447
Oui.
672
01:10:38,530 --> 01:10:42,201
Vous vous rappelez
la voiture que je conduisais ?
673
01:10:43,785 --> 01:10:45,287
C'est pas mon fort, les voitures.
674
01:10:48,707 --> 01:10:49,666
Attendez.
675
01:10:52,294 --> 01:10:53,295
Vous voilĂ .
676
01:10:59,134 --> 01:11:00,469
J'ai une voiture !
677
01:11:03,680 --> 01:11:05,265
J'ai un boulot.
678
01:11:07,643 --> 01:11:09,019
J'ai un nom !
679
01:11:11,772 --> 01:11:13,065
J'ai un fils.
680
01:11:14,608 --> 01:11:16,068
Tenez, buvez de l'eau.
681
01:11:20,072 --> 01:11:21,198
Que vous est-il arrivé ?
682
01:11:30,123 --> 01:11:31,208
Ne restons pas au soleil.
683
01:11:31,291 --> 01:11:32,626
Je dois appeler Mike.
684
01:11:33,460 --> 01:11:34,753
Vous avez un téléphone ?
685
01:11:34,837 --> 01:11:36,755
Je dois appeler Mike.
Il n'est pas trop tard.
686
01:11:36,839 --> 01:11:38,549
Je sais qu'il n'est pas trop tard.
687
01:11:49,893 --> 01:11:51,812
Stanley Muldoon Finance, bonjour.
688
01:11:51,895 --> 01:11:53,730
C'est moi. Mike est lĂ ?
689
01:11:53,814 --> 01:11:55,107
Un instant.
690
01:11:56,775 --> 01:11:58,277
Salut, comment ça va ?
691
01:11:58,360 --> 01:11:59,778
La banque a répondu ?
692
01:12:01,446 --> 01:12:03,282
Non, ne soupire pas.
693
01:12:03,365 --> 01:12:06,076
Dis-moi juste que ça va se faire.
694
01:12:06,159 --> 01:12:09,121
Je suis désolé,
on a fait tout notre possible.
695
01:12:09,204 --> 01:12:11,582
Ils ont accepté 50 000 de plus,
mais c'est tout.
696
01:12:11,665 --> 01:12:14,293
Non, ça suffira pas !
697
01:12:14,835 --> 01:12:15,836
Fait chier.
698
01:12:16,336 --> 01:12:17,754
Ăa suffit pas !
699
01:12:17,838 --> 01:12:19,798
- Bon sang, mec !
- C'est pas...
700
01:12:19,882 --> 01:12:22,551
Je suis dĂ©solĂ©. Ăa ne va pas se faire.
701
01:12:27,681 --> 01:12:30,642
Vous devez oublier cet endroit.
702
01:12:32,686 --> 01:12:34,104
Vous n'ĂȘtes pas Ă votre place.
703
01:12:49,077 --> 01:12:52,289
Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici.
704
01:13:07,304 --> 01:13:09,181
OĂč tu crois aller comme ça ?
705
01:13:09,264 --> 01:13:10,432
Dégage !
706
01:13:11,016 --> 01:13:12,017
Recule !
707
01:13:28,158 --> 01:13:29,493
Qu'est-ce que tu...
708
01:13:49,847 --> 01:13:54,101
Bouffe le rat ! Bouffe-le !
709
01:14:04,027 --> 01:14:05,571
Je suis d'ici !
710
01:14:07,281 --> 01:14:08,907
Ma place est ici !
711
01:14:12,619 --> 01:14:15,414
Fous le camp de ma plage !
712
01:14:22,171 --> 01:14:24,381
Tu nous a montré ta force.
Laisse-le respirer.
713
01:14:25,465 --> 01:14:26,675
Laisse-le respirer !
714
01:14:29,011 --> 01:14:31,180
Vous m'empĂȘcherez pas d'ĂȘtre lĂ .
715
01:14:31,638 --> 01:14:32,723
Je sais.
716
01:14:33,390 --> 01:14:34,516
Et je n'y tiens pas.
717
01:14:35,267 --> 01:14:36,518
Pitt !
718
01:14:37,811 --> 01:14:38,812
Ăa va, mec ?
719
01:14:39,938 --> 01:14:41,106
Relevez-le, allez.
720
01:14:42,024 --> 01:14:43,233
Je vois ta douleur.
721
01:14:44,318 --> 01:14:48,739
Mais avant de tout avoir,
il faut tout perdre.
722
01:14:50,657 --> 01:14:54,161
Avant de pouvoir surfer, il faut souffrir.
723
01:15:08,175 --> 01:15:09,134
Relevez-le !
724
01:15:35,202 --> 01:15:38,121
Blondie, prépare-lui
un cocktail de guérison.
725
01:15:38,205 --> 01:15:40,249
Mélange du sel d'hydratation à l'eau.
726
01:15:42,292 --> 01:15:44,461
Ăa va. Blondie est mĂ©decin.
727
01:15:44,545 --> 01:15:45,546
Non !
728
01:15:46,421 --> 01:15:47,339
Allez, mec.
729
01:15:53,345 --> 01:15:54,429
Détends-toi.
730
01:15:57,474 --> 01:16:00,310
VoilĂ .
731
01:16:10,279 --> 01:16:11,780
J'y étais presque.
732
01:16:13,282 --> 01:16:16,410
Tu as atteint le sommet
et tu ne t'en rends pas compte.
733
01:16:17,411 --> 01:16:18,453
Tu y es.
734
01:16:18,996 --> 01:16:20,455
Tu es arrivé.
735
01:16:21,665 --> 01:16:23,458
J'avais pas l'argent.
736
01:16:24,835 --> 01:16:26,420
J'ai perdu la maison.
737
01:16:27,671 --> 01:16:31,091
Peter est directeur
de la First National Bank.
738
01:16:31,175 --> 01:16:32,968
On va régler ça pour toi.
739
01:16:34,887 --> 01:16:37,431
Bonjour.
Je suis le directeur de la banque.
740
01:16:40,976 --> 01:16:44,062
L'agent a dit qu'il y avait
un autre acheteur.
741
01:16:45,439 --> 01:16:48,901
Bon choix, mec.
La meilleure maison sur Cliff Top Drive.
742
01:16:49,318 --> 01:16:50,319
Appelle-moi.
743
01:16:53,238 --> 01:16:55,407
- Bonjour.
- Salut.
744
01:16:55,490 --> 01:16:59,036
Votre voiture est en réparation
au garage de l'oncle de Twitchy.
745
01:17:01,872 --> 01:17:03,624
Vous semblez avoir besoin d'un café.
746
01:17:08,837 --> 01:17:10,297
Scally...
747
01:17:11,882 --> 01:17:13,133
Tout ce temps,
748
01:17:13,592 --> 01:17:16,178
tu savais que je voulais la maison ?
749
01:17:29,525 --> 01:17:31,109
Elle est bonne, celle-lĂ .
750
01:17:33,403 --> 01:17:35,572
Notre communauté est trÚs soudée,
751
01:17:35,656 --> 01:17:37,241
on en est la colonne vertébrale.
752
01:17:38,367 --> 01:17:40,035
Tu devais faire tes preuves.
753
01:17:40,911 --> 01:17:42,538
Tu peux te reposer.
754
01:17:43,747 --> 01:17:44,957
Te voilĂ chez toi.
755
01:17:46,834 --> 01:17:48,043
Tu es chez toi.
756
01:18:36,425 --> 01:18:39,261
Souffre, surfe, souffre, surfe...
757
01:20:51,518 --> 01:20:52,603
Scott !
758
01:20:53,687 --> 01:20:55,022
Tu devrais pas ĂȘtre lĂ , Jenny.
759
01:20:55,105 --> 01:20:57,733
Tu as Ă©tĂ© honnĂȘte avec moi ?
Dis la vérité.
760
01:20:58,650 --> 01:20:59,651
Ă propos de quoi ?
761
01:21:00,444 --> 01:21:03,405
Tout le monde en parle, au lycée.
Son pĂšre...
762
01:21:03,488 --> 01:21:05,532
N'écoute pas ce vieillard. Il est fou.
763
01:21:05,616 --> 01:21:06,617
Allez.
764
01:21:06,700 --> 01:21:08,493
Elle est pas un peu jeune ?
765
01:21:10,954 --> 01:21:12,873
Il joue avec le feu, avec celle-lĂ .
766
01:21:14,499 --> 01:21:15,876
J'aime pas la voir.
767
01:21:16,627 --> 01:21:17,878
Elle me rappelle Jay.
768
01:21:17,961 --> 01:21:18,962
Jay ?
769
01:21:20,756 --> 01:21:22,049
Quel grand surfeur.
770
01:21:22,132 --> 01:21:25,427
Jenny était sa copine,
ou du moins, c'est ce qu'il croyait.
771
01:21:26,803 --> 01:21:30,140
Elle a eu des ennuis.
Scally a dĂ» s'en occuper.
772
01:21:30,224 --> 01:21:32,184
Le jeune l'a appris et il a pété un plomb.
773
01:21:32,935 --> 01:21:34,478
Il ne voulait pas lĂącher.
774
01:21:38,190 --> 01:21:39,650
Que lui est-il arrivé ?
775
01:21:43,195 --> 01:21:44,279
Rien.
776
01:21:45,822 --> 01:21:47,991
C'est de l'histoire ancienne. Oublie.
777
01:21:48,951 --> 01:21:50,202
Je parle trop quand je...
778
01:23:17,372 --> 01:23:19,499
- Tu m'appelles bientĂŽt ?
- Oui. Ă plus.
779
01:23:29,426 --> 01:23:30,844
Il y a beaucoup de jeunes, ici.
780
01:23:32,221 --> 01:23:34,181
Il faut veiller
sur la prochaine génération.
781
01:23:35,766 --> 01:23:38,143
C'est facile pour eux de s'égarer.
782
01:23:38,227 --> 01:23:40,479
Et le sans-abri du parking...
783
01:23:40,562 --> 01:23:43,232
Son fils est venu ici un moment, non ?
784
01:23:45,776 --> 01:23:47,361
OĂč est-il, maintenant ?
785
01:23:48,111 --> 01:23:50,781
Il surfe Ă Bali,
ou il fait une retraite au Cambodge.
786
01:23:50,864 --> 01:23:53,158
- J'en sais rien.
- Si, tu sais.
787
01:23:54,201 --> 01:23:55,244
Dis-moi.
788
01:23:58,747 --> 01:24:00,207
Ce gamin était sauvage.
789
01:24:00,290 --> 01:24:02,918
Il s'est énervé à cause d'une fille,
l'été dernier.
790
01:24:03,961 --> 01:24:07,756
Il est parti et a atterri dans un squat
de junkies au milieu de nulle part.
791
01:24:08,173 --> 01:24:10,425
Il s'est fait agresser,
sa tĂȘte a heurtĂ© le trottoir.
792
01:24:11,927 --> 01:24:13,178
Et c'était fini.
793
01:24:14,137 --> 01:24:15,264
Une vraie tragédie.
794
01:24:16,098 --> 01:24:18,267
Pourquoi son pĂšre t'en veut Ă ce point ?
795
01:24:18,350 --> 01:24:21,019
Il s'est mis en tĂȘte
que j'ai payé des gars pour le faire.
796
01:24:21,103 --> 01:24:22,688
Ne me pose pas la question.
797
01:24:33,156 --> 01:24:34,491
Je n'y suis pour rien.
798
01:24:35,033 --> 01:24:38,370
C'est facile pour lui d'accuser
quelqu'un d'autre.
799
01:24:39,538 --> 01:24:43,166
Assumer ses échecs
en tant que pĂšre et en tant qu'homme,
800
01:24:43,250 --> 01:24:44,835
c'est trop difficile.
801
01:24:46,420 --> 01:24:47,379
VoilĂ tout.
802
01:24:48,547 --> 01:24:50,174
Tu as tué son chien ?
803
01:24:54,386 --> 01:24:56,221
Tu commences Ă plomber l'ambiance.
804
01:24:56,305 --> 01:24:58,182
Mais tu as tué son chien ?
805
01:25:00,475 --> 01:25:01,560
Pas moi en personne.
806
01:25:03,562 --> 01:25:05,564
Je ne tolĂšre plus son regard,
tous les jours.
807
01:25:05,647 --> 01:25:08,567
Ăa suffit, les confessions.
808
01:25:08,650 --> 01:25:11,111
Rejoins la congrégation
pour la communion !
809
01:25:12,070 --> 01:25:13,697
Mon Ăglise est lĂ -bas.
810
01:25:19,703 --> 01:25:21,538
Attends !
811
01:25:22,998 --> 01:25:24,416
OĂč crois-tu aller ?
812
01:25:29,087 --> 01:25:30,714
Je dois pouvoir te faire confiance.
813
01:25:31,715 --> 01:25:33,050
Il y a un dernier test.
814
01:25:37,387 --> 01:25:38,514
DĂ©pĂȘche-toi, connard.
815
01:26:06,250 --> 01:26:08,877
- On peut pas brûler sa voiture.
- On l'a prévenu.
816
01:26:09,461 --> 01:26:12,214
Au fond de lui, c'est ce qu'il veut.
Ce sera cathartique.
817
01:26:13,090 --> 01:26:14,258
Il doit tourner la page.
818
01:26:14,341 --> 01:26:17,094
C'est tout ce qu'il a.
Tu peux pas faire ça.
819
01:26:17,594 --> 01:26:18,762
C'est pas moi.
820
01:26:19,638 --> 01:26:20,639
C'est toi.
821
01:26:22,683 --> 01:26:25,352
Visualise ta maison, lĂ -haut,
avec vue sur l'océan.
822
01:26:25,435 --> 01:26:26,603
Elle est Ă toi.
823
01:26:27,104 --> 01:26:28,522
Un havre de paix pour ta famille.
824
01:26:30,232 --> 01:26:31,400
C'est le moment.
825
01:26:32,109 --> 01:26:34,236
Ă prendre ou Ă perdre.
826
01:26:36,864 --> 01:26:38,323
Pense Ă ta famille.
827
01:26:38,949 --> 01:26:42,077
Pense Ă ce que tu dois faire
pour ĂȘtre celui dont ils ont besoin.
828
01:26:44,246 --> 01:26:46,123
Tu dois détruire pour créer.
829
01:26:46,874 --> 01:26:48,208
Je sais que c'est pas facile.
830
01:26:48,959 --> 01:26:50,794
Mais y a pas de joie sans souffrance.
831
01:26:53,172 --> 01:26:54,173
Souffre !
832
01:26:55,007 --> 01:26:56,341
Fais-le pour ta famille.
833
01:26:59,011 --> 01:27:00,762
Fais-le ! Souffre !
834
01:27:29,875 --> 01:27:30,959
Bienvenue.
835
01:28:01,782 --> 01:28:03,075
Tire-toi d'ici.
836
01:28:03,158 --> 01:28:04,785
Rentre Ă la maison.
837
01:28:04,868 --> 01:28:06,828
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
- Va-t'en.
838
01:28:07,371 --> 01:28:09,289
Tu réponds plus depuis des jours.
839
01:28:09,373 --> 01:28:10,332
C'est Noël.
840
01:28:10,999 --> 01:28:12,459
T'es avec eux, maintenant ?
841
01:28:12,543 --> 01:28:14,336
Exact, et toi aussi.
842
01:28:15,796 --> 01:28:18,465
Ton pÚre décompresse
avec les gars du coin.
843
01:28:18,549 --> 01:28:19,633
On a fait la fĂȘte.
844
01:28:19,716 --> 01:28:20,801
Il va conclure l'affaire,
845
01:28:20,884 --> 01:28:23,011
vous aurez la maison sur Cliff Top Drive.
846
01:28:24,137 --> 01:28:25,138
Pas vrai ?
847
01:28:28,016 --> 01:28:29,810
Désolé si on t'a fait peur, l'autre jour.
848
01:28:30,269 --> 01:28:31,395
Les choses ont changé.
849
01:28:31,478 --> 01:28:34,022
Ton paternel a assuré.
850
01:28:40,195 --> 01:28:41,154
Allez.
851
01:28:41,864 --> 01:28:44,533
On descend Ă la plage.
Je te passerai une planche.
852
01:28:45,242 --> 01:28:46,618
On va Ă l'eau ensemble.
853
01:28:50,873 --> 01:28:54,751
C'est de l'eau qu'on voit le mieux
votre maison dans toute sa splendeur.
854
01:28:56,044 --> 01:28:57,129
Pas vrai ?
855
01:28:58,422 --> 01:28:59,756
C'est sa maison aussi.
856
01:29:01,175 --> 01:29:03,177
C'est sa chance d'intégrer la communauté.
857
01:29:03,719 --> 01:29:06,805
C'est le moment
oĂč tu dois faire ça pour lui.
858
01:29:10,225 --> 01:29:12,269
Viens, on va surfer.
859
01:29:20,277 --> 01:29:23,572
Ouais. Sois sociable.
860
01:29:24,615 --> 01:29:27,492
On va surfer quelques vagues,
puis on rentrera.
861
01:29:28,660 --> 01:29:30,495
Je vais mettre son vélo dans la voiture.
862
01:29:44,593 --> 01:29:46,094
Tu vas adorer cet endroit.
863
01:29:50,807 --> 01:29:54,019
OĂč sont mes putain de clĂ©s ?
864
01:30:34,935 --> 01:30:37,187
Ce clodo veut pas se barrer !
865
01:30:37,271 --> 01:30:39,356
Tu vas faire demi-tour maintenant
866
01:30:39,439 --> 01:30:40,941
et foutre le camp de ma plage.
867
01:30:41,024 --> 01:30:42,985
J'ai un petit cadeau pour toi.
868
01:30:46,321 --> 01:30:47,281
Viens.
869
01:30:48,073 --> 01:30:49,616
Reste lĂ , jeune homme.
870
01:30:50,242 --> 01:30:53,662
Vous en faites pas.
Ce fanfaron ne va rien faire.
871
01:30:54,663 --> 01:30:56,540
Il est probablement mĂȘme pas chargĂ©.
872
01:31:00,544 --> 01:31:01,587
Allez, écoutez.
873
01:31:02,754 --> 01:31:06,675
M. Fitzgerald, inspirez profondément.
874
01:31:07,968 --> 01:31:09,595
M. Fitzgerald ?
875
01:31:11,013 --> 01:31:14,308
J'ai failli pas te reconnaĂźtre
sans ton costume de poulet.
876
01:31:16,143 --> 01:31:17,853
T'Ă©tais oĂč, quand j'avais besoin de toi ?
877
01:31:19,146 --> 01:31:20,397
Hein ? T'Ă©tais oĂč ?
878
01:31:22,733 --> 01:31:24,401
- Que veux-tu ?
- Je veux...
879
01:31:25,777 --> 01:31:28,488
Je veux que vous vous mettiez Ă genoux,
face à l'océan.
880
01:31:29,740 --> 01:31:30,949
Ă genoux !
881
01:31:31,033 --> 01:31:33,118
Je vais le faire, je le jure.
Je vais tirer.
882
01:31:33,785 --> 01:31:34,786
Maintenant !
883
01:31:36,121 --> 01:31:37,331
Allez !
884
01:31:39,416 --> 01:31:41,043
T'as tué mon chien ?
885
01:31:42,669 --> 01:31:45,923
Parce que si t'as tué mon clébard,
886
01:31:47,049 --> 01:31:48,383
je vais tuer un des tiens.
887
01:31:48,467 --> 01:31:49,927
Pitié, non ! Putain !
888
01:31:50,010 --> 01:31:52,554
Vous n'avez que trois balles.
Laissez mon fils partir.
889
01:31:54,348 --> 01:31:56,183
Je suis obligé de montrer de la clémence.
890
01:31:58,393 --> 01:32:00,145
Merde, s'il vous plaĂźt...
891
01:32:00,229 --> 01:32:01,730
Tu veux que je t'épargne ?
892
01:32:01,813 --> 01:32:03,607
Pitié, Fitzy.
893
01:32:07,444 --> 01:32:08,862
Aboie si tu veux que je t'épargne !
894
01:32:09,613 --> 01:32:13,200
- Quoi ?
- Aboie si tu veux que je t'épargne !
895
01:32:18,080 --> 01:32:19,581
Allez, fous le camp.
896
01:32:21,959 --> 01:32:23,418
Le général déserte !
897
01:32:24,127 --> 01:32:25,879
Passons au reste des troupes.
898
01:32:26,630 --> 01:32:28,966
Félicitations, tu es pardonné.
899
01:32:29,424 --> 01:32:30,717
Pas vous trois.
900
01:32:31,552 --> 01:32:32,511
Laissez mon fils partir.
901
01:32:32,594 --> 01:32:34,346
Toi aussi, poulet. Non !
902
01:32:35,013 --> 01:32:37,891
Je ne reverrai jamais mon garçon.
Pourquoi tu peux, menteur ?
903
01:32:37,975 --> 01:32:39,518
Je vous donne ma voiture.
904
01:32:39,601 --> 01:32:40,644
Laissez mon fils partir.
905
01:32:40,727 --> 01:32:44,273
On m'achĂšte pas.
Je veux pas de babioles.
906
01:32:45,649 --> 01:32:50,320
Ce pays... Tout le monde est enchaßné,
et on appelle ça des bijoux.
907
01:32:50,404 --> 01:32:52,322
- Tu ne vois pas ?
- Si, je vois.
908
01:32:53,198 --> 01:32:54,199
Je vois.
909
01:32:54,283 --> 01:32:57,035
Et regarde-toi, prĂȘt Ă vendre ton Ăąme
910
01:32:57,119 --> 01:32:59,913
pour une de ces prisons avec vue,
sur la falaise,
911
01:32:59,997 --> 01:33:01,748
comme un bon petit Gars de la baie.
912
01:33:01,832 --> 01:33:04,877
Je ne vais pas l'acheter.
913
01:33:05,460 --> 01:33:07,504
- Je ne suis pas l'un d'eux.
- Si.
914
01:33:07,588 --> 01:33:08,630
Il l'a mérité.
915
01:33:08,714 --> 01:33:11,175
Il a travaillé dur, il ne va pas renoncer.
916
01:33:11,258 --> 01:33:12,676
La ferme, Scally.
917
01:33:16,180 --> 01:33:17,890
Vous avez vos raisons.
918
01:33:18,807 --> 01:33:20,184
Vous avez de la peine.
919
01:33:21,602 --> 01:33:22,644
Vous avez perdu votre fils.
920
01:33:22,728 --> 01:33:24,605
Parle pas de mon fils !
921
01:33:27,608 --> 01:33:32,446
J'ai quelque chose qui appartient Ă Jay,
j'aimerais vous le rendre.
922
01:33:33,614 --> 01:33:34,823
Je me lĂšve.
923
01:33:34,907 --> 01:33:37,284
- Non, bouge pas !
- Lentement.
924
01:33:37,367 --> 01:33:39,286
Non ! Regardez.
925
01:33:40,537 --> 01:33:41,496
Regardez.
926
01:33:43,790 --> 01:33:46,126
Jay devait ĂȘtre un sacrĂ© surfeur.
927
01:33:50,964 --> 01:33:53,383
Il devait vraiment fendre les vagues.
928
01:33:53,467 --> 01:33:55,052
Ăa oui, putain.
929
01:33:57,638 --> 01:34:02,017
Je veux juste aller surfer avec mon fils.
930
01:34:04,228 --> 01:34:05,354
C'est tout.
931
01:34:15,280 --> 01:34:16,281
Allons-y.
932
01:34:23,872 --> 01:34:25,999
Laisse-toi porter par le courant.
Te retourne pas.
933
01:40:09,760 --> 01:40:11,762
Traduit par Michael Puleo67653